All language subtitles for FBI_ International - 03x02 - The Last Stop.SuccessfulCrab.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,697 --> 00:00:25,048 Step forward. 2 00:00:25,644 --> 00:00:27,951 One call. Make it quick. 3 00:00:38,473 --> 00:00:41,171 Hello? 4 00:00:41,171 --> 00:00:44,740 - B... Beatrice. - Hello? 5 00:00:44,740 --> 00:00:46,220 Dad? 6 00:00:59,276 --> 00:01:01,235 Legat Connelly. Thanks for coming. 7 00:01:01,235 --> 00:01:02,671 Things are moving pretty fast here. 8 00:01:02,671 --> 00:01:04,673 Go ahead, Amanda. 9 00:01:04,673 --> 00:01:07,589 Nine years ago, five American civilian contractors 10 00:01:07,589 --> 00:01:09,721 went missing in Tripoli, Libya. 11 00:01:09,721 --> 00:01:11,506 They were probably kidnapped by one of the many armed militia 12 00:01:11,506 --> 00:01:13,116 running amok after Gaddafi was deposed 13 00:01:13,116 --> 00:01:14,926 and the Libyan Civil War broke out. 14 00:01:14,937 --> 00:01:16,380 The search was called off six years ago, 15 00:01:16,380 --> 00:01:18,513 and all five Americans were presumed dead, 16 00:01:18,513 --> 00:01:20,384 but one of them just popped up on our radar. 17 00:01:20,701 --> 00:01:22,995 Bill Cormack. I remember. 18 00:01:23,328 --> 00:01:24,388 We don't know how he escaped, 19 00:01:24,388 --> 00:01:26,129 but Cormack just resurfaced in Qamar, 20 00:01:26,366 --> 00:01:27,889 the maximum security prison complex 21 00:01:27,900 --> 00:01:30,133 - just outside of Tripoli. - My God. 22 00:01:30,133 --> 00:01:31,613 Have you confirmed his identity? 23 00:01:31,613 --> 00:01:33,180 Smitty has a source inside the prison 24 00:01:33,180 --> 00:01:34,877 who passed along Cormack's intake photo. 25 00:01:39,031 --> 00:01:41,405 Cormack was arrested for theft and vagrancy in Tripoli 26 00:01:41,405 --> 00:01:43,407 but had no form of identification. 27 00:01:43,407 --> 00:01:44,756 So as of now, the Libyan authorities 28 00:01:44,756 --> 00:01:46,932 have no idea that they have a former FBI agent 29 00:01:46,932 --> 00:01:48,151 in their custody. 30 00:01:48,151 --> 00:01:49,587 And it's only a matter of time 31 00:01:49,587 --> 00:01:51,850 before the current regime finds out his real identity, 32 00:01:51,850 --> 00:01:53,852 at which point they will sell him off to any number 33 00:01:53,852 --> 00:01:55,767 of hostile powers, and next thing you know, 34 00:01:55,767 --> 00:01:59,119 Cormack is the star of a hostage video on YouTube. 35 00:02:04,564 --> 00:02:07,183 No. No. No, no, no, no. 36 00:02:07,194 --> 00:02:10,565 - What's wrong with you? - I told you everything I know. No! 37 00:02:11,045 --> 00:02:12,437 Oh! 38 00:02:19,446 --> 00:02:21,699 Libya is one of the most dangerous countries in the world. 39 00:02:21,710 --> 00:02:24,045 America hasn't had a diplomatic presence there since Benghazi. 40 00:02:24,056 --> 00:02:27,568 I hear you, but Bill Cormack has served honorably for 20 years. 41 00:02:27,579 --> 00:02:28,800 He is part of the brotherhood, 42 00:02:28,800 --> 00:02:30,719 so I'm sure you'll agree that we have to do everything 43 00:02:30,730 --> 00:02:32,123 - possible to get him out. - I do agree. 44 00:02:32,134 --> 00:02:34,005 But we need to bring the State Department here, 45 00:02:34,016 --> 00:02:35,673 - official channels. - No, we can't. 46 00:02:35,684 --> 00:02:38,077 The diplomatic route would just expose his real identity. 47 00:02:38,368 --> 00:02:41,328 Right now, the priority is speed and secrecy. 48 00:02:44,672 --> 00:02:47,196 We need a plan to break him out. 49 00:02:47,330 --> 00:02:48,930 We already have one. 50 00:03:01,050 --> 00:03:03,270 Hey. 51 00:03:04,016 --> 00:03:06,610 You are American, yes? 52 00:03:13,666 --> 00:03:17,234 Every foreigner has to pay a tax in Qamar. 53 00:03:17,327 --> 00:03:18,443 Hmm? 54 00:03:19,612 --> 00:03:20,836 So... 55 00:03:22,328 --> 00:03:25,415 if you want to enjoy your stay here... 56 00:03:29,420 --> 00:03:31,160 Don't lie like this. 57 00:03:32,800 --> 00:03:34,554 Keep moving. 58 00:03:40,996 --> 00:03:43,608 More American prisoners. 59 00:03:43,608 --> 00:03:45,392 I didn't know we were in Cleveland. 60 00:03:45,392 --> 00:03:46,872 I said keep moving. 61 00:03:59,313 --> 00:04:00,880 OK, tough guy. 62 00:04:02,254 --> 00:04:05,693 I will see you again soon. 63 00:04:18,252 --> 00:04:19,531 Bill? 64 00:04:21,080 --> 00:04:23,064 My name is Scott Forrester. 65 00:04:23,075 --> 00:04:25,034 This is Damian Powell. 66 00:04:25,045 --> 00:04:26,655 We're with the FBI. 67 00:04:26,832 --> 00:04:28,355 We're gonna get you out of here. 68 00:04:40,184 --> 00:04:45,184 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 69 00:04:46,257 --> 00:04:49,578 We've reactivated old aliases for Forrester and Powell. 70 00:04:49,589 --> 00:04:50,764 We managed to get them both arrested 71 00:04:50,775 --> 00:04:53,405 and tossed into Qamar for trafficking illegal antiquities. 72 00:04:53,416 --> 00:04:55,203 Will those covers hold up under scrutiny? 73 00:04:55,214 --> 00:04:56,824 Well, I've patched as many holes as I could, 74 00:04:56,835 --> 00:04:59,135 but if anybody does a deep dive, all bets are off. 75 00:04:59,146 --> 00:05:01,291 Claire. Qamar prison, 76 00:05:01,584 --> 00:05:03,339 the structure was first built as a hospital 77 00:05:03,339 --> 00:05:05,341 by the Italians during their colonization campaign 78 00:05:05,341 --> 00:05:07,822 of the 1930s, converted to a prison 79 00:05:07,822 --> 00:05:09,352 under the Gaddafi dictatorship. 80 00:05:09,363 --> 00:05:11,887 I've heard about this place. It's a human rights nightmare. 81 00:05:11,947 --> 00:05:13,904 There was a massacre of inmates back in the '90s, right? 82 00:05:13,915 --> 00:05:17,310 1997. Over 200 prisoners killed. 