Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,753 --> 00:00:38,410
Our biggest enemies
having left the planet Xeros
2
00:00:38,445 --> 00:00:42,381
They are once again in time and space.
3
00:00:43,361 --> 00:00:44,754
They can't escape!
4
00:00:45,687 --> 00:00:47,768
It will be our time machine
following them soon.
5
00:00:48,636 --> 00:00:53,886
They will be exterminated!
Exterminated! Exterminated!
6
00:01:19,984 --> 00:01:21,361
don't whistle dear
please? Hmm?
7
00:01:22,487 --> 00:01:24,204
Well, are you almost done with Doctor?
8
00:01:35,487 --> 00:01:36,870
Stop whistling! Hmm!
9
00:01:37,872 --> 00:01:39,146
Well, can I do anything to help?!
10
00:01:39,181 --> 00:01:40,759
charge off now, hmm
11
00:01:54,997 --> 00:01:55,921
What are you reading?
12
00:01:56,961 --> 00:01:58,740
Oh.
13
00:01:59,737 --> 00:02:00,747
Is it good?
14
00:02:01,918 --> 00:02:03,451
Yes. A little far-fetched.
15
00:02:11,895 --> 00:02:13,716
Oh! OK!
16
00:02:17,439 --> 00:02:19,824
I'm unnecessary around here!
17
00:02:19,859 --> 00:02:21,089
Oh, nonsense.
18
00:02:21,124 --> 00:02:22,515
Come sit down and talk to me.
19
00:02:22,550 --> 00:02:24,894
I'm a worthless person!
20
00:02:24,929 --> 00:02:27,539
Oh, Vicki!
21
00:02:28,673 --> 00:02:29,485
Oh, what was it?
22
00:02:32,017 --> 00:02:33,335
Oh ... it ... was ... a dress for you.
23
00:02:47,564 --> 00:02:50,726
What's wrong? What's the trouble?
24
00:02:51,938 --> 00:02:53,659
Out of the way! Out of the way!
25
00:02:53,694 --> 00:02:54,856
What's wrong?
26
00:02:54,891 --> 00:02:56,696
Doctor! Turn it off!
27
00:03:01,148 --> 00:03:03,264
Oh, that's better.
28
00:03:03,299 --> 00:03:05,217
Are you trying our
are we all deaf or something?
29
00:03:05,252 --> 00:03:06,595
Are you deaf? No, no, dear boy.
30
00:03:06,630 --> 00:03:09,526
It was a juxtaposition
unfortunate of the sonic rectifier...
31
00:03:09,561 --> 00:03:11,618
with the linear amplifier.
32
00:03:11,653 --> 00:03:13,879
Oh! Of course, I should have known!
33
00:03:15,135 --> 00:03:16,681
Doctor, what is this machine?
34
00:03:18,150 --> 00:03:19,306
I have already told you, my dear.
35
00:03:19,341 --> 00:03:21,450
He is a Visualizer of Time and Space.
36
00:03:21,485 --> 00:03:24,011
Yes, but apart from making the noise
that terrible, what is he doing?
37
00:03:24,046 --> 00:03:28,070
It converts energy neutrons
mild electrical impulses.
38
00:03:28,105 --> 00:03:31,182
Oh, amazing!
I've always wanted one!
39
00:03:32,222 --> 00:03:35,231
Do I detect a hint of sarcasm, hmm?
Dear boy, hmm?
40
00:03:35,266 --> 00:03:36,646
I'm sorry Doctor
41
00:03:36,681 --> 00:03:39,512
but you confirm
explanations that would have baffled Einstein
42
00:03:39,547 --> 00:03:41,899
and you expect Barbara and
i know what you are talking about.
43
00:03:41,934 --> 00:03:43,296
Very well then, I will quote you
44
00:03:44,828 --> 00:03:48,376
Mass is absorbed by
light, so light has mass and energy
45
00:03:50,774 --> 00:03:54,410
The energy that is radiated by a neutron
light is equal to the energy of the mass it absorbed.
46
00:03:54,445 --> 00:03:55,638
A splendid, splendid child.
47
00:03:55,673 --> 00:03:57,036
It's quite simple.
48
00:03:57,071 --> 00:03:59,471
It means that any
what ever happens
49
00:03:59,506 --> 00:04:02,902
recorded anywhere in the
universe in light neutrons.
