All language subtitles for FBI International s03e02 The Last Stop.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,064 --> 00:00:24,415 Step forward. 2 00:00:24,943 --> 00:00:27,250 One call. Make it quick. 3 00:00:38,152 --> 00:00:40,850 Hello? 4 00:00:41,570 --> 00:00:44,739 - B... Beatrice. - Hello? 5 00:00:44,740 --> 00:00:46,220 Dad? 6 00:00:58,876 --> 00:01:00,834 They got Connolly. Thanks for coming. 7 00:01:00,835 --> 00:01:01,997 Things are moving pretty fast here. 8 00:01:01,998 --> 00:01:04,000 Go ahead, Amanda. 9 00:01:04,001 --> 00:01:06,943 Nine years ago, five American civilian contractors 10 00:01:06,944 --> 00:01:08,856 went missing in Tripoli, Libya. 11 00:01:08,857 --> 00:01:10,828 They were probably kidnapped by one of the many armed militia 12 00:01:10,829 --> 00:01:12,515 running amok after Gaddafi was deposed 13 00:01:12,516 --> 00:01:14,038 and the Libyan Civil War broke out. 14 00:01:14,039 --> 00:01:15,779 The search was called off six years ago, 15 00:01:15,780 --> 00:01:17,912 and all five Americans were presumed dead, 16 00:01:17,913 --> 00:01:19,783 but one of them just popped up on our radar. 17 00:01:19,784 --> 00:01:22,394 Bill Cormack. I remember. 18 00:01:22,395 --> 00:01:23,787 We don't know how he escaped, 19 00:01:23,788 --> 00:01:25,528 but Cormack just resurfaced in Qamar, 20 00:01:25,529 --> 00:01:27,051 the maximum security prison complex 21 00:01:27,052 --> 00:01:29,532 just outside of Tripoli. - My God. 22 00:01:29,533 --> 00:01:31,012 Have you confirmed his identity? 23 00:01:31,013 --> 00:01:32,579 Smitty has a source inside the prison 24 00:01:32,580 --> 00:01:34,690 who passed along Cormack's intake photo. 25 00:01:35,535 --> 00:01:40,804 Cormack was arrested for theft and vagrancy in Tripoli 26 00:01:40,805 --> 00:01:42,806 but had no form of identification. 27 00:01:42,807 --> 00:01:44,155 So as of now, the Libyan authorities 28 00:01:44,156 --> 00:01:46,331 have no idea that they have a former FBI agent 29 00:01:46,332 --> 00:01:47,550 in their custody. 30 00:01:47,551 --> 00:01:48,986 And it's only a matter of time 31 00:01:48,987 --> 00:01:51,249 before the current regime finds out his real identity, 32 00:01:51,250 --> 00:01:53,251 at which point they will sell him off to any number 33 00:01:53,252 --> 00:01:55,166 of hostile powers, and next thing you know, 34 00:01:55,167 --> 00:01:58,519 Cormack is the star of a hostage video on YouTube. 35 00:02:03,654 --> 00:02:06,221 No. No. No, no, no, no. 36 00:02:06,222 --> 00:02:07,310 What's wrong with you? 37 00:02:07,311 --> 00:02:09,618 I told you everything I know. No! 38 00:02:09,965 --> 00:02:11,357 Oh! 39 00:02:17,557 --> 00:02:19,582 Libya is one of the most 40 00:02:19,583 --> 00:02:20,884 dangerous countries in the world. 41 00:02:20,885 --> 00:02:23,194 America hasn't had a diplomatic presence there since Benghazi. 42 00:02:23,195 --> 00:02:24,587 I hear you, but Bill Cormack has 43 00:02:24,588 --> 00:02:26,546 served honorably for 20 years. 44 00:02:26,547 --> 00:02:28,199 He is part of the brotherhood, 45 00:02:28,200 --> 00:02:29,766 so I'm sure you'll agree that we have to do everything 46 00:02:29,767 --> 00:02:31,159 possible to get him out. - I do agree. 47 00:02:31,160 --> 00:02:33,030 But we need to bring the State Department here, 48 00:02:33,031 --> 00:02:34,989 official channels. - No, we can't. 49 00:02:34,990 --> 00:02:37,382 The diplomatic route would just expose his real identity. 50 00:02:37,383 --> 00:02:40,343 Right now, the priority is speed and secrecy. 51 00:02:43,868 --> 00:02:46,391 We need a plan to break him out. 52 00:02:46,392 --> 00:02:48,569 We already have one. 53 00:03:00,319 --> 00:03:02,538 Hey. 54 00:03:02,539 --> 00:03:05,934 You are American, yes? 55 00:03:12,941 --> 00:03:16,508 Every foreigner has to pay a tax in Qamar. 56 00:03:16,509 --> 00:03:18,293 Hmm? 57 00:03:18,294 --> 00:03:20,904 So... 58 00:03:20,905 --> 00:03:24,430 if you want to enjoy your stay here... 59 00:03:28,609 --> 00:03:30,349 Don't lie like this. 60 00:03:31,655 --> 00:03:34,266 Keep moving. 61 00:03:40,011 --> 00:03:42,622 More American prisoners. 62 00:03:42,623 --> 00:03:44,406 I didn't know we were in Cleveland. 63 00:03:44,407 --> 00:03:45,887 I said keep moving. 64 00:03:58,508 --> 00:04:00,075 OK, tough guy. 65 00:04:01,554 --> 00:04:04,993 I will see you again soon. 66 00:04:17,527 --> 00:04:20,094 Bill? 67 00:04:20,095 --> 00:04:22,313 My name is Scott Forrester. 68 00:04:22,314 --> 00:04:24,272 This is Damian Powell. 69 00:04:24,273 --> 00:04:25,882 We're with the FBI. 70 00:04:25,883 --> 00:04:27,406 We're gonna get you out of here. 71 00:04:45,120 --> 00:04:48,731 We've reactivated old aliases for Forrester and Powell. 72 00:04:48,732 --> 00:04:49,906 We managed to get them both arrested 73 00:04:49,907 --> 00:04:50,994 and tossed into Qamar for trafficking 74 00:04:50,995 --> 00:04:52,430 illegal antiquities. 75 00:04:52,431 --> 00:04:54,302 Will those covers hold up under scrutiny? 76 00:04:54,303 --> 00:04:55,912 Well, I've patched as many holes as I could, 77 00:04:55,913 --> 00:04:57,740 but if anybody does a deep dive, all bets are off. 78 00:04:57,741 --> 00:04:59,350 Claire. 79 00:04:59,351 --> 00:05:02,353 Qamar prison, the structure was first built as a hospital 80 00:05:02,354 --> 00:05:04,355 by the Italians during their colonization campaign 81 00:05:04,356 --> 00:05:06,836 of the 1930s, converted to a prison 82 00:05:06,837 --> 00:05:08,664 under the Gaddafi dictatorship. 83 00:05:08,665 --> 00:05:11,188 I've heard about this place. It's a human rights nightmare. 84 00:05:11,189 --> 00:05:12,929 There was a massacre of inmates back in the '90s, right? 85 00:05:12,930 --> 00:05:16,325 1997. Over 200 prisoners killed. 86 00:05:16,326 --> 00:05:18,369 The guards have essentially ceded control 87 00:05:18,370 --> 00:05:20,371 over the yard and cell blocks to the inmates. 