All language subtitles for Extended.Family.S01E09.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,505 --> 00:00:06,545 Dad, can I give this away? 2 00:00:07,424 --> 00:00:09,360 It shrank, and it's really small. 3 00:00:09,384 --> 00:00:11,862 Oh, it'll still fit. 4 00:00:11,886 --> 00:00:13,823 Come on, give me that. 5 00:00:13,847 --> 00:00:15,390 [sighs] 6 00:00:20,729 --> 00:00:24,208 It looks like a child being born. 7 00:00:24,232 --> 00:00:25,668 Push, push. 8 00:00:25,692 --> 00:00:26,919 [grunts] 9 00:00:26,943 --> 00:00:29,088 Grunt if you have to. 10 00:00:29,112 --> 00:00:32,008 You're doing so good. 11 00:00:32,032 --> 00:00:33,676 [exhales sharply] 12 00:00:33,700 --> 00:00:35,845 It's a dad. 13 00:00:35,869 --> 00:00:38,681 {\an8} ♪ It's true ♪ 14 00:00:38,705 --> 00:00:42,601 {\an8}♪ The marriage that we once had now is through ♪ 15 00:00:42,625 --> 00:00:46,814 {\an8}♪ And now we're doing all that we can do ♪ 16 00:00:46,838 --> 00:00:51,319 {\an8}♪ To keep us all together as a crew ♪ 17 00:00:51,343 --> 00:00:54,864 {\an8}♪ Just do as we say, not as we do ♪ 18 00:00:54,888 --> 00:00:59,118 {\an8}♪ We really thought that we were done ♪ 19 00:00:59,142 --> 00:01:01,644 {\an8}♪ But we've just begun ♪ 20 00:01:04,647 --> 00:01:06,316 {\an8}This too dressy? 21 00:01:09,110 --> 00:01:11,422 {\an8}Not if you're a scarecrow. 22 00:01:11,446 --> 00:01:13,424 {\an8}I don't even want to go to this thing. 23 00:01:13,448 --> 00:01:14,884 {\an8}Well, I can't leave you here, so you're going. 24 00:01:14,908 --> 00:01:16,552 {\an8}We're having lunch with my oldest, dearest friends, 25 00:01:16,576 --> 00:01:19,555 {\an8}and I don't want them calling child services. 26 00:01:19,579 --> 00:01:21,724 {\an8}So this is about you, not me? 27 00:01:21,748 --> 00:01:23,392 {\an8}Yup, for two hours, I want you to look like 28 00:01:23,416 --> 00:01:24,685 {\an8}you're being raised by civilized people 29 00:01:24,709 --> 00:01:27,355 {\an8}and pose no threat to public health. 30 00:01:27,379 --> 00:01:28,481 {\an8}Didn't you always say 31 00:01:28,505 --> 00:01:30,399 {\an8}we should be honest about who we are? 32 00:01:30,423 --> 00:01:31,692 {\an8}Within the family, yes. 33 00:01:31,716 --> 00:01:34,260 {\an8}But to outsiders, it's a lifetime of deception. 34 00:01:35,720 --> 00:01:37,406 {\an8}Grandpa and I are going thrifting. 35 00:01:37,430 --> 00:01:41,452 {\an8}Ah, thrifting, a romp through the closets of the dead. 36 00:01:41,476 --> 00:01:44,288 {\an8}One woman's trash is another woman's treasure. 37 00:01:44,312 --> 00:01:47,148 {\an8}Thank God, or no one would ever get married. 38 00:01:48,400 --> 00:01:50,318 {\an8}Oh, look, it's Arthur Fonzarelli. 39 00:01:51,945 --> 00:01:53,464 {\an8}Where did your shirt go? 40 00:01:53,488 --> 00:01:55,257 {\an8}Grandpa said I could sell it. 41 00:01:55,281 --> 00:01:57,426 {\an8}Apparently, it's vintage. 42 00:01:57,450 --> 00:02:00,179 {\an8}Everything you own is vintage. 43 00:02:00,203 --> 00:02:03,099 {\an8}You are vintage. 44 00:02:03,123 --> 00:02:05,834 {\an8}I put it in a ziplock so you can't smell the Aqua Velva. 45 00:02:07,669 --> 00:02:09,230 {\an8}Won't work. You're gonna have to spray it. 46 00:02:09,254 --> 00:02:11,649 {\an8}- With what? - Youth. 47 00:02:11,673 --> 00:02:13,776 {\an8}You'll smell like me soon enough. 48 00:02:13,800 --> 00:02:17,154 {\an8}Perhaps the scariest thing you've ever said. 49 00:02:17,178 --> 00:02:18,656 {\an8}And since when do you thrift? 50 00:02:18,680 --> 00:02:20,574 {\an8}Since my granddaughter asked me to. 51 00:02:20,598 --> 00:02:22,284 {\an8}I'd do anything she wants. 52 00:02:22,308 --> 00:02:24,412 {\an8}She says museum, we go to a museum. 53 00:02:24,436 --> 00:02:27,856 {\an8}She says swimming, I'd be standing there in a Speedo. 54 00:02:30,108 --> 00:02:31,609 {\an8}Please never say swimming. 55 00:02:33,111 --> 00:02:35,196 Better? 56 00:02:38,700 --> 00:02:40,302 Take anything off him you think you can sell. 57 00:02:40,326 --> 00:02:43,472 [upbeat music] 58 00:02:43,496 --> 00:02:46,642 Don't you feel better dressed nicely like a grown-up? 59 00:02:46,666 --> 00:02:49,312 I feel like I got a court date. 60 00:02:49,336 --> 00:02:53,065 Beer for me and for my lawyer. 61 00:02:53,089 --> 00:02:54,317 OK, we will look at the harmless 62 00:02:54,341 --> 00:02:56,152 nonalcoholic beverage menu. 63 00:02:56,176 --> 00:02:58,112 Jimmy, would you like a Faux-jito, 64 00:02:58,136 --> 00:02:59,989 a Short Island Iced Tea, 65 00:03:00,013 --> 00:03:03,224 or a Polite Hug on the Beach? 