50
00:04:02,937 --> 00:04:05,288
I couldn't have cured it myself, child.
51
00:04:05,323 --> 00:04:07,805
Doctor, do you know when I left Earth?
52
00:04:07,840 --> 00:04:11,085
Scientists were trying
invent a machine that would convert the energy
53
00:04:11,120 --> 00:04:13,205
from light neutrons to electrical impulses.
54
00:04:13,240 --> 00:04:15,185
That meant
that you could tune into
55
00:04:15,197 --> 00:04:17,154
in and see any
event in history.
56
00:04:18,311 --> 00:04:21,210
Do you mean...
kind of ... TV time?
57
00:04:21,245 --> 00:04:22,486
Yes, like that!
58
00:04:22,521 --> 00:04:24,140
Yes, that's exactly what this is.
59
00:04:24,175 --> 00:04:25,291
No!
60
00:04:25,326 --> 00:04:27,196
Doctor, you praise!
Why didn't you tell me?
61
00:04:27,231 --> 00:04:29,826
We could have fixed it for you
instead of you fiddling about like that!
62
00:04:29,861 --> 00:04:31,500
Because I already am
fixed, my dear.
63
00:04:32,978 --> 00:04:34,565
Oh, my dear Chesterton
64
00:04:34,600 --> 00:04:36,438
do you mind if
I will draw your attention
65
00:04:36,450 --> 00:04:38,174
from your cowboys
and your Indians, hmm?
66
00:04:38,209 --> 00:04:39,421
Oh, all right.
67
00:04:39,456 --> 00:04:41,675
Now, I want to give a little demonstration.
68
00:04:41,710 --> 00:04:45,080
Will you, er, think about
event in history? Hmm?
69
00:04:47,202 --> 00:04:48,466
Alright, I've thought of one.
70
00:04:48,501 --> 00:04:49,869
Well, first the place.
71
00:04:49,904 --> 00:04:51,897
Oh, Earth, that's easy.
72
00:04:51,932 --> 00:04:54,382
Now, date and time
the geographical location.
73
00:04:54,417 --> 00:05:00,106
The nineteenth of November, 1863.
The place - Pennsylvania, USA.
74
00:05:00,141 --> 00:05:02,086
Very good! Don't go away.
75
00:05:24,956 --> 00:05:26,773
Watching.
76
00:05:28,499 --> 00:05:29,647
... conceived in freedom, and
77
00:05:29,682 --> 00:05:35,625
dedicated to the proposition that all
man is created equal.
78
00:05:37,963 --> 00:05:39,254
Lincoln! Abraham Lincoln.
79
00:05:39,289 --> 00:05:41,909
Yes, that's what I asked
what a Gettysburg address!
80
00:05:45,820 --> 00:05:49,553
... civil war, testing whether the
that nation, or any nation...
81
00:05:49,588 --> 00:05:55,844
... so pregnant and so
dedicated, can last a long time.
82
00:06:00,409 --> 00:06:03,452
We will meet on the field
the great battle of that war.
83
00:06:05,040 --> 00:06:12,412
We have come to dedicate a portion of it
as a final resting place for those who gave
84
00:06:15,973 --> 00:06:21,420
their lives that nation could live.
85
00:06:24,236 --> 00:06:28,019
That is entirely appropriate and
it is appropriate that we should do so.
86
00:06:29,289 --> 00:06:33,828
But in a larger sense, we cannot dedicate ...
87
00:06:35,022 --> 00:06:41,112
... we cannot dedicate
we can consecrate this land.
88
00:06:42,682 --> 00:06:44,718
Doctor, can I try it?
89
00:06:44,753 --> 00:06:45,904
can i can i Please?
90
00:06:45,939 --> 00:06:46,988
Yes, yes, yes, yes, now
91
00:06:47,023 --> 00:06:48,415
all in good time, my
dear, all in good time!
92
00:06:50,804 --> 00:06:51,807
Now, Barbara?
93
00:06:54,147 --> 00:06:54,997
Vicki, have you ever seen
anything similar in your life?
94
00:06:56,534 --> 00:06:57,747
No!
95
00:06:59,165 --> 00:07:00,122
Put it in there. In the slot.
96
00:07:03,568 --> 00:07:04,406
Hmm, now.
97
00:07:11,564 --> 00:07:13,320
We are well aware of what...