83 00:05:17,663 --> 00:05:19,355 The guards have essentially ceded control 84 00:05:19,355 --> 00:05:21,357 over the yard and cell blocks to the inmates. 85 00:05:21,357 --> 00:05:23,142 It's one of the most dangerous prisons in the world. 86 00:05:23,142 --> 00:05:24,839 Libyans call it "The Last Stop." 87 00:05:24,839 --> 00:05:26,493 That's why we needed Forrester 88 00:05:26,493 --> 00:05:29,017 and Powell on the inside to protect Cormack 89 00:05:29,017 --> 00:05:32,238 - until we can get him out. - If we can get him out. 90 00:05:48,907 --> 00:05:50,517 Smitty's already in Libya. 91 00:05:50,517 --> 00:05:53,041 Europol maintains a covert base of operations in Tripoli 92 00:05:53,041 --> 00:05:54,340 for undercover assignments. 93 00:05:54,351 --> 00:05:58,094 But officially, she's there conducting a different investigation. 94 00:05:58,139 --> 00:06:00,489 - Kyle, is she set up yet? - Checking now. 95 00:06:07,041 --> 00:06:08,437 We good to go over there? 96 00:06:08,448 --> 00:06:10,133 I think I have everything I need. 97 00:06:10,144 --> 00:06:12,755 It took some doing, but I'm all set to visit the prison 98 00:06:12,887 --> 00:06:14,748 and interrogate Forrester and Powell. 99 00:06:14,759 --> 00:06:16,325 Tell me about your source. 100 00:06:16,325 --> 00:06:17,691 Khaled Abood. 101 00:06:17,702 --> 00:06:20,698 First crossed him three years ago during a war crimes investigation. 102 00:06:20,709 --> 00:06:23,626 It's gonna take $50,000 USD, but he'll work with us. 103 00:06:24,386 --> 00:06:25,944 Abood will put Forrester, Powell, 104 00:06:25,944 --> 00:06:27,859 and Cormack on a medical transport arriving 105 00:06:27,859 --> 00:06:29,295 tomorrow morning 8:00 a.m. 106 00:06:29,295 --> 00:06:30,644 We're cooking up paperwork on our end to make 107 00:06:30,644 --> 00:06:31,827 the transfer look official. 108 00:06:31,838 --> 00:06:33,767 Our lads will just stroll out the front door. 109 00:06:33,778 --> 00:06:35,083 Bob's your uncle, they'll be back in Budapest 110 00:06:35,083 --> 00:06:36,955 - by suppertime. - Keep me posted. 111 00:06:36,955 --> 00:06:38,652 Will do. 112 00:06:39,072 --> 00:06:40,959 So we need an extraction 113 00:06:40,959 --> 00:06:42,762 since there's no American embassy in Libya. 114 00:06:42,773 --> 00:06:44,628 I'll interface with my counterpart in Tunisia. 115 00:06:44,639 --> 00:06:45,936 If our guys can get to the coastline, 116 00:06:45,947 --> 00:06:48,150 I'll have an MH-60 helo waiting to scoop them up. 117 00:07:05,646 --> 00:07:07,779 OK, your partner's on her way. 118 00:07:07,969 --> 00:07:10,616 - The third man? - He's asleep in his cell. 119 00:07:10,627 --> 00:07:12,913 - Who is he? - It's not your concern. 120 00:07:12,924 --> 00:07:14,922 My life is on the line. 121 00:07:14,933 --> 00:07:17,196 I need to know exactly who I'm dealing with. 122 00:07:17,207 --> 00:07:20,127 - Otherwise, we're all in danger. - We're already in danger. 123 00:07:20,138 --> 00:07:22,522 Nobody said this was gonna be easy, OK? 124 00:07:22,522 --> 00:07:24,641 That's what the money's for. So calm down. 125 00:07:24,652 --> 00:07:27,742 Stick to the plan. You'll get your payout. 126 00:07:29,716 --> 00:07:32,066 Move! Come with me! 127 00:07:35,364 --> 00:07:37,845 That man over there, shot-caller, what's his deal? 128 00:07:38,697 --> 00:07:40,921 Hassan Abdallah. He was a Libyan officer. 129 00:07:40,932 --> 00:07:43,804 - I'd stay away from him. - Too late for that. 130 00:07:43,939 --> 00:07:46,594 We might need some help keeping him off our backs. 131 00:07:46,693 --> 00:07:49,435 Figure it out. Welcome to Qamar. 132 00:07:52,521 --> 00:07:53,945 How does that feel? 133 00:07:53,945 --> 00:07:55,029 Any pain? 134 00:07:55,039 --> 00:07:56,686 No, I'm good. 135 00:07:57,274 --> 00:07:59,559 How long before I can ditch the boot and get back to work? 136 00:07:59,559 --> 00:08:01,712 Well, that's up to the doctor to decide. 137 00:08:01,723 --> 00:08:03,432 Come on. What's your best guess? 138 00:08:03,432 --> 00:08:04,738 Another week? 139 00:08:04,933 --> 00:08:08,394 I'd say you're still a month away, maybe two. 140 00:08:09,036 --> 00:08:10,356 Two months? 141 00:08:10,367 --> 00:08:11,977 To be active, yes. 142 00:08:11,988 --> 00:08:13,729 With the nerve damage, even desk duty 143 00:08:13,740 --> 00:08:15,394 is going to be a challenge for a while. 144 00:08:15,770 --> 00:08:17,533 You have to be patient. 145 00:08:40,918 --> 00:08:42,006 Assalamu alaikum, Ms. Garretson. 146 00:08:42,017 --> 00:08:43,377 Welcome to Qamar. 147 00:08:43,388 --> 00:08:45,387 Service weapon, mobile phone. 148 00:08:55,287 --> 00:08:56,331 Please. 149 00:09:02,187 --> 00:09:03,492 Warmest greetings. 150 00:09:03,579 --> 00:09:07,192 My name is Abdel Bashir, warden here at Qamar. 151 00:09:07,192 --> 00:09:09,020 I am at your service. 152 00:09:09,020 --> 00:09:11,370 Megan Garretson, Europol. 153 00:09:15,607 --> 00:09:18,464 Matthew Crandall and Justin Dobbs, 154 00:09:18,475 --> 00:09:21,609 arrested for trafficking illegal antiquities. 155 00:09:21,832 --> 00:09:23,121 Hmm. 156 00:09:23,121 --> 00:09:26,211 I must say, this is a first for Qamar. 157 00:09:26,211 --> 00:09:28,256 The illicit trafficking of cultural antiquities 158 00:09:28,256 --> 00:09:30,171 is a $10 billion a year global industry. 159 00:09:30,171 --> 00:09:31,629 I don't doubt that. 160 00:09:31,640 --> 00:09:34,600 I'm talking about the criminals, not the crime. 161 00:09:34,913 --> 00:09:37,613 We've never had this many American inmates 162 00:09:37,613 --> 00:09:39,267 at the same time. 163 00:09:39,267 --> 00:09:43,271 And they've grown quite a bit, uh... 164 00:09:43,271 --> 00:09:45,795 how do you Brits say... 165 00:09:45,795 --> 00:09:48,015 chummy. 