66 00:03:05,518 --> 00:03:07,270 He'll have a rumless Coke. 67 00:03:09,272 --> 00:03:12,501 Look, I know you're not happy, but today is important. 68 00:03:12,525 --> 00:03:14,295 Every couple of months ever since college, 69 00:03:14,319 --> 00:03:16,213 my buddies and I have met here for lunch. 70 00:03:16,237 --> 00:03:17,214 Are you wondering why? 71 00:03:17,238 --> 00:03:18,716 Nope. 72 00:03:18,740 --> 00:03:21,177 Because it means a lot to me to be the kind of guy 73 00:03:21,201 --> 00:03:22,803 who never forgets his friends. 74 00:03:22,827 --> 00:03:24,764 I like to be that kind of guy, too, 75 00:03:24,788 --> 00:03:27,582 but I had to go to lunch with my father. 76 00:03:28,625 --> 00:03:30,311 Now, drink your mocktail. 77 00:03:30,335 --> 00:03:31,479 Seems like a good time to introduce you 78 00:03:31,503 --> 00:03:34,190 to the culture of alcohol. 79 00:03:34,214 --> 00:03:37,485 Barkeep, keep 'em coming. 80 00:03:37,509 --> 00:03:39,654 There he is! [Laughs] 81 00:03:39,678 --> 00:03:40,696 Hey. 82 00:03:40,720 --> 00:03:42,281 Hey! How are you, buddy? 83 00:03:42,305 --> 00:03:43,741 All: Hey! 84 00:03:43,765 --> 00:03:45,701 Oh, everybody, everybody, this is my son, Jimmy. 85 00:03:45,725 --> 00:03:49,038 Jimmy, this is Petey D, Petey G, Mikey, Tommy, 86 00:03:49,062 --> 00:03:52,083 Russo, Kevin, and Schwanz. 87 00:03:52,107 --> 00:03:53,834 Holy cow! 88 00:03:53,858 --> 00:03:55,127 Look at you, Jimmy. 89 00:03:55,151 --> 00:03:57,922 I ain't seen you since your sonogram. 90 00:03:57,946 --> 00:03:58,964 You remember? 91 00:03:58,988 --> 00:04:01,342 Yes, sir. 92 00:04:01,366 --> 00:04:03,219 All right, everybody, grab a beer. 93 00:04:03,243 --> 00:04:04,720 [all shouting] 94 00:04:04,744 --> 00:04:07,556 I've got something to say before we sit down. 95 00:04:07,580 --> 00:04:10,351 And, Jimmy, I want you to listen to every word 96 00:04:10,375 --> 00:04:11,811 'cause this is about your dad. 97 00:04:11,835 --> 00:04:13,854 Last time we had lunch here, I asked Jim 98 00:04:13,878 --> 00:04:15,564 to write me a letter of recommendation 99 00:04:15,588 --> 00:04:16,774 for my daughter, Denise, who is applying 100 00:04:16,798 --> 00:04:18,526 to Our Lady of Sorrows, where your sister, 101 00:04:18,550 --> 00:04:20,277 Grace, goes to school. 102 00:04:20,301 --> 00:04:23,030 Half the city's trying to get in there, but they won't fit. 103 00:04:23,054 --> 00:04:24,573 [laughter] 104 00:04:24,597 --> 00:04:28,119 And no Boston school wants a transplanted New Yorker. 105 00:04:28,143 --> 00:04:29,578 I mean, maybe you can't hear my accent no more, 106 00:04:29,602 --> 00:04:32,081 but that's where I'm from. 107 00:04:32,105 --> 00:04:35,167 Anyways, the school's decisions come out tomorrow morning. 108 00:04:35,191 --> 00:04:36,919 But I ain't worried, Jimmy. 109 00:04:36,943 --> 00:04:38,587 I believe you. 110 00:04:38,611 --> 00:04:40,423 'Cause I know how it's gonna go. 111 00:04:40,447 --> 00:04:43,759 Thanks to your dad, my old buddy Jim, 112 00:04:43,783 --> 00:04:46,220 I've never been sure about a thing in my life 113 00:04:46,244 --> 00:04:48,180 that'd be taken care of. 114 00:04:48,204 --> 00:04:51,017 What a guy your dad is. 115 00:04:51,041 --> 00:04:52,310 I love him. 116 00:04:52,334 --> 00:04:54,437 I mean, we all love him, right? 117 00:04:54,461 --> 00:04:56,022 - Yeah! - Thank you. 118 00:04:56,046 --> 00:05:00,008 To Jim. All: To Jim. 119 00:05:09,601 --> 00:05:10,681 This is some stack of cash. 120 00:05:11,394 --> 00:05:12,747 I had no idea. 121 00:05:12,771 --> 00:05:14,665 It's the sustainable economy, Grandpa. 122 00:05:14,689 --> 00:05:17,084 Do they like clip-on ties or Hush Puppies 123 00:05:17,108 --> 00:05:18,169 or Members Only jackets? 124 00:05:18,193 --> 00:05:19,920 I could make a fortune. 125 00:05:19,944 --> 00:05:21,964 - How about this one? - Too much. 126 00:05:21,988 --> 00:05:23,341 This one is half off. 127 00:05:23,365 --> 00:05:25,325 That's half off when it's on. 128 00:05:27,160 --> 00:05:28,387 No. Ew. 129 00:05:28,411 --> 00:05:30,264 No. No. 130 00:05:30,288 --> 00:05:33,100 Hey, go b... go back two dresses. 131 00:05:33,124 --> 00:05:35,061 This one? 132 00:05:35,085 --> 00:05:37,104 I don't think it's my size. 133 00:05:37,128 --> 00:05:38,439 Or yours. 134 00:05:38,463 --> 00:05:41,025 Do me a favor. I forgot my glasses. 