98
00:07:13,355 --> 00:07:15,424
Queen Elizabeth is the first!
99
00:07:15,459 --> 00:07:16,583
Shh!
100
00:07:16,618 --> 00:07:18,346
Who is that man?
101
00:07:18,381 --> 00:07:19,622
Oh, wait and see.
102
00:07:25,202 --> 00:07:29,676
Is the Queen angry, siren?
It was just a joke.
103
00:07:29,711 --> 00:07:31,534
She has given
audience is gracious to you.
104
00:07:34,740 --> 00:07:37,119
Oh, your greatness!
105
00:07:39,206 --> 00:07:40,328
Master Shakespeare
106
00:07:41,929 --> 00:07:44,743
are you aware of the
concern is your character
107
00:07:44,755 --> 00:07:47,254
of Falstaff caused
to Sir John Oldcastle?
108
00:07:47,289 --> 00:07:48,888
It was so obvious!
109
00:07:48,923 --> 00:07:53,512
Ah, yes.
Ah, well, erm, I can explain your majesty.
110
00:07:54,442 --> 00:07:55,470
You admit that?!
111
00:07:56,750 --> 00:07:58,412
Er ... er ... yes, your majesty.
112
00:07:58,447 --> 00:08:01,189
Very good! Think no more.
113
00:08:01,224 --> 00:08:03,596
It was very funny for us!
114
00:08:03,631 --> 00:08:05,478
Oh!
115
00:08:05,513 --> 00:08:08,598
Tell me, do you have any
plans to write another play on it?
116
00:08:08,633 --> 00:08:09,771
Ah, no.
117
00:08:09,806 --> 00:08:10,507
Oh.
118
00:08:10,542 --> 00:08:12,226
Ah, no, I haven't
do so, your majesty.
119
00:08:13,922 --> 00:08:15,327
That's a shame. But it doesn't matter.
120
00:08:15,362 --> 00:08:17,395
We have an idea that might be of service.
121
00:08:17,430 --> 00:08:21,647
You will write
a play of Falstaff in love!
122
00:08:23,348 --> 00:08:25,886
Doesn't that ... fire your imagination!
123
00:08:25,921 --> 00:08:29,515
Oh, ah, oh, happy idea, your majesty...
yes...
124
00:08:29,550 --> 00:08:31,958
Away with you, Will. To your pen.
125
00:08:36,281 --> 00:08:39,985
I may also have an idea
you would like to use:
126
00:08:40,020 --> 00:08:43,036
the story of Hamlet, prince of Denmark.
127
00:08:43,071 --> 00:08:44,787
I am not afraid, seire.
128
00:08:44,822 --> 00:08:46,827
Oh, do you know the story then?
129
00:08:46,862 --> 00:08:50,381
Although, I assure you, my lord,
it wouldn't quite be ... my style.
130
00:08:50,416 --> 00:08:52,517
Well then.
131
00:08:55,333 --> 00:08:56,776
Scribbler!
132
00:08:59,979 --> 00:09:03,235
Hamlet, prince of Denmark?
133
00:09:07,019 --> 00:09:09,803
Well Barbara, did you
find out what you wanted to know?
134
00:09:09,838 --> 00:09:11,429
Oh I didn't want to know
anything really.
135
00:09:11,464 --> 00:09:13,143
I wanted to see
Elizabeth's court only.
136
00:09:13,178 --> 00:09:14,453
Er, did you see the
the way Shakespeare was
137
00:09:14,465 --> 00:09:15,489
looks when
thought of Hamlet?
138
00:09:15,524 --> 00:09:16,785
Yes, I did! I am ...
139
00:09:16,820 --> 00:09:18,671
Well, where are we now?
140
00:09:18,706 --> 00:09:19,510
Shhh...
141
00:09:21,577 --> 00:09:23,218
This is BBC1.
142
00:09:23,253 --> 00:09:25,754
The next program is expected to start
in just under a minute.
143
00:09:25,789 --> 00:09:28,239
Vicki!
What year have you got there?
144
00:09:28,274 --> 00:09:29,596
1965.
145
00:09:32,986 --> 00:09:34,872
Come on, come on!
146
00:09:34,907 --> 00:09:36,630
You have a TV...
147
00:09:36,665 --> 00:09:38,056
Shh!
148
00:09:38,091 --> 00:09:38,801
show, it's...