166 00:09:52,324 --> 00:09:57,633 We grant some measure of autonomy within the walls, 167 00:09:57,633 --> 00:10:02,203 but I keep a very close eye over everything 168 00:10:02,203 --> 00:10:04,597 that happens in my prison. 169 00:10:04,597 --> 00:10:07,556 We're looking into your two traffickers, 170 00:10:07,556 --> 00:10:10,820 but the other man remains a mystery. 171 00:10:10,820 --> 00:10:12,387 Not my problem. 172 00:10:12,620 --> 00:10:16,357 I'm here to interrogate Crandall and Dobbs on behalf of Europol. 173 00:10:17,782 --> 00:10:19,653 - Abood. - Yeah. 174 00:10:22,916 --> 00:10:24,831 Please come with me. 175 00:10:37,744 --> 00:10:40,181 Do not take long. 176 00:10:42,227 --> 00:10:45,056 I swept the room for bugs. We can talk freely. 177 00:10:45,179 --> 00:10:46,421 How are you holding up? 178 00:10:46,421 --> 00:10:48,206 Well, the food sucks. 179 00:10:48,508 --> 00:10:49,987 How did it go with the warden? 180 00:10:50,174 --> 00:10:51,340 He's no fool. 181 00:10:51,351 --> 00:10:53,397 The longer you're in here, the more questions he'll ask, 182 00:10:53,408 --> 00:10:55,332 questions he'll eventually get the answers to. 183 00:10:55,343 --> 00:10:57,078 We'll be long gone by then. What about Abood? 184 00:10:57,089 --> 00:11:00,522 - Can we trust him? - Absent the promise of a financial payout, no. 185 00:11:00,882 --> 00:11:02,698 But I'll meet him tonight with the first half, 186 00:11:02,698 --> 00:11:04,265 keep that carrot dangled. 187 00:11:04,265 --> 00:11:06,496 - How's Cormack? - He's in rough shape. 188 00:11:06,507 --> 00:11:08,773 Whatever they did to him, it wasn't pretty. 189 00:11:08,784 --> 00:11:11,178 He can move well enough, but his head might be going. 190 00:11:11,359 --> 00:11:12,922 Is that gonna be a problem? 191 00:11:12,933 --> 00:11:14,782 We're set to move in less than 24 hours. 192 00:11:14,793 --> 00:11:17,404 No, we will be ready on our end. 193 00:11:17,692 --> 00:11:21,162 Smashing. Next item on the agenda, your burner. 194 00:11:24,816 --> 00:11:27,384 Warden, I didn't know you'd be joining us. 195 00:11:27,384 --> 00:11:28,994 I thought I'd lend my expertise 196 00:11:28,994 --> 00:11:31,083 to your investigation. 197 00:11:31,083 --> 00:11:34,043 This is my country after all. 198 00:11:40,331 --> 00:11:42,681 Please, continue. 199 00:11:43,008 --> 00:11:44,749 It's pointless. 200 00:11:44,749 --> 00:11:47,665 Since these blokes would rather rot in a Libyan prison cell, 201 00:11:47,665 --> 00:11:50,031 then give me their list of buyers. 202 00:11:50,042 --> 00:11:52,044 I already told you, we're not talking 203 00:11:52,191 --> 00:11:54,802 until we have a lawyer present... 204 00:11:55,372 --> 00:11:56,419 an American lawyer. 205 00:11:56,430 --> 00:11:59,172 You don't seem to understand the gravity of your situation. 206 00:11:59,183 --> 00:12:01,446 Didn't they teach you how to listen at Hogwarts? 207 00:12:01,457 --> 00:12:03,441 Hey! 208 00:12:05,549 --> 00:12:06,978 Get off of me. 209 00:12:07,331 --> 00:12:09,028 I'm done with these two! 210 00:12:09,039 --> 00:12:12,869 - Abood, take them away. - Out! Out! Move! 211 00:12:12,951 --> 00:12:16,128 Now, move. 212 00:12:16,128 --> 00:12:17,558 - Ow, my nose. - Move. 213 00:12:17,569 --> 00:12:19,223 Ow, my nose. 214 00:13:01,478 --> 00:13:03,393 Agent Raines. Welcome. 215 00:13:03,393 --> 00:13:05,308 Security's sure been stepped up. 216 00:13:22,973 --> 00:13:24,409 Andre! 217 00:13:25,599 --> 00:13:27,373 Hey, Cam. 218 00:13:27,373 --> 00:13:29,897 Oh, it's so good to see you again. 219 00:13:30,053 --> 00:13:32,204 - How are you feeling? - Great. 220 00:13:32,204 --> 00:13:33,531 I'm almost done with rehab. 221 00:13:33,542 --> 00:13:36,154 I'm not breaking 100-meter dash records anytime soon, 222 00:13:36,165 --> 00:13:38,595 but I'll be clear for field work in no time. 223 00:13:38,606 --> 00:13:40,695 - A couple of weeks tops. - Really? 224 00:13:40,695 --> 00:13:42,306 I'm hearing a couple of months. 225 00:13:42,306 --> 00:13:45,181 Nah. I'm... I'm digging the new digs. 226 00:13:45,192 --> 00:13:47,188 Yeah. More staff. Ernesto. 227 00:13:47,199 --> 00:13:48,388 - Hey. - Kyle. 228 00:13:48,399 --> 00:13:49,704 - Hey. - Claire's in the back. 229 00:13:49,704 --> 00:13:51,047 More security. 230 00:13:51,058 --> 00:13:53,860 I mean, after the explosion, HQ mandated more upgrades. 231 00:13:53,871 --> 00:13:55,034 It's good to hear. 232 00:13:55,045 --> 00:13:57,352 Oh, and congrats on the promotion. 233 00:13:57,722 --> 00:13:59,671 - It's well deserved. - Appreciate it. 234 00:13:59,671 --> 00:14:01,910 Well, why don't you get settled in, caught up on the case. 235 00:14:01,921 --> 00:14:03,401 Oh, fully apprised. 236 00:14:03,544 --> 00:14:05,529 - Cameron. - This is Amanda Tate. 237 00:14:05,540 --> 00:14:07,760 She's our new supervisory intelligence analyst. 238 00:14:07,771 --> 00:14:09,652 She's been holding down the fort while you've been out. 239 00:14:09,663 --> 00:14:12,068 Andre Raines. It's great to finally meet you in person. 240 00:14:12,079 --> 00:14:13,747 Same. I'd give you the tour, 241 00:14:13,758 --> 00:14:15,041 but we just got an alert from New York. 242 00:14:15,052 --> 00:14:16,525 ASAC Valentine wants to talk. 243 00:14:25,238 --> 00:14:26,761 I'm not aware of the details, 244 00:14:26,772 --> 00:14:29,250 but I heard you all might have found Bill Cormack. 245 00:14:29,261 --> 00:14:31,210 I've been talking to Beatrice Cormack, Bill's daughter. 246 00:14:31,221 --> 00:14:33,965 She's been calling the past few days asking about her dad. 247 00:14:33,975 --> 00:14:36,998 She was referred to me. I made a few calls, and here we are. 248 00:14:37,009 --> 00:14:38,314 So what's up? 249 00:14:38,331 --> 00:14:40,377 Yeah. It's pretty touch and go over here, 250 00:14:40,388 --> 00:14:42,607 and we usually don't involve family at this stage of a case 251 00:14:42,618 --> 00:14:44,881 unless they have substantive information. 