135 00:05:41,049 --> 00:05:42,360 Look at the label. 136 00:05:42,384 --> 00:05:44,320 Tell me what it says. 137 00:05:44,344 --> 00:05:47,198 "I belong to Rose Oliver." 138 00:05:47,222 --> 00:05:50,201 How did you know that there was handwriting on this? 139 00:05:50,225 --> 00:05:53,037 Keep shopping, honey. I got to go sit down. 140 00:05:53,061 --> 00:05:56,040 [dramatic music] 141 00:05:56,064 --> 00:06:02,064 ♪ ♪ 142 00:06:03,697 --> 00:06:05,466 Don't be too hard on yourself, Governor. 143 00:06:05,490 --> 00:06:07,510 Pronouns are a minefield these days. 144 00:06:07,534 --> 00:06:09,470 Please stop calling me "Governor." 145 00:06:09,494 --> 00:06:11,639 I'm just a former governor. 146 00:06:11,663 --> 00:06:12,640 But you get the honorific Governor 147 00:06:12,664 --> 00:06:13,974 for the rest of your life. 148 00:06:13,998 --> 00:06:15,267 I don't want it. 149 00:06:15,291 --> 00:06:16,727 Just twists the knife. 150 00:06:16,751 --> 00:06:18,646 Reminds me of days gone by when I could remake 151 00:06:18,670 --> 00:06:20,314 the commonwealth with a stroke of my pen 152 00:06:20,338 --> 00:06:22,316 and everyone took my calls. 153 00:06:22,340 --> 00:06:23,693 I'm sure they still do. 154 00:06:23,717 --> 00:06:26,445 More and more, they go through to voicemail. 155 00:06:26,469 --> 00:06:28,614 I know what that means. 156 00:06:28,638 --> 00:06:30,574 We need to fix your snafu. 157 00:06:30,598 --> 00:06:32,159 How do you fix it? 158 00:06:32,183 --> 00:06:33,202 You tell the truth. 159 00:06:33,226 --> 00:06:34,453 People love the truth. 160 00:06:34,477 --> 00:06:36,038 They respect the truth. 161 00:06:36,062 --> 00:06:37,498 They respond to the truth. 162 00:06:37,522 --> 00:06:39,041 ["Batman Theme" ringtone plays] 163 00:06:39,065 --> 00:06:40,710 Oh, my gosh, Former Governor. I'm so sorry. 164 00:06:40,734 --> 00:06:42,086 It's my former husband. 165 00:06:42,110 --> 00:06:43,337 Much less of an honorific. 166 00:06:43,361 --> 00:06:44,672 He has our kids this week, 167 00:06:44,696 --> 00:06:45,840 and he's putting up the Bat-Signal, 168 00:06:45,864 --> 00:06:47,675 which is only used for emergencies. 169 00:06:47,699 --> 00:06:49,760 Just be happy someone wants to talk to you. 170 00:06:49,784 --> 00:06:51,178 Do you have another room? 171 00:06:51,202 --> 00:06:53,389 Governors have other rooms, not former governors. 172 00:06:53,413 --> 00:06:54,932 Go ahead. 173 00:06:54,956 --> 00:06:56,308 Is everything OK? 174 00:06:56,332 --> 00:06:58,144 - No. - Is one of the kids hurt? 175 00:06:58,168 --> 00:06:59,520 - No. - Are you hurt? 176 00:06:59,544 --> 00:07:00,896 This will go faster if you just let me tell you. 177 00:07:00,920 --> 00:07:02,064 OK. 178 00:07:02,088 --> 00:07:04,317 I need help, desperate, desperate help. 179 00:07:04,341 --> 00:07:05,693 Go slow. Use your words. 180 00:07:05,717 --> 00:07:06,736 I am using my words. 181 00:07:06,760 --> 00:07:08,029 You are repeating words. 182 00:07:08,053 --> 00:07:09,530 I repeated the word "desperate" to express 183 00:07:09,554 --> 00:07:10,990 the gravity of my situation. 184 00:07:11,014 --> 00:07:13,034 I forgot to write a letter of recommendation 185 00:07:13,058 --> 00:07:16,078 for Petey D's daughter, who applied to Our Lady of Sorrows. 186 00:07:16,102 --> 00:07:18,080 She is his only child, and I blew it. 187 00:07:18,104 --> 00:07:19,206 You sure did. 188 00:07:19,230 --> 00:07:20,708 What a disappointment. 189 00:07:20,732 --> 00:07:23,002 You put up the Bat-Signal for this? 190 00:07:23,026 --> 00:07:24,587 The decisions come out in the morning. 191 00:07:24,611 --> 00:07:27,131 I am in a pitch meeting with Former Governor Devon Monohan. 192 00:07:27,155 --> 00:07:28,883 I don't think you're supposed to call him that. 193 00:07:28,907 --> 00:07:31,677 The Bat-Signal is for car accidents, fires, 194 00:07:31,701 --> 00:07:33,387 staph infections, head lice. 195 00:07:33,411 --> 00:07:34,764 Jules, I'm about to fail miserably 196 00:07:34,788 --> 00:07:36,390 at being a good friend. 197 00:07:36,414 --> 00:07:38,392 And if I am not the wonderful old friend that I think I am, 198 00:07:38,416 --> 00:07:41,187 maybe I'm not the incredible father that I think I am 199 00:07:41,211 --> 00:07:43,564 or the terrific former husband that I think I am. 200 00:07:43,588 --> 00:07:47,443 Maybe I'm just a burden, a cipher, a zero. 201 00:07:47,467 --> 00:07:48,569 Are you in public right now? 202 00:07:48,593 --> 00:07:50,112 I'm public-adjacent. 