149
00:09:38,836 --> 00:09:40,418
I want to watch it!
150
00:09:40,453 --> 00:09:43,848
Here singing their latest number one hit..
this is the great ... wait for it ...
151
00:09:43,883 --> 00:09:45,998
This is the great ... Beatles!
152
00:09:46,033 --> 00:09:47,056
Ie!
153
00:09:49,566 --> 00:09:52,229
154
00:10:19,010 --> 00:10:20,464
O!
155
00:10:21,892 --> 00:10:23,229
Oh, Barbara!
156
00:10:23,264 --> 00:10:25,449
Now you have
crush my favorite Beatles!
157
00:10:28,190 --> 00:10:30,092
But Vicki, I had no idea
did you know about the beatles?!
158
00:10:30,127 --> 00:10:35,415
Of course I know about them.
I've been to their Memorial Theater in Liverpool.
159
00:10:38,995 --> 00:10:40,755
We are ... well, what are you
you think of them, Vicki?
160
00:10:40,790 --> 00:10:42,011
Well, they're great, but...
161
00:10:42,046 --> 00:10:44,266
I didn't know they were
they play classical music!
162
00:10:44,301 --> 00:10:45,549
Classical music?!
163
00:10:48,059 --> 00:10:49,662
Get with him, Barbara! Get to it!
164
00:10:49,697 --> 00:10:51,505
Styles change, styles change!
165
00:10:53,133 --> 00:10:56,473
I believe it would
you better turn it off, my dear.
166
00:10:56,508 --> 00:10:57,977
Yes, we are about to come true.
167
00:11:18,273 --> 00:11:20,230
Well, it seems
that everything is fine, yes.
168
00:11:20,265 --> 00:11:24,070
High oxygen ... and gravity ...
169
00:11:25,577 --> 00:11:26,922
slightly bigger than Earth, hmm!
170
00:11:32,744 --> 00:11:35,590
Ooh, it's hot!
171
00:11:37,526 --> 00:11:39,420
Well, it's no small surprise.
172
00:11:39,455 --> 00:11:40,836
Look up there, my dear, hmm!
Look!
173
00:11:40,871 --> 00:11:43,720
Two suns moving very fast, hmm?
174
00:11:43,755 --> 00:11:46,264
I expect that the days and the
nights are very short here, hmm?
175
00:11:46,299 --> 00:11:48,300
Are we going to explore now then?
176
00:11:48,335 --> 00:11:50,108
I shouldn't think so
anything to explore.
177
00:11:51,803 --> 00:11:53,500
Just miles and miles of sand.
178
00:11:56,441 --> 00:11:58,453
Those strange things...?
179
00:12:05,951 --> 00:12:08,914
You never know - over the dune
that sand may be...
180
00:12:08,949 --> 00:12:11,156
a city or ... a space station or anything.
181
00:12:12,638 --> 00:12:13,664
The child is just
like me, you know?
182
00:12:13,699 --> 00:12:15,534
Always want to know
what's on the other side of the hill!
183
00:12:15,569 --> 00:12:16,910
I'm gonna find out too!
184
00:12:16,945 --> 00:12:17,787
Vicki, come back!
185
00:12:17,822 --> 00:12:19,362
I'd rather follow her.
186
00:12:19,397 --> 00:12:20,927
No, no, no, no, Chesterton, here, here.
187
00:12:20,962 --> 00:12:22,434
What?
188
00:12:22,469 --> 00:12:24,069
Look here, you'd better
take this TARDIS magnet with you.
189
00:12:24,104 --> 00:12:25,517
Watch that little green light.
190
00:12:25,552 --> 00:12:26,464
Yes...
191
00:12:26,499 --> 00:12:27,642
Don't drop it, otherwise
you will get lost.
192
00:12:27,677 --> 00:12:28,280
Ian!
193
00:12:28,315 --> 00:12:29,240
All right, I'm coming!
194
00:12:30,598 --> 00:12:32,015
We will not go further than the ridge.
195
00:12:32,026 --> 00:12:32,893
Yes, yes, yes.
196
00:12:32,935 --> 00:12:33,766
Look at her!
197
00:12:34,564 --> 00:12:35,126
Do not worry. I will take care of her.
198
00:12:35,753 --> 00:12:36,139
Come on!
199
00:12:36,860 --> 00:12:38,019
All right, Christopher Columbus! Keep going!