252 00:14:44,892 --> 00:14:46,546 Well... well, I think we can throw "usually" 253 00:14:46,557 --> 00:14:48,690 out the window on this one. 254 00:14:48,960 --> 00:14:51,256 I knew Bill Cormack. He was a few years ahead of me, 255 00:14:51,267 --> 00:14:54,280 but I remember him being a good agent, a good guy. 256 00:14:54,291 --> 00:14:55,683 And if I were in his shoes, 257 00:14:55,683 --> 00:14:57,772 I would want my daughter to know. 258 00:14:57,772 --> 00:15:00,035 Just talk to her. Let her know what's going on. 259 00:15:00,035 --> 00:15:02,024 Who knows? If she's anything like her old man, 260 00:15:02,035 --> 00:15:03,344 she might even be able to help. 261 00:15:03,355 --> 00:15:05,803 Well, send me her number. I will give her a call when I find a minute. 262 00:15:05,814 --> 00:15:07,990 Actually, I've got her on hold right now. 263 00:15:11,606 --> 00:15:14,359 Route the call to Forrester's office. I will take it there. 264 00:15:14,501 --> 00:15:16,808 - I will keep you updated. - Thank you, Cameron. 265 00:15:16,922 --> 00:15:19,185 Hey, Andre. What's up? Welcome back. 266 00:15:19,264 --> 00:15:20,526 Thanks, Jubal. 267 00:15:25,817 --> 00:15:27,688 You don't look like a Scott Forrester. 268 00:15:27,699 --> 00:15:30,137 I'm Special Agent Cameron Vo, and I'm Agent Forrester's 269 00:15:30,327 --> 00:15:32,154 primary relief supervisor. 270 00:15:32,154 --> 00:15:35,462 Do you know where my dad is? Is he alive? 271 00:15:35,462 --> 00:15:36,684 Let's... let's back up. 272 00:15:36,695 --> 00:15:38,175 How do you even know about this? 273 00:15:39,811 --> 00:15:42,683 Four days ago, I got a call from a Libyan number. 274 00:15:42,904 --> 00:15:44,689 It only lasted a couple seconds, 275 00:15:44,689 --> 00:15:47,822 but I recognized my dad's voice on the other end. 276 00:15:47,822 --> 00:15:50,390 And since then, I have told the exact same story 277 00:15:50,390 --> 00:15:51,957 to 24 different people in the Bureau 278 00:15:51,957 --> 00:15:53,611 trying to figure out what's going on. 279 00:15:53,611 --> 00:15:54,960 You guys have put me on hold 280 00:15:54,960 --> 00:15:56,527 more times than a freaking cable company. 281 00:15:56,527 --> 00:15:59,486 Ms. Cormack, I understand your frustrations, 282 00:15:59,703 --> 00:16:02,184 but this is an active operation. 283 00:16:02,184 --> 00:16:04,056 Nine years. 284 00:16:05,449 --> 00:16:08,887 It has been nine years since my dad went missing. 285 00:16:09,474 --> 00:16:12,013 Nine years not knowing whether he is alive or dead. 286 00:16:12,024 --> 00:16:15,023 Do you... do you have any idea 287 00:16:15,023 --> 00:16:18,375 what it feels like to live with that kind of cloud hanging over you? 288 00:16:21,800 --> 00:16:24,233 Please, I just need a straight answer. 289 00:16:25,512 --> 00:16:27,384 Is my dad alive? 290 00:16:29,646 --> 00:16:32,170 Yes. He's alive. 291 00:16:32,220 --> 00:16:34,266 But he is in danger, and we are doing everything 292 00:16:34,277 --> 00:16:35,713 we can to bring him home. 293 00:16:35,724 --> 00:16:38,336 Please, if anything happens, I want to know. 294 00:16:38,659 --> 00:16:40,908 I need to know. 295 00:17:00,725 --> 00:17:03,205 I have never seen trauma this bad. 296 00:17:03,245 --> 00:17:05,422 I mean, now and then, I'll get a lucid moment, 297 00:17:05,422 --> 00:17:09,251 but then he just goes blank. He's practically catatonic. 298 00:17:18,652 --> 00:17:21,612 Hey, Bill. How we doing, buddy? 299 00:17:23,309 --> 00:17:26,182 Look, I know that you've been through a lot. 300 00:17:26,443 --> 00:17:27,922 The fact that you're still alive, 301 00:17:27,922 --> 00:17:30,017 that's a miracle, but I promise... 302 00:17:30,028 --> 00:17:33,162 hey, I'm gonna get you home, OK? 303 00:17:33,173 --> 00:17:35,828 I'm gonna get you all the help that you need. 304 00:17:36,978 --> 00:17:38,328 Go home. 305 00:17:38,501 --> 00:17:40,416 Yeah. 306 00:17:40,457 --> 00:17:41,588 Yeah, Bill. 307 00:17:41,588 --> 00:17:44,635 - No. No. No. - Why not? 308 00:17:45,584 --> 00:17:47,725 I... I can't. 309 00:17:48,245 --> 00:17:50,031 I can't leave without him. 310 00:17:50,031 --> 00:17:53,557 Miguel... Miguel, he still can't walk. 311 00:17:54,365 --> 00:17:58,562 And Joanne, she needs her meds and... 312 00:17:59,322 --> 00:18:01,110 I promised. I... 313 00:18:01,121 --> 00:18:03,472 It's OK, Bill. 314 00:18:12,965 --> 00:18:14,605 What'd he say? 315 00:18:16,623 --> 00:18:18,146 Miguel Torres and Joanne McDuffie 316 00:18:18,146 --> 00:18:19,844 were two of the four Americans who went missing 317 00:18:19,844 --> 00:18:22,194 with Cormack nine years ago. 318 00:18:22,194 --> 00:18:25,719 He still thinks that he's being held captive along with them. 319 00:18:25,719 --> 00:18:28,694 I mean, if Cormack was able to get out of there alive 320 00:18:28,705 --> 00:18:32,186 somehow, there is a chance that they could still be out there. 321 00:18:32,197 --> 00:18:34,109 If that was true, if Cormack knows 322 00:18:34,120 --> 00:18:37,036 where they are, he can't put two words together. 323 00:18:37,340 --> 00:18:38,645 Look at that. 324 00:18:38,656 --> 00:18:40,061 I think he's trying to tell us something. 325 00:18:40,072 --> 00:18:42,030 He's playing tic-tac-toe by himself. 326 00:18:45,053 --> 00:18:47,186 Whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey. 327 00:18:51,285 --> 00:18:53,157 Tough guy. 328 00:18:55,525 --> 00:18:58,353 I want to apologize for earlier. 329 00:18:58,447 --> 00:18:59,673 OK. 330 00:18:59,684 --> 00:19:01,555 You are foreigners. 331 00:19:01,566 --> 00:19:04,874 You just don't understand how it works in Qamar. 332 00:19:04,885 --> 00:19:07,520 And I didn't explain it well, so I'm sorry. 