203 00:07:50,136 --> 00:07:53,449 But you, Julia, are not a zero, thank God. 204 00:07:53,473 --> 00:07:57,244 You are whatever the opposite of zero is. 205 00:07:57,268 --> 00:07:58,788 It's infinity. 206 00:07:58,812 --> 00:08:00,331 That school loves you. 207 00:08:00,355 --> 00:08:01,457 Heck, if you'd have been around 208 00:08:01,481 --> 00:08:02,625 when the Blessed Mother was alive, 209 00:08:02,649 --> 00:08:04,043 she wouldn't have had sorrows. 210 00:08:04,067 --> 00:08:06,128 She would have been laughing constantly. 211 00:08:06,152 --> 00:08:07,588 Our daughter's school would be named. 212 00:08:07,612 --> 00:08:10,341 Our Lady of the Ever-Deepening Guffaw. 213 00:08:10,365 --> 00:08:11,926 All right, enough. 214 00:08:11,950 --> 00:08:13,844 You have given endlessly of your time, 215 00:08:13,868 --> 00:08:15,763 volunteered in the lunchroom, 216 00:08:15,787 --> 00:08:17,932 been a chaperone on the field trips. 217 00:08:17,956 --> 00:08:19,308 So you got to call the head of school, 218 00:08:19,332 --> 00:08:20,685 sing this girl's praises, 219 00:08:20,709 --> 00:08:23,229 and get her in now, right away, please. 220 00:08:23,253 --> 00:08:25,690 I don't even know Petey D's daughter. 221 00:08:25,714 --> 00:08:27,858 I've only met Petey D once, and that was enough, 222 00:08:27,882 --> 00:08:30,152 with the Yankees and that accent. 223 00:08:30,176 --> 00:08:32,863 Well, put all that aside, Julia, please. 224 00:08:32,887 --> 00:08:34,240 Channel your better angels. 225 00:08:34,264 --> 00:08:35,700 My better angels have already been channeled, 226 00:08:35,724 --> 00:08:37,118 or I would have hung up on you. 227 00:08:37,142 --> 00:08:38,828 Well, then channel your also pretty good angels, 228 00:08:38,852 --> 00:08:40,788 whatever angels are left. 229 00:08:40,812 --> 00:08:43,416 OK, I am going to text you the girl's info. 230 00:08:43,440 --> 00:08:45,710 I still have it from the email that I opened 231 00:08:45,734 --> 00:08:47,628 but foolishly forgot to flag as important. 232 00:08:47,652 --> 00:08:49,630 Bad Jim, very bad. 233 00:08:49,654 --> 00:08:51,549 Do you have it? 234 00:08:51,573 --> 00:08:52,967 I do. 235 00:08:52,991 --> 00:08:54,593 I have it, and I have had it with this call. 236 00:08:54,617 --> 00:08:57,763 I will call the school. Thank you. Good day. 237 00:08:57,787 --> 00:08:59,390 Forgive me, Former Governor. 238 00:08:59,414 --> 00:09:01,642 It'll be just one more second. 239 00:09:01,666 --> 00:09:03,752 I have very little to do. 240 00:09:06,004 --> 00:09:08,899 Julia Kearney calling for Kate Mackey. 241 00:09:08,923 --> 00:09:10,050 Wonderful. 242 00:09:11,384 --> 00:09:13,029 Hi, Julia. 243 00:09:13,053 --> 00:09:13,989 Hi, Kate. 244 00:09:14,013 --> 00:09:15,656 Thank you for taking my call. 245 00:09:15,680 --> 00:09:18,534 I appreciate what that means. 246 00:09:18,558 --> 00:09:20,143 [whispering] This'll be you soon. 247 00:09:21,770 --> 00:09:22,788 [normally] I'd like to speak with you 248 00:09:22,812 --> 00:09:24,206 about a wonderful candidate 249 00:09:24,230 --> 00:09:26,000 for admission to Our Lady of Sorrows. 250 00:09:26,024 --> 00:09:29,253 Her name is... Denise DiNunzio. 251 00:09:29,277 --> 00:09:33,924 She's an A student and a... soccer player, 252 00:09:33,948 --> 00:09:36,510 a midfielder, actually. 253 00:09:36,534 --> 00:09:38,721 And what a midfielder. 254 00:09:38,745 --> 00:09:40,139 [chuckles] 255 00:09:40,163 --> 00:09:43,309 Don't go into midfield, Kate, or you'll be sorry. 256 00:09:43,333 --> 00:09:46,145 Midfield is Denise's field. 257 00:09:46,169 --> 00:09:49,607 Yeah, you know, Julia, we seriously considered Denise, 258 00:09:49,631 --> 00:09:52,401 but the note from her interviewer was... 259 00:09:52,425 --> 00:09:54,487 "Not enough shame." 260 00:09:54,511 --> 00:09:57,198 Well, she was probably nervous. 261 00:09:57,222 --> 00:09:59,533 And what kid wouldn't be, interviewing for a place 262 00:09:59,557 --> 00:10:01,577 at the school of her dreams? 263 00:10:01,601 --> 00:10:03,037 Oh, that's true. 264 00:10:03,061 --> 00:10:07,208 So you personally vouch for the child? 265 00:10:07,232 --> 00:10:09,669 She's salt of the earth, cream of the crop, 266 00:10:09,693 --> 00:10:11,504 top shelf, top drawer. 267 00:10:11,528 --> 00:10:13,214 In short, A-plus. 268 00:10:13,238 --> 00:10:17,301 Well, they are transplanted New Yorkers. 