88 00:05:20,372 --> 00:05:22,156 It's one of the most dangerous prisons in the world. 89 00:05:22,157 --> 00:05:23,853 Libyans call it "The Last Stop." 90 00:05:23,854 --> 00:05:25,507 That's why we needed Forrester 91 00:05:25,508 --> 00:05:28,031 and Powell on the inside to protect Cormack 92 00:05:28,032 --> 00:05:31,253 until we can get him out. - If we can get him out. 93 00:05:47,922 --> 00:05:49,531 Smitty's already in Libya. 94 00:05:49,532 --> 00:05:52,055 Europol maintains a covert base of operations in Tripoli 95 00:05:52,056 --> 00:05:53,491 for undercover assignments. 96 00:05:53,492 --> 00:05:54,884 But officially, she's there conducting 97 00:05:54,885 --> 00:05:57,234 a different investigation. 98 00:05:57,235 --> 00:05:59,585 Kyle, is she set up yet? - Checking now. 99 00:06:05,113 --> 00:06:07,157 We good to go over there? 100 00:06:07,158 --> 00:06:09,290 I think I have everything I need. 101 00:06:09,291 --> 00:06:11,901 It took some doing, but I'm all set to visit the prison 102 00:06:11,902 --> 00:06:13,773 and interrogate Forrester and Powell. 103 00:06:13,774 --> 00:06:15,339 Tell me about your source. 104 00:06:15,340 --> 00:06:16,950 Khaled Abood. 105 00:06:16,951 --> 00:06:18,125 First crossed him three years ago during 106 00:06:18,126 --> 00:06:20,083 a war crimes investigation. 107 00:06:20,084 --> 00:06:22,825 It's gonna take $50,000 USD, but he'll work with us. 108 00:06:22,826 --> 00:06:24,958 Abood will put Forrester, Powell, 109 00:06:24,959 --> 00:06:26,873 and Cormack on a medical transport arriving 110 00:06:26,874 --> 00:06:28,309 tomorrow morning 8:00 a.m. 111 00:06:28,310 --> 00:06:29,658 We're cooking up paperwork on our end to make 112 00:06:29,659 --> 00:06:31,181 the transfer look official. 113 00:06:31,182 --> 00:06:32,792 Our lads will just stroll out the front door. 114 00:06:32,793 --> 00:06:34,097 Bob's your uncle, they'll be back in Budapest 115 00:06:34,098 --> 00:06:35,969 by suppertime. - Keep me posted. 116 00:06:35,970 --> 00:06:37,667 Will do. 117 00:06:38,223 --> 00:06:39,973 So we need an extraction 118 00:06:39,974 --> 00:06:41,975 since there's no American embassy in Libya. 119 00:06:41,976 --> 00:06:43,803 I'll interface with my counterpart in Tunisia. 120 00:06:43,804 --> 00:06:45,195 If our guys can get to the coastline, 121 00:06:45,196 --> 00:06:47,606 I'll have an MH-60 helo waiting to scoop them up. 122 00:07:04,868 --> 00:07:07,000 OK, your partner's on her way. 123 00:07:07,001 --> 00:07:10,046 The third man? - He's asleep in his cell. 124 00:07:10,047 --> 00:07:12,005 - Who is he? - It's not your concern. 125 00:07:12,006 --> 00:07:14,094 My life is on the line. 126 00:07:14,095 --> 00:07:16,357 I need to know exactly who I'm dealing with. 127 00:07:16,358 --> 00:07:18,881 Otherwise, we're all in danger. - We're already in danger. 128 00:07:18,882 --> 00:07:21,536 Nobody said this was gonna be easy, OK? 129 00:07:21,537 --> 00:07:23,886 That's what the money's for. So calm down. 130 00:07:23,887 --> 00:07:26,977 Stick to the plan. You'll get your payout. 131 00:07:28,892 --> 00:07:31,242 Move! Come with me! 132 00:07:32,031 --> 00:07:37,160 That man over there, shot-caller, what's his deal? 133 00:07:37,161 --> 00:07:40,381 Hassan Abdallah. He was a Libyan officer. 134 00:07:40,382 --> 00:07:43,253 I'd stay away from him. - Too late for that. 135 00:07:43,254 --> 00:07:45,908 We might need some help keeping him off our backs. 136 00:07:45,909 --> 00:07:48,651 Figure it out. Welcome to Qamar. 137 00:07:51,523 --> 00:07:52,959 How does that feel? 138 00:07:52,960 --> 00:07:55,700 Any pain? - No, I'm good. 139 00:07:55,701 --> 00:07:58,573 How long before I can ditch the boot and get back to work? 140 00:07:58,574 --> 00:08:00,357 Well, that's up to the doctor to decide. 141 00:08:00,358 --> 00:08:02,446 Come on. What's your best guess? 142 00:08:02,447 --> 00:08:03,752 Another week? 143 00:08:03,753 --> 00:08:07,408 I'd say you're still a month away, maybe two. 144 00:08:07,409 --> 00:08:09,584 Two months? 145 00:08:09,585 --> 00:08:11,194 To be active, yes. 146 00:08:11,195 --> 00:08:12,935 With the nerve damage, even desk duty 147 00:08:12,936 --> 00:08:14,589 is going to be a challenge for a while. 148 00:08:14,590 --> 00:08:16,548 You have to be patient. 149 00:08:38,318 --> 00:08:41,094 Assalamu alaikum, Ms. Garretson. 150 00:08:41,095 --> 00:08:42,226 Welcome to Qamar. 151 00:08:42,632 --> 00:08:44,808 Service weapon, mobile phone. 152 00:08:54,543 --> 00:08:55,593 Please. 153 00:09:01,289 --> 00:09:02,593 Warmest greetings. 154 00:09:02,594 --> 00:09:06,206 My name is Abdel Bashir, warden here at Qamar. 155 00:09:06,207 --> 00:09:08,034 I am at your service. 156 00:09:08,035 --> 00:09:10,385 Megan Garretson, Europol. 157 00:09:14,389 --> 00:09:17,608 Matthew Crandall and Justin Dobbs, 158 00:09:17,609 --> 00:09:20,742 arrested for trafficking illegal antiquities. 159 00:09:20,743 --> 00:09:22,135 Hmm. 160 00:09:22,136 --> 00:09:25,225 I must say, this is a first for Qamar. 161 00:09:25,226 --> 00:09:27,270 The illicit trafficking of cultural antiquities 162 00:09:27,271 --> 00:09:29,185 is a $10 billion a year global industry. 163 00:09:29,186 --> 00:09:30,795 I don't doubt that. 164 00:09:30,796 --> 00:09:33,755 I'm talking about the criminals, not the crime. 165 00:09:33,756 --> 00:09:36,627 We've never had this many American inmates 166 00:09:36,628 --> 00:09:38,281 at the same time. 167 00:09:38,282 --> 00:09:42,285 And they've grown quite a bit, uh... 168 00:09:42,286 --> 00:09:44,809 How do you Brits say... 169 00:09:44,810 --> 00:09:47,030 Chummy. 170 00:09:51,339 --> 00:09:56,647 We grant some measure of autonomy within the walls, 171 00:09:56,648 --> 00:10:01,217 but I keep a very close eye over everything 172 00:10:01,218 --> 00:10:03,611 that happens in my prison. 