All language subtitles for Devi (2016)[HDRip - x264 - 700MB - ESubs - Tamil]-ta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,540 --> 00:02:53,000 வசன வரிகள்- சுபுன்வே | Kwsupun@gmail.com 2 00:02:53,543 --> 00:02:56,002 'இன்று, மாலை 3:10 மணி சஞ்சீவானி மருத்துவமனை, மும்பை ' 3 00:03:17,043 --> 00:03:19,252 ஐயா, மருத்துவர் உங்களைப் பார்க்க விரும்புகிறார் 4 00:03:36,119 --> 00:03:37,869 நீங்கள் திருமணம் செய்து கொண்டீர்களா? 5 00:03:46,918 --> 00:03:48,918 '6 மாதங்களுக்கு முன்பு' 6 00:03:57,761 --> 00:03:58,970 தயவுசெய்து அமர்ந்திருங்கள் 7 00:04:55,924 --> 00:04:57,308 கிருஷ்ணர் தனது செயல்களைத் தொடங்கினார்! 8 00:04:57,830 --> 00:04:58,830 எங்கே, சகோ? 9 00:05:02,074 --> 00:05:03,991 தந்தை பஞ்சாயத்து வாரியத் தலைவர் 10 00:05:04,119 --> 00:05:05,160 தாய் 11 00:05:06,488 --> 00:05:08,030 முந்தைய கேள்வியைப் பார்க்கவும் 12 00:05:08,111 --> 00:05:09,402 அவள் இன்னும் உயிருடன் இருக்கிறாள் 13 00:05:09,885 --> 00:05:11,301 என் இதயத்திலும் மனதிலும் 14 00:05:19,299 --> 00:05:21,465 இன்றுவரை நான் ஒப்புக் கொண்டேன் 27 சிறுமிகளுக்கு ‘ஐ லவ் யூ’ 15 00:05:21,499 --> 00:05:23,124 நான் 30 முறை நிராகரிக்கப்பட்டேன் 16 00:05:23,186 --> 00:05:24,269 30 முறை? 17 00:05:24,294 --> 00:05:25,710 2 பெண்கள் மூன்று முறை 18 00:05:32,741 --> 00:05:34,699 நான் பிறந்ததிலிருந்தே இளங்கலை 19 00:05:50,295 --> 00:05:51,190 எனக்கு ஒரு ஆண் நண்பன் இருக்கிறான் 20 00:05:52,983 --> 00:05:54,066 உங்கள் வடிவம்? 21 00:05:54,168 --> 00:05:55,572 நீங்கள் பிரிந்தால் அது கைக்கு வரும் 22 00:05:55,597 --> 00:05:56,681 எங்கள் திட்டம் என்ன? 23 00:05:56,877 --> 00:05:58,252 எங்கள் செயலை இப்போது திட்டமிடலாம் 24 00:05:58,252 --> 00:06:00,612 நீங்கள் ஒரு நவீன பெண்ணைப் பார்க்கிறீர்கள், நீங்கள் காதலன் பதவிக்கு விண்ணப்பிப்பீர்கள்! 25 00:06:00,682 --> 00:06:02,640 அவள் சேர்ந்துள்ளாள் எங்கள் அலுவலகம் இன்று மட்டுமே 26 00:06:02,916 --> 00:06:04,885 எனவே பலர் கிராமங்களிலிருந்து வருகிறார்கள் zillion கனவுகளுடன் 27 00:06:04,949 --> 00:06:07,199 அவரைப் பாருங்கள், அவர் விரும்புகிறார் ஒரு நவீன பெண் அது தெரிகிறது 28 00:06:07,428 --> 00:06:10,315 அது வெளிப்படையாக இல்லை, அவள் 7 ஆம் வகுப்பில் ஈடுபட்டிருக்கிறீர்களா? 29 00:06:10,345 --> 00:06:12,470 நீங்கள் திருமணம் செய்ய விரும்பினால் இது போன்ற ஒரு நவீன பெண்… 30 00:06:12,566 --> 00:06:15,691 … நீங்கள் தரம் 5 இல் விண்ணப்பித்திருக்க வேண்டும் மற்றும் நுழைவுத் தேர்வை எழுதினார் 31 00:06:15,769 --> 00:06:17,061 நீங்கள் மிகவும் தாமதமாகிவிட்டீர்கள்! 32 00:06:17,194 --> 00:06:18,580 நான் பரீட்சை எழுதவில்லை 33 00:06:18,605 --> 00:06:21,439 ஆனால் நான் நுழைவாயிலில் நிற்கிறேன் வேறு யாராவது தோல்வியுற்றால், நான் கடந்து செல்வேன்! 34 00:06:21,557 --> 00:06:22,885 ஒரு நவீன பெண்ணின் சிறப்பானது என்ன? 35 00:06:22,944 --> 00:06:25,111 அவள் ஆங்கிலம் பேசுவாள் இலக்கண தவறுகள் இல்லாமல் 36 00:06:25,191 --> 00:06:27,941 எங்கள் குழந்தைகளும் ஆங்கிலம் பேசுவார்கள் இலக்கண தவறுகள் இல்லாமல் 37 00:06:27,966 --> 00:06:28,966 எளிய தர்க்கமா? 38 00:06:30,030 --> 00:06:32,822 நீங்கள் ஏன் ஒரு அழகான பெண்ணை தேர்வு செய்யக்கூடாது உங்கள் சொந்த ஊரிலிருந்து? 39 00:06:32,939 --> 00:06:34,213 என்னை சரிசெய்தல் ஒரு நாடு பூசணி ?! 40 00:06:36,043 --> 00:06:37,901 ஒரு புலி பசியுடன் இருந்தாலும் அது புல் சாப்பிடாது, மனிதனே 41 00:06:37,952 --> 00:06:39,369 வால் காணவில்லையா? 42 00:06:39,541 --> 00:06:40,624 புலி, நான் சொல்கிறேன் 43 00:06:40,924 --> 00:06:41,918 காத்திருந்து பாருங்கள் 44 00:06:41,943 --> 00:06:44,110 நான் ஒரு சிறந்த நவீன பெண்ணை திருமணம் செய்கிறேன் மும்பையில் அல்லது வேறு- 45 00:06:44,199 --> 00:06:45,991 நாக்கு இழுக்கும் மரணம் 46 00:06:46,166 --> 00:06:47,791 நான் தற்கொலை செய்து கொள்வேன் என்று பொருள் 47 00:07:50,877 --> 00:07:51,901 ராக் ஆன்! 48 00:08:02,577 --> 00:08:05,026 "சுமார் 10 கடிகாரம் அல்லது அரசு சாலையில் உங்களுக்குத் தெரியும் " 49 00:08:05,051 --> 00:08:07,815 "குறுகிய பாவாடை ஸ்டன்னர் ஓ 'ஜெனிபர்! " 50 00:08:13,237 --> 00:08:15,885 "சச்சரவு அல்லது எந்த முரட்டுத்தனமும் இல்லை எந்த குண்டர்களாலும் குத்து காயங்கள் இல்லை " 51 00:08:15,910 --> 00:08:18,526 "என்ன அழகு, தலை டர்னர் ஓ 'அன்புள்ள ஜெனிபர்! " 52 00:08:23,858 --> 00:08:28,691 "தேனே, உங்கள் அழகை மெதுவாகச் செல்லுங்கள் நான் வேதனையில் இறந்துபோகக்கூடும் " 53 00:08:28,903 --> 00:08:34,216 "ஒரு முறை மட்டுமே நீங்கள் ஆம் என்று சொன்னால் நான் முழு மகிழ்ச்சியில் புத்துயிர் பெறுவேன் " 54 00:08:34,544 --> 00:08:37,185 "இப்போது உங்கள் இடுப்பு என்னை உருவாக்குகிறது உண்மையிலேயே கோடையில் குளிர்காலம் போல் உணருங்கள் " 55 00:08:37,210 --> 00:08:39,668 "பெக்காம் போல வளைக்கவும், குழந்தை" 56 00:08:40,228 --> 00:08:41,216 உங்கள் குதிகால் உதை! 57 00:09:37,230 --> 00:09:42,224 "கிருஷ்ணா உண்மையில் என் பெயர் அன்பின் கடவுள் என் விளையாட்டு " 58 00:09:42,249 --> 00:09:45,208 "நீங்கள் ராணி கவர்ச்சியாக இருக்கிறீர்கள் என் பிருந்தாவன் தோட்டத்தின் அற்புதமானது " 59 00:09:47,877 --> 00:09:52,835 "என்னை முத்தமிடு, நான் ஒற்றை என்னைத் தொடவும், ஒன்றிணைப்போம் " 60 00:09:52,927 --> 00:09:55,864 "என் தனிமையின் பாலைவனத்தில் நீங்கள் என் மழை இடைவெளி " 61 00:09:55,902 --> 00:10:00,777 "ஒரு முழு நிலவின் மையத்தில் வானவில் போல நீ மிஸ் யுனிவர்ஸ், என் அன்பே " 62 00:10:00,897 --> 00:10:06,397 "ஒரு தேநீர் கடையில் ஒரு கொதிகலன் போல, மிஸ்ஸி என் இதயத்தில் நீங்கள் 100 ° C க்கு வேகவைக்கிறீர்கள் " 63 00:10:06,560 --> 00:10:09,418 "இப்போது உங்கள் இடுப்பு என்னை உருவாக்குகிறது உண்மையில் கோடையில் குளிர்காலம் போல் உணர்கிறேன் " 64 00:10:09,418 --> 00:10:11,952 "பெக்காம் போல வளைக்கவும், குழந்தை" 65 00:10:12,238 --> 00:10:13,225 ஒரு பந்து வேண்டும்! 66 00:10:56,160 --> 00:10:57,160 ஒரு குண்டு வெடிப்பு! 67 00:11:07,851 --> 00:11:10,184 "சுமார் 10 கடிகாரம் அல்லது அரசு சாலையில் உங்களுக்குத் தெரியும் " 68 00:11:10,325 --> 00:11:13,159 "குறுகிய பாவாடை இதயத்தை உடைப்பவர் ஓ 'ஜெனிபர்! " 69 00:11:33,668 --> 00:11:34,608 ஏய்! தொலைந்து போ 70 00:11:37,877 --> 00:11:40,502 நீங்கள் என்னை உணரவைத்துள்ளீர்கள் என் வாழ்க்கையில் காதல் எவ்வளவு முக்கியமானது 71 00:11:40,819 --> 00:11:44,456 நான் அவருடன் சண்டையிட்டிருக்கக்கூடாது ஏனென்றால் அவர் என்னை அழைத்துச் செல்ல வரவில்லை 72 00:11:44,481 --> 00:11:45,481 யார்? 73 00:11:46,527 --> 00:11:47,527 அவரை 74 00:11:51,335 --> 00:11:53,460 - மன்னிக்கவும் அன்பே - பரவாயில்லை, அன்பு 75 00:11:53,752 --> 00:11:54,918 - தொலைந்து போ! - ஹூ? 76 00:11:55,085 --> 00:11:56,085 வேகமாகச் செல் 77 00:12:00,249 --> 00:12:01,161 வெளியே விடு! 78 00:12:14,673 --> 00:12:18,048 அது அவருக்கு ஒரு பழக்கமாகிவிட்டது! க ut தமி அப்படியானால், இப்போது ஆமி, இல்லையா ?! 79 00:12:25,874 --> 00:12:27,374 எங்கள் வணிகத்திற்கு வருவோம் 80 00:12:43,845 --> 00:12:45,153 குடிபோதையில் இரத்தக்களரி நாய்கள்! 81 00:12:50,183 --> 00:12:51,558 சபாஷ்! 82 00:12:52,900 --> 00:12:53,958 - ஏய்! - என்ன? 83 00:12:54,030 --> 00:12:56,905 உங்கள் தொலைபேசி ஏன் அணைக்கப்பட்டுள்ளது? உங்கள் தந்தை உங்களை அழைத்தார் 84 00:12:57,635 --> 00:12:59,247 - ஏன்? - உங்கள் பாட்டி உடம்பு சரியில்லை 85 00:12:59,272 --> 00:13:00,513 அவர் உங்களை ஒரே நேரத்தில் பார்க்க விரும்புகிறார் 86 00:13:00,569 --> 00:13:02,224 பெரிய வயதான பெண்மணி! 87 00:13:03,363 --> 00:13:05,435 'கோயம்புத்தூர்' 88 00:13:21,878 --> 00:13:23,712 Yov! தூய்மையற்ற மாடு! 89 00:13:30,819 --> 00:13:32,527 மாடுகளுக்கு ஆங்கிலம் தெரியுமா? 90 00:13:38,480 --> 00:13:39,480 செல் ... போக 91 00:14:06,413 --> 00:14:08,747 - மாடுகளை ஏன் அவிழ்த்து விட்டீர்கள்? - நீங்கள் ஏன் பிரகாசிக்கிறீர்கள்? 92 00:14:09,124 --> 00:14:10,812 சாலை என்றால் பசுக்கள் அல்லது கார்களுக்கு? 93 00:14:14,572 --> 00:14:16,405 நீங்களும் இல்லை இந்த கிராமத்திலிருந்து, ஐயா? 94 00:14:16,470 --> 00:14:18,095 காளை தலை சக, உள்ளே செல்லுங்கள் 95 00:14:24,230 --> 00:14:27,114 (இரங்கற்பா) 96 00:14:35,020 --> 00:14:36,793 ஏய்! வணக்கம், மாமா 97 00:14:36,835 --> 00:14:39,252 'உங்கள் பேரன் இங்கே இருக்கிறார்' 98 00:14:42,365 --> 00:14:45,303 'கண்களைத் திற அவரைப் பாருங்கள் ' 99 00:14:45,631 --> 00:14:46,839 அவள் நன்றாக இருந்தாள் 100 00:14:47,264 --> 00:14:48,264 திடீரென்று 101 00:14:57,450 --> 00:14:59,043 உங்கள் இறக்கும் பாட்டியைப் பாருங்கள் 102 00:14:59,085 --> 00:15:00,835 ஓ! பாட்டி 103 00:15:02,582 --> 00:15:03,874 Grandmaaa! 104 00:15:06,720 --> 00:15:10,011 அவர்கள் உங்களை முன்பு பரலோகத்திற்கு அனுப்பினர் என் திருமணத்தில் நீங்கள் என்னை ஆசீர்வதிக்க முடியும் 105 00:15:12,823 --> 00:15:14,198 துடிப்பு விகிதம் மேம்படுத்தப்படவில்லை 106 00:15:14,421 --> 00:15:15,622 அவள் இழுக்கக்கூடாது 107 00:15:15,658 --> 00:15:17,949 உங்கள் உறவினருக்கும் உறவினருக்கும் தெரிவிக்கவும் அவர்கள் அவளைப் பார்க்க விரும்பினால் 108 00:15:18,022 --> 00:15:20,355 அவள் கூட இல்லாமல் இருக்கலாம் 48 மணி நேரம் உயிர்வாழவும் 109 00:15:22,194 --> 00:15:23,402 அழ வேண்டாம் 110 00:15:23,427 --> 00:15:25,219 பாட்டி வாழ்வார் 48 மணி நேரம் தெரிகிறது 111 00:15:25,379 --> 00:15:26,855 ஏய்! அவள் இப்போது இறக்கவில்லை 112 00:15:26,880 --> 00:15:28,380 நான் உங்களை ஒரு பேஸ்ட்டில் அடிப்பேன் 113 00:15:28,753 --> 00:15:30,837 அவள் 48 மணி நேரம் ஒட்டிக்கொண்டிருப்பாள் 114 00:15:30,862 --> 00:15:32,070 ஒரு காபி கேளுங்கள், அன்பே 115 00:15:32,095 --> 00:15:35,053 - இன்னும் 48 மணி நேரம் காத்திருங்கள், இல்லையா? - 'சென்று உங்கள் வேலைகளைச் செய்து வாருங்கள்' 116 00:15:53,824 --> 00:15:56,847 ஒரே நபர் மீனாட்சி வாழ்ந்தார் ... 117 00:15:56,872 --> 00:15:59,230 ... அவளுடைய பேரன் 118 00:15:59,999 --> 00:16:02,999 கடந்த 2 நாட்களாக அவள் இருந்தாள் ஒரு இயக்கம் இல்லாமல் பொய் 119 00:16:03,088 --> 00:16:07,004 இன்று அவள் பேரன் வந்தவுடன் இங்கே இருக்கிறார், அவள் எப்படி பதிலளிக்கிறாள் என்று பாருங்கள் 120 00:16:08,032 --> 00:16:10,240 அவள் எப்போதும் இருந்தாள் உங்களைப் பற்றி கவலைப்படுகிறேன் 121 00:16:10,416 --> 00:16:14,041 நீங்கள் வேலைக்கு நகரத்திற்குச் சென்றீர்கள் அவள் தனிமையில் தனியாக இருந்தாள் 122 00:16:14,905 --> 00:16:17,572 - அவளுக்கு 1 ஆசை இருந்தது - 'என்ன?' 123 00:16:17,683 --> 00:16:20,767 நீங்கள் மகிழ்ச்சியுடன் திருமணம் செய்து கொண்டீர்கள் என்பதை உறுதிப்படுத்த அவள் இந்த உலகத்தை விட்டு வெளியேறுவதற்கு முன் 124 00:16:22,347 --> 00:16:24,681 ஆனால் அவளுடைய விருப்பம் போல் தெரிகிறது நிறைவேறாமல் போகலாம் 125 00:16:28,120 --> 00:16:30,370 அது உங்கள் கடைசி விருப்பமா, பாட்டி? 126 00:16:31,970 --> 00:16:33,453 'நல்ல கடவுள்!' 127 00:16:33,587 --> 00:16:35,962 'அவர் ஒரு நல்ல வேலை செய்கிறார் தீப்பிழம்புகளைத் தூண்டுவது! ’ 128 00:16:37,001 --> 00:16:38,584 ‘அவர் நெருப்பைக் கொளுத்தியுள்ளார்!’ 129 00:16:38,922 --> 00:16:40,380 'அவன் கையை விடட்டும்' 130 00:16:44,291 --> 00:16:46,499 'சொர்க்கத்தின் பொருட்டு போகட்டும், வயதான பெண்மணி ' 131 00:16:49,853 --> 00:16:52,103 48 மணி நேரத்தில் உங்களை மணமகளாகக் கண்டுபிடிக்க? 132 00:16:52,293 --> 00:16:53,945 உங்கள் அப்பா உத்தரவிடுவாரா? பிளிப்கார்ட்டிலிருந்து? 133 00:16:54,017 --> 00:16:55,933 அவர் முடிவு செய்தால் அது நடக்கும் என்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்களா? 134 00:16:56,034 --> 00:16:57,534 நீங்கள் அவரை நேரில் மீறுவீர்களா? 135 00:16:57,780 --> 00:16:59,320 பிறகு நீங்கள் அவரைப் பயப்படவில்லையா? 136 00:16:59,392 --> 00:17:01,475 என்ன குப்பை! நான் அவரிடம் கூறுவேன் 137 00:17:02,503 --> 00:17:03,773 நான் யாரைப் பயப்பட வேண்டும்? 138 00:17:03,798 --> 00:17:05,673 இது எனது திருமணம் நான் மட்டுமே முடிவு செய்வேன் 139 00:17:05,837 --> 00:17:08,337 - நீங்கள் என்ன முடிவு செய்ய விரும்புகிறீர்கள்? - அவனிடம் சொல் 140 00:17:11,574 --> 00:17:13,866 திடீரென்று நீங்கள் புரோச் செய்தீர்கள் திருமண தலைப்பு? 141 00:17:14,002 --> 00:17:16,312 எங்கே வாங்குவது என்று யோசித்துக்கொண்டிருந்தேன் உடை மற்றும் திருமண சங்கிலி? 142 00:17:16,381 --> 00:17:19,006 - எடுத்துச் செல்லும் பரிசை மறந்துவிட்டீர்களா? - 'எல்லாவற்றையும் கவனித்துக்கொள்வது' 143 00:17:19,108 --> 00:17:20,734 நீங்கள் இறங்குங்கள் குறிப்பிட்ட நேரத்தில் 144 00:17:20,800 --> 00:17:22,509 அதெல்லாம் தயாராக இருக்கும், இல்லையா? 145 00:17:31,261 --> 00:17:32,195 அவள் பெயர் காமாட்சி 146 00:17:32,275 --> 00:17:34,108 முத்துசாமியாவை அறிந்து கொள்ளுங்கள் வில்லுவெட்டியிலிருந்து? 147 00:17:34,133 --> 00:17:35,258 அவரது பேத்தி 148 00:17:35,371 --> 00:17:36,371 அவள் நன்கு படித்தவள் 149 00:17:36,396 --> 00:17:37,396 9 ஆம் வகுப்பு! 150 00:17:45,306 --> 00:17:46,421 மிக உன்னதமான விடுபடல்! 151 00:17:47,877 --> 00:17:48,877 அவள் பெயர் உஷா 152 00:17:49,195 --> 00:17:51,078 ராமசாமியாவின் மகள் கடனயல்லூரிலிருந்து 153 00:17:51,103 --> 00:17:53,687 அவள் பெயர் போல் தெரிகிறது ஒரு நவீன படித்த பெண், இல்லையா? 