269 00:10:17,325 --> 00:10:19,553 We try to avoid them. 270 00:10:19,577 --> 00:10:21,180 As you should. 271 00:10:21,204 --> 00:10:24,642 But, Julia, if you can gush like that over her, 272 00:10:24,666 --> 00:10:27,228 then I'll park all that to one side. 273 00:10:27,252 --> 00:10:29,981 Denise DiNunzio, welcome to Our Lady of Sorrows. 274 00:10:30,005 --> 00:10:32,358 [laughs] Thank you so much, Kate. 275 00:10:32,382 --> 00:10:35,736 And go, Martyrs. 276 00:10:35,760 --> 00:10:37,738 Forgive me, it'll be just one more 277 00:10:37,762 --> 00:10:39,889 brief, brief moment, Former Governor. 278 00:10:41,599 --> 00:10:42,660 [indistinct chatter] 279 00:10:42,684 --> 00:10:43,869 ["Batman Theme" ringtone plays] 280 00:10:43,893 --> 00:10:46,205 - Oh, oh, oh, oh. - Who is it? 281 00:10:46,229 --> 00:10:47,165 Yes, Commissioner? 282 00:10:47,189 --> 00:10:48,374 She's in. 283 00:10:48,398 --> 00:10:49,417 Ha! 284 00:10:49,441 --> 00:10:51,335 Hey, Petey, tell Denise 285 00:10:51,359 --> 00:10:54,338 she's gonna be donning the Holy Ghost gray. 286 00:10:54,362 --> 00:10:57,174 - Oh! - Oh, my God! 287 00:10:57,198 --> 00:10:58,093 I could cry. 288 00:10:58,117 --> 00:10:59,802 I could cry, Jim. I'm crying. 289 00:10:59,826 --> 00:11:01,095 - Look at these tears. - Mm. 290 00:11:01,119 --> 00:11:03,347 I ain't cried since Jeter retired. 291 00:11:03,371 --> 00:11:04,515 Lunch is on me. 292 00:11:04,539 --> 00:11:06,416 [all cheer] 293 00:11:07,834 --> 00:11:10,146 OK, Former Governor, where were we? 294 00:11:10,170 --> 00:11:12,148 You were extolling the virtues of the truth, 295 00:11:12,172 --> 00:11:15,192 and then you made me witness to a pageant of lies. 296 00:11:15,216 --> 00:11:17,320 To be fair, they weren't lies per se, 297 00:11:17,344 --> 00:11:20,364 and as such, I would never lie about Patrice D'Amelio. 298 00:11:20,388 --> 00:11:23,117 Denise DiNunzio. 299 00:11:23,141 --> 00:11:24,994 Or her. 300 00:11:25,018 --> 00:11:27,830 Clearly, you were asked if you knew the girl. 301 00:11:27,854 --> 00:11:30,166 At that moment, you stood at an ethical crossroads: 302 00:11:30,190 --> 00:11:32,710 To the right, the high road; To the left, the low. 303 00:11:32,734 --> 00:11:33,961 You took the low. 304 00:11:33,985 --> 00:11:36,339 You sprinted to the low. 305 00:11:36,363 --> 00:11:37,965 The school wouldn't have taken her 306 00:11:37,989 --> 00:11:39,842 if I admitted that I didn't know her. 307 00:11:39,866 --> 00:11:42,136 That's why they call it the high road, 308 00:11:42,160 --> 00:11:44,805 'cause you got to climb up to it. 309 00:11:44,829 --> 00:11:46,956 Otherwise, they'd just call it the road. 310 00:11:48,958 --> 00:11:51,646 I thought you'd be impressed with my savvy. 311 00:11:51,670 --> 00:11:54,106 - [chuckles] - I care about integrity. 312 00:11:54,130 --> 00:11:56,299 If I didn't, I'd still be governor. 313 00:11:57,801 --> 00:12:00,279 I'll be in touch. 314 00:12:00,303 --> 00:12:01,530 No, you won't. 315 00:12:01,554 --> 00:12:02,823 I've lost your business. 316 00:12:02,847 --> 00:12:04,659 I'll never hear from you again. 317 00:12:04,683 --> 00:12:06,685 Truth. 318 00:12:14,192 --> 00:12:15,192 Mallomar? 319 00:12:16,903 --> 00:12:18,673 How about a time machine? 320 00:12:18,697 --> 00:12:20,549 You're turning down a Mallomar? 321 00:12:20,573 --> 00:12:22,259 This is serious. 322 00:12:22,283 --> 00:12:24,428 Please tell me what's going on, Grandpa. 323 00:12:24,452 --> 00:12:26,121 Who is Rose Oliver? 324 00:12:27,455 --> 00:12:28,683 No. 325 00:12:28,707 --> 00:12:29,809 You still have your innocence. 326 00:12:29,833 --> 00:12:31,102 I don't want to ruin that. 327 00:12:31,126 --> 00:12:33,187 Grandpa, I'm on the internet six hours a day. 328 00:12:33,211 --> 00:12:35,046 I don't believe in anything anymore. 329 00:12:36,506 --> 00:12:39,026 Rose was at Brandeis when I was at BC. 330 00:12:39,050 --> 00:12:42,488 We met at a mixer, fell in love across the punch bowl. 331 00:12:42,512 --> 00:12:45,366 I know it's hard to imagine, but I was young once. 332 00:12:45,390 --> 00:12:46,492 It's not hard. 333 00:12:46,516 --> 00:12:48,285 I just take Jimmy's face and pull on it. 334 00:12:48,309 --> 00:12:50,287 [laughs] 335 00:12:50,311 --> 00:12:51,831 We'd meet in Boston on weekends. 336 00:12:51,855 --> 00:12:53,124 We'd walk around. 337 00:12:53,148 --> 00:12:55,334 She admired this dress in a window, 338 00:12:55,358 --> 00:12:57,712 so I saved up the money and got it for her birthday. 