173 00:10:03,612 --> 00:10:06,570 We're looking into your two traffickers, 174 00:10:06,571 --> 00:10:09,834 but the other man remains a mystery. 175 00:10:09,835 --> 00:10:11,401 Not my problem. 176 00:10:11,402 --> 00:10:13,360 I'm here to interrogate Crandall and Dobbs 177 00:10:13,361 --> 00:10:16,016 on behalf of Europol. 178 00:10:17,017 --> 00:10:18,888 - Abood. - Yeah. 179 00:10:21,804 --> 00:10:23,719 Please come with me. 180 00:10:36,906 --> 00:10:39,343 Do not take long. 181 00:10:40,190 --> 00:10:42,345 I swept the room for bugs. 182 00:10:42,346 --> 00:10:44,217 We can talk freely. 183 00:10:44,218 --> 00:10:45,435 How are you holding up? 184 00:10:45,436 --> 00:10:47,220 Well, the food sucks. 185 00:10:47,221 --> 00:10:49,048 How did it go with the warden? 186 00:10:49,049 --> 00:10:50,614 He's no fool. 187 00:10:50,615 --> 00:10:52,660 The longer you're in here, the more questions he'll ask, 188 00:10:52,661 --> 00:10:54,357 questions he'll eventually get the answers to. 189 00:10:54,358 --> 00:10:56,011 We'll be long gone by then. What about Abood? 190 00:10:56,012 --> 00:10:57,447 Can we trust him? 191 00:10:57,448 --> 00:10:59,738 Absent the promise of a financial payout, no. 192 00:10:59,739 --> 00:11:01,712 But I'll meet him tonight with the first half, 193 00:11:01,713 --> 00:11:03,280 keep that carrot dangled. 194 00:11:03,391 --> 00:11:04,633 How's Cormack? 195 00:11:04,658 --> 00:11:05,921 He's in rough shape. 196 00:11:05,922 --> 00:11:07,979 Whatever they did to him, it wasn't pretty. 197 00:11:07,980 --> 00:11:10,373 He can move well enough, but his head might be going. 198 00:11:10,374 --> 00:11:12,158 Is that gonna be a problem? 199 00:11:12,159 --> 00:11:14,116 We're set to move in less than 24 hours. 200 00:11:14,117 --> 00:11:16,727 No, we will be ready on our end. 201 00:11:16,728 --> 00:11:18,077 Smashing. 202 00:11:18,078 --> 00:11:20,732 Next item on the agenda, your burner. 203 00:11:23,953 --> 00:11:26,520 Warden, I didn't know you'd be joining us. 204 00:11:26,521 --> 00:11:28,130 I thought I'd lend my expertise 205 00:11:28,131 --> 00:11:30,219 to your investigation. 206 00:11:30,220 --> 00:11:33,180 This is my country after all. 207 00:11:39,795 --> 00:11:42,144 Please, continue. 208 00:11:42,145 --> 00:11:43,885 It's pointless. 209 00:11:43,886 --> 00:11:46,801 Since these blokes would rather rot in a Libyan prison cell, 210 00:11:46,802 --> 00:11:49,412 then give me their list of buyers. 211 00:11:49,413 --> 00:11:51,414 I already told you, we're not talking 212 00:11:51,415 --> 00:11:54,025 until we have a lawyer present... 213 00:11:54,026 --> 00:11:55,766 An American lawyer. 214 00:11:55,767 --> 00:11:58,508 You don't seem to understand the gravity of your situation. 215 00:11:58,509 --> 00:12:00,771 Didn't they teach you how to listen at Hogwarts? 216 00:12:00,772 --> 00:12:03,034 Hey! 217 00:12:03,035 --> 00:12:06,560 Get off of me. 218 00:12:06,561 --> 00:12:08,257 I'm done with these two! 219 00:12:08,258 --> 00:12:12,087 - Abood, take them away. - Out! Out! Move! 220 00:12:12,088 --> 00:12:15,264 Now, move. 221 00:12:15,265 --> 00:12:17,005 Ow, my nose. - Move. 222 00:12:17,006 --> 00:12:18,660 Ow, my nose. 223 00:13:00,615 --> 00:13:02,529 Agent Raines. Welcome. 224 00:13:02,530 --> 00:13:04,445 Security's sure been stepped up. 225 00:13:21,897 --> 00:13:23,332 Andre! 226 00:13:23,333 --> 00:13:26,509 Hey, Cam. 227 00:13:26,510 --> 00:13:29,033 Oh, it's so good to see you again. 228 00:13:29,034 --> 00:13:31,340 How are you feeling? - Great. 229 00:13:31,341 --> 00:13:33,037 I'm almost done with rehab. 230 00:13:33,038 --> 00:13:35,301 I'm not breaking 100-meter dash records anytime soon, 231 00:13:35,302 --> 00:13:37,607 but I'll be clear for field work in no time. 232 00:13:37,608 --> 00:13:39,696 A couple of weeks tops. - Really? 233 00:13:39,697 --> 00:13:41,307 I'm hearing a couple of months. 234 00:13:41,308 --> 00:13:44,397 Nah. I'm... I'm digging the new digs. 235 00:13:44,398 --> 00:13:46,268 Yeah. More staff. Ernesto. 236 00:13:46,269 --> 00:13:47,400 - Hey. - Kyle. 237 00:13:47,401 --> 00:13:48,705 - Hey. - Claire's in the back. 238 00:13:48,706 --> 00:13:50,533 More security. 239 00:13:50,534 --> 00:13:52,883 I mean, after the explosion, HQ mandated more upgrades. 240 00:13:52,884 --> 00:13:54,276 It's good to hear. 241 00:13:54,277 --> 00:13:56,583 Oh, and congrats on the promotion. 242 00:13:56,584 --> 00:13:58,672 - It's well deserved. - Appreciate it. 243 00:13:58,673 --> 00:13:59,934 Well, why don't you get settled in, 244 00:13:59,935 --> 00:14:01,065 caught up on the case. 245 00:14:01,066 --> 00:14:02,545 Oh, fully apprised. 246 00:14:02,546 --> 00:14:05,069 - Cameron. - This is Amanda Tate. 247 00:14:05,070 --> 00:14:07,289 She's our new supervisory intelligence analyst. 248 00:14:07,290 --> 00:14:08,812 She's been holding down the fort while you've been out. 249 00:14:08,813 --> 00:14:10,074 Andre Raines. 250 00:14:10,075 --> 00:14:11,206 It's great to finally meet you in person. 251 00:14:11,207 --> 00:14:12,251 Same. 252 00:14:12,252 --> 00:14:13,382 I'd give you the tour, 253 00:14:13,383 --> 00:14:14,514 but we just got an alert from New York. 254 00:14:14,515 --> 00:14:16,299 ASAC Valentine wants to talk. 255 00:14:24,394 --> 00:14:25,916 I'm not aware of the details, 256 00:14:25,917 --> 00:14:28,092 but I heard you all might have found Bill Cormack. 257 00:14:28,093 --> 00:14:29,485 I've been talking to Beatrice Cormack, 258 00:14:29,486 --> 00:14:30,660 Bill's daughter. 259 00:14:30,661 --> 00:14:32,183 She's been calling the past few days 260 00:14:32,184 --> 00:14:34,316 asking about her dad. She was referred to me. 261 00:14:34,317 --> 00:14:36,275 I made a few calls, and here we are. 262 00:14:36,276 --> 00:14:37,580 So what's up? 263 00:14:37,581 --> 00:14:39,626 Yeah. It's pretty touch and go over here, 264 00:14:39,627 --> 00:14:41,845 and we usually don't involve family at this stage of a case 265 00:14:41,846 --> 00:14:44,108 unless they have substantive information. 