154 00:17:54,580 --> 00:17:56,496 அவள் ஆகிவிடுவாளா? ஒரு மருத்துவர் அல்லது என்ன? 155 00:17:56,624 --> 00:17:58,624 அதனால் அவளுடைய தந்தை நிறுத்தினார் 5 ஆம் வகுப்பில் அவரது படிப்பு 156 00:17:58,713 --> 00:18:00,838 நன்றாக சமைக்கிறார், சிறந்து விளங்குகிறார் வீட்டு வேலைகளில் 157 00:18:00,894 --> 00:18:03,478 மிகப்பெரிய நன்மை அவள் பெயரில் கையெழுத்திட அவளுக்குத் தெரியும்! 158 00:18:03,834 --> 00:18:06,376 இது போதுமானது தேர்தலிலும் நிற்க முடியும்! 159 00:18:13,818 --> 00:18:16,026 காத்திருப்பதற்கு பதிலாக உங்கள் எதிர்வினைக்கு ... 160 00:18:16,366 --> 00:18:18,702 ... அவர்கள் உங்கள் பாட்டியை எதிர்பார்க்கிறார்கள் எதிர்வினையாற்ற ஒரு டோடோவாக யார் இறந்துவிட்டார்! 161 00:18:18,889 --> 00:18:20,820 - அவள் பெயர் சுந்தரி - நட்ராஜ் பென்சில் போல் தெரிகிறது 162 00:18:20,845 --> 00:18:22,554 திருநெல்வேலியில் உள்ள கோர்டல்லமில் இருந்து 163 00:18:22,713 --> 00:18:25,046 அம்மா இல்லை அவள் நன்றாகப் பாடுகிறாள் 164 00:18:25,150 --> 00:18:27,070 திருவிழாக்களில் பாடியுள்ளார் மற்றும் பரிசுகளையும் வென்றது 165 00:18:27,095 --> 00:18:28,804 உங்கள் பாட்டி செய்கிறாரா உண்மையில் உங்களைப் போன்றதா? 166 00:18:34,210 --> 00:18:35,093 ஆம், அவள் என்னை விரும்புகிறாள் 167 00:18:35,244 --> 00:18:36,664 என் அம்மா இந்த பெண்களை விரும்பவில்லை 168 00:18:36,790 --> 00:18:38,367 வேறு சில பொருத்தமான மணமகளைக் கண்டுபிடி 169 00:18:38,392 --> 00:18:40,559 அவள் இருந்தால் பரவாயில்லை மற்றொரு சாதியிலிருந்து 170 00:19:03,475 --> 00:19:04,642 யார் இந்த பெண்? 171 00:19:04,667 --> 00:19:06,708 அந்த கோழைப் பெண் 172 00:19:06,835 --> 00:19:08,210 ஓ! புனித மாடு, இல்லையா? 173 00:19:10,933 --> 00:19:12,100 இது நாளை மட்டுமே 174 00:19:14,330 --> 00:19:18,205 இனிமேல் யார் உங்களுடன் போராடுவார்கள் பால் தண்ணீரில் நீர்த்தப்படுவது பற்றி? 175 00:19:18,418 --> 00:19:19,976 அவள் சண்டையிட்டாலும் கூட பல் மற்றும் ஆணி… 176 00:19:20,001 --> 00:19:24,959 … அவள் கேட்டுக்கொண்டே இருப்பாள் என் மகள் தேவிக்கு 177 00:19:39,460 --> 00:19:40,460 ஏய்! இங்கே வா 178 00:19:51,798 --> 00:19:54,256 எனக்கு தமிழில் தெரியும் ‘மாத்துபோன்னு’ மருமகள் என்று பொருள் 179 00:19:54,314 --> 00:19:56,647 ஆனால் இப்போது உணரப்பட்டது இது ஒரு கோழைத்தனமான பெண் என்றும் பொருள்! 180 00:19:56,783 --> 00:19:59,158 என் கனவு மற்றும் அவர்களின் ஒப்பந்தம் கண்ணுக்குத் தெரியாதே! 181 00:20:01,689 --> 00:20:02,546 தொலைந்து போ, நீ டம்பஸ்! 182 00:20:02,601 --> 00:20:04,851 உங்கள் விருப்பம் எனக்குத் தெரியும் ஒரு நயா பைசாவுக்கு மதிப்பு இல்லை! 183 00:20:05,076 --> 00:20:06,826 நீங்கள் எனக்கு உதவ முடியுமா? இதிலிருந்து வெளியேறவா? 184 00:20:07,569 --> 00:20:09,279 அவள் உங்களைப் பிடிக்கவில்லை என்றால் என்ன செய்வது? 185 00:20:18,866 --> 00:20:20,391 பாட்டி தனது மரண படுக்கையில் இருக்கிறாள் 186 00:20:20,416 --> 00:20:23,208 நீங்கள் பணம் செலுத்த மட்டுமே வந்தீர்கள் உங்கள் கடைசி மரியாதை, இல்லையா? 187 00:20:23,542 --> 00:20:27,459 ஆனால் உங்கள் கடைசி மரியாதைகளை நீங்கள் எதிர்பார்க்கவில்லை மரியாதைக்குரிய திருமண வாழ்க்கையாக மாற 188 00:20:27,674 --> 00:20:29,985 நீங்கள் ஒரு நல்ல பெண், அதனால்தான் நீங்கள் முன்மொழிவுக்கு ஒப்புக்கொண்டீர்கள் 189 00:20:30,010 --> 00:20:32,676 ஆனால் எனக்கு உங்கள் வாழ்க்கை முக்கியமானது மட்டுமே 190 00:20:32,901 --> 00:20:34,610 அவரது தன்மை உங்களுக்குத் தெரியுமா? 191 00:20:34,635 --> 00:20:35,927 மதுபானம், சிகரெட், பெண் 192 00:20:36,023 --> 00:20:37,982 இந்த தாடியை தொகுக்கிறது! 193 00:20:38,007 --> 00:20:40,216 நான் ஏன் பகிர்கிறேன் என்று தெரிந்து கொள்ளுங்கள் இதெல்லாம் உங்களுடன்? 194 00:20:40,241 --> 00:20:43,158 ஏனெனில் உங்கள் வாழ்க்கை மட்டுமே எனக்கு முக்கியமானது 195 00:20:43,183 --> 00:20:46,058 இதையெல்லாம் கேட்ட பிறகு பரவாயில்லை நீங்கள் இன்னும் அவரை விரும்பவில்லை என்றால் 196 00:20:46,083 --> 00:20:47,124 நீங்கள் அதைப் பெறுகிறீர்களா? 197 00:20:47,149 --> 00:20:49,941 நிறுத்த நினைத்தாலும் இந்த திருமண, பரவாயில்லை 198 00:20:50,023 --> 00:20:51,523 ஏனெனில் ... 199 00:20:51,609 --> 00:20:52,852 ... நீ அவளிடம் சொல்லுங்கள் 200 00:20:53,539 --> 00:20:56,039 தயங்க வேண்டாம் அதை வெளியே 201 00:20:57,102 --> 00:20:58,008 'நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்?' 202 00:20:58,033 --> 00:21:00,283 ஏனெனில் உங்கள் வாழ்க்கை மட்டுமே எனக்கு முக்கியமானது 203 00:21:00,573 --> 00:21:02,406 Aiyo! கருப்பு களிமண் பானை நடக்கிறது! 204 00:21:07,764 --> 00:21:09,014 என் அன்பான குழந்தை 205 00:21:09,290 --> 00:21:12,172 அவர் எங்கள் மாடுகளை கிட்டத்தட்ட அடித்தார் என்று நீங்கள் சொன்னீர்கள் மற்றும் இதயமற்ற சக 206 00:21:12,241 --> 00:21:13,824 அவள் நிரபராதி அவளுக்கு அறிவுரை கூறுங்கள் ஐயா 207 00:21:14,352 --> 00:21:16,727 நீங்கள் மீண்டும் மீண்டும் சொன்னீர்கள் நீங்கள் அவரை விரும்பவில்லை, என் அன்பே 208 00:21:17,617 --> 00:21:22,326 அவர் ஒவ்வொரு நொடியும் உங்கள் வாழ்க்கையைப் பற்றி சிந்திக்கிறார் ஒவ்வொரு இரண்டாவது வாக்கியத்திலும் அவர் பேசுகிறார் 209 00:21:22,933 --> 00:21:24,141 நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள், சோனி 210 00:21:24,314 --> 00:21:28,231 நாமும் எப்படியாவது யோசித்துக்கொண்டிருந்தோம் எந்த விலையிலும் இந்த திருமணத்தை நிறுத்துதல் 211 00:21:28,688 --> 00:21:29,772 ஆனால்... 212 00:21:29,797 --> 00:21:33,214 ... நாங்கள் உண்மையில் பாக்கியவான்கள் உங்களைப் போன்ற ஒரு மருமகனைப் பெற 213 00:21:34,347 --> 00:21:35,514 'வெளியேறுவது எங்கே?' 214 00:21:35,539 --> 00:21:38,039 ஒரு கல்லீரல் அழிக்கப்படலாம் ஒரு குடிகாரனுக்கு 215 00:21:38,412 --> 00:21:39,578 ஆனால் அவரது இதயம் ... 216 00:21:40,857 --> 00:21:42,273 ... 24 காரட் தங்கம்! 217 00:21:46,071 --> 00:21:48,539 இந்த குடும்பத்தை நான் உங்களுக்கு சொல்லவில்லையா? அடக்கமானதா? 218 00:21:48,564 --> 00:21:50,422 ஒரு தேங்காயை உடைக்கிறேன் கடவுளுக்கு நன்றி செலுத்துவதாக 219 00:21:50,664 --> 00:21:52,451 அருகில் கோயில் இல்லை ஒரு தேவாலயத்தைக் கண்டுபிடிப்பேன் 220 00:21:52,476 --> 00:21:53,935 அவர் ஒரு மாணிக்கம், அன்பே 221 00:21:59,883 --> 00:22:02,883 "நான் அதை சிந்தனையிலும் செயலிலும் செய்தேன் நான் உண்மையில் அதை செய்தேன் " 222 00:22:03,571 --> 00:22:05,571 நீங்கள் ஒரு கழுதையின் மூளை இல்லாத தடுப்பு! 223 00:22:05,741 --> 00:22:08,922 உங்கள் ஊமை யோசனைகளுடன் நீங்கள் உறுதிப்படுத்தினீர்கள் ரத்து செய்யப்பட்ட ஒரு திருமணம் 224 00:22:08,969 --> 00:22:09,969 என் வாழ்க்கை பாழாகிவிட்டது 225 00:22:09,994 --> 00:22:11,952 எனது திருமணத்தை யாராலும் தடுக்க முடியாது 226 00:22:12,090 --> 00:22:13,882 ஆனால் நீங்கள் அதை ஒத்திவைக்கலாம், இல்லையா? 227 00:22:14,045 --> 00:22:14,836 எப்படி ...? 228 00:22:14,970 --> 00:22:18,086 ஒரு நல்ல குடும்பத்தில் ஒரு இறுதி சடங்கு இருந்தால் 1 ஆண்டு முழுவதும் ஒரு நல்ல நிகழ்வு இல்லை 229 00:22:18,139 --> 00:22:20,347 உங்கள் குடும்பம் நல்லதா? அல்லது எதுவுமே நல்லதா? 230 00:22:21,039 --> 00:22:22,719 - யார் இறப்பார்கள்? - உங்கள் பாட்டி 231 00:22:22,744 --> 00:22:25,077 அவள் இறப்பதைப் ப! அவள் அன்பான வாழ்க்கையைப் பற்றிக் கொண்டிருக்கிறாள் 232 00:22:25,432 --> 00:22:26,515 என்னை நம்புங்கள், அவள் இறந்துவிடுவாள் 233 00:22:33,027 --> 00:22:34,834 'உதவி! ஆக்ஸிஜன் மாஸ்க் இல்லை ' 234 00:22:34,859 --> 00:22:36,859 'பாட்டி சுவாசிக்க முடியவில்லை' 235 00:22:36,940 --> 00:22:38,440 'பாட்டி...!' 236 00:22:41,545 --> 00:22:42,920 மீனாட்சி ... எழுந்திரு 237 00:22:55,140 --> 00:22:57,265 ஐயா, தயவுசெய்து அவர்களை வெளியே அனுப்புவீர்களா? 238 00:23:03,407 --> 00:23:05,907 மூலம், யார் நீக்கப்பட்டது அந்த ஆக்ஸிஜன் மாஸ்க்? 239 00:23:12,055 --> 00:23:13,347 துடிப்பு விகிதம் இப்போது இயல்பானது 240 00:23:14,108 --> 00:23:16,149 அவளால் உட்கார முடியும் நாளை காலைக்குள் 241 00:23:20,147 --> 00:23:21,821 ஆம், டாக்டர் கடவுள் இருக்கிறார்! 242 00:23:21,876 --> 00:23:23,835 எனக்கு பிடித்த கடவுள் என்னை வீழ்த்தவில்லை 243 00:23:24,016 --> 00:23:25,641 பாட்டி இறக்கவில்லை 244 00:23:26,118 --> 00:23:27,868 நான் கோவிலுக்கு செல்லட்டும் கடவுளுக்கு நன்றி! 245 00:23:32,113 --> 00:23:34,180 நீங்கள் எங்கள் அதிர்ஷ்ட சின்னம், அன்பே 246 00:23:34,216 --> 00:23:35,524 என் அம்மா குணமடைந்தார் 247 00:23:35,568 --> 00:23:37,234 இந்த திருமணம் நடக்க வேண்டும் 248 00:23:37,616 --> 00:23:39,157 ஆடம்பரமாகவும், அற்புதமாகவும் 249 00:23:40,453 --> 00:23:42,578 என் அம்மா விதி ஜோடியை ஆசீர்வதிக்க 250 00:23:43,241 --> 00:23:46,366 இனிமேல் நான் விரும்பவில்லை இந்த வீட்டில் எந்த புலம்பலும் கேளுங்கள் 251 00:23:46,639 --> 00:23:48,889 திருமண மணிகள் மட்டுமே, டிரம்ஸ் மற்றும் எக்காளம் 252 00:23:48,914 --> 00:23:50,580 நீங்கள் ஏன் இடைவெளி விடுகிறீர்கள்? 253 00:23:50,716 --> 00:23:51,930 நாளை திருமணமாகும் 254 00:23:51,955 --> 00:23:53,788 போய் விரைவில் கொஞ்சம் தூங்குங்கள் 255 00:24:47,003 --> 00:24:48,836 நீங்கள் பம்பாயில் வசிக்கிறீர்கள் 256 00:24:49,203 --> 00:24:52,370 நீங்கள் ஒரு கிளாம்-பொம்மையை திருமணம் செய்து கொள்வீர்கள் என்று நினைத்தேன் என்னைக் காண்பிப்பதற்காக அவளை இங்கு அழைத்து வாருங்கள் 257 00:24:52,451 --> 00:24:54,659 நீங்கள் கண்டுபிடிக்க முடிந்ததெல்லாம் இந்த கோழைப் பெண், இல்லையா? 258 00:24:54,694 --> 00:24:56,024 உங்களுக்கு எந்த சுவையும் இல்லை! 259 00:24:56,049 --> 00:24:58,090 உங்கள் தந்தையின் மரபணுக்களை நீங்கள் நிச்சயமாகப் பெற்றுள்ளீர்கள் 260 00:25:00,032 --> 00:25:01,074 மோசமான சக! 261 00:25:01,116 --> 00:25:02,407 நீங்கள் என்னை என்ன செய்கிறீர்கள்? 262 00:25:03,676 --> 00:25:04,676 என்னைக் கொல்ல வேண்டாம் 263 00:25:09,782 --> 00:25:11,074 பாட்டி...! 264 00:25:11,483 --> 00:25:12,524 பயனற்ற சக! 265 00:25:17,303 --> 00:25:18,303 சந்திக்கிறேன், மா 266 00:25:18,328 --> 00:25:19,536 உங்கள் உடல்நிலையை கவனிக்கவும் 267 00:25:19,617 --> 00:25:20,951 அதிகமாக குடிக்க வேண்டாம், பா 268 00:25:21,086 --> 00:25:22,753 - சரி செல்லம் - தாயை கவனித்துக் கொள்ளுங்கள் 269 00:25:24,925 --> 00:25:26,633 - நீங்கள் அடைந்த பிறகு அழைக்கவும் - நான் செய்வேன், மா 270 00:25:31,319 --> 00:25:33,319 உங்கள் நேரம் இப்போது சூப்பர்! 271 00:25:33,659 --> 00:25:35,492 உங்கள் வாழ்க்கையின் நேரம் உங்களுக்கு இருக்கும் !! 272 00:25:38,047 --> 00:25:41,680 சூப்பரின் கதாபாத்திரங்கள் தமிழ் படங்களைத் தாக்கியது மும்பையின் இந்த நகரத்தின் மையத்தில் வசித்து வந்தார் 273 00:25:41,705 --> 00:25:43,328 நான் எதையும் பார்க்கவில்லை காளை வண்டிகள் இங்கே? 274 00:25:43,353 --> 00:25:45,020 நான் உங்களுக்கு என்ன ஒரு அறிமுகம் கொடுத்தேன்! 275 00:25:45,347 --> 00:25:46,847 இது உங்கள் சந்தேகமா? 276 00:25:51,157 --> 00:25:52,699 அந்த வெளிநாட்டு மனிதனைப் பாருங்கள் 277 00:25:58,930 --> 00:26:00,222 இந்த விசித்திரமானவர்கள் யார்? 278 00:26:00,570 --> 00:26:01,904 நான் கிளம்புகிறேன் நான் துபாய் செல்வேன் 279 00:26:02,032 --> 00:26:03,688 நான் எங்கு செல்வேன் இந்த நாடு பூசணிக்காயா? 280 00:26:03,713 --> 00:26:04,713 உங்கள் அறைக்கு 281 00:26:04,738 --> 00:26:06,446 பின்னர் எல்லோரும் செய்வார்கள் நான் திருமணம் செய்து கொண்டேன் என்று தெரியும் 282 00:26:06,564 --> 00:26:08,564 - நான் என் மனைவியின் உருவத்தை உயர்த்தினேன் - அதனால்...? 283 00:26:08,699 --> 00:26:09,977 அவளை வீட்டிற்கு திருப்பி அனுப்புவோம் 284 00:26:10,065 --> 00:26:11,148 அவள் மிகவும் பரிதாபகரமானவள் 285 00:26:11,324 --> 00:26:13,039 ஏய்! என் பரிதாப நிலையை பாருங்கள் 286 00:26:13,125 --> 00:26:14,500 நான் உங்களுக்கு எவ்வாறு உதவ முடியும்? 287 00:26:14,532 --> 00:26:16,282 நான் உங்கள் இடத்தில் தங்குவேன் நீங்கள் வெளியே செல்லுங்கள் 288 00:26:16,324 --> 00:26:17,102 சந்திக்கிறேன்! 289 00:26:17,146 --> 00:26:19,729 சகோ, வாழைப்பழங்கள் போ இந்த வாழைப்பழங்களுடன் 290 00:26:21,608 --> 00:26:23,483 அடுத்த முறை ஆரஞ்சு கொண்டு வாருங்கள் 291 00:26:23,508 --> 00:26:25,216 இது மிகவும் கனமானது நான் சுமக்க! 292 00:26:35,491 --> 00:26:36,508 நான் உங்களுக்கு முன்னால் செல்வேன் 293 00:26:36,533 --> 00:26:38,158 நீங்கள் என்னை பின் தொடா்கிறீா்கள் 10 படிகள் பின்னால் 294 00:26:39,863 --> 00:26:41,453 - ஏன் ...? - பம்பாய் பாரம்பரியம்! 295 00:26:41,478 --> 00:26:43,312 கணவன் மனைவி ஒன்றாக நடக்க வேண்டாம் 296 00:27:24,011 --> 00:27:25,136 வெறுப்பாக 297 00:27:29,844 --> 00:27:32,092 நான் ஒரு இனிமையான இடத்தைக் கண்டேன் மாதுங்காவில் உங்கள் விவசாய மனைவி 298 00:27:32,139 --> 00:27:33,711 தமிழ் பகுதி வெறும் ரூ .15000 299 00:27:33,736 --> 00:27:36,070 நீங்கள் கனவு காணக்கூட முடியாது அத்தகைய இடம், அது சரியா? 300 00:27:36,095 --> 00:27:37,137 நிச்சயமாக சரி 301 00:27:37,233 --> 00:27:38,441 முகவரியை எனக்கு உரைக்கவும் 302 00:27:38,466 --> 00:27:40,091 நாம் முன்கூட்டியே செலுத்த வேண்டும் 303 00:27:40,241 --> 00:27:41,188 தேவையானதை செய்யவும் 304 00:27:41,246 --> 00:27:43,538 பின்னர் நான் துபாய்க்கு வெறுங்கையுடன் செல்வேன்- 305 00:27:45,157 --> 00:27:46,148 எனது விசாவைப் பெறுகிறேன் 306 00:27:46,173 --> 00:27:47,881 நான் அவரைப் பார்க்க மாட்டேன் 3 முழு மாதங்களுக்கு 307 00:27:57,738 --> 00:27:59,280 பசுமை பரிசு கட்டிடம் எங்கே? 308 00:27:59,602 --> 00:28:00,894 கட்டிடத்திற்கு எதிரே, ஐயா 309 00:28:01,398 --> 00:28:02,616 இது குறுக்கே இருக்கிறது 310 00:28:02,641 --> 00:28:03,562 எந்த பிளாட், ஐயா? 