339 00:12:57,736 --> 00:12:59,630 Wrote what I wrote on the label. 340 00:12:59,654 --> 00:13:01,674 "I belong to Rose Oliver." 341 00:13:01,698 --> 00:13:03,300 Because I did. 342 00:13:03,324 --> 00:13:06,053 We wanted to get married, but our parents wouldn't allow it. 343 00:13:06,077 --> 00:13:08,305 Rose was Jewish. I was Catholic. 344 00:13:08,329 --> 00:13:10,599 - Who cares? - Well, people used to. 345 00:13:10,623 --> 00:13:13,060 So said goodbye to Rose. 346 00:13:13,084 --> 00:13:16,147 I was so sad, I enlisted in the army. 347 00:13:16,171 --> 00:13:20,067 By the way, I hope you never get your heart broken. 348 00:13:20,091 --> 00:13:22,737 'Cause if you do, I'll kill whoever does it! 349 00:13:22,761 --> 00:13:24,697 I'll snap him like a twig! 350 00:13:24,721 --> 00:13:27,015 There'll be pieces of him in three states! 351 00:13:29,559 --> 00:13:32,705 But if you do get your heart broken, 352 00:13:32,729 --> 00:13:35,916 wait a couple of months before you make any big decisions. 353 00:13:35,940 --> 00:13:37,460 Copy you. 354 00:13:37,484 --> 00:13:39,086 What a putz. 355 00:13:39,110 --> 00:13:41,255 I mean, heartbreak is bad enough, 356 00:13:41,279 --> 00:13:44,508 but at least no one's shooting at you. 357 00:13:44,532 --> 00:13:46,010 I got back in '75. 358 00:13:46,034 --> 00:13:47,511 Rose was married. 359 00:13:47,535 --> 00:13:49,638 My dad saved the announcement in the "Globe." 360 00:13:49,662 --> 00:13:51,766 Wrote at the top, "See?" 361 00:13:51,790 --> 00:13:54,393 I didn't talk to him for two years. 362 00:13:54,417 --> 00:13:55,394 And then what happened? 363 00:13:55,418 --> 00:13:56,562 I killed him. 364 00:13:56,586 --> 00:13:58,189 No, no, no. 365 00:13:58,213 --> 00:13:59,440 Nothing. 366 00:13:59,464 --> 00:14:01,942 She lived her life, I guess, and I lived mine. 367 00:14:01,966 --> 00:14:03,736 I put one foot in front of the other. 368 00:14:03,760 --> 00:14:05,112 Met your grandmother. 369 00:14:05,136 --> 00:14:09,325 We had 44 wonderful years, until she passed. 370 00:14:09,349 --> 00:14:13,704 But I always told myself that no matter where Rose was, 371 00:14:13,728 --> 00:14:15,855 she'd still have that dress. 372 00:14:17,190 --> 00:14:18,334 What can I tell you? 373 00:14:18,358 --> 00:14:19,543 Boys are stupid. 374 00:14:19,567 --> 00:14:22,463 Not all of them. 375 00:14:22,487 --> 00:14:25,466 [upbeat music] 376 00:14:25,490 --> 00:14:26,926 ♪ ♪ 377 00:14:26,950 --> 00:14:28,928 You cost me a high-value client. 378 00:14:28,952 --> 00:14:30,680 Think of all the good you did for Denise. 379 00:14:30,704 --> 00:14:32,556 I don't even know Denise. 380 00:14:32,580 --> 00:14:33,724 Can I ask a question? 381 00:14:33,748 --> 00:14:34,767 - Go ahead. - Yeah? 382 00:14:34,791 --> 00:14:36,477 Why are you here? 383 00:14:36,501 --> 00:14:38,854 Because Mom's got to figure out how to make this right. 384 00:14:38,878 --> 00:14:41,983 Dad's no help, and I'm hammered. 385 00:14:42,007 --> 00:14:43,776 Jimmy, I think you've had enough. 386 00:14:43,800 --> 00:14:45,569 I can stop anytime I want to. 387 00:14:45,593 --> 00:14:46,612 Then why don't you stop? 388 00:14:46,636 --> 00:14:48,155 Because I don't want to. 389 00:14:48,179 --> 00:14:50,408 Fine. Just drink quietly. 390 00:14:50,432 --> 00:14:52,827 But never alone. 391 00:14:52,851 --> 00:14:54,328 Trey, we are here because you speak 392 00:14:54,352 --> 00:14:55,830 the former governor's language. 393 00:14:55,854 --> 00:14:57,248 You think the way he thinks 394 00:14:57,272 --> 00:14:59,291 because you're both at the top of society's pyramid. 395 00:14:59,315 --> 00:15:01,877 So you can afford luxuries like honesty and integrity. 396 00:15:01,901 --> 00:15:03,796 Some people have actual integrity. 397 00:15:03,820 --> 00:15:05,280 Ha! 398 00:15:08,241 --> 00:15:10,177 And the former governor may be one of them. 399 00:15:10,201 --> 00:15:13,288 Ugh. What do we do, then, Moral Man? 400 00:15:14,831 --> 00:15:17,143 I love you, Julia, but you are not above a fib 401 00:15:17,167 --> 00:15:18,394 here and there. 402 00:15:18,418 --> 00:15:19,687 And there. 403 00:15:19,711 --> 00:15:21,004 And over there. 404 00:15:22,088 --> 00:15:24,483 And I like you, Jim, 405 00:15:24,507 --> 00:15:26,319 even though you took some getting used to. 406 00:15:26,343 --> 00:15:30,197 - So did you. - So did you. 407 00:15:30,221 --> 00:15:32,867 [scoffs] OK, Trey, this is all blood under the bridge. 