333 00:19:07,531 --> 00:19:09,272 Apology accepted. 334 00:19:11,207 --> 00:19:14,210 Let's go, guys. 335 00:19:14,650 --> 00:19:17,281 I like you, Yankee. 336 00:19:17,379 --> 00:19:19,904 But we still have some things to make clear here. 337 00:19:19,904 --> 00:19:22,429 You don't have to do this, man. 338 00:19:22,440 --> 00:19:25,399 Why don't you all just go about your business? 339 00:19:28,355 --> 00:19:29,748 Look around you. 340 00:19:29,835 --> 00:19:31,853 A world this small, 341 00:19:31,925 --> 00:19:34,493 the only thing a man has is his reputation. 342 00:20:19,050 --> 00:20:20,854 Stop! Stop! Stop! Stop! 343 00:20:20,865 --> 00:20:22,161 In your cell. 344 00:20:26,292 --> 00:20:27,903 You! 345 00:20:28,980 --> 00:20:30,199 Move. 346 00:20:33,706 --> 00:20:35,969 Hey, listen, tomorrow's off, OK? 347 00:20:36,364 --> 00:20:37,679 - What? - We have to delay. 348 00:20:37,690 --> 00:20:39,494 - We need a few days at least. - No, that is not happening. 349 00:20:39,505 --> 00:20:40,694 We are leaving tomorrow morning. 350 00:20:40,705 --> 00:20:42,359 - That's the plan. - The warden. 351 00:20:42,370 --> 00:20:43,559 He knows something is wrong. 352 00:20:43,570 --> 00:20:44,962 He looked into your friend's cover. 353 00:20:44,973 --> 00:20:47,034 I overheard him on the phone to the army. 354 00:20:47,045 --> 00:20:48,105 I don't know when, but they want 355 00:20:48,116 --> 00:20:50,714 to transfer your friend to the Libyan Guard for interrogation. 356 00:20:50,725 --> 00:20:53,076 And if that happens, you will never see him again. 357 00:20:53,650 --> 00:20:55,658 This warden is on me like a shadow. 358 00:20:55,669 --> 00:20:57,628 Tell your people to straighten out their aliases, 359 00:20:57,639 --> 00:20:59,467 and then we'll proceed as planned, OK? 360 00:20:59,478 --> 00:21:01,044 We will be specks on the horizon 361 00:21:01,055 --> 00:21:02,753 by the time they find out who we really are, 362 00:21:02,764 --> 00:21:04,330 and this will never come back to you. 363 00:21:04,341 --> 00:21:05,995 Plus, there are 50,000 reasons 364 00:21:06,006 --> 00:21:07,486 why you want to go through with this, 365 00:21:07,497 --> 00:21:09,151 half of which you are getting tonight. 366 00:21:09,162 --> 00:21:10,169 100,000. 367 00:21:10,180 --> 00:21:11,393 75. 368 00:21:12,712 --> 00:21:15,976 I am warning you, I am not going to get caught for this. 369 00:21:16,136 --> 00:21:17,793 This is not America, my friend. 370 00:21:17,804 --> 00:21:19,806 Trying to escape from Qamar, you do not get punished. 371 00:21:19,817 --> 00:21:22,951 You get chopped up and fed to the goats. 372 00:21:25,508 --> 00:21:29,425 Oh, I'm going to need a, uh, pencil and paper, by the way. 373 00:21:39,123 --> 00:21:42,082 Look at you, sitting at the big man's desk. 374 00:21:42,275 --> 00:21:43,554 If the shoe fits. 375 00:21:43,565 --> 00:21:45,570 I may have lost a few months, but I'm still 376 00:21:45,581 --> 00:21:47,411 gonna be FBI director before you. 377 00:21:47,422 --> 00:21:49,860 I'll hand you the keys to the office after my tenure. 378 00:21:49,871 --> 00:21:53,091 Oh, that's my line. 379 00:21:56,448 --> 00:21:57,536 What? 380 00:21:57,547 --> 00:21:59,027 Andre, you clench your jaw 381 00:21:59,038 --> 00:22:01,136 every time you put weight on that leg. 382 00:22:01,384 --> 00:22:04,691 You know you don't have to front with me, right? 383 00:22:04,905 --> 00:22:06,439 Agent Forrester is on the line. 384 00:22:06,450 --> 00:22:08,929 - He's got an update. - Thanks, Ernesto. 385 00:22:11,177 --> 00:22:14,180 Given Cormack's condition, no. 386 00:22:14,306 --> 00:22:16,318 But I can't be sure. If there's the slightest chance 387 00:22:16,329 --> 00:22:18,204 these hostages are alive, we have to move on it. 388 00:22:18,215 --> 00:22:19,564 OK, we'll connect with other agencies 389 00:22:19,575 --> 00:22:21,387 in the intel community, but can you get anything 390 00:22:21,398 --> 00:22:23,487 - more specific from Cormack? - Yeah. 391 00:22:23,498 --> 00:22:24,760 I'll see what I can do. 392 00:22:24,771 --> 00:22:26,294 And hey, this Hassan Abdallah, 393 00:22:26,305 --> 00:22:27,611 the one who's trying to kill me, 394 00:22:27,622 --> 00:22:29,145 I want to know everything about him. 395 00:22:29,156 --> 00:22:30,782 Copy that. 396 00:22:30,793 --> 00:22:32,317 Um, Agent Vo? 397 00:22:32,729 --> 00:22:34,861 Beatrice Cormack is here. 398 00:22:35,055 --> 00:22:37,057 What do you mean she's here? 399 00:22:37,057 --> 00:22:39,625 I mean, she's here in Budapest at our front door. 400 00:22:43,063 --> 00:22:45,178 I work at a tech startup in London. 401 00:22:45,189 --> 00:22:46,713 As soon as we got off the phone, 402 00:22:46,724 --> 00:22:50,075 I booked a flight to Budapest, and I came straight here. 403 00:22:50,348 --> 00:22:52,542 Beatrice, I can't imagine what you and your family 404 00:22:52,553 --> 00:22:54,666 have gone through, but there isn't much 405 00:22:54,677 --> 00:22:56,201 you can do for your dad right now. 406 00:22:56,212 --> 00:22:59,365 - I think you should go home... - No. 407 00:22:59,375 --> 00:23:01,010 No. No way. 408 00:23:03,351 --> 00:23:06,746 I heard my dad's voice for the first time in a decade. 409 00:23:07,527 --> 00:23:11,439 I find out he's alive, and I'm supposed to just, what, sit on my ass? 410 00:23:14,471 --> 00:23:16,602 I never understood 411 00:23:17,669 --> 00:23:21,586 how everyone could move on like that. 412 00:23:22,509 --> 00:23:26,149 You know, when they called off the search, we had a funeral for my dad. 413 00:23:27,178 --> 00:23:30,596 Casket, flowers, everything. And I... 414 00:23:32,208 --> 00:23:33,984 I couldn't go. 415 00:23:36,321 --> 00:23:38,758 I never changed my number. 416 00:23:38,769 --> 00:23:40,728 I stay by the phone in case he called. 