311 00:28:12,663 --> 00:28:14,454 இந்த ஜோடி நான் உங்களிடம் சொன்னேன் 312 00:28:17,032 --> 00:28:18,585 அவர் உங்களுக்கு விளக்கினார் பிளாட் பற்றி? 313 00:28:18,621 --> 00:28:20,366 அதையெல்லாம் நான் கவனித்துக்கொண்டேன் தயவு செய்து வாருங்கள் 314 00:28:20,391 --> 00:28:21,391 சரி 315 00:28:22,449 --> 00:28:25,702 ஐயா, நீங்கள் ஒரு வீட்டைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை பம்பாயில் எங்கும் இது போன்றது 316 00:28:25,727 --> 00:28:27,671 நான் உறுதியாக இருக்கிறேன்! இது ஒரு மூலையில் மூடப்பட்டுள்ளது 317 00:28:27,696 --> 00:28:29,488 ஐயா, உங்கள் பிளாட் 1 வது மாடியில் 318 00:28:31,449 --> 00:28:33,366 சாவியை எனக்குக் கொடுங்கள் ஐயா 319 00:28:38,632 --> 00:28:41,453 இதை நீங்கள் வாழக்கூடியவர் என்று அழைக்கிறீர்களா? 320 00:28:42,324 --> 00:28:44,116 எவ்வளவு நேரம் பூட்டப்பட்டது? 321 00:28:44,824 --> 00:28:46,616 நீங்கள் டெபாசிட் எடுத்தீர்கள் அதை சுத்தம் செய்யவில்லை 322 00:28:46,641 --> 00:28:49,683 உங்களுக்கு அவ்வளவு விசாலமான வீடு கிடைத்துள்ளது ஒரு பாடலுக்காக பம்பாயில் 323 00:28:49,753 --> 00:28:51,132 - மகிழ்ச்சியாக இருங்கள் ஐயா - இங்கே 324 00:28:51,523 --> 00:28:52,964 'மகிழ்ச்சி' தெரிகிறது! 325 00:28:58,407 --> 00:28:59,898 நான் எங்களுக்கு ஏதாவது சாப்பிடுவேன் 326 00:28:59,923 --> 00:29:01,048 இங்கேயே இரு 327 00:29:01,175 --> 00:29:02,758 அவளுடன் நான் எவ்வாறு நிர்வகிப்பேன்? 328 00:29:02,823 --> 00:29:04,398 என் பாட்டி கழுத்தை நெரிக்க வேண்டும்! 329 00:29:05,000 --> 00:29:15,390 வசன வரிகள்- சுபுன்வே | Kwsupun@gmail.com 330 00:30:30,618 --> 00:30:31,765 நீங்கள் உள்ளே நுழைந்தீர்கள் சரியான வீடு 331 00:30:31,790 --> 00:30:33,915 உண்மை, நீங்கள் இன்னும் இங்கே இருப்பதை என்னால் காண முடிகிறது 332 00:30:34,402 --> 00:30:36,485 - இந்த இடத்தை யார் சுத்தம் செய்தார்கள்? - நான் செய்தேன் 333 00:30:37,250 --> 00:30:39,459 - தனியாக ...? - ம்ம் ... ஆம் 334 00:30:39,592 --> 00:30:40,592 பாருங்கள்! 335 00:30:41,312 --> 00:30:43,187 எனவே எங்களுக்கு தேவையில்லை ஒரு பணிப்பெண்ணை வேலைக்கு அமர்த்த 336 00:30:43,212 --> 00:30:44,962 யாராவது ஒரு பணிப்பெண்ணை ஏன் வேலைக்கு அமர்த்துவார்கள்? 337 00:30:46,449 --> 00:30:48,532 நான் மதிய உணவு செய்துள்ளேன் நீங்கள் கண்டிப்பாக இருக்க வேண்டும், சாப்பிடுங்கள் 338 00:30:49,805 --> 00:30:51,288 நீங்கள் சமைத்தீர்களா? 339 00:30:51,876 --> 00:30:54,043 நான் எதையாவது சமாளித்தேன் நாங்கள் கொண்டு வந்தவற்றோடு 340 00:31:04,421 --> 00:31:06,004 இனிப்பு பற்றி என்ன ?! 341 00:31:11,867 --> 00:31:13,326 இந்த உணவு பயங்கரமானது 342 00:31:13,695 --> 00:31:15,445 எந்த மனிதனும் இதை சாப்பிடுவாரா? 343 00:31:16,149 --> 00:31:18,030 ஆம், ஒரு நாய் கூட இதைத் தொடாது 344 00:31:18,109 --> 00:31:20,109 தென்னிந்திய மெனு தினசரி 345 00:31:21,027 --> 00:31:22,343 ஒரே உணவை சாப்பிடுவது சலிப்பு 346 00:31:22,368 --> 00:31:24,118 நீங்கள் ஏதாவது இத்தாலிய பாஸ்தாவை சமைத்தீர்களா? 347 00:31:24,207 --> 00:31:26,665 வட இந்திய பரவலா? 'ஜலபெனோ ஜூப்பி அலபெனோ அப்பி' 348 00:31:26,756 --> 00:31:28,915 - இதை நீங்கள் எவ்வாறு தாங்க முடியும்? - என் ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட விதி! 349 00:31:28,940 --> 00:31:30,601 வீட்டிற்கு திரும்பி செல் சமைக்க கற்றுக்கொள்ளுங்கள் 350 00:31:30,647 --> 00:31:32,397 அவசரம் வேண்டாம் உரிய நேரம் எடுத்துக்கொள்ளுங்கள் 351 00:31:39,039 --> 00:31:40,937 வறுத்த பஜ்ஜி பறக்க! 352 00:31:40,962 --> 00:31:42,295 எனது யோசனை பலனளித்தது 353 00:31:51,937 --> 00:31:54,729 வாவ்! வட இந்தியா காலை உணவு மற்றும் பாகிஸ்தான் பாஸ்தா! 354 00:31:57,703 --> 00:31:59,745 நீங்கள் ஏன் சேவை செய்யவில்லை இதெல்லாம் எங்களுக்கு முன்பே? 355 00:32:00,382 --> 00:32:02,171 ஹாக் செய்ய திட்டமிடப்பட்டுள்ளது எல்லாம் நீங்களே? 356 00:32:02,196 --> 00:32:03,530 நாங்கள் சாப்பிட மாட்டோம் 357 00:32:22,359 --> 00:32:23,526 எந்த பிளாட்? 358 00:32:43,592 --> 00:32:45,383 நம்முடைய ஒவ்வொரு அசைவையும் அவள் சரிபார்க்கிறாள் 359 00:32:45,433 --> 00:32:47,100 அவள் செல்ல மறுக்கிறாள், இல்லையா? 360 00:32:54,044 --> 00:32:55,044 என் சட்டை 361 00:32:57,187 --> 00:32:58,687 ஏய்! அது என் சட்டை, மனிதன் 362 00:32:58,753 --> 00:33:00,211 இது உங்கள் அதிர்ஷ்ட சட்டை 363 00:33:00,378 --> 00:33:01,812 இதை உங்களுக்காக வாங்கினேன் 364 00:33:01,898 --> 00:33:03,106 இது கறைபட்டுள்ளது 365 00:33:03,131 --> 00:33:04,714 அவள் கழுவுதல் களங்கம்! 366 00:33:05,070 --> 00:33:06,132 என்ன நடந்தது? 367 00:33:06,640 --> 00:33:09,116 நாளை கிருஷ்ணாவின் ஐ.ஏ.எஸ் நேர்காணல் 368 00:33:09,141 --> 00:33:11,141 அவரது அதிர்ஷ்ட சட்டை படிந்திருக்கிறது மிளகாய் தூளுடன்! 369 00:33:11,166 --> 00:33:12,734 நாம் அதை அனுப்ப முடியுமா? உலர் துப்புரவாளர்கள்? 370 00:33:12,776 --> 00:33:14,526 வீட்டிற்கு திரும்பி சென்று கழுவ வேண்டும் 371 00:33:14,649 --> 00:33:16,149 - போ ... போ - விரைந்து செல்ல வேண்டாம் 372 00:33:18,652 --> 00:33:20,735 சவர்க்காரம் வணிக என் வாழ்க்கையை சுத்தமாக கழுவிவிட்டேன்! 373 00:33:21,381 --> 00:33:23,339 கறை போய்விட்டது, இல்லையா? 374 00:33:24,295 --> 00:33:26,128 எனவே நீங்கள் வீட்டிற்கு திரும்பி செல்கிறீர்களா? 375 00:33:26,933 --> 00:33:28,558 இனி கறை இல்லை நான் அதை சாயமிட்டேன் 376 00:33:28,583 --> 00:33:30,374 நான் உங்களுக்கு சொல்லவில்லையா? அவள் உங்களுக்காக 'சாயமிடுவாள்'! 377 00:33:53,032 --> 00:33:54,241 அடடா, பாட்டி! 378 00:33:59,093 --> 00:34:01,032 - என்ன நடந்தது? - பாட்டி! 379 00:34:03,081 --> 00:34:04,648 Grandmaaa! 380 00:34:15,797 --> 00:34:17,797 - இது புதியதா? - ஆம் 381 00:34:18,141 --> 00:34:19,641 - நீங்கள் ஒரு தமிழரா? - ஆம் 382 00:34:20,273 --> 00:34:21,523 எந்த வீடு? 383 00:34:22,081 --> 00:34:24,248 இங்கே ... 205 384 00:34:24,273 --> 00:34:26,231 - அப்படியா? - நானும் எனது கணவரும் அங்கு வசிக்கிறோம் 385 00:34:26,256 --> 00:34:28,089 - இது எவ்வளவு? - ஒரு கிலோவுக்கு ரூ .20 386 00:34:30,045 --> 00:34:31,170 உங்களுக்கு எவ்வளவு வேண்டும்? 387 00:34:31,195 --> 00:34:32,279 1/2 கிலோ 388 00:34:33,407 --> 00:34:35,199 'இணைப்பு மோசமானது' 389 00:34:35,224 --> 00:34:36,224 'ஆம்' 390 00:34:40,381 --> 00:34:41,631 எனக்கு 2 தேவை 391 00:34:42,149 --> 00:34:43,441 நான் உங்களுக்கு கொடுக்க மாட்டேன் என்பது போல 392 00:34:43,662 --> 00:34:45,662 கிருஷ்ணா, எனக்கு கிடைத்தது உங்களுக்கும் 2 பாஸ் 393 00:34:45,844 --> 00:34:46,886 தேவை இல்லை 394 00:34:46,952 --> 00:34:48,640 இது போன்ற ஒரு மதிப்புமிக்க நிகழ்வு 395 00:34:48,720 --> 00:34:51,095 மும்பையில் தமிழ் விருதுகள் ஒரு முறை நீல நிலவில் உள்ளது 396 00:34:51,151 --> 00:34:53,026 அதுவும் எங்கள் நிறுவனம் நிதியுதவி செய்கிறது 397 00:34:53,074 --> 00:34:56,155 இது ஒரே வாய்ப்பு அத்தகைய நெருக்கமான இடங்களில் நட்சத்திரங்களைக் காண்க 398 00:34:56,336 --> 00:34:58,503 ஒரு 'நிகழ்வுக்குப் பிறகு' ஹோட்டலில் விருந்து 399 00:34:58,586 --> 00:35:00,359 நீங்கள் காண்பிப்பீர்கள் சில படிகள் ஆடுங்கள் 400 00:35:00,384 --> 00:35:02,593 மற்றும் அனைத்து கதாநாயகிகள் உங்கள் இசைக்கு நடனமாடுவார்! 401 00:35:02,657 --> 00:35:04,157 நான் அதை செய்ய முடியும் என்று நான் நினைக்கவில்லை 402 00:35:04,670 --> 00:35:05,841 நம்பிக்கையை இழக்காதீர்கள் 403 00:35:05,866 --> 00:35:08,116 நீங்கள் கண்டுபிடிப்பீர்கள் என்று நான் நம்புகிறேன் அங்கு ஒரு நவீன பெண் 404 00:35:09,007 --> 00:35:11,224 நீங்கள் மாற்றியதிலிருந்து நீங்கள் எங்களுடன் ஹேங்கவுட் செய்ய வேண்டாம் 405 00:35:11,268 --> 00:35:12,685 நீங்கள் அதை எப்படியாவது செய்ய வேண்டும் 406 00:35:13,194 --> 00:35:14,985 இதோ உங்கள் டிக்கெட் நாங்கள் உங்களை அங்கே பார்ப்போம் 407 00:35:15,427 --> 00:35:16,442 - அவருக்கு என்ன தவறு? - குறிப்பில்லை 408 00:35:16,467 --> 00:35:18,634 ஒரு சில டிக்கெட்டுகளை விற்கலாம் மற்றும் வேகமான பக் செய்யுங்கள் 409 00:35:24,874 --> 00:35:26,415 நான் உங்களுக்காக காபி செய்தேன் 410 00:35:37,495 --> 00:35:38,614 இது என்ன? 411 00:35:38,648 --> 00:35:41,231 எனது நிறுவனம் நிதியுதவி செய்கிறது ஒரு தமிழ் சினிமா நிகழ்வு 412 00:35:41,449 --> 00:35:42,741 அதில் கலந்து கொள்ள 2 பாஸ் 413 00:35:45,120 --> 00:35:46,912 என்னையும் உங்களுடன் அழைத்துச் செல்வீர்களா? 414 00:35:54,052 --> 00:35:56,508 மும்பையில் 1 வது முறை நீங்கள் ஏதாவது விரும்பினீர்கள் 415 00:35:56,555 --> 00:35:57,972 அதனால்தான் சரி என்று சொன்னேன் 416 00:35:58,718 --> 00:36:00,093 இதை மீண்டும் சொல்கிறேன் 417 00:36:00,433 --> 00:36:01,516 கவனமாக கேளுங்கள் 418 00:36:01,782 --> 00:36:03,574 நாங்கள் கீழே இறங்கும்போது நீங்கள் தனியாக செல்வீர்கள் 419 00:36:03,599 --> 00:36:04,766 நான் தனியாக செல்வேன் 420 00:36:04,949 --> 00:36:07,491 நீங்கள் எங்காவது உட்கார்ந்து கொள்வீர்கள் நான் வேறு எங்காவது உட்கார்ந்து கொள்வேன் 421 00:36:07,532 --> 00:36:09,716 நிகழ்வுக்குப் பிறகு, நீங்கள் செல்வீர்கள் பெண்கள் ஓய்வறைக்கு 422 00:36:09,741 --> 00:36:11,408 நான் ஆண்கள் ஓய்வறைக்குச் செல்வேன் 423 00:36:11,433 --> 00:36:12,766 எல்லோரும் சென்ற பிறகு ... 424 00:36:12,791 --> 00:36:14,666 ... நாமும் புறப்படுவோம், சரியா? 425 00:36:18,928 --> 00:36:21,261 உங்களுக்கு எந்த கேள்வியும் இல்லை? 426 00:36:21,821 --> 00:36:23,321 ஒரு வகையில் இந்த வழியில் சிறந்தது! 427 00:36:26,103 --> 00:36:27,436 ஒரு ஜோடி டிக்கெட் என்று பொருள் 428 00:36:27,478 --> 00:36:29,311 என்னிடம் டிக்கெட் உள்ளது ஆனால் ஜோடி இல்லை! 429 00:36:29,508 --> 00:36:31,758 உங்கள் நட்சத்திரங்களுக்கு நன்றி உங்களுக்கு ஒரு டிக்கெட் கிடைத்தது 430 00:36:34,283 --> 00:36:35,324 காத்திருந்து பாருங்கள் 431 00:36:39,103 --> 00:36:40,603 நீங்கள் வரமாட்டீர்கள் என்று சொன்னீர்கள் 432 00:36:43,162 --> 00:36:44,870 - சீக்கிரம் - தள்ள வேண்டாம் 433 00:37:03,396 --> 00:37:05,021 இது எனது ஒரே முயற்சி அல்ல 434 00:37:05,094 --> 00:37:07,677 ராஜ் ஐயா ஆதரவு இல்லாமல் நான் இங்கே இருக்க மாட்டேன் 435 00:37:09,402 --> 00:37:11,111 'நீங்கள் அந்தப் பெண்ணைப் பார்த்தீர்கள் கிருஷ்ணாவுக்கு அடுத்ததா? ' 436 00:37:12,013 --> 00:37:12,644 அவளுடன் பேசுவேன் 437 00:37:12,669 --> 00:37:15,461 ‘ரிவால்வர் ராஜா 2 பேக்கிங் செய்கிறது அனைத்து விருதுகளும் அதன் முன்னுரை போன்றவை ’ 438 00:37:16,884 --> 00:37:19,408 ஒரு பாரம்பரிய தோற்றமுடைய பெண் உங்களுக்கு அருகில் அமர்ந்திருக்கிறார் 439 00:37:19,814 --> 00:37:22,519 அவள் தனியாக வந்திருக்கிறாள் என்று நினைக்கிறேன் நீங்கள் நாட்டின் பம்ப்கின்களை விரும்பவில்லை 440 00:37:22,926 --> 00:37:24,394 நாம் இடங்களை பரிமாறிக்கொள்ளலாம் 441 00:37:25,753 --> 00:37:27,128 அவள் தனியாக இருந்தால் என்ன செய்வது? 442 00:37:28,400 --> 00:37:30,733 அவள் கூட இருக்கலாம் உங்கள் நண்பரின் மனைவி! 443 00:37:31,808 --> 00:37:33,550 நான் சத்தியம் செய்கிறேன், மேலாளரில் நாய்! 444 00:37:58,342 --> 00:37:59,925 எல்லோரும் கனவு காணலாம் 445 00:38:00,394 --> 00:38:02,636 ஆனால் நீங்கள் விரும்பினால் உங்கள் கனவு நனவாகும்… 446 00:38:02,678 --> 00:38:04,845 … உங்களிடம் மட்டுமே உள்ளது உங்கள் வாழ்க்கையை தீர்மானிக்க 447 00:38:04,978 --> 00:38:07,269 எங்கள் பெயர்கள் பொறிக்கப்பட வேண்டும் நாம் இறந்த பிறகும் 448 00:38:08,576 --> 00:38:09,894 அந்த 1 நட்சத்திரமாக இருக்க வேண்டும் பல மில்லியனில் ... 449 00:38:09,959 --> 00:38:11,167 ... நாம் கனவு காண வேண்டும் 450 00:38:27,065 --> 00:38:29,315 - நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்? - வெறுமனே… ரசித்தல் 451 00:38:29,730 --> 00:38:30,772 ஓ! கழிவறைக்கு 452 00:38:30,869 --> 00:38:32,535 வேகமாக வாருங்கள் நாம் அனைவரும் ஒன்றாக செல்லலாம் 453 00:38:32,560 --> 00:38:34,128 நான் மிகவும் சோர்வாக உள்ளேன் நான் வீட்டிற்குச் சென்று தூங்குவேன் 454 00:38:34,191 --> 00:38:36,159 நீங்கள் இங்கே இருக்கிறீர்கள், நீங்கள் இருக்கலாம் விருந்தில் கலந்து கொள்ளுங்கள் 455 00:38:36,241 --> 00:38:38,533 நான் வர விரும்பவில்லை என்னை ஏன் கட்டாயப்படுத்துகிறீர்கள்? 456 00:38:38,768 --> 00:38:40,477 அவர் ஏன் அத்தகைய காட்சியை உருவாக்குகிறார்? 457 00:38:41,811 --> 00:38:42,875 'அவள் எங்கு செல்கிறாள்?' 458 00:38:42,900 --> 00:38:44,775 சரி போகலாம் 459 00:38:45,595 --> 00:38:47,886 அதற்காக நீங்கள் விழுந்தீர்களா? நான் சும்மா நகைசுவையாக சொன்னேன் 460 00:38:52,479 --> 00:38:52,907 'கான்!' 461 00:38:52,932 --> 00:38:54,390 மிஸ் தவறவிட்டீர்களா, இல்லையா? 462 00:38:59,865 --> 00:39:01,615 பட்டியில் செல்வோம் 463 00:39:54,439 --> 00:39:57,054 "ஏய் அங்கே மக்களே!" 