266 00:14:44,109 --> 00:14:45,762 Well... well, I think we can throw "usually" 267 00:14:45,763 --> 00:14:47,895 out the window on this one. 268 00:14:47,896 --> 00:14:49,549 I knew Bill Cormack. 269 00:14:49,550 --> 00:14:50,898 He was a few years ahead of me, 270 00:14:50,899 --> 00:14:53,292 but I remember him being a good agent, a good guy. 271 00:14:53,293 --> 00:14:54,684 And if I were in his shoes, 272 00:14:54,685 --> 00:14:56,773 I would want my daughter to know. 273 00:14:56,774 --> 00:14:59,036 Just talk to her. Let her know what's going on. 274 00:14:59,037 --> 00:15:00,255 Who knows? 275 00:15:00,256 --> 00:15:01,474 If she's anything like her old man, 276 00:15:01,475 --> 00:15:02,562 she might even be able to help. 277 00:15:02,563 --> 00:15:04,041 Well, send me her number. 278 00:15:04,042 --> 00:15:05,782 I will give her a call when I find a minute. 279 00:15:05,783 --> 00:15:07,959 Actually, I've got her on hold right now. 280 00:15:08,946 --> 00:15:12,223 Route the call to Forrester's office. 281 00:15:12,224 --> 00:15:13,616 I will take it there. 282 00:15:13,617 --> 00:15:15,923 I will keep you updated. - Thank you, Cameron. 283 00:15:15,924 --> 00:15:18,186 Hey, Andre. What's up? Welcome back. 284 00:15:18,187 --> 00:15:19,449 Thanks, Jubal. 285 00:15:23,091 --> 00:15:26,890 You don't look like a Scott Forrester. 286 00:15:26,891 --> 00:15:29,328 I'm Special Agent Cameron Vo, and I'm Agent Forrester's 287 00:15:29,329 --> 00:15:31,155 primary relief supervisor. 288 00:15:31,156 --> 00:15:34,463 Do you know where my dad is? Is he alive? 289 00:15:34,464 --> 00:15:35,856 Let's... let's back up. 290 00:15:35,857 --> 00:15:37,417 How do you even know about this? 291 00:15:39,034 --> 00:15:41,905 Four days ago, I got a call from a Libyan number. 292 00:15:41,906 --> 00:15:43,690 It only lasted a couple seconds, 293 00:15:43,691 --> 00:15:46,823 but I recognized my dad's voice on the other end. 294 00:15:46,824 --> 00:15:49,391 And since then, I have told the exact same story 295 00:15:49,392 --> 00:15:50,958 to 24 different people in the Bureau 296 00:15:50,959 --> 00:15:52,612 trying to figure out what's going on. 297 00:15:52,613 --> 00:15:53,961 You guys have put me on hold 298 00:15:53,962 --> 00:15:55,528 more times than a freaking cable company. 299 00:15:55,529 --> 00:15:58,487 Ms. Cormack, I understand your frustrations, 300 00:15:58,488 --> 00:16:01,185 but this is an active operation. 301 00:16:01,186 --> 00:16:03,058 Nine years. 302 00:16:04,712 --> 00:16:08,150 It has been nine years since my dad went missing. 303 00:16:08,151 --> 00:16:10,673 Nine years not knowing whether he is alive or dead. 304 00:16:10,674 --> 00:16:14,024 Do you... do you have any idea 305 00:16:14,025 --> 00:16:15,678 what it feels like to live with that kind of cloud 306 00:16:15,679 --> 00:16:17,377 hanging over you? 307 00:16:21,185 --> 00:16:24,514 Please, I just need a straight answer. 308 00:16:24,670 --> 00:16:26,386 Is my dad alive? 309 00:16:28,779 --> 00:16:31,303 Yes. He's alive. 310 00:16:31,304 --> 00:16:33,348 But he is in danger, and we are doing everything 311 00:16:33,349 --> 00:16:34,784 we can to bring him home. 312 00:16:34,785 --> 00:16:37,396 Please, if anything happens, I want to know. 313 00:16:37,397 --> 00:16:39,921 I need to know. 314 00:16:59,974 --> 00:17:02,247 I have never seen trauma this bad. 315 00:17:02,248 --> 00:17:04,423 I mean, now and then, I'll get a lucid moment, 316 00:17:04,424 --> 00:17:08,253 but then he just goes blank. He's practically catatonic. 317 00:17:17,810 --> 00:17:20,770 Hey, Bill. How we doing, buddy? 318 00:17:22,572 --> 00:17:25,444 Look, I know that you've been through a lot. 319 00:17:25,445 --> 00:17:26,923 The fact that you're still alive, 320 00:17:26,924 --> 00:17:29,099 that's a miracle, but I promise... 321 00:17:29,100 --> 00:17:32,233 Hey, I'm gonna get you home, OK? 322 00:17:32,234 --> 00:17:34,889 I'm gonna get you all the help that you need. 323 00:17:36,194 --> 00:17:37,543 Home. 324 00:17:37,544 --> 00:17:39,458 Yeah. 325 00:17:39,459 --> 00:17:40,589 Yeah, Bill. 326 00:17:40,590 --> 00:17:43,636 - No. No. No. - Why not? 327 00:17:43,637 --> 00:17:46,726 I... I can't. 328 00:17:46,727 --> 00:17:49,032 I can't leave without him. 329 00:17:49,033 --> 00:17:52,558 Miguel... Miguel, he still can't walk. 330 00:17:52,559 --> 00:17:57,563 And Joanne, she needs her meds and... 331 00:17:57,564 --> 00:18:00,304 I promised. I... 332 00:18:00,305 --> 00:18:02,656 It's OK, Bill. 333 00:18:12,187 --> 00:18:15,624 What'd he say? 334 00:18:15,625 --> 00:18:17,147 Miguel Torres and Joanne McDuffie 335 00:18:17,148 --> 00:18:18,845 were two of the four Americans who went missing 336 00:18:18,846 --> 00:18:21,195 with Cormack nine years ago. 337 00:18:21,196 --> 00:18:24,720 He still thinks that he's being held captive along with them. 338 00:18:24,721 --> 00:18:27,941 I mean, if Cormack was able to get out of there alive 339 00:18:27,942 --> 00:18:31,422 somehow, there is a chance that they could still be out there. 340 00:18:31,423 --> 00:18:33,599 If that was true, if Cormack knows 341 00:18:33,600 --> 00:18:36,515 where they are, he can't put two words together. 342 00:18:36,516 --> 00:18:37,820 Look at that. 343 00:18:37,821 --> 00:18:39,605 I think he's trying to tell us something. 344 00:18:39,606 --> 00:18:41,564 He's playing tic-tac-toe by himself. 345 00:18:44,436 --> 00:18:46,569 Whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey. 346 00:18:50,181 --> 00:18:52,053 Tough guy. 347 00:18:54,621 --> 00:18:57,448 I want to apologize for earlier. 348 00:18:57,449 --> 00:18:58,798 OK. 349 00:18:58,799 --> 00:19:00,669 You are foreigners. 