417 00:23:40,879 --> 00:23:43,229 I have never wavered. 418 00:23:44,817 --> 00:23:49,343 So no, I'm not going anywhere. 419 00:23:52,956 --> 00:23:55,567 But if you do make me leave, I'll... 420 00:23:55,728 --> 00:23:58,470 I'll go straight to the press. 421 00:24:12,873 --> 00:24:15,656 - How's he doing? - He's... 422 00:24:15,667 --> 00:24:18,235 nothing. 423 00:24:37,041 --> 00:24:40,784 I want to ask you a few questions, Bill, OK? 424 00:24:42,827 --> 00:24:44,655 The other hostages, the Americans, the ones 425 00:24:44,666 --> 00:24:49,193 who were taken with you, what happened to them? 426 00:24:52,417 --> 00:24:55,715 The others... the others... 427 00:24:57,120 --> 00:25:00,297 - I... - Are they still out there? 428 00:25:00,308 --> 00:25:04,181 The kid... can't leave here without them. 429 00:25:04,438 --> 00:25:05,930 Mm-hmm. 430 00:25:07,712 --> 00:25:11,498 When you escaped, were they still alive? 431 00:25:20,961 --> 00:25:23,187 Bill. Hey. 432 00:25:23,198 --> 00:25:26,418 We want to help them, too, all right? 433 00:25:26,800 --> 00:25:31,431 You were trying to draw something earlier, remember? 434 00:25:31,625 --> 00:25:33,323 Show me. 435 00:25:53,255 --> 00:25:57,477 That looks like mountains. 436 00:25:57,477 --> 00:26:00,132 The view through a window. 437 00:26:00,132 --> 00:26:02,917 Is this where they kept you? 438 00:26:03,271 --> 00:26:04,795 The location? 439 00:26:21,621 --> 00:26:23,274 Libya is bigger than Alaska. 440 00:26:23,285 --> 00:26:24,896 There could be hundreds of miles of mountains and hills. 441 00:26:24,896 --> 00:26:26,593 It's like looking for a needle in a haystack, 442 00:26:26,593 --> 00:26:28,508 except the haystack is trying to kill us. 443 00:26:28,508 --> 00:26:29,944 I'll see what Vo can do with this. 444 00:26:29,944 --> 00:26:31,598 Yeah. 445 00:26:33,513 --> 00:26:35,036 I've digitized Cormack's drawing 446 00:26:35,036 --> 00:26:37,691 and started running an image recognition algorithm. 447 00:26:37,691 --> 00:26:39,998 Region-based convolutional neural network. 448 00:26:40,304 --> 00:26:41,740 I heard you were good. 449 00:26:41,957 --> 00:26:43,393 Ernesto, can you cross reference 450 00:26:43,393 --> 00:26:45,220 with satellite imagery in our geographic information 451 00:26:45,220 --> 00:26:46,874 - system database? - On it. 452 00:26:46,874 --> 00:26:48,615 If a topographical pattern like this exists in Libya, 453 00:26:48,615 --> 00:26:50,138 we might be able to find a match. 454 00:26:50,138 --> 00:26:52,010 Heavy emphasis on "might." 455 00:26:52,021 --> 00:26:53,577 Well, unless and until Forrester 456 00:26:53,577 --> 00:26:56,406 can get something more definitive from Cormack, 457 00:26:56,663 --> 00:27:00,018 this is our only move. 458 00:27:09,944 --> 00:27:12,378 - What's up? - We may have a problem. 459 00:27:12,491 --> 00:27:15,633 I'm leaving to meet Abood now, but he hasn't confirmed our location. 460 00:27:15,644 --> 00:27:18,087 He's not answering my calls or texts. 461 00:27:18,098 --> 00:27:20,187 All right, I'll find him, see what's going on. 462 00:27:20,198 --> 00:27:22,432 Thanks. 463 00:27:31,130 --> 00:27:32,224 The hell? 464 00:27:32,224 --> 00:27:33,660 Hey, hey, hey. Hey, hey. 465 00:27:36,228 --> 00:27:37,577 Whoa, whoa, whoa. 466 00:27:37,577 --> 00:27:38,970 - Hey. - What's going on? 467 00:27:38,970 --> 00:27:39,976 Hey! 468 00:27:39,987 --> 00:27:41,570 The warden wants him in solitary confinement 469 00:27:41,581 --> 00:27:43,278 until he's transferred to the army. 470 00:27:43,278 --> 00:27:45,150 We had a deal... 471 00:27:45,237 --> 00:27:47,039 I don't know you. 472 00:27:47,050 --> 00:27:49,487 Hey, get your hands off me! Stop! 473 00:27:51,765 --> 00:27:55,465 Where you taking me? What the hell? 474 00:27:55,465 --> 00:27:57,467 Stop! 475 00:27:57,467 --> 00:28:00,332 Get off me! 476 00:28:04,517 --> 00:28:06,127 Plan A is no longer an option, 477 00:28:06,127 --> 00:28:09,503 so we need to pivot to whatever the hell plan B is and fast. 478 00:28:09,514 --> 00:28:11,124 I might have a way to get them out. 479 00:28:11,186 --> 00:28:13,064 The east wall of the prison almost came down 480 00:28:13,075 --> 00:28:15,208 three years ago due to soil erosion 481 00:28:15,219 --> 00:28:16,360 around its foundation. 482 00:28:16,371 --> 00:28:19,059 They tried to fix it, but the problem was structural. 483 00:28:19,070 --> 00:28:20,592 Back in the 1930s, the Italians built 484 00:28:20,592 --> 00:28:24,083 a subterranean tunnel that runs directly under the east wall. 485 00:28:24,094 --> 00:28:26,133 That's why the foundation is compromised. 486 00:28:26,144 --> 00:28:28,015 The tunnel's been bricked up on the prison side, 487 00:28:28,026 --> 00:28:31,360 but there's an access hatch 50 meters outside the east wall 488 00:28:31,371 --> 00:28:32,450 here. 489 00:28:32,450 --> 00:28:34,887 But if the tunnel's been bricked up, how are we gonna go through it? 490 00:28:34,887 --> 00:28:36,454 We're not gonna go through it. 491 00:28:36,912 --> 00:28:38,674 We're gonna blow it up. 492 00:28:38,674 --> 00:28:41,067 Blowing up the tunnel will crack the foundation, 493 00:28:41,067 --> 00:28:42,765 and that'll make the whole wall come down. 494 00:28:42,765 --> 00:28:44,157 Causing enough of a distraction for our guys 495 00:28:44,157 --> 00:28:45,594 to get to the gate on the south wall, 496 00:28:45,594 --> 00:28:46,812 our new extraction point. 497 00:28:46,812 --> 00:28:48,945 I'll get Forrester and Smitty hit. 498 00:28:48,945 --> 00:28:51,914 Beatrice Cormack is asking for an update. 499 00:28:52,889 --> 00:28:54,891 You know what? I need a photo of her. 500 00:28:54,902 --> 00:28:56,860 Sure thing. 