464 00:39:58,182 --> 00:40:00,974 "ஸ்ரீதேவியின் இரட்டை" 465 00:40:02,287 --> 00:40:04,501 "ஹலோ பிரபலங்கள் பல" 466 00:40:04,526 --> 00:40:06,345 "இசைக்கு அழகாக நடனம்" 467 00:40:06,370 --> 00:40:08,453 "ஸ்ரீதேவியின் உதாரணத்தைப் பின்பற்றி" 468 00:40:08,524 --> 00:40:10,532 "உங்கள் கால்களை தாளமாகத் தட்டவும்" 469 00:40:10,557 --> 00:40:12,307 "நான் கோலிவுட்டின் ராணி தேனீ" 470 00:40:12,519 --> 00:40:14,394 "எப்போதும் பலரின் கனவு பெண்" 471 00:40:14,538 --> 00:40:16,501 "நீங்கள் என்னை நன்றாகத் தொடலாம் நீங்கள் என்னை இறுக்கமாக கட்டிப்பிடிக்கலாம் " 472 00:40:16,526 --> 00:40:17,817 "இன்றிரவு என் அருகில் வா" 473 00:40:37,769 --> 00:40:38,894 எனக்கு தெரியாது 474 00:40:58,516 --> 00:41:06,501 “நான்‘ சிக்குபூக்கு ரயில் ’போல நடனமாடுவேன் ‘முகாப்லா’ எனது பாடல் தொடர்ச்சியாக இருக்கும் ” 475 00:41:06,526 --> 00:41:14,321 “நான்‘ எளிதாக எடுத்துக்கொள், ஊர்வசி ’என்று மாறுவேன் நான் ஏபிசிடி பெண், மைக்கேல் ஜாக்ஸி ” 476 00:41:54,525 --> 00:41:58,233 "நான் கிழக்கு, மேற்கு, வடக்கு, தெற்கு, கனாவை ஆளுவேன்" 477 00:41:58,505 --> 00:42:02,477 "இங்கிலாந்து ராணியின் அணுகுமுறையைப் பின்பற்றுங்கள்" 478 00:42:02,502 --> 00:42:06,002 "நான் இருக்கும் உலகின் 8 வது அதிசயம்" 479 00:42:06,514 --> 00:42:10,931 "நான் ஏபிசிடி பெண், மைக்கேல் ஜாக்ஸி" 480 00:42:12,284 --> 00:42:14,907 "ஏய் நீங்கள் அனைவரும் இங்கே முற்றிலும்" 481 00:42:16,221 --> 00:42:18,971 "ஸ்ரீதேவியின் சகோதரி டிட்டோ" 482 00:42:54,235 --> 00:42:55,569 ஐயா, 1 புகைப்படம் 483 00:43:34,524 --> 00:43:35,815 என்ன நடந்தது? 484 00:43:37,923 --> 00:43:39,464 நீங்கள் என்னை என்ன செய்தீர்கள்? 485 00:43:40,886 --> 00:43:42,011 நான் என்ன செய்தேன்? 486 00:43:43,763 --> 00:43:45,471 எப்படி என் புடவை பின்னர் செயல்தவிர்க்க வேண்டுமா? 487 00:43:48,259 --> 00:43:49,342 நான் உன்னை அதிகமாக நினைத்தேன் 488 00:43:49,392 --> 00:43:50,430 நான் சத்தியம் செய்கிறேன்! 489 00:43:50,686 --> 00:43:52,186 நான் உங்கள் புடவையை பறித்தேன் என்று நினைக்கிறீர்கள்- 490 00:43:52,248 --> 00:43:53,373 என்ன கர்மம்! 491 00:43:53,603 --> 00:43:56,884 நீங்கள் என்னை அழைத்துச் சென்றீர்கள் எங்கோ நேற்று 492 00:43:56,909 --> 00:43:58,700 எனக்கு குடிக்க ஏதாவது கொடுத்தார்- 493 00:43:59,680 --> 00:44:02,603 - ‘அவள் அதை ஒருபோதும் உணரவில்லை’ - என் தலை பிளக்கிறது 494 00:44:02,979 --> 00:44:04,646 அதை மறந்துவிடு… போ 495 00:44:05,187 --> 00:44:06,188 இப்பொழுது என்ன? 496 00:44:08,061 --> 00:44:12,394 நான் குளிக்க வேண்டும் மற்றும் என் ஜெபத்தை 10 முறை கோஷமிடுங்கள் 497 00:44:12,693 --> 00:44:14,360 அப்போதுதான் நான் நிம்மதியாக இருப்பேன் 498 00:44:30,823 --> 00:44:32,337 ஏய் சோனி மேடம் என்று அழைக்கவும் 499 00:44:32,511 --> 00:44:34,386 அம்மையீர்? யார்? 500 00:44:34,411 --> 00:44:35,745 நான் ராஜ் ஐயாவின் மேலாளர் 501 00:44:35,770 --> 00:44:36,937 ஐயா என்னை அனுப்பினார் 502 00:44:37,066 --> 00:44:38,108 மேடம் என்று அழைக்கவும் 503 00:44:39,316 --> 00:44:40,775 இங்கே எந்த மேடமும் இல்லை 504 00:44:40,800 --> 00:44:42,633 - தயவுசெய்து விடுங்கள் - ஏய்! மேடம், மனிதன் 505 00:44:47,407 --> 00:44:50,141 நேற்றிரவு முதல் முழு தொழில் மேடமுக்கு மட்டுமே தேடுகிறது 506 00:44:50,166 --> 00:44:52,329 இடையில் நீங்கள் யார்? போய் அவளை அழைக்கவும் 507 00:44:52,566 --> 00:44:54,691 உங்களுக்கு கிடைத்தது என்று நினைக்கிறேன் தவறான முகவரி 508 00:44:54,764 --> 00:44:55,852 நானே இங்கேயே இருக்கிறேன் 509 00:44:57,763 --> 00:44:58,971 நான் இங்கு தனியாக வசிக்கிறேன் 510 00:44:59,099 --> 00:44:59,923 நீங்கள் செல்லலாம் 511 00:45:01,412 --> 00:45:04,912 மேடம் ஹோட்டலில் இருந்து ஒரு டாக்ஸியை எடுத்தார் நேராக இங்கே இறங்கியது தெரிகிறது 512 00:45:05,448 --> 00:45:08,141 மிகுந்த சிரமத்துடன் எனக்குக் கிடைத்தது டாக்ஸி டிரைவரிடமிருந்து இந்த முகவரி 513 00:45:08,204 --> 00:45:09,745 நீங்கள் மிகவும் சுறுசுறுப்பாக இருக்கிறீர்கள் 514 00:45:09,808 --> 00:45:10,813 நான் ஒரு முட்டாள் அல்லது என்ன? 515 00:45:10,878 --> 00:45:13,290 இது ஒரு ‘இல்லை’ என்றால் நான் இல்லை என்று சொல்ல வேண்டுமா? அவள் எங்கே என்று நினைக்கிறீர்கள்? 516 00:45:13,342 --> 00:45:14,592 நான் இங்கே இருக்கிறேன் 517 00:45:21,818 --> 00:45:22,818 நான் உன்னைப் பெற்றேன் 518 00:45:24,654 --> 00:45:26,154 நீங்கள் ஒரு தமிழரா? 519 00:45:26,193 --> 00:45:28,665 நீங்கள் அடுத்த ஸ்ரீதேவி அதற்கு நான் உங்களுக்கு உத்தரவாதம் அளிக்க முடியும் 520 00:45:31,019 --> 00:45:32,212 உங்கள் நடனம் மிகவும் நன்றாக இருந்தது 521 00:45:32,237 --> 00:45:34,612 என்ன நடை மற்றும் கருணை! 522 00:45:34,795 --> 00:45:38,837 நேற்றிரவு முதல், எங்கள் தமிழ் தொழில் போங்கர்ஸ் போய்விட்டது, மேடம் 523 00:45:39,019 --> 00:45:41,595 ஐயா, நடந்து கொள்ள வேண்டாம் ஒரு பைத்தியம் போல 524 00:45:42,096 --> 00:45:42,852 வெளியே வா 525 00:45:44,100 --> 00:45:46,132 அவர் யார்? அவர் உள்ளே நுழைகிறார் 526 00:45:46,157 --> 00:45:47,220 உங்களுக்கு புரியவில்லை 527 00:45:47,245 --> 00:45:48,287 எனது மேலாளர் 528 00:45:52,139 --> 00:45:53,556 ஏற்கனவே நியமிக்கப்பட்டாரா? 529 00:45:57,202 --> 00:45:59,369 மேடம் முன் அமர்ந்தார் எந்த மரியாதையும் இல்லாமல் 530 00:46:01,298 --> 00:46:03,204 ராஜ் சார் முடிவு செய்துள்ளார் 531 00:46:03,284 --> 00:46:05,451 நீங்கள் அவரின் அடுத்த கதாநாயகி 532 00:46:05,902 --> 00:46:06,860 கதாநாயகி? 533 00:46:06,885 --> 00:46:08,093 - ஆம் மனிதா - போ, மனிதனே 534 00:46:21,464 --> 00:46:22,589 ராஜ் சார் பற்றி என்ன? 535 00:46:28,555 --> 00:46:30,555 நீ மிக சிறந்தவன் ராஜ் சார் ஒரு நட்சத்திரம் 536 00:46:30,628 --> 00:46:33,048 உங்கள் காம்போ சூப்பர் ஸ்டாராக இருக்கும் 537 00:46:33,073 --> 00:46:35,509 அதுதான் கதையின் வலிமை கதாநாயகிக்கு முக்கிய பங்கு உண்டு 538 00:46:35,560 --> 00:46:37,685 படப்பிடிப்பு மும்பையில் உள்ளது ராஜ் சார் எனக்கு தகவல் கொடுத்தார் 539 00:46:37,710 --> 00:46:39,696 படம் தொடங்கும் நீங்கள் ஒப்புக்கொண்டால் மட்டுமே 540 00:46:39,819 --> 00:46:40,986 இல்லையெனில் அது ரத்து செய்யப்படுகிறது 541 00:46:43,446 --> 00:46:44,360 அது எனக்கு போதும் 542 00:46:45,510 --> 00:46:47,719 படம் சூப்பர் ஹிட்டாக இருக்கும் ராஜ் சார் என்று அழைக்கிறேன் 543 00:46:53,635 --> 00:46:54,802 மேடம் ஒப்புக் கொண்டார், ஐயா 544 00:46:55,422 --> 00:46:57,297 'நாங்கள் உடனடியாக படப்பிடிப்பு தொடங்கலாம்' 545 00:46:57,584 --> 00:46:59,126 நீ அவளிடம் பேசு 1 நிமிடம் 546 00:47:37,271 --> 00:47:38,438 உங்கள் பிரச்சனை என்ன? 547 00:47:38,463 --> 00:47:41,213 உங்களுக்கு தங்க வாத்து கிடைத்தது நீங்கள் ஒரு வேடிக்கையான வாத்து போல செயல்படுகிறீர்கள்! 548 00:47:41,373 --> 00:47:45,706 மேடமின் தேதிகளை நான் கவனித்துக்கொள்கிறேன், ஒப்பந்தங்கள் மற்றும் கொடுப்பனவுகள் 549 00:47:45,731 --> 00:47:47,398 நீங்கள் சுற்றிக் கொள்ளுங்கள் 550 00:47:47,431 --> 00:47:49,556 நான் உங்களுக்கு 5% கமிஷன் தருகிறேன் 551 00:47:49,620 --> 00:47:50,787 கவலைப்பட வேண்டாம் மகிழ்ச்சியாக இரு 552 00:47:52,237 --> 00:47:53,321 நீங்கள் எனக்கு பணம் கொடுப்பீர்களா ?! 553 00:47:55,595 --> 00:47:58,636 அவர்கள் உங்களுக்குக் கொடுப்பது போல லாபத்தில் ஒரு பங்கு? 554 00:48:00,256 --> 00:48:03,256 நான் வெள்ளிக்கிழமை காரை அனுப்புகிறேன் மேடத்தை இருப்பிடத்திற்கு கொண்டு வாருங்கள் 555 00:48:03,672 --> 00:48:05,130 மீதியை நிர்வகிப்பேன் 556 00:48:05,953 --> 00:48:11,837 அந்த தயாரிப்பாளர் சரத் அல்லது அவரது மகன் மேடமின் முகவரியைக் கண்டுபிடிக்க முயற்சிக்கும் 557 00:48:11,862 --> 00:48:14,071 மேலும் இங்கே இறங்கக்கூடும் ஒரு ஒப்பந்தத்தில் கையெழுத்திட 558 00:48:14,347 --> 00:48:15,493 அவர்கள் இங்கு வந்தால், அவர்களிடம் சொல்லுங்கள் 559 00:48:15,518 --> 00:48:17,809 ‘… இங்கே எந்த மேடமும் இல்லை நான் இளங்கலை ’ 560 00:48:18,206 --> 00:48:20,748 நம்பிக்கையுடன் இருங்கள் அவர்களை அனுப்புங்கள், சரியா? 561 00:48:21,936 --> 00:48:23,019 முட்டாள்கள்! 562 00:48:23,183 --> 00:48:24,392 அதற்காக அவர்கள் விழுவார்கள் 563 00:48:31,764 --> 00:48:35,097 'அட கடவுளே! நீ உயிரைக் கொடுப்பவன் வலி மற்றும் துக்கத்தை நீக்குதல் ' 564 00:48:35,209 --> 00:48:39,459 'உம்முடைய உயர்ந்த ஒளியை நாங்கள் பாதுகாப்போம் எங்கள் அறிவை சரியான பாதையில் வழிநடத்துங்கள் ' 565 00:48:45,292 --> 00:48:47,084 நீங்கள் யாருடன் பேசுகிறீர்கள்? 566 00:48:49,318 --> 00:48:52,693 'அட கடவுளே! நீ உயிரைக் கொடுப்பவன் வலி மற்றும் துக்கத்தை நீக்குதல் ' 567 00:48:52,718 --> 00:48:56,301 'மகிழ்ச்சியைத் தருபவர் ஓ! பிரபஞ்சத்தை உருவாக்கியவர் ' 568 00:48:56,722 --> 00:48:58,139 (கோஷமிட) 569 00:48:58,607 --> 00:49:00,440 நீங்கள் இன்னும் மழை பெய்யவில்லையா? 570 00:49:02,169 --> 00:49:05,044 வேகமாக வந்து கோஷமிடுங்கள் இந்த ஜெபம் 5 முறை 571 00:49:05,553 --> 00:49:06,928 அப்போதுதான் நீங்கள் நிதானமாக இருப்பீர்கள் 572 00:49:07,242 --> 00:49:09,537 (‘காயத்ரி மந்திரம்’ என்று கோஷமிடுகிறார்கள்) 573 00:49:14,701 --> 00:49:16,534 உங்களைப் பற்றி நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள்? 574 00:49:17,206 --> 00:49:18,956 நீங்கள் என்னை ஒரு முட்டாள் என்று அழைத்துச் செல்கிறீர்களா? 575 00:49:19,510 --> 00:49:20,969 நீங்கள் கிளாம் பொம்மை போல நடனமாடுகிறீர்கள் 576 00:49:20,994 --> 00:49:22,078 மினி ஆடைகளை அணியுங்கள் 577 00:49:22,103 --> 00:49:23,436 நீங்கள் ஏன் என்னைப் பார்த்துக் கொண்டிருக்கிறீர்கள்? 578 00:49:23,461 --> 00:49:25,003 திடீரென்று நீங்கள் ஆங்கிலத்தில் இறங்குகிறீர்கள் 579 00:49:25,028 --> 00:49:26,987 நீங்கள் நிமிடத்திற்கு மாறுகிறீர்கள் பச்சோந்தி போல 580 00:49:27,592 --> 00:49:29,342 இதையெல்லாம் ஏன் செய்கிறீர்கள்? 581 00:49:29,547 --> 00:49:30,672 உங்களுடைய திட்டம் என்ன? 582 00:49:31,274 --> 00:49:33,399 நீங்கள் மாறுகிறீர்கள் டாக்டர் ஜெகில் மற்றும் மிஸ்டர் ஹைட்? 583 00:49:34,269 --> 00:49:35,688 நீங்கள் ஒரு இரகசிய போலீஸ்காரரா? 584 00:49:35,778 --> 00:49:37,153 ஏதாவது கூறுங்கள் 585 00:49:39,442 --> 00:49:41,484 - நான் புரிந்து கொண்டேன் - உங்களுக்கு என்ன புரிந்தது? 586 00:49:43,026 --> 00:49:44,110 நீ என்னை வெறுக்கிறாய் 587 00:49:45,392 --> 00:49:46,649 நீங்கள் தலைப்பை மாற்றுகிறீர்கள் 588 00:49:46,674 --> 00:49:48,633 நான் அதை உணர்ந்தேன் நான் இங்கே இறங்கியதிலிருந்து 589 00:49:49,071 --> 00:49:50,737 ‘என்னுடன் நடக்க வேண்டாம்’ 590 00:49:53,346 --> 00:49:55,346 இது இப்படி இருக்கும் என்று நினைத்தேன் ஆரம்பத்தில் 591 00:49:56,534 --> 00:49:58,368 அது மாறும் நேரம் செல்ல செல்ல 592 00:50:00,469 --> 00:50:01,469 இப்போது 593 00:50:02,436 --> 00:50:05,274 நீங்கள் என்னை அகற்ற முயற்சிக்கிறீர்கள் கேள்விப்படாத பொருட்களை சமைப்பதன் மூலம் 594 00:50:05,461 --> 00:50:06,478 என்னை ...? 595 00:50:06,687 --> 00:50:08,437 நான் ஏன் உங்களை கஷ்டப்படுத்த வேண்டும்? 596 00:50:08,479 --> 00:50:10,895 நான் திரும்பிச் செல்வேன் நீங்கள் மகிழ்ச்சியாக இருக்க முடியும் 597 00:50:12,087 --> 00:50:14,337 இப்போது நீங்கள் ஏன் விரும்புகிறீர்கள் இதை உங்கள் தந்தையிடம் சொல்லவா? 598 00:50:14,846 --> 00:50:16,763 என் தந்தை அல்ல நான் உங்கள் தந்தையை அழைக்கிறேன் 599 00:50:18,381 --> 00:50:19,381 என் தந்தை? 600 00:50:21,634 --> 00:50:23,259 நான் இப்போது உங்களுக்கு என்ன சொன்னேன்? 601 00:50:23,462 --> 00:50:25,503 எந்த குடும்பமும் பிணைக்கப்பட்டுள்ளது சண்டைகள் வேண்டும் 602 00:50:26,487 --> 00:50:27,821 உங்கள் வேலையில் கலந்து கொள்ளுங்கள் 603 00:50:28,716 --> 00:50:29,758 அதை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள் 604 00:50:33,326 --> 00:50:34,326 என்ன? 605 00:50:34,351 --> 00:50:35,376 நான் செல்வதை நீங்கள் விரும்பவில்லையா? 606 00:50:35,420 --> 00:50:36,420 தேவை இல்லை 607 00:50:36,763 --> 00:50:37,763 இப்போது இல்லை 608 00:51:18,831 --> 00:51:20,868 மற்ற நாள் எப்போது நான் உங்களிடம் முகவரி கேட்டேன் 609 00:51:20,893 --> 00:51:23,102 நீங்கள் சொல்ல விரும்பினீர்கள் பிளாட் பற்றி ஏதோ 610 00:51:23,127 --> 00:51:25,627 நீங்கள் இல்லாமல் நகர்ந்தீர்கள் வீட்டைப் பற்றி தெரியுமா? 611 00:51:25,787 --> 00:51:27,662 - என்ன? - ரூபி என்ற பெண் இருந்தாள் 612 00:51:27,687 --> 00:51:28,937 அவள் ஒரு மாதிரியாக இருந்தாள் 613 00:51:30,439 --> 00:51:32,647 அவர் ஒரு கதாநாயகி ஆக விரும்பினார் 614 00:51:33,157 --> 00:51:34,573 இது அவ்வளவு சுலபமாக நடக்குமா? 615 00:51:34,598 --> 00:51:36,765 குறிப்பாக மும்பையில் இது மிகவும் கடினம் 616 00:51:36,790 --> 00:51:39,582 ஆனால் அவள் கண்ணியமான பெண் அவர் தன்னை வைத்திருந்தார் 617 00:51:40,115 --> 00:51:41,573 அவள் மிகவும் மன உளைச்சலுக்கு ஆளானாள் 618 00:51:41,907 --> 00:51:43,698 திடீரென்று அவள் தற்கொலை செய்து கொண்டாள் 619 00:51:44,037 --> 00:51:46,537 போலீசார் வந்து ஒரு வழக்கு பதிவு செய்யப்பட்டது 620 00:51:46,694 --> 00:51:49,027 ஆனால் யாருக்கும் தெரியாது அதன் பிறகு என்ன நடந்தது 621 00:53:30,719 --> 00:53:32,344 மக்கள் பேய் கதைகளைப் பற்றி பேசுகிறார்கள் 622 00:53:33,112 --> 00:53:35,737 ஆனால் அவை அனைத்தும் வெறும் கதைகள், தாழ்வு! 623 00:53:36,597 --> 00:53:38,721 அப்படி எதுவும் இல்லை இந்த உலகில் பேய் அல்லது பிசாசு 624 00:53:38,746 --> 00:53:41,704 யாரோ ஏதாவது பார்த்திருப்பார்கள் இரவில் ஒரு வேகமான ஒன்றை இழுத்தார் 625 00:53:41,729 --> 00:53:42,955 விளக்குமாறு அவரிடம் கேளுங்கள் 626 00:53:43,032 --> 00:53:46,657 பின்னர் அவர் வேடிக்கையான சாக்குப்போக்கு கூறுவார் அல்லது அதைப் பற்றித் தவிர்க்கவும் 627 00:53:46,776 --> 00:53:49,318 படித்தவர்கள் எங்களைப் போன்றவர்கள் என்றால் இந்த பி.எஸ் மற்றும் தந்திரத்தை நம்புகிறீர்களா? 628 00:54:12,947 --> 00:54:14,322 ‘அவள் இங்கே என்ன செய்கிறாள்?’ 629 00:54:18,722 --> 00:54:20,681 இரவின் இந்த நேரம் நீ என்ன பார்க்கிறாய்? 630 00:54:26,962 --> 00:54:28,712 எங்களுக்கும் ஒரு தொலைக்காட்சி இருக்கிறது 631 00:54:32,565 --> 00:54:33,940 நான் உன்னிடம் பேசிக்கொண்டு இருக்கிறேன் 632 00:54:41,327 --> 00:54:42,035 Dev- 633 00:54:56,292 --> 00:54:57,236 ரூபி? 