350 00:19:00,670 --> 00:19:03,977 You just don't understand how it works in Qamar. 351 00:19:03,978 --> 00:19:06,806 And I didn't explain it well, so I'm sorry. 352 00:19:06,807 --> 00:19:08,548 Apology accepted. 353 00:19:10,550 --> 00:19:13,552 Let's go, guys. 354 00:19:13,553 --> 00:19:16,380 I like you, Yankee. 355 00:19:16,381 --> 00:19:18,905 But we still have some things to make clear here. 356 00:19:18,906 --> 00:19:21,734 You don't have to do this, man. 357 00:19:21,735 --> 00:19:24,694 Why don't you all just go about your business? 358 00:19:27,186 --> 00:19:28,579 Look around you. 359 00:19:29,165 --> 00:19:31,134 A world this small, 360 00:19:31,135 --> 00:19:33,703 the only thing a man has is his reputation. 361 00:20:18,045 --> 00:20:20,134 Stop! Stop! Stop! Stop! 362 00:20:20,159 --> 00:20:21,769 In your cell. 363 00:20:25,329 --> 00:20:26,493 You! 364 00:20:28,262 --> 00:20:29,481 Move. 365 00:20:32,937 --> 00:20:35,198 Hey, listen, tomorrow's off, OK? 366 00:20:35,199 --> 00:20:36,983 - What? - We have to delay. 367 00:20:36,984 --> 00:20:38,506 We need a few days at least. - No, that is not happening. 368 00:20:38,507 --> 00:20:39,768 We are leaving tomorrow morning. 369 00:20:39,769 --> 00:20:41,422 That's the plan. - The warden. 370 00:20:41,423 --> 00:20:42,728 He knows something is wrong. 371 00:20:42,729 --> 00:20:44,120 He looked into your friend's cover. 372 00:20:44,121 --> 00:20:45,861 I overheard him on the phone to the army. 373 00:20:45,862 --> 00:20:47,297 I don't know when, but they want 374 00:20:47,298 --> 00:20:48,734 to transfer your friend to the Libyan Guard 375 00:20:48,735 --> 00:20:50,300 for interrogation. 376 00:20:50,301 --> 00:20:52,651 And if that happens, you will never see him again. 377 00:20:52,652 --> 00:20:54,870 This warden is on me like a shadow. 378 00:20:54,871 --> 00:20:56,829 Tell your people to straighten out their aliases, 379 00:20:56,830 --> 00:20:58,657 and then we'll proceed as planned, OK? 380 00:20:58,658 --> 00:21:00,223 We will be specks on the horizon 381 00:21:00,224 --> 00:21:01,921 by the time they find out who we really are, 382 00:21:01,922 --> 00:21:03,487 and this will never come back to you. 383 00:21:03,488 --> 00:21:05,141 Plus, there are 50,000 reasons 384 00:21:05,142 --> 00:21:06,621 why you want to go through with this, 385 00:21:06,622 --> 00:21:08,275 half of which you are getting tonight. 386 00:21:08,276 --> 00:21:09,493 100,000. 387 00:21:09,494 --> 00:21:11,713 75. 388 00:21:11,714 --> 00:21:14,977 I am warning you, I am not going to get caught for this. 389 00:21:14,978 --> 00:21:16,892 This is not America, my friend. 390 00:21:16,893 --> 00:21:18,894 Trying to escape from Qamar, you do not get punished. 391 00:21:18,895 --> 00:21:22,029 You get chopped up and fed to the goats. 392 00:21:24,771 --> 00:21:28,688 Oh, I'm going to need a, uh, pencil and paper, by the way. 393 00:21:35,557 --> 00:21:38,516 Look at you, sitting at the big man's desk. 394 00:21:38,620 --> 00:21:39,863 If the shoe fits. 395 00:21:39,864 --> 00:21:41,895 I may have lost a few months, but I'm still 396 00:21:41,896 --> 00:21:43,612 gonna be FBI director before you. 397 00:21:43,613 --> 00:21:46,090 I'll hand you the keys to the office after my tenure. 398 00:21:46,091 --> 00:21:49,311 Oh, that's my line. 399 00:21:52,799 --> 00:21:53,887 What? 400 00:21:53,972 --> 00:21:55,452 Andre, you clench your jaw 401 00:21:55,477 --> 00:21:57,464 every time you put weight on that leg. 402 00:21:57,756 --> 00:22:01,063 You know you don't have to front with me, right? 403 00:22:01,064 --> 00:22:02,707 Agent Forrester is on the line. 404 00:22:02,708 --> 00:22:05,755 He's got an update. - Thanks, Ernesto. 405 00:22:07,573 --> 00:22:10,576 Given Cormack's condition, no. 406 00:22:10,577 --> 00:22:12,629 But I can't be sure. If there's the slightest chance 407 00:22:12,630 --> 00:22:14,614 these hostages are alive, we have to move on it. 408 00:22:14,615 --> 00:22:15,963 OK, we'll connect with other agencies 409 00:22:15,964 --> 00:22:17,313 in the intel community, but can you get anything 410 00:22:17,314 --> 00:22:19,402 more specific from Cormack? - Yeah. 411 00:22:19,403 --> 00:22:20,664 I'll see what I can do. 412 00:22:20,665 --> 00:22:22,187 And hey, this Hassan Abdallah, 413 00:22:22,188 --> 00:22:23,493 the one who's trying to kill me, 414 00:22:23,494 --> 00:22:25,016 I want to know everything about him. 415 00:22:25,017 --> 00:22:26,800 Copy that. 416 00:22:26,801 --> 00:22:28,324 Um, Agent Vo? 417 00:22:28,325 --> 00:22:30,456 Beatrice Cormack is here. 418 00:22:30,457 --> 00:22:32,458 What do you mean she's here? 419 00:22:32,459 --> 00:22:35,027 I mean, she's here in Budapest at our front door. 420 00:22:38,465 --> 00:22:41,075 I work at a tech startup in London. 421 00:22:41,076 --> 00:22:42,599 As soon as we got off the phone, 422 00:22:42,600 --> 00:22:45,950 I booked a flight to Budapest, and I came straight here. 423 00:22:45,951 --> 00:22:48,344 Beatrice, I can't imagine what you and your family 424 00:22:48,345 --> 00:22:50,650 have gone through, but there isn't much 425 00:22:50,651 --> 00:22:52,174 you can do for your dad right now. 426 00:22:52,175 --> 00:22:53,958 I think you should go home... - No. 427 00:22:53,959 --> 00:22:56,962 No. No way. 428 00:22:59,094 --> 00:23:02,488 I heard my dad's voice for the first time in a decade. 429 00:23:02,489 --> 00:23:04,490 I find out he's alive, 430 00:23:04,491 --> 00:23:06,841 and I'm supposed to just, what, sit on my ass? 431 00:23:10,367 --> 00:23:13,630 I never understood 432 00:23:13,631 --> 00:23:17,548 how everyone could move on like that. 433 00:23:17,549 --> 00:23:19,592 You know, when they called off the search, 434 00:23:19,593 --> 00:23:22,987 we had a funeral for my dad. 435 00:23:22,988 --> 00:23:24,945 Casket, flowers, everything. 