408 00:15:32,891 --> 00:15:34,201 Yes, get to the fix, please. 409 00:15:34,225 --> 00:15:36,203 - I will make a phone call. - OK. 410 00:15:36,227 --> 00:15:38,205 And if that call's successful, 411 00:15:38,229 --> 00:15:40,333 you will fall on your sword. 412 00:15:40,357 --> 00:15:42,543 And you will fall on your sword. 413 00:15:42,567 --> 00:15:44,378 Then you will fall on her sword, 414 00:15:44,402 --> 00:15:46,505 and you will fall on his sword. 415 00:15:46,529 --> 00:15:51,260 And possibly, when all of this sword-falling is done, 416 00:15:51,284 --> 00:15:54,388 the former governor will understand who the Kearneys are 417 00:15:54,412 --> 00:15:57,016 and what I will be dealing with every day 418 00:15:57,040 --> 00:15:59,334 for the rest of my natural life. 419 00:16:00,585 --> 00:16:01,812 Try being their kid. 420 00:16:01,836 --> 00:16:04,172 It's lunacy. 421 00:16:11,137 --> 00:16:12,697 How does this guy not have another room? 422 00:16:12,806 --> 00:16:13,806 [door clicks open] 423 00:16:16,142 --> 00:16:18,079 You have five minutes. 424 00:16:18,103 --> 00:16:21,874 God, I have missed saying stuff like that. 425 00:16:21,898 --> 00:16:23,584 Thank you for seeing us, sir. 426 00:16:23,608 --> 00:16:25,002 When the owner of the Boston Celtics calls, 427 00:16:25,026 --> 00:16:26,879 you don't let it go through the voicemail. 428 00:16:26,903 --> 00:16:28,297 [both chuckle] 429 00:16:28,321 --> 00:16:31,258 We are here to tell the pure, unalloyed truth. 430 00:16:31,282 --> 00:16:33,928 Each of us has prepared remarks. 431 00:16:33,952 --> 00:16:36,430 Those were mine. 432 00:16:36,454 --> 00:16:37,848 I'm listening. 433 00:16:37,872 --> 00:16:40,559 By the way, "sir" is good. 434 00:16:40,583 --> 00:16:43,378 "Sir"... "sir" works. 435 00:16:44,838 --> 00:16:47,608 Jim? 436 00:16:47,632 --> 00:16:50,069 Sir Monohan, 437 00:16:50,093 --> 00:16:54,615 Julia and I are divorced but codependent. 438 00:16:54,639 --> 00:16:57,243 We make unreasonable demands of each other all the time. 439 00:16:57,267 --> 00:16:59,328 In this case, I was the unreasonable demander, 440 00:16:59,352 --> 00:17:03,499 and Julia was the unfortunate demandee. 441 00:17:03,523 --> 00:17:05,292 Julia? 442 00:17:05,316 --> 00:17:08,379 But rather than hang up on him like a functional human, 443 00:17:08,403 --> 00:17:12,800 some instinct kicked in, some impossible-to-kill reflex 444 00:17:12,824 --> 00:17:14,635 to help this man if I could. 445 00:17:14,659 --> 00:17:17,537 I was in lie-or-die mode, Sir Monohan. 446 00:17:19,039 --> 00:17:20,141 Jimmy? 447 00:17:20,165 --> 00:17:23,626 I have a pretend drinking problem. 448 00:17:27,714 --> 00:17:29,525 One thing I don't miss about being governor 449 00:17:29,549 --> 00:17:31,569 is all the favors you're asked. 450 00:17:31,593 --> 00:17:33,154 Most times, you have to say no 451 00:17:33,178 --> 00:17:35,489 because you never know what damage you might do. 452 00:17:35,513 --> 00:17:37,742 It means a lot to me that you all came here 453 00:17:37,766 --> 00:17:41,037 and spoke truth to what used to be power. 454 00:17:41,061 --> 00:17:42,955 Makes me feel good, 455 00:17:42,979 --> 00:17:46,584 like there's hope, like there's a future, like 456 00:17:46,608 --> 00:17:49,235 maybe I should get another room. 457 00:17:50,403 --> 00:17:51,839 - And, Trey. - Yes? 458 00:17:51,863 --> 00:17:54,407 How did you get mixed up with these people? 459 00:17:55,825 --> 00:17:57,803 [door clicks open] 460 00:17:57,827 --> 00:17:59,055 I'm back, Grandpa. 461 00:17:59,079 --> 00:18:00,056 How was thrifting? 462 00:18:00,080 --> 00:18:01,265 Successful, I hope. 463 00:18:01,289 --> 00:18:02,767 What'd you get? 464 00:18:02,791 --> 00:18:05,085 A time machine. 465 00:18:08,630 --> 00:18:10,524 Rosie Oliver? 466 00:18:10,548 --> 00:18:12,151 Bobby Kearney. 467 00:18:12,175 --> 00:18:14,594 Yeah. 468 00:18:16,596 --> 00:18:18,199 How you doin'? 469 00:18:18,223 --> 00:18:19,909 Better than I thought. 470 00:18:19,933 --> 00:18:23,120 Day just took a good turn. 471 00:18:23,144 --> 00:18:26,040 So I'm in my apartment, minding my own business, 472 00:18:26,064 --> 00:18:27,750 and then the doorbell rings. 473 00:18:27,774 --> 00:18:29,126 Gracie. 474 00:18:29,150 --> 00:18:30,503 When I told the store owner the story, 475 00:18:30,527 --> 00:18:32,588 she gave me Rose's address. 