501 00:29:02,769 --> 00:29:05,075 Hey, Bill. It's time. 502 00:29:05,265 --> 00:29:09,618 Get ready. We're breaking out of here. 503 00:29:09,618 --> 00:29:13,099 - We're... we're leaving? - Yeah. OK? 504 00:29:13,110 --> 00:29:15,205 I know that you were scared and confused, OK? 505 00:29:15,216 --> 00:29:17,087 No. No, no, no, no, no. 506 00:29:17,098 --> 00:29:20,580 Joanne and Miguel, we can't... 507 00:29:20,591 --> 00:29:23,158 we can't leave without them. I promised them. 508 00:29:23,169 --> 00:29:25,303 I promised them. I... no! 509 00:29:25,314 --> 00:29:27,926 - We can't leave without them. - Listen to me. 510 00:29:28,369 --> 00:29:30,240 I want to live. 511 00:29:30,251 --> 00:29:32,732 Do you want to live? And I want to go home. 512 00:29:32,815 --> 00:29:35,818 And I want to get you home too. 513 00:29:35,818 --> 00:29:38,516 I want to show you something, OK? 514 00:29:41,911 --> 00:29:44,653 That's your daughter, Beatrice, 515 00:29:44,839 --> 00:29:46,701 and she is waiting for you, Bill. 516 00:29:46,712 --> 00:29:50,088 She's been waiting for you for the last nine years. 517 00:29:50,767 --> 00:29:51,942 Look, we both got a lot to live for, 518 00:29:51,953 --> 00:29:53,389 but we got to get the hell out of here, 519 00:29:53,400 --> 00:29:55,576 and we got to keep it together. Look at me. 520 00:29:55,881 --> 00:29:58,536 I need you to trust me. 521 00:29:58,536 --> 00:30:00,712 Do you trust me? 522 00:30:05,017 --> 00:30:07,324 I trust you. 523 00:30:10,961 --> 00:30:12,441 Any luck with that drawing? 524 00:30:12,767 --> 00:30:14,514 The image is just way too vague. 525 00:30:14,525 --> 00:30:16,266 I've got a thousand potential hits. 526 00:30:16,554 --> 00:30:18,208 Cormack was looking at a mountain range 527 00:30:18,208 --> 00:30:19,862 through a window, so what if we adjust 528 00:30:19,862 --> 00:30:21,167 the parameters of the search 529 00:30:21,167 --> 00:30:23,387 to include residential and commercial buildings 530 00:30:23,387 --> 00:30:24,680 within 50 miles? 531 00:30:24,691 --> 00:30:26,302 I can try, but I think we're gonna 532 00:30:26,313 --> 00:30:28,112 end up in the same place. 533 00:30:40,709 --> 00:30:42,384 Hey, Cam, you got something? 534 00:30:42,395 --> 00:30:44,571 What if it wasn't a window? 535 00:30:44,756 --> 00:30:45,874 What are you doing? 536 00:30:45,885 --> 00:30:49,367 Running Cormack's drawing through a reverse image search. 537 00:30:49,771 --> 00:30:52,030 - I don't think that's gonna... - We've been under the assumption that Cormack 538 00:30:52,041 --> 00:30:53,509 has been trying to show us a location, 539 00:30:53,520 --> 00:30:55,431 but what if he wasn't? 540 00:30:56,691 --> 00:30:58,626 Yeah, Cormack wasn't drawing a view from a window. 541 00:30:58,637 --> 00:31:00,726 He was drawing us a logo. 542 00:31:03,279 --> 00:31:04,724 They're almost identical. 543 00:31:04,735 --> 00:31:06,704 So Cormack must have been held in a facility 544 00:31:06,715 --> 00:31:08,194 owned or operated by Battaros. 545 00:31:08,205 --> 00:31:10,991 It's slim, but it's our best lead yet. 546 00:31:11,191 --> 00:31:13,306 Kyle, start looking into the company for any connections 547 00:31:13,306 --> 00:31:14,910 to armed militias or organized crime. 548 00:31:14,921 --> 00:31:16,036 Got it. 549 00:31:22,878 --> 00:31:25,184 - I need some good news. - Quite the opposite. 550 00:31:25,195 --> 00:31:26,849 They've called in a military transport. 551 00:31:26,860 --> 00:31:28,340 It's 20 minutes away from the prison. 552 00:31:28,351 --> 00:31:29,831 They're coming for Powell. 553 00:31:29,842 --> 00:31:32,314 - Son of a bitch. - I'm ready at my end. 554 00:31:32,325 --> 00:31:35,753 You need to get him out and get to the south wall right now. 555 00:31:35,764 --> 00:31:37,287 All right. 556 00:32:06,620 --> 00:32:08,129 Are you crazy? I'm gonna kill you. 557 00:32:08,140 --> 00:32:10,534 Carotid artery's just 1 and 1/2 inches below the skin. 558 00:32:10,545 --> 00:32:13,069 A good enough jab, and you'll bleed out in 10 seconds. 559 00:32:15,724 --> 00:32:17,400 And then what? 560 00:32:17,411 --> 00:32:19,006 You think you would walk out of here alive? 561 00:32:19,017 --> 00:32:20,496 That's exactly what I'm gonna do, 562 00:32:20,978 --> 00:32:23,372 and you're gonna help me do it. 563 00:32:30,061 --> 00:32:33,569 Your name is Hassan Abdallah, staff sergeant, 564 00:32:33,580 --> 00:32:35,234 Libyan Armed Forces, 18th Battalion. 565 00:32:35,245 --> 00:32:36,594 You were sentenced to 35 years in prison 566 00:32:36,605 --> 00:32:38,956 for refusing to torture enemy combatants. 567 00:32:39,247 --> 00:32:40,596 Who are you? 568 00:32:40,607 --> 00:32:42,086 I'm Special Agent Scott Forrester. 569 00:32:42,315 --> 00:32:44,092 I'm with the FBI. 570 00:32:44,103 --> 00:32:46,105 You don't belong here, OK? 571 00:32:46,284 --> 00:32:49,608 You've done what you had to do to survive. You're not a criminal. 572 00:32:50,187 --> 00:32:51,962 Help me and my partner break out of here, 573 00:32:51,973 --> 00:32:53,235 and you can come with us, 574 00:32:53,246 --> 00:32:54,552 and I swear to you that the U.S. government 575 00:32:54,563 --> 00:32:56,913 will provide protection. 576 00:32:56,924 --> 00:33:00,341 You're gonna break out of here? Off Qamar? 577 00:33:01,036 --> 00:33:03,212 I know you have a family. 578 00:33:05,831 --> 00:33:08,747 Wife, daughter. 579 00:33:11,122 --> 00:33:14,038 The little girl, what's her name? 580 00:33:14,332 --> 00:33:16,781 - Safa. - Safa. 581 00:33:16,792 --> 00:33:19,621 You can be with her again and your wife. 582 00:33:26,317 --> 00:33:29,364 How do I know you are what you say? 583 00:33:29,364 --> 00:33:31,540 How do I know I can trust you? 584 00:33:31,540 --> 00:33:34,586 Because I'm choosing to trust you. 585 00:33:34,586 --> 00:33:36,658 But thinking time is over. 586 00:33:36,669 --> 00:33:39,498 You've got to make a decision now. 587 00:33:45,380 --> 00:33:47,382 Military transport is ten minutes out. 588 00:33:47,382 --> 00:33:50,341 Smitty is all geared up waiting for the go ahead. 