436 00:23:24,946 --> 00:23:29,951 And I... I couldn't go. 437 00:23:32,084 --> 00:23:34,520 I never changed my number. 438 00:23:34,521 --> 00:23:36,479 I stay by the phone in case he called. 439 00:23:36,480 --> 00:23:38,830 I have never wavered. 440 00:23:40,440 --> 00:23:44,966 So no, I'm not going anywhere. 441 00:23:48,753 --> 00:23:51,363 But if you do make me leave, I'll... 442 00:23:51,364 --> 00:23:54,106 I'll go straight to the press. 443 00:24:07,767 --> 00:24:09,860 How's he doing? 444 00:24:09,861 --> 00:24:11,688 He's... 445 00:24:11,689 --> 00:24:14,257 Nothing. 446 00:24:32,971 --> 00:24:36,714 I want to ask you a few questions, Bill, OK? 447 00:24:36,715 --> 00:24:40,760 The other hostages, the Americans, the ones 448 00:24:40,761 --> 00:24:45,288 who were taken with you, what happened to them? 449 00:24:48,334 --> 00:24:53,295 The others... the others... 450 00:24:53,296 --> 00:24:56,472 I... Are they still out there? 451 00:24:56,473 --> 00:25:00,345 The kid... Can't leave here without them. 452 00:25:00,346 --> 00:25:03,740 Mm-hmm. 453 00:25:03,741 --> 00:25:07,527 When you escaped, were they still alive? 454 00:25:16,971 --> 00:25:19,408 Bill. Hey. 455 00:25:19,409 --> 00:25:22,628 We want to help them, too, all right? 456 00:25:22,629 --> 00:25:27,633 You were trying to draw something earlier, remember? 457 00:25:27,634 --> 00:25:29,332 Show me. 458 00:25:49,264 --> 00:25:53,485 That looks like mountains. 459 00:25:53,486 --> 00:25:56,140 The view through a window. 460 00:25:56,141 --> 00:25:58,925 Is this where they kept you? 461 00:25:58,926 --> 00:26:00,450 The location? 462 00:26:17,641 --> 00:26:19,293 Libya is bigger than Alaska. 463 00:26:19,294 --> 00:26:20,904 There could be hundreds of miles of mountains and hills. 464 00:26:20,905 --> 00:26:22,601 It's like looking for a needle in a haystack, 465 00:26:22,602 --> 00:26:24,516 except the haystack is trying to kill us. 466 00:26:24,517 --> 00:26:25,952 I'll see what Vo can do with this. 467 00:26:25,953 --> 00:26:27,607 Yeah. 468 00:26:28,472 --> 00:26:31,437 I've digitized Cormack's drawing 469 00:26:31,438 --> 00:26:34,148 and started running an image recognition algorithm. 470 00:26:34,157 --> 00:26:36,507 Region-based convolutional neural network. 471 00:26:36,602 --> 00:26:37,766 I heard you were good. 472 00:26:37,767 --> 00:26:39,801 Ernesto, can you cross reference 473 00:26:39,802 --> 00:26:41,628 with satellite imagery in our geographic information 474 00:26:41,629 --> 00:26:43,282 system database? - On it. 475 00:26:43,283 --> 00:26:45,023 If a topographical pattern like this exists in Libya, 476 00:26:45,024 --> 00:26:46,546 we might be able to find a match. 477 00:26:46,547 --> 00:26:48,157 Heavy emphasis on "might." 478 00:26:48,158 --> 00:26:49,985 Well, unless and until Forrester 479 00:26:49,986 --> 00:26:52,814 can get something more definitive from Cormack, 480 00:26:52,815 --> 00:26:56,427 this is our only move. 481 00:27:06,176 --> 00:27:08,786 - What's up? - We may have a problem. 482 00:27:08,787 --> 00:27:09,961 I'm leaving to meet Abood now, 483 00:27:09,962 --> 00:27:11,892 but he hasn't confirmed our location. 484 00:27:11,988 --> 00:27:14,184 He's not answering my calls or texts. 485 00:27:14,185 --> 00:27:16,558 All right, I'll find him, see what's going on. 486 00:27:16,559 --> 00:27:18,841 Thanks. 487 00:27:27,376 --> 00:27:28,608 The hell? 488 00:27:28,633 --> 00:27:30,069 Hey, hey, hey. Hey, hey. 489 00:27:32,637 --> 00:27:33,985 Whoa, whoa, whoa. 490 00:27:33,986 --> 00:27:35,378 Hey. - What's going on? 491 00:27:35,379 --> 00:27:36,254 Hey! 492 00:27:36,255 --> 00:27:38,253 The warden wants him in solitary confinement 493 00:27:38,254 --> 00:27:39,940 until he's transferred to the army. 494 00:27:39,941 --> 00:27:41,558 We had a deal... 495 00:27:41,559 --> 00:27:43,285 I don't know you. 496 00:27:43,310 --> 00:27:45,747 Hey, get your hands off me! Stop! 497 00:27:48,174 --> 00:27:51,873 Where you taking me? What the hell? 498 00:27:51,874 --> 00:27:53,876 Stop! 499 00:27:54,587 --> 00:27:57,024 Get off me! 500 00:27:58,238 --> 00:27:59,848 Plan A is no longer an option, 501 00:28:00,020 --> 00:28:02,850 so we need to pivot to whatever the hell plan B is and fast. 502 00:28:02,954 --> 00:28:04,584 I might have a way to get them out. 503 00:28:04,585 --> 00:28:06,817 The east wall of the prison almost came down 504 00:28:06,818 --> 00:28:08,676 three years ago due to soil erosion 505 00:28:08,701 --> 00:28:10,105 around its foundation. 506 00:28:10,106 --> 00:28:12,682 They tried to fix it, but the problem was structural. 507 00:28:12,683 --> 00:28:14,528 Back in the 1930s, the Italians built 508 00:28:14,529 --> 00:28:17,796 a subterranean tunnel that runs directly under the east wall. 509 00:28:17,797 --> 00:28:19,972 That's why the foundation is compromised. 510 00:28:19,973 --> 00:28:21,843 The tunnel's been bricked up on the prison side, 511 00:28:21,844 --> 00:28:24,498 but there's an access hatch 50 meters outside the east wall 512 00:28:24,499 --> 00:28:25,926 here. 513 00:28:25,927 --> 00:28:27,237 But if the tunnel's been bricked up, 514 00:28:27,238 --> 00:28:28,437 how are we gonna go through it? 515 00:28:28,438 --> 00:28:30,005 We're not gonna go through it. 516 00:28:30,551 --> 00:28:32,376 We're gonna blow it up. 517 00:28:32,377 --> 00:28:34,769 Blowing up the tunnel will crack the foundation, 518 00:28:34,770 --> 00:28:36,467 and that'll make the whole wall come down. 519 00:28:36,468 --> 00:28:37,859 Causing enough of a distraction for our guys 520 00:28:37,860 --> 00:28:39,296 to get to the gate on the south wall, 521 00:28:39,297 --> 00:28:40,514 our new extraction point. 522 00:28:40,515 --> 00:28:42,647 I'll get Forrester and Smitty hit. 523 00:28:42,648 --> 00:28:46,825 Beatrice Cormack is asking for an update. 