200
00:12:39,483 --> 00:12:40,644
Come on!
201
00:12:45,970 --> 00:12:47,291
Yes, over there!
202
00:12:47,326 --> 00:12:48,974
Look at this thing.
203
00:12:49,009 --> 00:12:51,805
Oh, what is it?
He looks like a man, doesn't he?
204
00:12:51,840 --> 00:12:54,288
Yes - but from frozen seaweed!
205
00:12:53,421 --> 00:12:54,450
Funny shape...
206
00:12:56,211 --> 00:12:58,107
Funny smell!
207
00:13:12,095 --> 00:13:12,983
Oh!
208
00:13:21,132 --> 00:13:22,908
Ian! Ian!
209
00:13:24,027 --> 00:13:25,177
Come and have a look at this.
210
00:13:26,711 --> 00:13:29,101
Hey! You know
this tool from the Doctors?
211
00:13:29,136 --> 00:13:30,662
It... it really works.
212
00:13:30,697 --> 00:13:32,272
Never mind
for that - check this out.
213
00:13:32,307 --> 00:13:34,760
What? What is it?
214
00:13:36,166 --> 00:13:37,178
I do not know
215
00:13:38,644 --> 00:13:39,888
Pooh! What a terrible smell.
216
00:13:41,143 --> 00:13:44,026
Well, at least it's not a reservoir of acid!
217
00:13:45,396 --> 00:13:46,531
That makes a difference!
218
00:13:47,678 --> 00:13:50,429
Look, there's a lot ... more of it.
219
00:13:51,738 --> 00:13:52,430
Yes.
220
00:13:52,465 --> 00:13:53,812
It's a path.
221
00:13:55,076 --> 00:13:56,072
Probably blood!
222
00:13:57,328 --> 00:14:00,971
Oh yes, it sure is! come on,
let's see where it leads.
223
00:14:01,006 --> 00:14:02,787
OK.
224
00:14:22,500 --> 00:14:24,053
What's that awful noise?
225
00:14:25,145 --> 00:14:26,969
I beg your pardon - terrible noise?
226
00:14:27,004 --> 00:14:28,655
That's no way
to talk about my singing!
227
00:14:28,690 --> 00:14:29,723
No Doctor, not that awful noise!
228
00:14:30,946 --> 00:14:30,986
The other one, listen to it!
229
00:14:31,983 --> 00:14:35,692
Hmmm? Oh, yes...
yes, it sounds like the Visual Dealer.
230
00:14:35,727 --> 00:14:37,066
I think it's still on
231
00:14:37,101 --> 00:14:39,578
Yes, would you mind going to
on and off for me dear?
232
00:14:39,613 --> 00:14:41,460
OK.
I've had enough sun anyway.
233
00:14:41,495 --> 00:14:42,786
Yes, thank you!
234
00:14:43,921 --> 00:14:45,615
Oh, hum! A terrible sound indeed, huh!
235
00:14:47,029 --> 00:14:49,393
I can charm the nights out of the woods!
236
00:15:03,507 --> 00:15:06,690
The supreme Dalek is
ready to receive your report!
237
00:15:09,615 --> 00:15:11,844
The report is ready.
238
00:15:13,111 --> 00:15:15,440
Doctor! Doctor, come quickly!
239
00:15:16,418 --> 00:15:18,442
Yes, everything is fine, my dear,
everything is fine, fine.
240
00:15:18,477 --> 00:15:21,320
What is it now? Grace me, I can
not even relaxing at five...
241
00:15:22,472 --> 00:15:23,474
The Daleks!
242
00:15:28,676 --> 00:15:30,611
Give your report.
243
00:15:32,802 --> 00:15:37,153
Our time machine is complete.
244
00:15:38,150 --> 00:15:41,762
The operation will be
proceed immediately.
245
00:15:42,805 --> 00:15:49,331
The moving scanners have come from
up to the enemy's time machine - TARDIS.
246
00:15:49,366 --> 00:15:52,817
Delay! Delay! Delay! Delay! Delay!
247
00:15:54,401 --> 00:15:55,325
Doctor, said the TARDIS
248
00:15:55,360 --> 00:15:57,238
and look at their screen, that's it!
249
00:15:57,273 --> 00:15:59,663
What is more important,
he pointed to the TARDIS
250
00:15:59,698 --> 00:16:01,385
like the enemy's time machine.