476 00:18:32,612 --> 00:18:34,614 Sit, sit, sit. 477 00:18:36,533 --> 00:18:38,260 My grandkids are big thrifters, 478 00:18:38,284 --> 00:18:41,347 and apparently, when Alvin died... 479 00:18:41,371 --> 00:18:43,265 Alvin was my husband. 480 00:18:43,289 --> 00:18:45,893 Oh, I know. 481 00:18:45,917 --> 00:18:47,186 Yeah, well, those jackals, 482 00:18:47,210 --> 00:18:49,313 they went through the closet that we shared. 483 00:18:49,337 --> 00:18:51,565 So you didn't sell that dress on purpose? 484 00:18:51,589 --> 00:18:53,401 [chuckling] Oh, no, Robert. 485 00:18:53,425 --> 00:18:56,779 If I were broke and on the street 486 00:18:56,803 --> 00:18:59,073 and I sold everything that I ever had, 487 00:18:59,097 --> 00:19:02,702 I would still be wearing that dress. 488 00:19:02,726 --> 00:19:04,811 I knew it! 489 00:19:05,812 --> 00:19:10,084 Well, maybe whoever gets it will look at the label 490 00:19:10,108 --> 00:19:13,212 and see it's something special. 491 00:19:13,236 --> 00:19:16,090 Well, Grandpa... 492 00:19:16,114 --> 00:19:17,174 Oh. 493 00:19:17,198 --> 00:19:19,010 Oh, my goodness. 494 00:19:19,034 --> 00:19:20,636 I'll pay you back. 495 00:19:20,660 --> 00:19:22,620 No worries. I sold most of your clothing. 496 00:19:25,415 --> 00:19:27,351 Happy birthday, Rose. 497 00:19:27,375 --> 00:19:29,103 Oh. Thank you. 498 00:19:29,127 --> 00:19:30,438 It's beautiful. 499 00:19:30,462 --> 00:19:33,107 You're a good writer. 500 00:19:33,131 --> 00:19:36,694 Well, I was inspired. 501 00:19:36,718 --> 00:19:38,279 Would either of you care for a Mallomar? 502 00:19:38,303 --> 00:19:39,613 Yes, please. That would be nice. 503 00:19:39,637 --> 00:19:41,181 Yeah, get lost. 504 00:19:44,434 --> 00:19:46,519 - Sit, sit, sit. - Wow. 505 00:19:49,314 --> 00:19:50,291 [chuckles] 506 00:19:50,315 --> 00:19:53,401 So... your husband's dead. 507 00:19:56,738 --> 00:19:58,299 As a doornail. 508 00:19:58,323 --> 00:20:00,468 [upbeat music] 509 00:20:00,492 --> 00:20:03,346 I wanted to come over, have the girls meet, 510 00:20:03,370 --> 00:20:06,057 say thank you like a human being. 511 00:20:06,081 --> 00:20:07,582 Well, then cheers to Clarice. 512 00:20:09,459 --> 00:20:12,396 Denise, who I'm sure will be a wonderful member 513 00:20:12,420 --> 00:20:14,440 of the Ladies of Our Lady. 514 00:20:14,464 --> 00:20:15,816 - Denise. - Denise. 515 00:20:15,840 --> 00:20:17,485 Denise, Denise, Denise. 516 00:20:17,509 --> 00:20:19,636 She's gonna fit right in. 517 00:20:21,554 --> 00:20:23,199 I loved the public school I was in. 518 00:20:23,223 --> 00:20:24,700 I didn't ask to switch, 519 00:20:24,724 --> 00:20:28,120 and certainly not to some ivory tower with no males, 520 00:20:28,144 --> 00:20:31,248 where I'll be robbed of the chance to study men, 521 00:20:31,272 --> 00:20:33,292 to understand their deviousness, 522 00:20:33,316 --> 00:20:34,835 to steep myself in their treachery 523 00:20:34,859 --> 00:20:38,381 so one day, I can drive the patriarchy to its knees, 524 00:20:38,405 --> 00:20:40,990 and the matriarchy, all the "archies." 525 00:20:42,283 --> 00:20:43,511 I cannot wait to take a wrecking ball 526 00:20:43,535 --> 00:20:45,137 to Our Lady of Sorrows. 527 00:20:45,161 --> 00:20:47,515 And as I dance on its grave, I will remind the mourners 528 00:20:47,539 --> 00:20:49,266 that it was founded to beat back heresy 529 00:20:49,290 --> 00:20:51,751 and seek the salvation of souls. 530 00:20:53,086 --> 00:20:55,231 I am a part of the rabble, 531 00:20:55,255 --> 00:20:57,882 and the rabble I will rouse. 532 00:21:00,677 --> 00:21:03,197 {\an8}This may have been why Denise DiNunzio's interviewer 533 00:21:03,221 --> 00:21:05,157 {\an8}expressed some concern. 534 00:21:05,181 --> 00:21:07,368 {\an8}The fox was in the chicken coop now. 535 00:21:07,392 --> 00:21:08,869 {\an8}That'll teach you. 536 00:21:08,893 --> 00:21:10,705 {\an8}Things have never been the same at Our Lady of Sorrows. 537 00:21:10,729 --> 00:21:12,289 {\an8}In fact, they're thinking of changing the name 538 00:21:12,313 --> 00:21:16,377 {\an8}to Jesus Christ, Why Did We Let That Kid In? 539 00:21:16,401 --> 00:21:17,712 {\an8}I took the hit. 540 00:21:17,736 --> 00:21:20,381 {\an8}On campus, my reputation is in tatters. 541 00:21:20,405 --> 00:21:21,632 {\an8}One day, they'll let me volunteer 542 00:21:21,656 --> 00:21:23,175 {\an8}in the lunchroom again. 543 00:21:23,199 --> 00:21:25,970 {\an8}One day, they'll let me chaperone. 544 00:21:25,994 --> 00:21:27,620 {\an8}But not today. 38787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.