524 00:28:46,826 --> 00:28:48,827 You know what? I need a photo of her. 525 00:28:48,828 --> 00:28:50,786 Sure thing. 526 00:28:56,662 --> 00:28:58,967 Hey, Bill. It's time. 527 00:28:58,968 --> 00:29:03,320 Get ready. We're breaking out of here. 528 00:29:03,321 --> 00:29:07,324 - We're... we're leaving? - Yeah. OK? 529 00:29:07,325 --> 00:29:09,152 I know that you were scared and confused, OK? 530 00:29:09,153 --> 00:29:11,023 No. No, no, no, no, no. 531 00:29:11,024 --> 00:29:14,505 Joanne and Miguel, we can't... 532 00:29:14,506 --> 00:29:17,072 We can't leave without them. I promised them. 533 00:29:17,073 --> 00:29:19,553 I promised them. I... no! 534 00:29:19,554 --> 00:29:22,165 We can't leave without them. - Listen to me. 535 00:29:22,166 --> 00:29:24,036 I want to live. 536 00:29:24,037 --> 00:29:26,517 Do you want to live? And I want to go home. 537 00:29:26,518 --> 00:29:29,520 And I want to get you home too. 538 00:29:29,521 --> 00:29:32,219 I want to show you something, OK? 539 00:29:35,614 --> 00:29:38,355 That's your daughter, Beatrice, 540 00:29:38,356 --> 00:29:40,531 and she is waiting for you, Bill. 541 00:29:40,532 --> 00:29:44,796 She's been waiting for you for the last nine years. 542 00:29:44,797 --> 00:29:45,971 Look, we both got a lot to live for, 543 00:29:45,972 --> 00:29:47,407 but we got to get the hell out of here, 544 00:29:47,408 --> 00:29:49,583 and we got to keep it together. Look at me. 545 00:29:49,584 --> 00:29:52,238 I need you to trust me. 546 00:29:52,239 --> 00:29:54,415 Do you trust me? 547 00:29:58,941 --> 00:30:01,248 I trust you. 548 00:30:05,078 --> 00:30:06,557 Any luck with that drawing? 549 00:30:06,558 --> 00:30:08,515 The image is just way too vague. 550 00:30:08,516 --> 00:30:10,256 I've got a thousand potential hits. 551 00:30:10,257 --> 00:30:11,910 Cormack was looking at a mountain range 552 00:30:11,911 --> 00:30:13,564 through a window, so what if we adjust 553 00:30:13,565 --> 00:30:14,869 the parameters of the search 554 00:30:14,870 --> 00:30:17,089 to include residential and commercial buildings 555 00:30:17,090 --> 00:30:18,699 within 50 miles? 556 00:30:18,700 --> 00:30:20,310 I can try, but I think we're gonna 557 00:30:20,311 --> 00:30:22,791 end up in the same place. 558 00:30:34,412 --> 00:30:36,282 Hey, Cam, you got something? 559 00:30:36,283 --> 00:30:38,458 What if it wasn't a window? 560 00:30:38,459 --> 00:30:40,112 What are you doing? 561 00:30:40,113 --> 00:30:43,594 Running Cormack's drawing through a reverse image search. 562 00:30:43,595 --> 00:30:45,160 I don't think that's gonna... 563 00:30:45,161 --> 00:30:46,423 We've been under the assumption that Cormack 564 00:30:46,424 --> 00:30:47,424 has been trying to show us a location, 565 00:30:47,425 --> 00:30:50,601 but what if he wasn't? 566 00:30:50,602 --> 00:30:52,907 Yeah, Cormack wasn't drawing a view from a window. 567 00:30:52,908 --> 00:30:54,997 He was drawing us a logo. 568 00:30:57,043 --> 00:30:58,652 They're almost identical. 569 00:30:58,653 --> 00:31:00,524 So Cormack must have been held in a facility 570 00:31:00,525 --> 00:31:02,003 owned or operated by Battaros. 571 00:31:02,004 --> 00:31:04,789 It's slim, but it's our best lead yet. 572 00:31:04,790 --> 00:31:07,008 Kyle, start looking into the company for any connections 573 00:31:07,009 --> 00:31:08,567 to armed militias or organized crime. 574 00:31:08,568 --> 00:31:10,309 Got it. 575 00:31:16,590 --> 00:31:18,896 - I need some good news. - Quite the opposite. 576 00:31:18,897 --> 00:31:20,599 They've called in a military transport. 577 00:31:20,600 --> 00:31:22,104 It's 20 minutes away from the prison. 578 00:31:22,105 --> 00:31:23,585 They're coming for Powell. 579 00:31:23,610 --> 00:31:26,265 - Son of a bitch. - I'm ready at my end. 580 00:31:26,290 --> 00:31:29,466 You need to get him out and get to the south wall right now. 581 00:31:29,467 --> 00:31:30,990 All right. 582 00:31:58,722 --> 00:32:01,522 Are you crazy? I'm gonna kill you. 583 00:32:01,523 --> 00:32:04,107 Carotid artery's just 1 and 1/2 inches below the skin. 584 00:32:04,108 --> 00:32:06,758 A good enough jab, and you'll bleed out in 10 seconds. 585 00:32:09,445 --> 00:32:10,920 And then what? 586 00:32:10,921 --> 00:32:12,576 You think you would walk out of here alive? 587 00:32:12,577 --> 00:32:14,327 That's exactly what I'm gonna do, 588 00:32:14,573 --> 00:32:16,967 and you're gonna help me do it. 589 00:32:20,959 --> 00:32:23,498 Your name is Hassan Abdallah 590 00:32:23,499 --> 00:32:26,020 staff sergeant, Libyan Armed Forces, 18th Battalion. 591 00:32:26,021 --> 00:32:27,514 You were sentenced to 35 years in prison 592 00:32:27,515 --> 00:32:29,685 for refusing to torture enemy combatants. 593 00:32:30,209 --> 00:32:31,259 Who are you? 594 00:32:31,607 --> 00:32:34,241 I'm Special Agent Scott Forrester. I'm with the FBI. 595 00:32:35,006 --> 00:32:36,326 You don't belong here, OK? 596 00:32:36,327 --> 00:32:38,303 You've done what you had to do to survive. 597 00:32:38,304 --> 00:32:40,263 You're not a criminal. 598 00:32:40,264 --> 00:32:42,738 Help me and my partner break out of here, 599 00:32:42,739 --> 00:32:44,000 and you can come with us, 600 00:32:44,001 --> 00:32:45,306 and I swear to you that the U.S. government 601 00:32:45,307 --> 00:32:47,656 will provide protection. 602 00:32:47,657 --> 00:32:52,052 You're gonna break out of here? Off Qamar? 603 00:32:52,053 --> 00:32:54,229 I know you have a family. 604 00:32:56,745 --> 00:32:59,661 Wife, daughter. 605 00:33:02,106 --> 00:33:05,021 The little girl, what's her name? 606 00:33:05,022 --> 00:33:07,937 - Safa. - Safa. 607 00:33:07,938 --> 00:33:10,767 You can be with her again and your wife. 608 00:33:17,263 --> 00:33:20,080 How do I know you are what you say? 609 00:33:20,081 --> 00:33:22,256 How do I know I can trust you? 610 00:33:22,257 --> 00:33:25,302 Because I'm choosing to trust you. 611 00:33:25,303 --> 00:33:27,609 But thinking time is over. 612 00:33:27,610 --> 00:33:30,439 You've got to make a decision now. 613 00:33:36,097 --> 00:33:38,098 Military transport is ten minutes out. 614 00:33:38,099 --> 00:33:41,058 Smitty is all geared up waiting for the go ahead. 