634 00:55:47,418 --> 00:55:49,001 என்ன நடந்தது? 635 00:55:50,584 --> 00:55:51,584 கனவு 636 00:55:53,481 --> 00:55:54,898 வேலைக்குச் செல்லவில்லையா? 637 00:55:55,084 --> 00:55:56,084 தயாராய் இரு 638 00:55:56,084 --> 00:55:57,376 நான் உங்களுக்கு காபி கொண்டு வருகிறேன் 639 00:56:21,918 --> 00:56:23,168 ரூபி யார்? 640 00:56:28,524 --> 00:56:30,482 என்னுடைய சக ஊழியர் திருமணம் செய்து கொள்கிறது 641 00:56:30,969 --> 00:56:33,511 நான் வேண்டுமா என்று யோசிக்கிறேன் பரிசாக தங்கம் அல்லது ரூபி வாங்கலாமா? 642 00:56:41,261 --> 00:56:42,552 தயாராய் இரு எங்கள் பைகளை மூடுங்கள் 643 00:56:44,829 --> 00:56:45,871 எங்கே? 644 00:56:47,802 --> 00:56:48,886 சுற்றுலா 645 00:56:49,293 --> 00:56:50,543 நாம் எங்கே போகிறோம்? 646 00:56:59,001 --> 00:57:00,001 எவ்வளவு காலம்? 647 00:57:01,131 --> 00:57:02,298 4 அல்லது 5 நாட்கள் 648 00:57:03,093 --> 00:57:04,043 எல்லாவற்றையும் கட்டுங்கள் 649 00:57:04,068 --> 00:57:05,485 எல்லாவற்றையும் 4- க்கு ஏன் கட்ட வேண்டும்? 650 00:57:05,501 --> 00:57:07,084 தயவுசெய்து தயாரா? 651 00:57:11,021 --> 00:57:12,771 உங்களுக்கு புரியாது நான் விளக்கினால் 652 00:57:13,482 --> 00:57:14,482 தயாராய் இரு 653 00:57:15,793 --> 00:57:16,834 அடைந்தது? 654 00:57:18,927 --> 00:57:20,177 வருகிறது, 'பாய் சாப்' 655 00:57:20,325 --> 00:57:21,492 நீங்கள் தயாரா? 656 00:57:21,831 --> 00:57:23,122 நான் வருகிறேன் 657 00:57:27,959 --> 00:57:29,001 உடற்பகுதியைத் திறக்கவும் 658 00:57:56,691 --> 00:57:57,991 'பெட்டிகள் எப்படி வருகின்றன மீண்டும் இங்கே இருக்கிறீர்களா? ' 659 00:57:58,016 --> 00:57:59,307 'நான் அவற்றை ஏற்றினேன் டாக்ஸியில்- ' 660 00:58:01,818 --> 00:58:03,318 நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? 661 00:58:03,343 --> 00:58:04,843 வேலைக்குச் செல்லவில்லையா? 662 00:58:07,334 --> 00:58:08,876 நீங்கள் உங்கள் ஆடையை மாற்றினீர்கள்- 663 00:58:09,443 --> 00:58:10,148 தயாராக இல்லை? 664 00:58:10,173 --> 00:58:11,673 Wh ... நாங்கள் எங்கே போகிறோம்? 665 00:58:13,084 --> 00:58:14,959 - பார்வையிடல் - உண்மையில் ...? 666 00:58:15,301 --> 00:58:16,426 எவ்வளவு காலம்? 667 00:58:17,543 --> 00:58:18,959 எத்தனை நாட்கள் 668 00:58:20,334 --> 00:58:22,084 நான் எல்லாவற்றையும் பேக் செய்ய வேண்டுமா? 669 00:58:27,946 --> 00:58:29,404 தயவுசெய்து இதைப் பெற முடியுமா? 670 00:58:37,285 --> 00:58:38,326 கேளுங்கள், என்ன ... 671 00:58:38,896 --> 00:58:40,271 ... மற்ற சூட்கேஸ்? 672 00:58:46,628 --> 00:58:49,169 (அவரது மூச்சின் கீழ் ஒரு பிரார்த்தனையை முணுமுணுப்பது) 673 00:59:02,465 --> 00:59:04,381 நீங்கள் வேகமாக தயாரா? 674 00:59:07,376 --> 00:59:09,084 - மற்ற பைகள்? - நான் அதை கையாளுவேன், வாருங்கள் 675 00:59:11,302 --> 00:59:12,386 மெதுவாக 676 00:59:20,076 --> 00:59:21,826 நீங்கள் இங்கேயே இருங்கள் நான் திரும்பி வருவேன் 677 00:59:23,062 --> 00:59:24,851 யாராவது எடுத்துச் சென்றார்களா? இங்கிருந்து பைகள் மேலே? 678 00:59:24,876 --> 00:59:25,876 எப்போது, ​​ஐயா? 679 00:59:34,091 --> 00:59:35,675 - என்ன நடந்தது? - ஹ் ...? !! 680 00:59:36,177 --> 00:59:37,261 வேலைக்குச் செல்லவில்லையா? 681 00:59:40,793 --> 00:59:41,793 கேளுங்கள், அன்பே 682 00:59:43,084 --> 00:59:44,084 என்னை விட்டுவிடு 683 00:59:55,754 --> 00:59:57,629 என் வீட்டில் ஒரு பேய் இருக்கிறது 684 00:59:58,000 --> 01:00:08,620 வசன வரிகள்- சுபுன்வே | Kwsupun@gmail.com 685 01:00:23,349 --> 01:00:24,374 இது என் வீடு...! 686 01:00:34,076 --> 01:00:35,535 நீங்கள் தயாரா? 687 01:00:37,297 --> 01:00:38,380 இதோ உங்கள் காபி 688 01:00:40,001 --> 01:00:41,001 இதை பிடி 689 01:00:57,096 --> 01:00:58,740 'சாத்தான் சங்கர் சோசலிஸ்ட் கட்சி - எங்களுக்கு வேறு கிளைகள் இல்லை ' 690 01:01:00,332 --> 01:01:01,873 வருக, கிருஷ்ணா 691 01:01:02,418 --> 01:01:03,418 வணக்கம் ஐயா 692 01:01:05,022 --> 01:01:06,793 வெளியே காத்திருப்பீர்களா? அரை மணி நேரம்? 693 01:01:06,793 --> 01:01:08,501 நாங்கள் உங்களை அழைக்கிறோம் கூட்டத்திற்குப் பிறகு 694 01:01:16,013 --> 01:01:17,805 உங்கள் பின்னால் கதவைப் பூட்டுங்கள் 695 01:01:20,230 --> 01:01:21,756 உங்கள் மனைவி ஒரு பிசாசா ...? 696 01:01:22,699 --> 01:01:24,740 அல்லது ஒரு ஆவி இருக்கிறது உங்கள் மனைவியை வைத்திருக்கிறீர்களா? 697 01:01:24,918 --> 01:01:27,668 இல்லை, ஐயா, என் மனைவி ஒருவர் ஒரு ஆவி வைத்திருக்கும் 698 01:01:27,803 --> 01:01:30,092 உங்களால் முடியும் என்று நம்புகிறேன் வெற்றிகரமாக பேயோட்டுவதற்கு? 699 01:01:30,162 --> 01:01:31,412 நான் பேயோட்டுதல் செய்ய மாட்டேன் 700 01:01:31,501 --> 01:01:32,655 நான் அதை வெளியேறச் செய்வேன் 701 01:01:32,680 --> 01:01:33,763 எங்கே? 702 01:01:34,538 --> 01:01:35,436 இது மெனு அட்டை 703 01:01:35,485 --> 01:01:36,860 4 தொகுப்புகள் உள்ளன 704 01:01:37,022 --> 01:01:38,569 அது வெளியேற வேண்டும் என்றால் சந்திரன் ரூ .10000 705 01:01:38,594 --> 01:01:39,760 செவ்வாய் கிரகம் 20000 ஆக இருக்கும் 706 01:01:39,819 --> 01:01:41,084 வியாழன் 30000 707 01:01:41,084 --> 01:01:42,459 சனிக்கு ... மன்னிக்கவும், ஐயா 708 01:01:42,476 --> 01:01:43,934 காலியிடம் இல்லை 709 01:01:43,959 --> 01:01:46,709 - இது எங்கு அனுப்பப்பட வேண்டும்? - என் வீட்டை விட்டு வெளியே ஐயா 710 01:01:53,284 --> 01:01:54,409 யார் நீ? 711 01:01:54,568 --> 01:01:55,860 அவளா? 712 01:01:55,972 --> 01:01:57,847 ஐயா, அவள் என் மனைவி 713 01:01:58,191 --> 01:01:59,732 அவர்கள் இருவரும் ஒன்றுதான் 714 01:02:00,071 --> 01:02:01,488 தேவி சாவி-ஹை-டெக்கி! 715 01:02:04,745 --> 01:02:06,161 அவர்கள் யார்? 716 01:02:06,733 --> 01:02:08,858 நாங்கள் இங்கு சென்ற பிறகு நாங்கள் கடவுளின் ஆசீர்வாதத்தை கோரவில்லை 717 01:02:08,917 --> 01:02:11,333 அவர்கள் இருப்பதைப் போலவே இருக்கிறார்கள் ஒரு சர்க்கஸிலிருந்து தப்பினார்! 718 01:02:11,819 --> 01:02:14,041 என் தந்தை அனுப்பியிருப்பார் எங்கள் கிராமத்தைச் சேர்ந்த ஒருவர் 719 01:02:14,101 --> 01:02:16,351 வார்த்தை அனுப்ப நேரம் இல்லை இப்போது காபி கொண்டு வாருங்கள் 720 01:02:16,376 --> 01:02:20,084 'ஓ' சிவபெருமானே, எங்களை விடுவிக்கவும் பிறப்பு மற்றும் இறப்பு வட்டத்திலிருந்து ' 721 01:02:29,709 --> 01:02:31,084 (கோஷமிட) 722 01:02:43,425 --> 01:02:44,966 ஆவி உள்ளது என் மனைவியின் உடலை விட்டுவிட்டீர்களா? 723 01:02:46,334 --> 01:02:47,418 இது அன்பான வாழ்க்கைக்காக ஓடியது! 724 01:02:48,224 --> 01:02:49,808 அது திரும்பி வராது, இல்லையா? 725 01:02:55,061 --> 01:02:56,018 சர் ...? 726 01:02:56,090 --> 01:02:58,256 - ஏன் 'பைத்தியம் அதிகபட்சம்'? - உங்களுக்கு 1 மாத உத்தரவாதம் உள்ளது 727 01:02:58,376 --> 01:03:00,876 - 1 மாதத்திற்குப் பிறகு திரும்பினால் என்ன செய்வது? - நாம் மேலே செல்லலாம் 728 01:03:01,842 --> 01:03:02,577 அது எவ்வளவு? 729 01:03:02,602 --> 01:03:04,977 இந்த அனைத்து திருவிழா தள்ளுபடிகள் உங்களுக்கு ரூ .10000 செலவாகும் 730 01:03:05,130 --> 01:03:07,130 - Whaaaat? - பின்னர் பிசாசுடன் வாழுங்கள் 731 01:03:08,595 --> 01:03:10,637 எனக்கு எப்படி தெரியும் அந்த ஆவி அவளை விட்டுவிட்டதா? 732 01:03:10,662 --> 01:03:11,871 மேலே சென்று சோதிக்கவும் ஐயா 733 01:03:12,813 --> 01:03:13,813 டெஸ்ட் ...? 734 01:03:36,245 --> 01:03:37,811 நீங்கள் செய்வீர்கள் போல் தெரிகிறது பிசாசை மீண்டும் அழைக்கவும் 735 01:03:38,872 --> 01:03:40,206 அது ஒரு உண்மையான கடினமான அறை! 736 01:05:11,821 --> 01:05:12,821 பாட்டி...! 737 01:05:27,936 --> 01:05:29,043 இது என் வீடு 738 01:05:29,084 --> 01:05:31,376 நீங்கள் நுழைந்திருக்கலாம் எனது அனுமதியின்றி 739 01:05:32,356 --> 01:05:34,606 ஆனால் நீங்கள் வெளியே செல்லலாம் நான் உங்களை அனுமதித்தால் மட்டுமே 740 01:05:34,834 --> 01:05:35,876 உங்களுக்கு என்ன வேண்டும்? 741 01:05:36,876 --> 01:05:38,501 தேவியின் உடலில் ஏன் இருக்கிறீர்கள்? 742 01:05:42,336 --> 01:05:43,419 பெயர் 743 01:05:43,501 --> 01:05:44,626 புகழ் 744 01:05:44,626 --> 01:05:45,959 கைத்தட்டல் 745 01:05:47,113 --> 01:05:49,363 இதையெல்லாம் பெறுவேன் என்று நினைத்தேன் நான் திரைப்படங்களில் நடித்தால் 746 01:05:49,867 --> 01:05:52,200 நான் மும்பைக்கு வந்தேன் கனவுகள் நிறைந்த இதயம் 747 01:05:53,326 --> 01:05:55,160 5 நீண்ட ஆண்டுகள் போராடிய பிறகு ... 748 01:05:55,896 --> 01:05:56,938 ... எனக்கு ஒரு படம் கிடைத்தது 749 01:05:58,338 --> 01:05:59,588 ராஜ் கண்ணாவுடன் 750 01:06:01,058 --> 01:06:02,891 இது அறிமுக படம் எங்கள் இருவருக்கும் 751 01:06:04,334 --> 01:06:05,709 அது நடந்திருந்தால் ... 752 01:06:06,870 --> 01:06:08,661 ... நானும் இருப்பேன் இன்று ஒரு நட்சத்திரமாக இருந்தது! 753 01:06:10,035 --> 01:06:11,410 என்ன காரணம் என்று கடவுளுக்குத் தெரியும் 754 01:06:12,516 --> 01:06:13,724 எனக்கு அது கிடைக்கவில்லை 755 01:06:15,209 --> 01:06:16,293 கோபம் 756 01:06:18,745 --> 01:06:21,203 நான் என் வாழ்க்கையை முடித்தேன் அவசரமாக ஒரு உந்துதலில் 757 01:06:22,482 --> 01:06:24,232 என் கனவுகள் கலைந்தன கற்பனையாக 758 01:06:25,555 --> 01:06:26,638 ஆனால் கடவுளே ... 759 01:06:27,748 --> 01:06:29,540 ... இப்போது எனக்கு தேவி கொடுத்திருக்கிறார் 760 01:06:30,271 --> 01:06:32,021 அவர் எனக்குக் கொடுத்திருக்கிறார் ஒரு 2 வது வாய்ப்பு 761 01:06:32,876 --> 01:06:34,084 இந்த ஒரு படம் செய்யும் 762 01:06:35,459 --> 01:06:37,501 ரூபி யார் என்பதை உலகுக்குக் காட்ட 763 01:06:39,896 --> 01:06:43,938 என்னை யாரும் தடுக்க முடியாது இந்த படத்தில் நடிப்பதில் இருந்து 764 01:06:45,709 --> 01:06:46,834 திரைப்பட ?! 765 01:06:47,157 --> 01:06:48,084 இதை நான் ஏற்க மாட்டேன் 766 01:06:48,084 --> 01:06:49,959 நான் உங்களிடம் கேட்டேன் உங்கள் அனுமதிக்காக? 767 01:06:50,763 --> 01:06:52,263 நான் உங்களுக்கு தெரிவிக்கிறேன் 768 01:06:53,107 --> 01:06:55,232 நான் தேவியை வீட்டில் தொந்தரவு செய்ய மாட்டேன் 769 01:06:56,543 --> 01:07:00,376 ரூபியைத் தொந்தரவு செய்ய நான் உங்களை அனுமதிக்க மாட்டேன் வெளியே யார் 770 01:07:02,200 --> 01:07:03,825 நாளை 10'o கடிகாரத்தில் கூர்மையானது 771 01:07:04,641 --> 01:07:06,433 ராஜ் கண்ணா அனுப்புவார் எனக்கு அவரது கார் 772 01:07:07,422 --> 01:07:09,130 நீங்கள் தேவியை வெளியே கொண்டு வர வேண்டும் 773 01:07:09,293 --> 01:07:10,334 என்னை ...? 774 01:07:11,898 --> 01:07:13,284 நீங்கள் மேலாளர், இல்லையா? 775 01:07:22,543 --> 01:07:23,584 என்ன செல்லம்? 776 01:07:24,063 --> 01:07:25,084 நீங்கள் ஏன் தூங்கவில்லை? 777 01:07:25,084 --> 01:07:26,709 நான் உன்னைப் பெறலாமா? சாப்பிட ஏதாவது? 778 01:07:26,709 --> 01:07:27,793 என் அன்பான பெண் 779 01:07:28,363 --> 01:07:29,696 இப்போது நீங்கள் யார்? 780 01:07:29,821 --> 01:07:31,154 உனக்கு என்ன ஆயிற்று? 781 01:07:31,959 --> 01:07:33,168 இது மிகவும் தாமதமானது 782 01:07:33,501 --> 01:07:34,876 வந்து தூங்குங்கள் 783 01:07:46,465 --> 01:07:47,250 உங்களிடம் என்ன இருக்கிறது? 784 01:07:48,376 --> 01:07:50,071 நீங்கள் ஒரு பூனை போன்றவர் சூடான தகரம் கூரையில்? 785 01:07:51,430 --> 01:07:53,459 - வேலைக்குச் செல்லவில்லையா? - இல்லை மேடம்! 786 01:07:53,584 --> 01:07:55,876 ஓ! நான் மதிய உணவு சமைத்தேன் எனக்காக 787 01:07:56,668 --> 01:07:57,688 நான் 'சாம்பார்' செய்திருப்பேன் 788 01:07:59,438 --> 01:08:00,668 இது 10'o கடிகாரம் 789 01:08:00,797 --> 01:08:02,543 நீங்கள் தேவியை அழைத்துச் செல்வீர்களா அல்லது நான் வேண்டுமா? 790 01:08:02,584 --> 01:08:04,501 நான் ஒரு 'சட்னி' செய்வேன் மற்றும் முட்டைக்கோஸ் கறி 791 01:08:04,610 --> 01:08:06,902 அது போதுமா அல்லது உங்களுக்கு வேறு ஏதாவது வேண்டுமா? 792 01:08:08,209 --> 01:08:09,584 எனக்கு எதுவும் தேவையில்லை 793 01:08:10,584 --> 01:08:12,084 - போகலாம் - நாம் எங்கே போகிறோம்? 794 01:08:12,144 --> 01:08:13,269 சுற்றுலா 795 01:08:13,587 --> 01:08:14,879 நீங்கள் இதைச் சொல்லிக்கொண்டே இருப்பீர்கள்! 796 01:08:14,918 --> 01:08:16,543 ஆனால் அது அப்படியே இருக்கும் ஒரு வெற்று வாக்குறுதி 797 01:08:16,584 --> 01:08:17,959 இப்போது வருவீர்களா? 798 01:08:18,039 --> 01:08:19,209 துணி தேவை- 799 01:08:19,209 --> 01:08:21,293 - வெளியே வா - நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? 800 01:08:29,168 --> 01:08:32,168 "நாள் வரை என் சுவாசம் நிறுத்தப்படுவதில்லை" 801 01:08:32,209 --> 01:08:35,168 "நான் இனி வெளியேறும் நிலவு அல்ல" 802 01:08:35,209 --> 01:08:40,876 "நான் நீலமான வானத்தைக் கடப்பேன் இருப்பினும் ஒரு ஏணியுடன் " 803 01:08:41,016 --> 01:08:43,876 "எனது சிறை கதவுகள் இப்போது அகலமாக திறக்கப்பட்டுள்ளன" 804 01:08:43,918 --> 01:08:46,918 "இந்த தாமரை ஒரு இளஞ்சிவப்பு பளபளப்புடன் பூத்தது" 805 01:08:47,196 --> 01:08:53,459 "ஸ்கைஸ் ஷவர் உற்சாகப்படுத்த நம்புகிறது கெலிடோஸ்கோபிக் சாயல்களில் ஒரு மில்லியன் வடிவமைப்புகள் " 806 01:08:59,047 --> 01:09:00,668 சகோ, அவள் கதாநாயகி இல்லை அவள் என் மனைவி 807 01:09:00,668 --> 01:09:03,084 அவளை வைத்திருக்கும் ஒரு ஆவி என்னை அச்சுறுத்துகிறது 808 01:09:07,834 --> 01:09:09,016 தயவுசெய்து வேகப்படுத்துங்கள் 809 01:09:10,543 --> 01:09:12,293 நான் சொல்வதை அவனால் கேட்க முடியாது 810 01:09:12,730 --> 01:09:13,907 இந்த ஆவியின் கைவேலையாக இருக்க வேண்டும்! 