251
00:16:02,599 --> 00:16:10,096
At the moment it lies in
Segaro desert on the planet Aridius.
252
00:16:11,307 --> 00:16:13,211
We are waiting for an order.
253
00:16:13,246 --> 00:16:18,054
The Doctor and the three beings adjourned
human our conquest of the Earth.
254
00:16:18,089 --> 00:16:20,976
Daleks cannot be defeated!
255
00:16:21,011 --> 00:16:23,633
To challenge Daleks is death!
256
00:16:23,668 --> 00:16:26,036
They will pay for their crime!
257
00:16:26,071 --> 00:16:27,346
Annihilate!
258
00:16:28,840 --> 00:16:30,962
Annihilate! Annihilate!
Annihilate! Annihilate! Annihilate!
259
00:16:33,846 --> 00:16:39,017
The assassination group will begin
instantly in our time machine.
260
00:16:39,052 --> 00:16:43,127
They chase the beings
human through all eternity.
261
00:16:43,162 --> 00:16:47,036
They must be destroyed! Exterminate them!
262
00:16:47,731 --> 00:16:50,642
Exterminate! Exterminate! Exterminate!
263
00:17:35,930 --> 00:17:38,878
Just the things that happened in
the past that my machine can pick up.
264
00:17:38,913 --> 00:17:40,362
Then they are on their way here!
265
00:17:40,397 --> 00:17:42,031
Or worse, already here.
You heard their orders
266
00:17:42,066 --> 00:17:43,299
we are to be exterminated!
267
00:17:43,334 --> 00:17:44,806
But Doctor, can't we get away from them?
268
00:17:44,841 --> 00:17:46,837
Yes, yes, yes, yes, but Ian and the child
269
00:17:46,872 --> 00:17:48,398
come on, it is
we have so little time.
270
00:17:52,228 --> 00:17:54,396
Oh, come on, keep going!
271
00:17:56,506 --> 00:17:57,565
What do you think I am?
One of these_?
272
00:17:57,600 --> 00:17:59,921
Yes.
273
00:18:03,807 --> 00:18:05,517
Yes. Well, no space city, Vicki.
274
00:18:06,867 --> 00:18:09,118
_, I suppose. _.
275
00:18:22,318 --> 00:18:23,689
Ah, Oh! Oh, the trail ends.
276
00:18:25,105 --> 00:18:29,381
Well, we are far
from the TARDIS now, Vicki.
277
00:18:30,726 --> 00:18:31,742
Yes.
278
00:18:31,777 --> 00:18:33,363
Ah, we should go back
actually, you know.
279
00:18:33,398 --> 00:18:34,187
Yes...
280
00:18:34,222 --> 00:18:35,622
They will miss us.
281
00:18:37,044 --> 00:18:40,100
If you look at the sun through your
fingers, you have twenty instead of ten.
282
00:18:44,065 --> 00:18:45,946
Hmm? Yes. Oh, I could do with a drink.
283
00:18:45,981 --> 00:18:47,773
Oh yes. Ah.
284
00:18:56,501 --> 00:18:57,888
We should get back, you know.
285
00:18:58,994 --> 00:19:02,651
Yes, before long, you will be dark.
Look at those suns.
286
00:19:04,099 --> 00:19:06,670
Just like the Doctor said
- they move quickly.
287
00:19:09,124 --> 00:19:10,322
This land is hard, isn't it?
288
00:19:11,046 --> 00:19:12,061
Like glass.
289
00:19:13,358 --> 00:19:14,653
Come on, Ian. let's go
290
00:19:14,688 --> 00:19:15,688
Yes, everything is fine.
291
00:19:15,723 --> 00:19:18,029
Hello? What is this?
292
00:19:21,422 --> 00:19:24,480
A ring! Ha! A ring in the sand!
293
00:19:25,452 --> 00:19:27,122
No! No! The ring in the field!
294
00:19:27,157 --> 00:19:31,486
What are you talking about? What's wrong?
295
00:19:32,605 --> 00:19:35,834
Well, you see, when
i was very young...
296
00:19:35,869 --> 00:19:37,078
Yes?
297
00:19:37,113 --> 00:19:39,999
It was near where I lived
field, and in this field was a ring
298
00:19:40,034 --> 00:19:42,029
just like that, is
sticking out of the ground.