615 00:33:41,433 --> 00:33:43,435 Tell her we're green. 616 00:34:15,049 --> 00:34:16,702 Huh? 617 00:35:12,081 --> 00:35:14,039 Let's go. 618 00:35:17,154 --> 00:35:19,460 Check out time? 619 00:35:19,461 --> 00:35:21,202 Yeah. 620 00:35:21,666 --> 00:35:23,377 He's coming with us. 621 00:35:23,378 --> 00:35:26,076 - The more the merrier. - Let's go. 622 00:35:49,790 --> 00:35:52,532 Tell Forrester he's got five minutes. 623 00:36:22,469 --> 00:36:24,993 Now comes the hard part. 624 00:37:08,699 --> 00:37:11,354 Everyone OK? All good. Get that gate closed. 625 00:37:12,582 --> 00:37:14,888 Hey, stop! 626 00:37:14,889 --> 00:37:17,151 Stop. Stop. Back inside. 627 00:37:17,152 --> 00:37:19,415 I said back inside. 628 00:37:24,491 --> 00:37:26,963 Hey, everybody back inside the prison. 629 00:37:26,964 --> 00:37:28,666 Hey, hey, hey, hey. 630 00:37:28,667 --> 00:37:30,477 Hey! Tell him to drop his weapon now. 631 00:37:30,556 --> 00:37:32,147 Walk away, man. It's over. 632 00:37:32,172 --> 00:37:35,567 Drop your weapon, or I will kill her. 633 00:37:35,848 --> 00:37:37,458 Damian. 634 00:37:41,172 --> 00:37:42,872 Right. 635 00:37:42,873 --> 00:37:44,875 Everybody back inside the prison. 636 00:37:45,180 --> 00:37:47,110 Think about what you're doing, Abood. 637 00:37:47,119 --> 00:37:49,180 I am a Europol officer. 638 00:37:49,181 --> 00:37:51,127 You have no idea what kind of hell that will unleash. 639 00:37:51,128 --> 00:37:53,329 Shut your mouth, or I will blow your head off. 640 00:37:53,330 --> 00:37:55,380 Listen, we can still get you the $75,000 641 00:37:55,861 --> 00:37:57,496 or whatever you want. - Go to hell. 642 00:37:58,105 --> 00:38:00,815 Do you know how many medals they will give me for this? 643 00:38:00,816 --> 00:38:01,989 Now, 644 00:38:01,990 --> 00:38:04,906 back inside the prison, or I will kill her. 645 00:38:04,938 --> 00:38:06,722 I'm not going to ask you again. 646 00:38:14,243 --> 00:38:15,940 Let's go! 647 00:38:26,432 --> 00:38:27,954 Target is secured. 648 00:38:27,955 --> 00:38:30,130 We are en route to extraction point now. 649 00:38:30,131 --> 00:38:32,299 15 klicks out. 650 00:38:32,324 --> 00:38:34,152 Let's have that bird ready to fly. 651 00:38:38,943 --> 00:38:41,641 - Oh, my God. - What? 652 00:38:41,666 --> 00:38:43,277 They found them. 653 00:38:43,347 --> 00:38:46,872 They found the hostages. 654 00:38:46,897 --> 00:38:49,547 They've located Miguel Torres and Joanne McDuffie. 655 00:39:02,280 --> 00:39:06,189 Bill Cormack's drawing helped us connect 656 00:39:06,190 --> 00:39:07,407 Battaros Shipping and Exports 657 00:39:07,408 --> 00:39:09,018 to a Libyan organized crime group 658 00:39:09,019 --> 00:39:10,628 led by a former militia leader. 659 00:39:10,629 --> 00:39:13,239 Helmet cam footage of a special ops raid 660 00:39:13,240 --> 00:39:15,067 on a Battaros-owned warehouse in Tripoli. 661 00:39:15,068 --> 00:39:17,156 They found two of the four Americans 662 00:39:17,157 --> 00:39:19,028 Cormack was taken with, 663 00:39:19,029 --> 00:39:21,857 Miguel Torres and Joanne McDuffie. 664 00:39:21,858 --> 00:39:23,859 Unfortunately, the other hostages didn't make it... 665 00:39:23,860 --> 00:39:26,209 David Brendel and Ross Gipson. 666 00:39:26,210 --> 00:39:27,732 According to the two survivors, 667 00:39:27,733 --> 00:39:29,865 they died a year ago under the stress of interrogation 668 00:39:29,866 --> 00:39:31,388 and captivity. 669 00:39:31,389 --> 00:39:34,391 Obviously, we mourn the loss of every American life, 670 00:39:34,392 --> 00:39:37,829 but you all did a lot of good for a lot of people. 671 00:39:37,830 --> 00:39:39,789 You should be proud. 672 00:39:43,618 --> 00:39:45,445 Forrester. 673 00:39:45,446 --> 00:39:47,099 The State Department has relocated 674 00:39:47,100 --> 00:39:49,580 Hassan Abdallah and his family to a safe house in Sweden. 675 00:39:49,581 --> 00:39:50,842 They'll be under protection till we can find him 676 00:39:50,843 --> 00:39:54,238 a more permanent situation. - Thank you. 677 00:40:00,113 --> 00:40:02,288 First solo gig as primary on the books. 678 00:40:02,289 --> 00:40:03,855 How you feeling? 679 00:40:03,856 --> 00:40:06,075 Uh, like I just went 12 rounds with Mike Tyson, 680 00:40:06,076 --> 00:40:07,816 and I wasn't even in the prison. 681 00:40:07,817 --> 00:40:09,774 - You'll get used to it. - Hey, Scott. 682 00:40:09,775 --> 00:40:11,037 Yeah? 683 00:40:21,719 --> 00:40:25,181 It's good to see you standing, Bill. 684 00:40:25,182 --> 00:40:27,314 Thank you. Yeah. 685 00:40:40,850 --> 00:40:42,590 Thank you. 686 00:40:45,592 --> 00:40:47,202 Are you ok? 687 00:40:47,228 --> 00:40:49,535 Yeah. 688 00:40:51,135 --> 00:40:54,384 Our embassy doctors have examined 689 00:40:54,385 --> 00:40:56,516 and treated his injuries, 690 00:40:56,517 --> 00:40:58,475 but your father has been through a lot. 691 00:40:58,476 --> 00:41:00,956 I mean, the fact that he held on for so long 692 00:41:00,957 --> 00:41:04,394 is a testament to his courage and strength, 693 00:41:04,395 --> 00:41:06,352 but it's going to be a long road back for him, 694 00:41:06,353 --> 00:41:08,006 both physically and mentally, 695 00:41:08,007 --> 00:41:10,356 so I want to make sure that you're prepared for all... 696 00:41:10,357 --> 00:41:11,792 I don't care. 697 00:41:11,793 --> 00:41:15,187 I'm... I'm prepared. 698 00:41:15,188 --> 00:41:16,886 I just want to see my dad. 699 00:41:25,404 --> 00:41:26,795 Dad. 700 00:41:31,178 --> 00:41:32,876 Beatrice. 701 00:41:32,926 --> 00:41:37,476 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.