811 01:09:21,227 --> 01:09:26,501 "ஒரு கெலிடோஸ்கோப் போன்ற மில்லியன் வடிவமைப்புகள் ஒவ்வொரு வண்ணமும் நம்பிக்கையின் கதிர் " 812 01:09:26,959 --> 01:09:31,709 "வளர்க்க பில்லியன் கனவுகள் சரியான படத்திற்கு வண்ணங்களை வரைங்கள் " 813 01:09:32,584 --> 01:09:37,584 "நான் கங்கை நதி புனிதன் சிவபெருமானின் தலையிலிருந்து " 814 01:09:38,293 --> 01:09:43,793 "நட்சத்திரங்களின் சகோதரி நான் ஊதா வானத்தில் பிரகாசிக்கிறது " 815 01:09:44,266 --> 01:09:48,558 "நான் அச்சமற்ற ஒரு பெண் என் விருப்பங்களைக் கேளுங்கள் " 816 01:09:48,876 --> 01:09:49,977 நீங்கள் அங்கு செல்ல முடியாது, ஐயா 817 01:09:50,131 --> 01:09:54,965 "வென்று மதிப்பீடு செய்ய முயற்சிக்கவும் என் கண்களின் மொழி " 818 01:09:55,626 --> 01:09:58,418 "நாள் வரை என் சுவாசம் நிறுத்தப்படுவதில்லை" 819 01:09:58,459 --> 01:10:01,293 "இனி ஒரு சந்திரன் வெளியேறவில்லை" 820 01:10:03,852 --> 01:10:06,584 "நான் நீலமான வானத்தைக் கடப்பேன் இருப்பினும் ஒரு ஏணியுடன் " 821 01:10:06,798 --> 01:10:08,969 நாங்கள் கையெழுத்திட்டிருக்க வேண்டும் மற்றும் அவளை முதலில் தொடங்கினார் 822 01:10:11,222 --> 01:10:13,263 - அவள் வெறுமனே சூப்பர், ஐயா - யார் ...? 823 01:10:13,844 --> 01:10:16,219 கதாநாயகி ... அடுத்த ஸ்ரீதேவி என் வார்த்தைகளைக் குறிக்கவும்! 824 01:10:18,435 --> 01:10:19,643 அவள் ஒரு கதாநாயகி அல்ல 825 01:10:19,810 --> 01:10:20,851 அவள் என் மனைவி 826 01:10:20,876 --> 01:10:22,293 அவள் வைத்திருக்கிறாள் 827 01:10:24,536 --> 01:10:26,518 இது மட்டும் நீங்கள் கேட்க மாட்டீர்கள்! 828 01:10:26,815 --> 01:10:29,106 ஹேமா மாலினி அல்ல அவள் அடுத்த ஸ்ரீதேவி 829 01:11:02,768 --> 01:11:06,809 ஒரு பெண்ணுக்கு அழகு இருந்தால் எந்தவொரு ஆணும் அவள் கைகளில் புட்டி 830 01:11:07,161 --> 01:11:09,870 அவளுக்கு மூளை இருந்தால் அவள் நிலத்தை ஆள முடியும் 831 01:11:11,074 --> 01:11:15,240 அவளுக்கு மூளை மற்றும் அழகு இருந்தால் அவளால் உலகம் முழுவதையும் ஆள முடியும் 832 01:11:29,308 --> 01:11:30,433 நீங்கள் என்ன சொன்னீர்கள்? 833 01:11:30,834 --> 01:11:31,775 பிறந்த நட்சத்திரம்! 834 01:11:37,610 --> 01:11:38,777 மீண்டும் பிறந்த நட்சத்திரம் !! 835 01:11:43,596 --> 01:11:44,418 சொல்லுங்கள் 836 01:11:44,588 --> 01:11:45,751 ஓவர்? நாங்கள் புறப்படுகிறோம் 837 01:11:46,016 --> 01:11:47,808 - மேடம் எங்கே? - கிருஷ்ணா, காத்திருங்கள் 838 01:11:48,394 --> 01:11:50,269 முடியவில்லை இப்போதுதான் தொடங்கியது 839 01:11:51,099 --> 01:11:53,971 நான் கையொப்பமிடுவேன் உங்கள் மேடம் தொடர்ந்து செயல்படும் 840 01:11:54,136 --> 01:11:55,658 - கையொப்பமிடுகிறதா ...? - ஆம் உண்மையாக 841 01:11:56,630 --> 01:11:58,255 - ராஜ் சார் முடிவு செய்துள்ளார் - மூன்று ...? 842 01:11:58,643 --> 01:11:59,809 1 படத்திற்கு மட்டுமே ஒப்புக் கொண்டுள்ளோம் 843 01:11:59,834 --> 01:12:01,376 எந்த வழியிலும் அவர் 3 படங்களில் நடிக்க மாட்டார் 844 01:12:03,709 --> 01:12:06,084 நீங்கள் யார், நான் சொல்கிறேன்? கணவனைப் போல நடந்துகொள்வது! 845 01:12:06,502 --> 01:12:08,584 ராஜ் சார் மேடத்துடன் பேசியுள்ளார் இங்கே ஒப்பந்தம் 846 01:12:08,649 --> 01:12:10,066 கையொப்பமிடவும் அதை மீண்டும் கொண்டு வாருங்கள் 847 01:12:10,583 --> 01:12:11,583 போய் 848 01:12:13,146 --> 01:12:14,146 எவ்வளவு ஒத்துழைக்காதது! 849 01:12:14,610 --> 01:12:16,307 அவள் ஏற்கனவே ஒரு ஒப்பந்தத்திற்கு ஒப்புக்கொண்டதா? 850 01:12:25,594 --> 01:12:26,594 2 நிமிடங்கள், சகோ 851 01:12:30,661 --> 01:12:31,786 விரைவு ... சீக்கிரம் 852 01:12:46,696 --> 01:12:48,029 'பாய் சாப்', பணம் 853 01:12:56,086 --> 01:12:58,128 உங்களுக்கு யார் அனுமதி கொடுத்தார்கள் 3 படங்களில் கையெழுத்திட? 854 01:13:00,481 --> 01:13:02,940 உங்களால் முடியும் என்று நினைக்க வேண்டாம் இந்த ஒப்பந்தத்திலிருந்து விலகிச் செல்லுங்கள்- 855 01:13:11,887 --> 01:13:13,304 இங்கே சாவி எப்படி இருக்கிறது? 856 01:13:20,692 --> 01:13:22,783 ஏய்! நான் உங்களிடம் கேட்க வேண்டும் உங்கள் ஒப்பந்தத்தைப் பற்றி 857 01:13:25,592 --> 01:13:27,217 இந்த ஒப்பந்தம் என்ன? 858 01:13:27,669 --> 01:13:28,711 எதுவும் 859 01:13:29,297 --> 01:13:30,589 எனது அலுவலகத்தில் மேலாளர் ... 860 01:13:30,667 --> 01:13:32,625 ... என்னை கையெழுத்திடச் சொல்கிறது 2 ஆண்டு ஒப்பந்தம் 861 01:13:34,438 --> 01:13:36,146 நான் எடை போடுகிறேன் நன்மை தீமைகள் 862 01:13:40,512 --> 01:13:41,455 நாங்கள் எங்கு சென்றோம்? 863 01:13:44,584 --> 01:13:46,168 பூங்காவிற்கு சென்றார் மற்றும் கடற்கரை கூட 864 01:13:47,462 --> 01:13:48,462 உண்மையில் ...? 865 01:13:48,927 --> 01:13:50,469 எனக்கு எதுவும் நினைவில் இல்லை 866 01:13:52,173 --> 01:13:54,340 அது எப்படி என்னால் இயலாது எதையும் நினைவில் கொள்ள? 867 01:13:55,185 --> 01:13:57,227 - சொல்லுங்கள் - நான் சொன்னேன், இல்லையா? 868 01:13:58,518 --> 01:14:00,309 எனக்கு எதுவும் புரியவில்லை 869 01:14:00,475 --> 01:14:01,475 எனக்கு பசி 870 01:14:04,068 --> 01:14:05,568 நீங்கள் சாப்பிடவில்லையா? 871 01:14:05,822 --> 01:14:07,376 நீங்கள் டிஷ் செய்ய முடியுமா வேகமாக ஏதாவது? 872 01:14:07,680 --> 01:14:09,972 எனக்கு 10 நிமிடங்கள் கொடுங்கள் 873 01:14:34,459 --> 01:14:35,709 இதில் கையொப்பமிடுங்கள் 874 01:14:35,931 --> 01:14:36,931 அது என்ன? 875 01:14:39,072 --> 01:14:40,752 'நான், ரூபி பிசாசு ...' 876 01:14:40,846 --> 01:14:41,959 '... எந்த சூழ்நிலையிலும்' 877 01:14:42,127 --> 01:14:43,334 '... காரணம் எதுவாக இருந்தாலும்' 878 01:14:43,440 --> 01:14:44,751 '... இந்த படம் முடிந்ததும்' 879 01:14:44,932 --> 01:14:46,418 '... தேவியின் உடலில் தங்க மாட்டேன்' 880 01:14:46,443 --> 01:14:50,334 'நான், ரூபி ஆவி மாட்டேன் தேவியின் உடலில் மீண்டும் நுழையுங்கள் ' 881 01:14:50,474 --> 01:14:51,474 இது என்ன? 882 01:14:54,261 --> 01:14:55,719 எனது ஒப்பந்தம் 883 01:14:58,619 --> 01:15:02,684 நான், ரூபி பிசாசு எந்த காரணத்திற்காகவும் மாட்டேன் இருப்பினும் மோசமான சூழ்நிலை இருக்கலாம் ... 884 01:15:02,709 --> 01:15:05,668 ... ஹீரோ ராஜ் உடன் நடிக்க ஒரு நெருக்கமான முறையில் 885 01:15:05,807 --> 01:15:07,543 மிக முக்கியமானது, வில்லனுடன் ... 886 01:15:07,592 --> 01:15:09,842 ... செயல்பட ஒப்புக்கொள்ள மாட்டேன் எந்தவொரு கற்பழிப்பு அல்லது மோசமான காட்சிகளிலும் 887 01:15:11,485 --> 01:15:13,568 குடிக்கவோ புகைக்கவோ மாட்டேன் 888 01:15:16,006 --> 01:15:19,150 எந்த மந்திர தந்திரங்களையும் பயன்படுத்த மாட்டேன் அல்லது மாந்திரீகத்தை நாடுங்கள் 889 01:15:20,415 --> 01:15:21,915 - என்ன...? - குறிப்பாக 890 01:15:22,096 --> 01:15:23,601 ... அப்பாவி கிருஷ்ணரை குறிவைக்க மாட்டேன்! 891 01:15:23,744 --> 01:15:25,084 நான் கடவுள் மீது சத்தியம் செய்கிறேன் 892 01:15:25,307 --> 01:15:26,851 என் ஆவிக்கு உண்மை, ரூபி 893 01:15:26,876 --> 01:15:28,001 (டெவில்) 894 01:15:29,066 --> 01:15:30,482 உங்களுக்கு பைத்தியமா அல்லது என்ன? 895 01:15:31,247 --> 01:15:33,372 ஒரு கதாநாயகி எப்படி முடியும் மேலே எதுவும் செய்யவில்லையா? 896 01:15:33,584 --> 01:15:35,721 நீங்கள் ஒரு கதாநாயகி ஆனால் உங்கள் உடல் ... 897 01:15:35,940 --> 01:15:36,752 ... தேவியின் தான்! 898 01:15:36,809 --> 01:15:38,143 ஒரு பேயுடன் ஒப்பந்தம், இல்லையா? 899 01:15:38,308 --> 01:15:39,808 பேய் செயல்படுகிறது, இல்லையா? 900 01:15:39,980 --> 01:15:41,021 என்னால் கையெழுத்திட முடியாது 901 01:15:42,298 --> 01:15:43,548 நான் ஏற்க மாட்டேன் 902 01:15:46,605 --> 01:15:48,146 நீங்கள் இனி இல்லை எனக்கு பயமாக இருக்கிறதா? 903 01:15:48,810 --> 01:15:50,810 நீங்களும் தேவியும் விரும்புகிறீர்களா? ஒன்றாக வாழ வேண்டுமா இல்லையா? 904 01:15:55,315 --> 01:15:56,918 பின்னர் இன்று இருக்கும் கடைசி நாள் 905 01:15:56,959 --> 01:15:59,334 நாளை முதல் தேவி மாட்டார் வீட்டை விட்டு வெளியேறவும் 906 01:15:59,588 --> 01:16:01,501 ஏனென்றால் நீங்கள் ஏற்கனவே எனக்கு வாக்குறுதி அளித்துள்ளீர்கள் 907 01:16:01,588 --> 01:16:03,584 நீங்கள் தேவியைத் தொந்தரவு செய்ய மாட்டீர்கள் அவள் வீட்டிற்குள் 908 01:16:03,752 --> 01:16:05,209 நீங்கள் அவளை விரும்பினால் வெளியே வர... 909 01:16:05,383 --> 01:16:06,166 ... இந்த ஒப்பந்தத்தில் கையெழுத்திடுங்கள்! 910 01:16:12,107 --> 01:16:13,566 நான் செயல்பாட்டில் இருக்கிறேன்! 911 01:16:18,161 --> 01:16:19,411 சோம்பேறி பிசாசு! 912 01:16:35,949 --> 01:16:37,783 ஐயா, எங்களிடம் உள்ளது ஒரு சிறிய சிக்கல் 913 01:16:38,159 --> 01:16:40,659 ரூபி கையெழுத்திட மாட்டார் ஒரு 3 பட ஒப்பந்தம் தெரிகிறது 914 01:16:42,949 --> 01:16:45,439 கையொப்பமிடுவதை கற்பனை செய்து பாருங்கள் அவளுடன் 3 திரைப்பட ஒப்பந்தம் 915 01:16:47,115 --> 01:16:49,032 நீங்கள் அதை இழந்துவிட்டீர்கள் என்று நினைத்தேன் 916 01:16:49,246 --> 01:16:50,923 இயக்குனரிடம் கேளுங்கள் விரைவில் படம் முடிக்க 917 01:16:50,986 --> 01:16:52,165 ஆமாம், ஐயா, நாங்கள் அவளை மூட்டை கட்டி விடலாம் 918 01:16:52,190 --> 01:16:54,232 ரூபி செயல்பட மாட்டார் திருமணமான பிறகு 919 01:17:02,041 --> 01:17:03,750 ஒருவருக்கொருவர் காம்போவிற்காக தயாரிக்கப்பட்டது, ஐயா 920 01:17:24,408 --> 01:17:25,866 என் தந்தை! 921 01:17:26,158 --> 01:17:28,241 ‘நான் அவரது அழைப்பை எடுத்தால் அவர் தேவியைக் கேட்பார் ’ 922 01:17:30,655 --> 01:17:32,280 வணக்கம்! குழந்தை ரஜினிகாந்த் 923 01:17:39,772 --> 01:17:41,980 உங்களுக்குத் தெரியுமா நடனத்தின் ஏபிசிடி? 924 01:17:43,116 --> 01:17:44,400 ப்ளாக்ஹெட்! வெளியே போ 925 01:17:54,033 --> 01:17:55,824 மைக்கேல் ஜாக்சனின் ஆவி, இல்லையா? 926 01:17:55,849 --> 01:17:57,766 இங்கே அசல் ஆவி வருகிறது! 927 01:17:59,376 --> 01:18:01,084 குடையை மடியுங்கள் 928 01:18:06,110 --> 01:18:08,068 குழந்தைகள் யாராவது இருக்கிறார்களா? இந்த படத்தில் நடிக்கிறீர்களா? 929 01:18:08,217 --> 01:18:09,217 இல்லை 930 01:18:11,120 --> 01:18:13,120 பிறகு ஏன் வாங்கினீர்கள் இந்த மினி ஆடைகள்? 931 01:18:13,145 --> 01:18:14,312 அது கதாநாயகிக்கு 932 01:18:16,138 --> 01:18:17,572 இதையெல்லாம் நான் ஏற்க மாட்டேன் 933 01:18:17,597 --> 01:18:18,680 நீங்கள் முட்டாள் விளையாடுகிறீர்களா? 934 01:18:18,744 --> 01:18:20,760 அவள் மூடப்பட வேண்டும் மேலே இருந்து கீழே, அதை நினைவில் கொள்ளுங்கள்! 935 01:18:23,222 --> 01:18:25,306 மேல் மற்றும் கீழ் இரண்டும் இங்கே காணவில்லை! 936 01:18:29,197 --> 01:18:31,549 மேடம் உங்களிடம் சொல்லவில்லை இங்கே வர வேண்டாமா? 937 01:18:31,574 --> 01:18:32,657 வெளியே… அழிக்க 938 01:18:36,592 --> 01:18:37,768 பார்க்க ... அனுபவிக்க 939 01:18:37,821 --> 01:18:38,987 நீங்கள் பார்க்க வேண்டாம்! 940 01:18:39,530 --> 01:18:40,655 என்ன உங்கள் பிரச்சனை? 941 01:18:43,408 --> 01:18:46,658 அடுத்த ஐஸ்வர்யா ராய் எப்படி இருக்கிறார் என்று பாருங்கள் ஒரு நவீன உடையில் இதயங்களை உடைக்க முடியும்! 942 01:18:47,986 --> 01:18:50,205 அவளை திருமணம் செய்தவன் ஒரு அதிர்ஷ்ட ஜாதகம் உள்ளது! 943 01:18:50,295 --> 01:18:53,378 ஆனால் திருமணத்திற்குப் பிறகு இருக்கும் காட்ட எந்த வாய்ப்பும் இல்லை! 944 01:18:54,537 --> 01:18:56,204 அழகு பாராட்டப்பட வேண்டும்! 945 01:19:20,995 --> 01:19:24,537 "என் விலைமதிப்பற்ற ரூபி, 1 முதல் 4 வரை சொல்லுங்கள்" 946 01:19:24,588 --> 01:19:28,546 "நீங்கள் ஒரு‘ குல்பியாக ’கூல் உங்கள் கால்களை தரையில் தட்டவும் " 947 01:19:28,612 --> 01:19:32,174 "என் விலைமதிப்பற்ற ரூபி, 1 முதல் 4 வரை சொல்லுங்கள்" 948 01:19:32,417 --> 01:19:36,209 "நீங்கள் ஒரு‘ குல்பியாக ’கூல் உங்கள் கால்களை தரையில் தட்டவும் " 949 01:19:40,026 --> 01:19:41,244 "மகிழுங்கள், குறிக்கவும்!" 950 01:19:41,269 --> 01:19:44,953 "என் கண்கள் என்றென்றும் பளபளப்பதை நீங்கள் பார்த்தீர்களா?" 951 01:19:45,048 --> 01:19:48,756 "என் வாழ்க்கையில் நீங்கள் ஒரு பூவாக பூத்தீர்கள்" 952 01:19:51,463 --> 01:19:52,627 "உங்கள் இதயத் துடிப்பை விரைவுபடுத்துங்கள்!" 953 01:19:52,652 --> 01:19:56,402 "ஏய்! எடுக்க வேண்டாம் சீரற்ற பொருள், அன்பே " 954 01:19:56,527 --> 01:20:00,268 "உங்கள் ட்வீட் ட்ரெண்டிங்கையும் நான் விரும்பவில்லை" 955 01:20:00,293 --> 01:20:04,096 "நீங்கள் விளைவு மற்றும் மகிழ்ச்சியைக் காட்டுகிறீர்கள்" 956 01:20:04,121 --> 01:20:07,746 "நீங்கள் ஒரு‘ செல்ஃபி ’ராணி வீக்கம்” 957 01:20:17,868 --> 01:20:21,784 "நான் உன்னைப் பார்க்கும்போது, ​​என் அன்பே உயர்ந்தது நேரம் கோமாட்டோஸில் இருப்பதாக தெரிகிறது " 958 01:20:21,949 --> 01:20:25,658 "உங்கள் பட்டாம்பூச்சி, நான் உற்சாகத்துடன் பறப்பேன் நான் உங்களுக்கு உண்மையுள்ள ஒரு வழியை உருவாக்குவேன் " 959 01:20:25,753 --> 01:20:29,315 "நான் தினசரி ஒற்றை, ஒன்றிணைக்க தயாராக இருக்கிறேன் ஒரு அதிசயம் செய்ய நாம் சந்திப்போமா? " 960 01:20:33,449 --> 01:20:34,596 "ஒரு குண்டு வெடிப்பு" 961 01:20:34,621 --> 01:20:38,288 "என் கண்கள் என்றென்றும் பளபளப்பதை நீங்கள் பார்த்தீர்களா?" 962 01:20:38,416 --> 01:20:40,971 "என் வாழ்க்கையில் நீங்கள் ஒரு பூவாக பூத்தீர்கள்" 963 01:20:40,996 --> 01:20:42,246 "நகரத்தை சிவப்பு வண்ணம் தீட்டவும்!" 964 01:21:00,830 --> 01:21:04,288 "ஏய்! ஹலோ மிஸ்டர் நான் ஒரு தெர்மோமீட்டர் " 965 01:21:04,632 --> 01:21:08,182 "நான் உன்னையும் ஒரு நொடியையும் பார்க்கிறேன் எனது வெப்பநிலை 103 ஆக உயர்கிறது! " 966 01:21:10,025 --> 01:21:11,483 "வாழ்க!" 967 01:21:11,837 --> 01:21:15,545 "என் கண்கள் என்றென்றும் பளபளப்பதை நீங்கள் பார்த்தீர்களா" 968 01:21:15,658 --> 01:21:19,658 "என் வாழ்க்கையில் நீங்கள் ஒரு பூவாக பூத்தீர்கள்" 969 01:21:22,007 --> 01:21:23,221 "உங்கள் துடிப்பு வீதத்தை விரைவுபடுத்துங்கள்!" 