589 00:33:50,527 --> 00:33:52,107 Tell her we're green. 590 00:34:24,444 --> 00:34:25,488 Huh? 591 00:35:20,343 --> 00:35:22,301 Let's go. 592 00:35:26,296 --> 00:35:28,336 Check out time? 593 00:35:28,347 --> 00:35:30,088 Yeah. 594 00:35:30,671 --> 00:35:32,371 He's coming with us. 595 00:35:32,382 --> 00:35:35,080 - The more the merrier. - Let's go. 596 00:35:58,730 --> 00:36:01,472 Tell Forrester he's got five minutes. 597 00:36:31,459 --> 00:36:32,979 Now comes the hard part. 598 00:37:17,693 --> 00:37:20,666 - Everyone OK? - All good. Get that gate closed. 599 00:37:21,601 --> 00:37:23,587 Hey, stop! 600 00:37:23,598 --> 00:37:25,861 Stop. Stop. Back inside. 601 00:37:26,035 --> 00:37:28,298 I said back inside. 602 00:37:36,131 --> 00:37:38,631 Hey, everybody back inside the prison. 603 00:37:39,264 --> 00:37:40,483 Hey, hey, hey, hey. 604 00:37:40,494 --> 00:37:42,357 Hey! Tell him to drop his weapon now. 605 00:37:42,368 --> 00:37:43,945 Walk away, man. It's over. 606 00:37:43,956 --> 00:37:46,252 Drop your weapon, or I will kill her. 607 00:37:47,625 --> 00:37:49,235 Damian. 608 00:37:54,038 --> 00:37:57,238 Right. Everybody back inside the prison. 609 00:37:57,249 --> 00:37:59,163 Think about what you're doing, Abood. 610 00:37:59,174 --> 00:38:00,741 I am a Europol officer. 611 00:38:00,839 --> 00:38:02,972 You have no idea what kind of hell that will unleash. 612 00:38:02,983 --> 00:38:05,213 Shut your mouth, or I will blow your head off. 613 00:38:05,224 --> 00:38:07,754 Listen, we can still get you the $75,000 614 00:38:07,765 --> 00:38:09,985 - or whatever you want. - Go to hell. 615 00:38:09,996 --> 00:38:12,390 Do you know how many medals they will give me for this? 616 00:38:12,928 --> 00:38:16,735 Now, back inside the prison, or I will kill her. 617 00:38:16,778 --> 00:38:18,685 I'm not going to ask you again. 618 00:38:26,021 --> 00:38:27,313 Let's go! 619 00:38:38,159 --> 00:38:39,362 Target is secured. 620 00:38:39,373 --> 00:38:41,414 We are en route to extraction point now. 621 00:38:41,799 --> 00:38:43,895 15 klicks out. 622 00:38:43,895 --> 00:38:45,723 Let's have that bird ready to fly. 623 00:38:50,854 --> 00:38:53,391 - Oh, my God. - What? 624 00:38:53,426 --> 00:38:55,037 They found them. 625 00:38:55,176 --> 00:38:57,437 They found the hostages. 626 00:38:58,508 --> 00:39:00,728 They've located Miguel Torres and Joanne McDuffie. 627 00:39:16,232 --> 00:39:17,973 Bill Cormack's drawing helped us connect 628 00:39:17,973 --> 00:39:19,191 Battaros Shipping and Exports 629 00:39:19,191 --> 00:39:20,802 to a Libyan organized crime group 630 00:39:20,802 --> 00:39:22,412 led by a former militia leader. 631 00:39:22,976 --> 00:39:24,849 Helmet cam footage of a special ops raid 632 00:39:24,860 --> 00:39:26,688 on a Battaros-owned warehouse in Tripoli. 633 00:39:27,048 --> 00:39:28,929 They found two of the four Americans 634 00:39:28,940 --> 00:39:30,620 Cormack was taken with, 635 00:39:30,631 --> 00:39:33,460 Miguel Torres and Joanne McDuffie. 636 00:39:33,471 --> 00:39:35,473 Unfortunately, the other hostages didn't make it... 637 00:39:35,643 --> 00:39:37,993 David Brendel and Ross Gipson. 638 00:39:37,993 --> 00:39:39,516 According to the two survivors, 639 00:39:39,516 --> 00:39:41,649 they died a year ago under the stress of interrogation 640 00:39:41,649 --> 00:39:42,968 and captivity. 641 00:39:42,979 --> 00:39:45,982 Obviously, we mourn the loss of every American life, 642 00:39:45,993 --> 00:39:49,431 but you all did a lot of good for a lot of people. 643 00:39:49,442 --> 00:39:51,401 You should be proud. 644 00:39:55,194 --> 00:39:57,022 Forrester. 645 00:39:57,583 --> 00:39:58,883 The State Department has relocated 646 00:39:58,883 --> 00:40:01,576 Hassan Abdallah and his family to a safe house in Sweden. 647 00:40:01,587 --> 00:40:02,941 They'll be under protection till we can find him 648 00:40:02,952 --> 00:40:05,301 - a more permanent situation. - Thank you. 649 00:40:11,896 --> 00:40:14,072 First solo gig as primary on the books. 650 00:40:14,072 --> 00:40:15,376 How you feeling? 651 00:40:15,387 --> 00:40:17,607 Uh, like I just went 12 rounds with Mike Tyson, 652 00:40:17,618 --> 00:40:19,359 and I wasn't even in the prison. 653 00:40:19,589 --> 00:40:20,992 You'll get used to it. 654 00:40:21,002 --> 00:40:22,467 - Hey, Scott. - Yeah? 655 00:40:35,077 --> 00:40:36,907 It's good to see you standing, Bill. 656 00:40:36,918 --> 00:40:39,050 Thank you. Yeah. 657 00:40:52,633 --> 00:40:54,373 Thank you. 658 00:40:57,294 --> 00:40:58,904 Are you ready? 659 00:40:58,915 --> 00:41:00,298 Yeah. 660 00:41:04,689 --> 00:41:08,156 Our embassy doctors have examined and treated his injuries, 661 00:41:08,167 --> 00:41:10,126 but your father has been through a lot. 662 00:41:10,137 --> 00:41:12,618 I mean, the fact that he held on for so long 663 00:41:12,629 --> 00:41:16,067 is a testament to his courage and strength, 664 00:41:16,178 --> 00:41:18,136 but it's going to be a long road back for him, 665 00:41:18,136 --> 00:41:19,790 both physically and mentally, 666 00:41:19,790 --> 00:41:22,129 so I want to make sure that you're prepared for all... 667 00:41:22,140 --> 00:41:26,971 I don't care. I'm... I'm prepared. 668 00:41:26,971 --> 00:41:28,669 I just want to see my dad. 669 00:41:37,186 --> 00:41:38,767 Dad. 670 00:41:40,016 --> 00:41:41,946 B... 671 00:41:42,899 --> 00:41:44,442 Beatrice. 672 00:42:19,626 --> 00:42:24,626 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 49829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.