299
00:19:42,064 --> 00:19:43,004
Yes?
300
00:19:43,039 --> 00:19:44,607
You see, the point
yes, on the other side of the hedge
301
00:19:44,642 --> 00:19:47,588
there was a castle, something
huge, with a drawbridge.
302
00:19:47,623 --> 00:19:48,396
Hmm..?
303
00:19:48,431 --> 00:19:49,531
And ...
304
00:19:49,566 --> 00:19:50,864
Well, go ahead! Ha!
305
00:19:50,899 --> 00:19:54,622
We had this thing, if
we would remove that ring...
306
00:19:54,657 --> 00:19:55,378
Is ...?
307
00:19:55,413 --> 00:19:58,474
The drawbridge would come down and
something terrible would come out!
308
00:19:58,509 --> 00:19:59,903
Vicki! Look around you.
309
00:19:59,938 --> 00:20:01,506
Can you see a castle anywhere?
310
00:20:01,541 --> 00:20:03,291
No, but for heaven's sake
311
00:20:03,326 --> 00:20:05,550
something will happen
if we remove that thing.
312
00:20:05,585 --> 00:20:06,979
Well, shall I draw it or shall I not?
313
00:20:08,727 --> 00:20:10,477
Yeah, right, go ahead.
314
00:20:11,800 --> 00:20:13,337
I think I'll move it now.
315
00:20:17,108 --> 00:20:17,862
Try to turn it.
316
00:20:17,897 --> 00:20:20,539
No, it won't turn. Keep going.
317
00:20:29,831 --> 00:20:31,752
Ah, Excalibur!
318
00:20:35,770 --> 00:20:38,176
Come on, no castles, no bridges.
319
00:20:40,090 --> 00:20:41,300
Back we go.
320
00:21:05,219 --> 00:21:08,351
Vicki, just checking it, eh?
321
00:21:20,037 --> 00:21:21,286
Steps!
322
00:21:25,682 --> 00:21:25,926
Vicki!
323
00:21:27,120 --> 00:21:28,935
Ian!
324
00:21:30,783 --> 00:21:32,457
Nothing!
325
00:21:34,861 --> 00:21:37,041
This miserable wind
deleted all their tracks, huh!
326
00:21:37,076 --> 00:21:39,354
It's getting so cold here.
327
00:21:39,389 --> 00:21:41,194
Yes, come on Doctor, leave
let's go back to the TARD...
328
00:21:42,319 --> 00:21:43,132
Ah, like this, dear.
329
00:21:43,167 --> 00:21:44,578
No, no, no, that's the way. I remember.
330
00:21:44,613 --> 00:21:46,991
I have directional instinct Dove homing!
331
00:21:47,026 --> 00:21:48,245
Now come on, follow me, hmm!
332
00:21:58,776 --> 00:22:00,326
Hello!
333
00:22:11,668 --> 00:22:13,602
Oh!
Oh, Ian, stay over here by this wall.
334
00:23:00,382 --> 00:23:02,077
Oh, that's it! _.
335
00:23:39,448 --> 00:23:40,777
It has changed!
336
00:23:41,770 --> 00:23:43,450
The whole landscape has changed!
337
00:23:48,772 --> 00:23:50,431
The TARDIS is gone,
there is no sign of it!
338
00:23:51,601 --> 00:23:53,485
Ah, I guess it has
buried in that sandstorm.
339
00:23:54,451 --> 00:23:58,036
But where? All these pieces of
sand looks exactly alike.
340
00:23:58,071 --> 00:24:00,239
Yeah, well, wait a minute, wait a minute.
341
00:24:01,374 --> 00:24:03,119
Ah, I have an idea.
Let's have a look at the TARDIS magnet.
342
00:24:04,508 --> 00:24:07,259
Oh, I'm sorry, I just remembered.
I gave it to Ian.
343
00:24:10,700 --> 00:24:11,728
Ha, well ... come on,
come on, we can
344
00:24:11,740 --> 00:24:12,850
we don't waste time,
let's get to it.
345
00:24:12,885 --> 00:24:14,679
That sun will be on me
up in a minute and no
346
00:24:14,691 --> 00:24:16,693
we have no food. a
there is no water, no shade...
347
00:24:17,854 --> 00:24:18,941
Get down! Get down!
348
00:24:18,976 --> 00:24:19,870
Oh! What's wrong?
25093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.