970 01:21:23,246 --> 01:21:26,830 "ஏய்! எடுக்க வேண்டாம் சீரற்ற பொருள், அன்பே " 971 01:21:27,049 --> 01:21:30,838 "உங்கள் ட்வீட் ட்ரெண்டிங்கையும் நான் விரும்பவில்லை" 972 01:21:30,863 --> 01:21:33,322 "உங்கள் ஒற்றை பார்வை என் துடிப்பு நடனமாக்குகிறது " 973 01:21:33,347 --> 01:21:34,508 "உயர்ந்திடு!" 974 01:21:34,658 --> 01:21:37,283 "நான் உங்கள் விலைமதிப்பற்ற குழந்தை ‘செல்ஃபி’ ராணி ரூபி " 975 01:21:37,308 --> 01:21:38,683 "ஒரு பந்து வேண்டும்" 976 01:21:56,789 --> 01:21:57,789 ஏய்! நகர்த்து 977 01:21:57,985 --> 01:22:00,485 நீங்களும் உங்கள் தவறான முகமும்! 978 01:22:11,217 --> 01:22:12,300 வீட்டிற்கு செல் 979 01:22:13,682 --> 01:22:15,557 அவர் செய்வார் போல் தெரிகிறது இங்கே குடியேறவும் 980 01:22:25,737 --> 01:22:28,279 எங்கள் அழைப்புகளை எடுக்கவில்லை உங்களுக்குத் தெரிந்த கடவுளுக்கு நன்றி- 981 01:22:31,925 --> 01:22:34,033 நாங்கள் உங்களைப் பார்த்ததிலிருந்து யுகங்கள் 982 01:22:34,058 --> 01:22:35,940 - அவள் எங்களை புறக்கணிக்கிறாள்? - உங்கள் தந்தையைப் பார்க்கவில்லையா? 983 01:22:36,108 --> 01:22:38,733 என்னைக் கூட கவனிக்கவில்லை அவள் உன்னை எப்படி பார்ப்பாள்? 984 01:22:40,659 --> 01:22:41,784 தந்தை! 985 01:22:45,321 --> 01:22:46,987 நீங்கள் எப்போது வந்தீர்கள், பா? 986 01:22:47,154 --> 01:22:49,029 நானும் ஒருவன் அவர்களை அழைத்து வந்தவர் 987 01:22:49,054 --> 01:22:51,762 நீங்கள் இருவரும் எங்கே காணாமல் போனீர்கள்? உங்கள் தொலைபேசிகளை அணுக முடியவில்லை 988 01:22:51,787 --> 01:22:52,772 அதனால் நான் கணேசனை அழைத்தேன் 989 01:22:53,799 --> 01:22:55,299 சரி, கனா இது காயப்படுத்துகிறது! 990 01:22:55,324 --> 01:22:56,574 தேவிக்கு என்ன தவறு? 991 01:22:57,033 --> 01:23:00,741 அவளைச் சுற்றி ஒரு போர்வை போர்த்தப்பட்டிருந்தது அவள் வலதுபுறமாக நடந்துகொண்டாள் 992 01:23:01,662 --> 01:23:03,495 அவள் உன்னைப் புறக்கணித்தாள், இல்லையா? 993 01:23:04,158 --> 01:23:05,491 அவள் உண்மையில் உங்களைப் புறக்கணித்தாள் ?! 994 01:23:06,616 --> 01:23:09,324 - நாங்கள் திருமணமாகி எத்தனை வருடங்கள்? - 3 மாதங்கள் 995 01:23:10,392 --> 01:23:12,631 நீங்கள் அவளை மிகவும் தாமதமாக பார்வையிட்டால் நான் கோபப்படுவேன்! 996 01:23:14,091 --> 01:23:15,716 - இப்போது என்னை அழைக்கவும் - என் அன்பு மருமகன் 997 01:23:15,780 --> 01:23:17,299 நான் எவ்வளவு கோபமாக இருக்க முடியும் என்று பாருங்கள் 998 01:23:17,428 --> 01:23:19,133 மருமகன், தயவுசெய்து காத்திருங்கள் 999 01:23:19,282 --> 01:23:21,282 இது 1 வது மாடி மட்டுமே உரிய நேரம் எடுத்துக்கொள்ளுங்கள் 1000 01:23:22,495 --> 01:23:24,370 அதை மோசமாக்க அவளுடைய ஆடையை இங்கே கைவிட்டாள் 1001 01:23:24,550 --> 01:23:25,967 உனக்கு என்ன ஆயிற்று? 1002 01:23:26,758 --> 01:23:27,883 என்ன தவறு? 1003 01:23:27,908 --> 01:23:29,733 என் தந்தையும் உங்கள் பெற்றோரும் வந்திருக்கிறார்கள் 1004 01:23:29,776 --> 01:23:31,501 நீங்கள் அவர்களை புறக்கணித்தீர்கள் என்று நான் நம்புகிறேன் 1005 01:23:31,526 --> 01:23:32,568 அவர்கள் மிகவும் வருத்தப்படுகிறார்கள் 1006 01:23:32,827 --> 01:23:34,622 உள்ளே சென்று படுத்துக் கொள்ளுங்கள் நான் எப்படியாவது நிர்வகிப்பேன் 1007 01:23:34,647 --> 01:23:35,202 எனக்கு நினைவில் இல்லை 1008 01:23:35,227 --> 01:23:37,100 தேவி, அவர்கள் வந்துவிட்டார்கள்… உள்ளே 1009 01:23:45,049 --> 01:23:46,674 இப்போது என்ன நடந்தது? 1010 01:23:46,772 --> 01:23:48,133 இது ஒரு பெரிய பிரச்சினையா? 1011 01:23:48,374 --> 01:23:49,199 நாம் அனைவரும் தவறு செய்கிறோம் 1012 01:23:49,241 --> 01:23:51,217 இந்த பையனுக்கு என்ன தெரியும்? அல்லது உண்மையில் இந்த குழந்தை? 1013 01:23:51,242 --> 01:23:53,283 அல்லது உங்களுடைய இந்த சுருள்-துடைப்பான் தந்தையா? 1014 01:23:53,611 --> 01:23:55,027 தவறுவது மனித இயல்பு ஆகும் 1015 01:23:55,966 --> 01:23:58,069 குறைந்தது மன்னிக்க ஒரு மிருகமாக இருக்க வேண்டும்! 1016 01:23:58,094 --> 01:24:00,094 உங்கள் தாயை ஒரு கட்டிப்பிடி கொடுங்கள் 1017 01:24:02,038 --> 01:24:03,924 நான் குடும்பத்தை எவ்வாறு ஒன்றிணைத்தேன் என்று பாருங்கள் 1018 01:24:03,949 --> 01:24:04,949 அன்பே, உன்னை ஆசீர்வதியுங்கள் 1019 01:24:05,303 --> 01:24:05,717 இரவு உணவு சாப்பிடுவோம் 1020 01:24:05,742 --> 01:24:08,534 பிரசவத்திற்குப் பிறகு எங்கள் பசுவின் பால் ஏனென்றால் நீங்கள் அதை மிகவும் விரும்புகிறீர்கள் 1021 01:24:08,706 --> 01:24:09,921 முதலில் ஷேவ் செய்து மழை 1022 01:24:10,165 --> 01:24:12,623 - நீங்கள் கூட ஷேவ் செய்ய வேண்டும் - என்னைத் திரும்பப் பெறுவது, இல்லையா? 1023 01:24:14,828 --> 01:24:15,952 நான் இப்போது குடிப்பதை நிறுத்திவிட்டேன் 1024 01:24:18,824 --> 01:24:21,241 நீங்கள் இதைச் செய்தீர்களா என்று தெரியவில்லை தெரிந்தோ தெரியாமலோ 1025 01:24:21,283 --> 01:24:24,199 ஆனால் உங்கள் வாழ்க்கையில் முதல் முறையாக நீங்கள் ஏதாவது நல்லது செய்துள்ளீர்கள் 1026 01:24:24,783 --> 01:24:26,533 மன்னிக்கவும், அறியாமை ஆனந்தம்! 1027 01:24:27,866 --> 01:24:30,686 முதலில் அத்தியாயத்தை வீழ்த்த வேண்டும் மொபைல் கண்டுபிடித்தவர்! 1028 01:24:33,738 --> 01:24:35,738 உங்கள் கார் இங்கே உள்ளது, ஐயா நான் கீழே காத்திருக்கிறேன் 1029 01:24:36,949 --> 01:24:38,449 மீண்டும் சித்திரவதைகளைத் தொடங்கினார்! 1030 01:24:39,116 --> 01:24:40,616 மேடம் வரமாட்டார் 1031 01:24:40,658 --> 01:24:42,033 என்ன நடந்தது, ஐயா? 1032 01:24:43,508 --> 01:24:44,883 மேடம் உடல்நிலை சரியில்லாமல் இருக்கிறார் 1033 01:24:44,908 --> 01:24:46,366 நான் மனரீதியாக உடல்நிலை சரியில்லாமல் இருக்கிறேன் 1034 01:24:48,720 --> 01:24:50,136 அந்த மேடம் யார்? 1035 01:24:50,949 --> 01:24:54,241 அவள் உடம்பு சரியில்லை என்றால் உங்கள் மனம் ஏன் உடல்நிலை சரியில்லாமல் இருக்கிறது? 1036 01:24:54,741 --> 01:24:56,283 நீங்கள் குடித்துவிட்டு பழிபோடுகிறீர்கள் 1037 01:24:56,308 --> 01:24:57,642 சற்று நகருங்கள் 1038 01:24:58,204 --> 01:24:59,329 குடித்துவிட்டு, இல்லையா? 1039 01:24:59,521 --> 01:25:02,104 ஆனால் நான் குடிப்பதை நிறுத்தினேன் நீண்ட காலத்திற்கு முன்பு 1040 01:25:02,248 --> 01:25:05,415 தந்தையே, அது ஒரு ஆங்கில செய்தித்தாள் உங்களுக்கு அது கூட தெரியாது, இல்லையா? 1041 01:25:06,174 --> 01:25:07,799 - அலுவலகத்திற்குச் செல்லவில்லையா? - இல்லை, பா 1042 01:25:07,824 --> 01:25:11,491 எல்லா வாழ்விடங்களையும் நான் உங்களுக்குக் காட்ட முடியும் இங்குள்ள பிரபலங்கள், ரீல் மற்றும் உண்மையானவை 1043 01:25:11,686 --> 01:25:12,533 இப்போது போவதில்லை 1044 01:25:12,574 --> 01:25:13,639 நான் குளிப்பேன் பின்னர் செல்லுங்கள் 1045 01:25:13,664 --> 01:25:14,997 தேவியை எங்களுடன் அழைத்துச் செல்வோம் 1046 01:25:15,217 --> 01:25:17,717 தேவி நான் இல்லாமல் வெளியேற மாட்டேன் 1047 01:25:18,324 --> 01:25:19,449 அவள் வரமாட்டாள், பா 1048 01:25:20,033 --> 01:25:21,908 கையுறை அன்பில் கை, இல்லையா? 1049 01:25:21,949 --> 01:25:23,199 விலங்கிடப்படுவதற்கு! 1050 01:25:24,322 --> 01:25:26,780 ஆஸ்கார் செயல்திறன் உங்கள் தந்தையின் முன், இல்லையா? 1051 01:25:28,613 --> 01:25:29,780 வெளிப்படையாக சொல்லுங்கள் 1052 01:25:30,244 --> 01:25:31,827 அவர் எடுக்கிறாரா? உங்களை நன்றாக கவனித்துக்கொள்கிறீர்களா? 1053 01:25:32,241 --> 01:25:33,616 நீங்கள் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறீர்களா? 1054 01:25:34,220 --> 01:25:36,261 நான் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறேன், மா 1055 01:25:36,699 --> 01:25:40,283 அவர் என்னை பூங்காவிற்கு அழைத்துச் செல்கிறார், கடற்கரை, சினிமா தினசரி 1056 01:25:42,811 --> 01:25:45,894 அவர் ஒதுக்கப்பட்டிருக்கலாம் ஆனால் அவர் இதயத்தில் ஒரு நல்ல மனிதர், மா 1057 01:25:46,241 --> 01:25:47,949 நான் மிகவும் மகிழ்ச்சியடைகிறேன், அன்பே 1058 01:26:14,655 --> 01:26:16,072 நான் இனிமேல் குளிப்பதில்லை! 1059 01:26:32,069 --> 01:26:35,033 - நீங்கள் எங்கு செல்கிறீர்கள்? - ஹீரோ ராஜ் கண்ணா கீழே இருக்கிறார் 1060 01:26:35,624 --> 01:26:36,758 நான் அவரது ரசிகர் 1061 01:26:36,783 --> 01:26:39,533 நான் அவரைப் பாதுகாத்து கத்தினேன் ஆன்லைனில் பல நபர்களிடம் 1062 01:26:46,783 --> 01:26:49,283 முதலாளி, நான் மிகவும் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவன் உன்னைப் பார்த்திருக்க வேண்டும் 1063 01:26:56,533 --> 01:26:58,574 (அதிக உற்சாகமான ரசிகர்களால் திரட்டப்பட்டது) 1064 01:27:01,299 --> 01:27:02,466 சற்று நகருங்கள் 1065 01:27:02,716 --> 01:27:03,799 வழி கொடுக்க 1066 01:27:03,824 --> 01:27:05,949 ஏய்! இங்கே வா 1067 01:27:06,550 --> 01:27:08,259 இங்கே யார் என்று பாருங்கள் 1068 01:27:08,658 --> 01:27:09,658 அது யார்? 1069 01:27:15,493 --> 01:27:17,118 போகலாம் ஐயா 1070 01:27:20,616 --> 01:27:21,783 ஐயா, வா 1071 01:27:22,574 --> 01:27:23,699 ஐயா, தயவுசெய்து வாருங்கள் 1072 01:27:32,658 --> 01:27:34,574 நான் உங்களுக்காக இறந்துவிடுவேன், முதலாளி 1073 01:27:38,425 --> 01:27:39,767 காரில் ஏறுங்கள் ஐயா 1074 01:27:40,866 --> 01:27:42,241 உள்ளே செல்லுங்கள் ஐயா 1075 01:27:42,533 --> 01:27:43,699 இந்த இடத்தை விட்டு வெளியேறுவோம் 1076 01:27:46,449 --> 01:27:47,699 கடவுளுக்கு நன்றி நான் தப்பித்தேன் 1077 01:27:52,472 --> 01:27:54,478 கழுத்தில் இந்த வலி, இல்லையா? 1078 01:27:56,632 --> 01:27:57,924 மேடம் இப்போது எப்படி இருக்கிறார்? 1079 01:27:57,949 --> 01:27:58,709 அவள் நன்றாக இருக்கிறாள் 1080 01:28:01,636 --> 01:28:02,477 போனை மேடமிடம் கொடுங்கள் 1081 01:28:02,502 --> 01:28:04,169 - ஐயா பேச விரும்புகிறார் - அவள் தூங்குகிறாள் 1082 01:28:04,883 --> 01:28:05,830 அவள் நன்றாக இருக்கிறாள் என்று சொன்னீர்களா? 1083 01:28:05,884 --> 01:28:08,217 அவள் நன்றாக இருந்தால் அவள் தூங்கக்கூடாது? 1084 01:28:12,049 --> 01:28:13,299 அவள் ஓய்வெடுக்கட்டும் 1085 01:28:13,324 --> 01:28:15,241 நாளை அவள் ஐயாவுடன் ஒரு முழு காட்சி 1086 01:28:15,307 --> 01:28:18,098 கார் 9 கடிகாரத்தில் காத்திருக்கும் அவளை பாதுகாப்பாகவும் ஒலியாகவும் கொண்டு வாருங்கள் 1087 01:28:19,070 --> 01:28:20,699 நீங்கள் அதிக எடையை இழந்துவிட்டீர்கள் 1088 01:28:20,699 --> 01:28:22,116 நான் செல்லவில்லை இப்போதெல்லாம் ஜிம் 1089 01:28:22,225 --> 01:28:23,574 மற்றும் ஹோட்டல் உணவு சுவையாகவும் இல்லை 1090 01:28:23,616 --> 01:28:25,158 நீங்கள் எங்களுடன் தங்கலாம், இல்லையா? 1091 01:28:25,216 --> 01:28:26,113 'நான் ஒரு சூப்பில் இருக்கிறேன்!' 1092 01:28:26,210 --> 01:28:28,252 நான் எப்படியும் எங்களுக்காக சமைப்பேன் 1093 01:28:30,129 --> 01:28:31,462 தேவி, 1 நிமிடம் 1094 01:28:34,208 --> 01:28:36,780 அவள் என்னை இங்கே தங்கச் சொன்னாள் மிகவும் கவனிப்பு மற்றும் கான்- 1095 01:28:37,416 --> 01:28:39,064 நாங்கள் அவளை அனுப்ப விரும்பினோம்- 1096 01:28:40,878 --> 01:28:42,333 - நீ என்னுடன் வா - என்ன நடந்தது? 1097 01:28:42,358 --> 01:28:44,150 நாம் எங்கே போகிறோம்? 1098 01:28:53,408 --> 01:28:54,491 என்ன? 1099 01:28:55,550 --> 01:28:57,591 உங்களால் முடியாது என்று நான் நம்புகிறேன் நாளைய படப்பிடிப்பை ரத்துசெய் 1100 01:28:57,675 --> 01:28:59,286 முழு குடும்பமும் நன்றாக அங்கு குடியேறினார் 1101 01:28:59,335 --> 01:29:01,023 ஒரு அங்குலமும் வரவில்லை ஒரு வாரம் அது தெரிகிறது 1102 01:29:01,103 --> 01:29:03,436 நான் அத்தகைய இக்கட்டான நிலையில் இருக்கிறேன் நான் உன்னை எப்படி அழைத்துச் செல்வேன்- 1103 01:29:04,295 --> 01:29:05,628 உங்களுக்கு நன்றாகவே தெரியும் 1104 01:29:05,783 --> 01:29:07,283 இது உங்கள் பிரச்சினை 1105 01:29:11,633 --> 01:29:12,841 நீங்கள் படப்பிடிப்புக்கு செல்ல முடியாது 1106 01:29:12,866 --> 01:29:14,033 பரவாயில்லையா? 1107 01:29:14,283 --> 01:29:15,824 அதுவும் உங்கள் பிரச்சினை 1108 01:29:16,722 --> 01:29:18,514 அவர்கள் வருவார்கள் என்னை தேடுகிறாயா 1109 01:29:19,002 --> 01:29:21,127 நீங்கள் மட்டுமே பிடிபடுவீர்கள் உங்கள் குடும்பத்தின் முன் 1110 01:29:23,419 --> 01:29:24,919 நான் இப்போது என்ன செய்வது? 1111 01:29:25,193 --> 01:29:26,276 நீங்கள் பேய் 1112 01:29:26,331 --> 01:29:28,872 உங்கள் மந்திரக்கோலை அசைக்க முடியாதா? அவர்களை அனுப்புங்கள்? 1113 01:29:30,074 --> 01:29:31,949 ஆனால் இந்த விதி இல்லை உங்கள் ஒப்பந்தத்தின் ஒரு பகுதி 1114 01:29:36,211 --> 01:29:38,169 உங்கள் நட்சத்திரங்களுக்கு நன்றி நீங்கள் ஏற்கனவே இறந்துவிட்டீர்கள் 1115 01:29:38,491 --> 01:29:40,908 இல்லையென்றால் நான் இருப்பேன் நிச்சயமாக உன்னைக் கொன்றேன் 1116 01:29:49,984 --> 01:29:51,484 தயவுசெய்து உங்கள் மந்திரக்கோலை அசைக்கவா? 1117 01:29:56,229 --> 01:29:57,396 நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? 1118 01:30:00,329 --> 01:30:02,910 'இரவு உணவிற்கு பாம்பு சுண்டைக்காய் கறி வேண்டும்-' 1119 01:30:10,061 --> 01:30:11,508 நீங்கள் யார்? 1120 01:30:11,568 --> 01:30:12,901 நீங்கள் என்ன இடைவெளியில் இருக்கிறீர்கள்? 1121 01:30:13,222 --> 01:30:14,347 தொலைந்து போ! 1122 01:30:14,829 --> 01:30:16,496 - நான் உங்கள் சகோதரனைப் போன்றவன் - அழி! 1123 01:30:22,342 --> 01:30:23,222 அது யார்? 1124 01:30:23,247 --> 01:30:25,456 எக்ஸ்-மதிப்பிடப்பட்ட நிரலைப் பாருங்கள் எங்கள் நலனுக்காக! 1125 01:30:27,460 --> 01:30:28,794 தயவு செய்து இங்கே வா 1126 01:30:29,449 --> 01:30:31,824 கூட வர முடியவில்லை கடந்த 2 நாட்களாக உங்களுக்கு அருகில் 1127 01:30:32,615 --> 01:30:33,740 என்ன செய்ய? 1128 01:30:33,824 --> 01:30:34,949 மணி அடித்தது யார்? 1129 01:30:35,009 --> 01:30:37,051 இந்த இடம் நிரம்பி வழிகிறது எங்கள் குடும்பத்துடன் 1130 01:30:37,371 --> 01:30:39,621 என்னை மிகவும் இறுக்கமாக கட்டிப்பிடிக்க வேண்டாம் நான் வெட்கப்படுகிறேன் 1131 01:30:40,741 --> 01:30:43,246 அவர்கள் ‘ஹலோ’ என்று சொல்ல வேண்டாமா? மற்றும் ‘டாடா, பை-பை, உங்களைப் பார்ப்போம்’? 1132 01:30:43,271 --> 01:30:45,188 மாறாக அவர்கள் இங்கே இருக்கிறார்கள் ஒரு வாரம் அது தெரிகிறது 1133 01:30:46,485 --> 01:30:49,444 அவர்கள் வேண்டும் என்று அவர்களுக்குத் தெரியாதா? புதுமணத் தம்பதிகளை நிம்மதியாக விட்டுவிடலாமா? 1134 01:30:50,234 --> 01:30:51,400 நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? 1135 01:30:54,491 --> 01:30:55,699 Muah! 1136 01:31:03,276 --> 01:31:06,943 எங்காவது வெளியே செல்வோம் மற்றும் தரமான நேரத்தை ஒன்றாக செலவிடுங்கள் 1137 01:31:12,359 --> 01:31:14,734 பின்னர் நாளை தயாராக இருங்கள் 9 மணிநேர கடிகாரத்தில், நாங்கள் செல்லலாம் 1138 01:31:16,569 --> 01:31:17,985 நாளை ஏன்? 1139 01:31:18,376 --> 01:31:19,793 இப்போதே செல்லலாம் 1140 01:31:20,283 --> 01:31:21,533 என் அன்பான பெண்மணி! 1141 01:31:30,491 --> 01:31:30,824 என்ன? 1142 01:31:30,849 --> 01:31:33,058 எங்கள் விருந்தினர்கள் இருந்தால் கண்டுபிடிக்கவும் இப்போது இரவு உணவு தேவை, அன்பே 1143 01:31:36,072 --> 01:31:37,072 அண்ணா ...? 1144 01:31:41,983 --> 01:31:43,942 இரவு உணவிற்கு நான் ‘சப்பாத்தி’ செய்யலாமா? 1145 01:31:45,894 --> 01:31:47,103 உங்களுக்கு என்ன வேண்டும் என்று என்னிடம் கூறுங்கள் 1146 01:32:02,699 --> 01:32:04,907 அன்பே, இல்லையா? நான் உன்னை சிலுவையில் அறையுகிறேன் 1147 01:32:12,346 --> 01:32:14,804 எனக்கு தெரியும், நீங்கள் எருமை தோல்! 1148 01:32:23,122 --> 01:32:26,206 நீங்கள் இருப்பீர்கள் என்று நினைத்தேன் மற்றொரு வாரத்திற்கு, மா 1149 01:32:26,264 --> 01:32:27,680 நீங்கள் என்ன நினைத்தீர்கள் என்று எனக்குத் தெரியும்! 1150 01:32:28,741 --> 01:32:29,749 என்ன அவசரம் இப்போது வெளியேற? 1151 01:32:29,774 --> 01:32:31,274 நாங்கள் வெளியேறவில்லையா? உள்ளே செல்லலாம் 1152 01:32:31,299 --> 01:32:33,007 நீங்கள் வெளியேறலாம் என்று நான் நினைத்தேன் 1/2 மணி நேரம் கழித்து 1153 01:32:33,234 --> 01:32:34,526 என்ன ஒரு அன்பான மருமகன்! 1154 01:32:34,755 --> 01:32:35,296 அதை அவருக்குக் கொடுங்கள் 1155 01:32:35,321 --> 01:32:37,387 நாங்கள் கோவிலுக்கு செல்வோம் பின்னர் வீட்டிற்குத் திரும்புங்கள் 1156 01:32:37,412 --> 01:32:38,601 போகலாம் 1157 01:32:38,787 --> 01:32:40,079 நீங்கள் எப்போது வேண்டுமானாலும் வருகை தருகிறீர்கள் 1158 01:32:40,158 --> 01:32:41,408 அன்பே, உன்னைப் பார்க்கிறேன் 1159 01:32:42,032 --> 01:32:43,699 தேவி, கீழே செல்லலாம் அவர்களை அனுப்புங்கள் 1160 01:32:43,724 --> 01:32:45,599 - நான் கீழே போவேன்? - உள்ளே இருந்து பை சொல்லுங்கள் 1161 01:32:45,658 --> 01:32:46,949 தேவி, உன்னைப் பார் 1162 01:32:47,405 --> 01:32:49,366 ஒரு மாடு கூட அதை நிரப்ப விரும்பினால், செங்குத்தான மலையில் ஏறும் 1163 01:32:49,391 --> 01:32:50,452 'மகிழ்ச்சியாக இரு, மருமகன்' 1164 01:32:50,477 --> 01:32:53,310 நானும் வரமாட்டேன் உங்களில் 2 பேர் வேடிக்கையாக இருங்கள் 1165 01:32:57,395 --> 01:32:59,354 - நீங்கள் ஒரு நல்ல வேலை செய்கிறீர்கள் - ஒழிந்தது நல்லதே! 1166 01:33:00,366 --> 01:33:05,283 நான் இருக்கலாம் என்று மோசமாக உணர்கிறேன் உங்களை ஒரு தேவையற்ற பிணைப்பில் தள்ளியது 1167 01:33:05,980 --> 01:33:09,605 அவள் லட்சுமி தேவி போன்றவள் அவளை விட சிறந்த பெண்ணை நீங்கள் பெற முடியாது 1168 01:33:10,514 --> 01:33:11,931 என் மகனே, நீங்கள் இருவரையும் ஆசீர்வதியுங்கள் 1169 01:33:58,946 --> 01:34:00,779 தீவிரமாக எதுவும் இல்லை, ஐயா 1170 01:34:08,611 --> 01:34:10,486 அதிர்ஷ்டவசமாக அது ஒரு கீறல் மட்டுமே 1171 01:34:22,908 --> 01:34:24,658 ஐயா, அவர் அவர்களை கடுமையாக தாக்குகிறார் 1172 01:34:24,813 --> 01:34:26,938 அமைதியாக இரு இது யதார்த்தமானது 1173 01:34:28,747 --> 01:34:30,247 அவர் உண்மையில் அவரைத் தாக்குகிறார், ஐயா 1174 01:35:12,508 --> 01:35:14,258 ஏய்! வாருங்கள் இந்த வழியில் வா 1175 01:35:14,283 --> 01:35:16,948 அவள் சிந்தியிருந்தாலும் கூட ஒற்றை கண்ணீர் துளி- 1176 01:35:32,597 --> 01:35:34,448 ‘ரிவால்வர் ராஜா 3’ 1177 01:35:34,971 --> 01:35:37,299 இது ஒரு அதிரடி படம் அல்ல, மனிதனே 1178 01:35:37,630 --> 01:35:39,922 முழு காதல் சட்டகத்திற்கு சட்டகம் 1179 01:36:00,954 --> 01:36:02,003 என்ன நடந்தது? 1180 01:36:02,028 --> 01:36:04,153 உங்கள் கையை காயப்படுத்தியிருக்கிறீர்களா? 1181 01:36:04,503 --> 01:36:06,087 எனக்கு காயம் ஏற்பட்டதா? 1182 01:36:06,245 --> 01:36:08,120 - எங்கே? - அதைத்தான் நான் தேடுகிறேன் 1183 01:36:08,299 --> 01:36:09,292 இது ஒரு லேசான சிராய்ப்பு 1184 01:36:09,317 --> 01:36:10,858 எனக்கு கூட தெரியாது நான் காயமடைந்தபோது 1185 01:36:10,883 --> 01:36:11,925 உண்மையாகவா? 1186 01:36:47,523 --> 01:36:51,064 "நான் அவளிடம் வார்த்தையின்றி பேசினேன்" 1187 01:36:52,719 --> 01:36:56,885 "நான் மூச்சுத் திணறல் ஒரு இரட்டை எடுத்தேன்" 1188 01:36:57,940 --> 01:37:02,857 "என் உணர்வுகள் ஐந்து வேகமாக உயர்ந்தன" 1189 01:37:03,141 --> 01:37:06,807 "ஆச்சரியத்தில் நான் என் இதயத்தை ஆர்வத்துடன் கேட்டேன்" 1190 01:37:07,076 --> 01:37:11,929 "என் இதயம் சொன்னது‘ இது காதல் மட்டுமே, நீங்கள் வேடிக்கையான சக ’எனக்கு சத்தமாக” 1191 01:37:12,241 --> 01:37:17,595 "உன்னை விடாமுயற்சியுடன் பின்தொடரச் சொன்னார்" 1192 01:37:17,620 --> 01:37:22,374 "என் இதயம் சொன்னது‘ இது காதல் மட்டுமே, நீ வெறித்தனமாக எனக்கு " 1193 01:37:22,624 --> 01:37:28,329 "உன்னை ஆர்வத்துடன் பின்தொடரச் சொன்னார்" 1194 01:37:28,546 --> 01:37:33,749 "அன்பே, நீங்கள் என்னை சிரமமின்றி வென்றீர்கள்" 1195 01:37:33,831 --> 01:37:39,081 "உங்கள் அன்பால் என்னை நெரிக்க, தேன்" 1196 01:38:00,182 --> 01:38:05,343 "நாட்கள் இரவுகள் டாப்ஸி-டர்வி ஆனது கனவுகள் விருந்து சுவையாக மாறியது " 1197 01:38:05,368 --> 01:38:09,785 "பச்சை பூமி, நீல வானம் எனக்கு புதியதாகத் தெரிகிறது" 1198 01:38:10,570 --> 01:38:13,163 "நண்பர்கள் இனி முக்கியமில்லை" 1199 01:38:13,188 --> 01:38:15,771 "சீக்கா அதற்கு பதிலாக என் நண்பரானார்" 1200 01:38:15,796 --> 01:38:19,963 "இது எப்படியோ என்று எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கிறது காதல் என்று அழைக்கப்படும் உணர்வு? " 1201 01:38:20,086 --> 01:38:25,294 "நான் ஒரு கற்பாறைதான் நான் உன்னைச் சந்திப்பதற்கு முன், என் அன்பே " 1202 01:38:25,319 --> 01:38:30,402 "நான் உன்னைப் பார்த்த பிறகு, எனக்கு இப்போது தெரியும் என்ன ஒரு சிற்பம், என் காதல் " 1203 01:38:31,143 --> 01:38:36,018 "அன்பே, நீ என்னை எளிதாக வென்றாய்" 1204 01:38:36,318 --> 01:38:41,776 "உங்கள் அன்பால் என்னை நெரிக்க, தேன்" 1205 01:38:42,245 --> 01:38:45,745 "நான் அவளிடம் வார்த்தையின்றி பேசினேன்" 1206 01:38:47,412 --> 01:38:51,995 "நான் மூச்சுத் திணறல் ஒரு இரட்டை எடுத்தேன்" 1207 01:38:55,653 --> 01:38:56,736 எங்களுக்கு ரூபியின் தேதிகள் தேவை 1208 01:38:59,873 --> 01:39:01,873 நீங்கள் எப்போது வேண்டுமானாலும் எனது தேதிகளைக் கேட்கலாம் 1209 01:39:01,898 --> 01:39:03,011 ஆனால் அது ரூபியின் என்றால்- 1210 01:39:03,036 --> 01:39:05,703 ராஜ், நாங்கள் உங்களை அறிமுகப்படுத்தினோம் இதைச் செய்ய நாங்கள் பின்வாங்கினோம் 1211 01:39:08,636 --> 01:39:13,752 "காதல் நடக்கவில்லை என்றால், குழந்தை தூக்கம் ஒரு தினசரி பொழுதுபோக்கு " 1212 01:39:13,880 --> 01:39:18,880 "காதலில் இருக்கும்போது, ​​தூக்கமே முன்னுரிமை உங்களைப் பற்றி கனவு காண, செல்லம் " 1213 01:39:19,099 --> 01:39:24,349 "உங்கள் கண்களுக்கு நேராக நான் பார்த்தேன் இப்போது என் பார்வை வேறு எங்கும் பதட்டமாக இருக்கிறது " 1214 01:39:24,374 --> 01:39:28,624 "ஒரு புதிய கூச்சம் என்னை உதவியற்ற முறையில் மூடுகிறது" 1215 01:39:28,649 --> 01:39:33,776 "உன்னுடைய என் கைகள் நான் உறுதியாகப் பிடிக்கிறேன்" 1216 01:39:33,801 --> 01:39:39,593 "இந்த நானோ விநாடி நான் கடைசியாக உயிருடன் உணர்கிறேன்" 1217 01:39:40,349 --> 01:39:43,682 "நான் அவளிடம் வார்த்தையின்றி பேசினேன்" 1218 01:39:45,537 --> 01:39:50,287 "நான் மூச்சுத் திணறல் ஒரு இரட்டை எடுத்தேன்" 1219 01:40:27,693 --> 01:40:28,901 நீங்கள் மிகவும் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறீர்களா? 1220 01:40:28,942 --> 01:40:31,234 படப்பிடிப்பு முடிந்தது நீங்கள் புறப்படுவீர்கள் 1221 01:40:33,375 --> 01:40:34,916 படப்பிடிப்பு மட்டுமே முடிந்தது 1222 01:40:35,704 --> 01:40:37,370 இன்னும் வெளியிடப்படவில்லை, இல்லையா? 1223 01:40:39,594 --> 01:40:40,885 எங்களுக்கு ஒரு ஒப்பந்தம் உள்ளது, அன்பே 1224 01:40:42,784 --> 01:40:44,714 புள்ளியிடப்பட்ட வரியில் கையொப்பமிட்டுள்ளீர்கள் 1225 01:40:44,739 --> 01:40:45,989 எனக்குக் காட்டு 1226 01:40:46,487 --> 01:40:49,779 உங்கள் ஒப்பந்தம் விதிக்கிறதா? படப்பிடிப்பு முடிந்ததும் நான் செல்ல வேண்டுமா? 1227 01:40:51,422 --> 01:40:52,630 இல்லை, இல்லையா? 1228 01:40:54,034 --> 01:40:55,743 நான் விரும்பியதெல்லாம்… 1229 01:40:55,916 --> 01:40:57,916 … என்னைப் பார்க்க வெள்ளி திரையில் 1230 01:40:58,643 --> 01:41:00,511 நான் இல்லாமல் எப்படி செல்ல முடியும் படம் பார்க்கிறீர்களா? 1231 01:41:00,536 --> 01:41:02,577 குழந்தையைப் போல நடந்து கொள்ள வேண்டாம் 1232 01:41:06,258 --> 01:41:08,383 இது என்ன புதியது அவளிடமிருந்து குண்டு வெடிப்பு? 1233 01:41:10,501 --> 01:41:12,584 - ஆம், கிருஷ்ணா - இந்த படம் எப்போது வெளியாகும்? 1234 01:41:12,609 --> 01:41:13,557 இதற்கு 2 மாதங்கள் ஆகும் 1235 01:41:13,582 --> 01:41:14,665 2 மாதங்கள்?! 1236 01:41:14,690 --> 01:41:16,773 படப்பிடிப்பு முடிந்தது 2 மாதங்கள் ஏன் எடுக்க வேண்டும்? 1237 01:41:16,891 --> 01:41:17,948 நாளை வெளியிடுங்கள் 1238 01:41:17,973 --> 01:41:18,917 Otherwise- 1239 01:41:21,302 --> 01:41:22,628 ஏன் 2 மாதங்கள் ஆக வேண்டும்? 1240 01:41:22,861 --> 01:41:24,945 படப்பிடிப்பு முடிந்தது நாளை அதை விடுங்கள் ஐயா 1241 01:41:25,940 --> 01:41:27,081 நாளை எப்படி சாத்தியமாகும்? 1242 01:41:27,106 --> 01:41:27,981 என்னால் முடியாது- 1243 01:41:28,006 --> 01:41:29,315 நீங்கள் உங்கள் மனதை அமைத்துக் கொண்டால் உங்களால் முடியும் 1244 01:41:29,340 --> 01:41:31,007 இது ஒரு தொழில்நுட்ப சிக்கல், மனிதனே 1245 01:41:31,299 --> 01:41:32,347 உங்களுக்குத் தெரியாது 1246 01:41:33,329 --> 01:41:35,704 இது ஒரு தொழில்நுட்ப சிக்கல், மனிதனே உங்களுக்கு புரியாது 1247 01:41:57,745 --> 01:41:59,079 எருமை தோல் தடுப்பு! 1248 01:42:05,503 --> 01:42:06,651 நான் டிரைவர் பேசுகிறேன், ஐயா 1249 01:42:06,676 --> 01:42:09,467 தயாரிப்பாளரின் மகன் கடத்தப்பட்டார் மாதுங்காவில் ரூபி மேடம், ஐயா 1250 01:42:09,700 --> 01:42:11,033 அவர்கள் மேடத்தை கடத்திச் சென்றனர் 1251 01:42:11,930 --> 01:42:13,013 காரை ஸ்டார்ட் செய்யுங்கள், மனிதனே 1252 01:42:25,809 --> 01:42:28,517 ரூபி, நான் விரும்புகிறேன் 5 படங்களுக்கு உங்களை கையொப்பமிடுங்கள் 1253 01:42:42,227 --> 01:42:43,935 ராஜ், உங்கள் படம் முடிந்தது 1254 01:42:48,162 --> 01:42:49,454 என்னை அடிக்க வேண்டாம், ஐயா 1255 01:42:57,579 --> 01:42:59,287 ரூபி இனிமேல் செயல்பட மாட்டார் 1256 01:42:59,787 --> 01:43:01,579 நீங்கள் அவளை தொந்தரவு செய்தால்- 1257 01:43:14,661 --> 01:43:17,369 நான் அவள் கொட்டகையைப் பார்த்திருந்தால் ஒற்றை கண்ணீர் துளி- 1258 01:43:27,995 --> 01:43:31,120 'என்னைத் தவிர, ஒவ்வொரு மனிதனும் நான் சந்திப்பது என் மனைவியுடன் இணைந்திருக்கிறது! ' 1259 01:44:03,579 --> 01:44:05,079 (Whimpering) 1260 01:44:13,798 --> 01:44:15,923 எனக்கு சில கடுமையான சிக்கல் உள்ளது 1261 01:44:18,037 --> 01:44:20,537 என்னால் நினைவில் கொள்ள முடியவில்லை இப்போதெல்லாம் எதையும் 1262 01:44:22,315 --> 01:44:24,690 நான் எங்கு செல்கிறேன் அல்லது என்ன செய்கிறேன் 1263 01:44:25,716 --> 01:44:27,008 என்னிடம் ஒரு துப்பும் இல்லை 1264 01:44:29,620 --> 01:44:32,537 நான் என் மூளையை கசக்கிக்கொண்டே இருக்கிறேன் ஒரு பிளவு தலைவலியுடன் முடிவடையும் 1265 01:44:34,419 --> 01:44:35,877 நீங்கள் அதை கற்பனை செய்கிறீர்கள், அன்பே 1266 01:44:38,039 --> 01:44:39,955 குணப்படுத்த முடியாத சில நோய் 1267 01:44:42,001 --> 01:44:43,542 நான் நீண்ட காலம் வாழ மாட்டேன் என்று எனக்குத் தெரியும் 1268 01:44:47,386 --> 01:44:48,720 நான சொல்வதை கேளு 1269 01:44:48,795 --> 01:44:51,420 நீங்கள் ஹேல் மற்றும் ஆரோக்கியமானவர் மீண்டும் தூங்கச் செல்லுங்கள் 1270 01:44:52,638 --> 01:44:54,555 ஏதாவது இருந்தாலும் எனக்கு நடக்கிறது… 1271 01:44:55,204 --> 01:44:56,954 … நீங்கள் மகிழ்ச்சியாக இருக்க வேண்டும் 1272 01:44:58,844 --> 01:45:00,594 நீங்கள் மீண்டும் திருமணம் செய்து கொள்ள வேண்டும் 1273 01:45:02,829 --> 01:45:05,037 குறைந்தபட்சம் இந்த நேரத்தில் நீங்கள் விரும்பும் ஒருவருக்கு 1274 01:45:10,735 --> 01:45:12,068 இதை நீங்கள் எப்படி யோசிக்க முடியும்? 1275 01:45:13,602 --> 01:45:15,185 உங்களுக்கு எதுவும் நடக்காது 1276 01:45:16,044 --> 01:45:18,127 நான் எதையும் அனுமதிக்க மாட்டேன் கடுமையான ஒன்று நடக்கும் 1277 01:45:19,245 --> 01:45:21,037 கவலைப்பட வேண்டாம் தூங்க செல் 1278 01:45:45,037 --> 01:45:47,535 இது படம் போல் தெரிகிறது வெளியிடுகிறது, ஐயா 1279 01:45:47,602 --> 01:45:50,060 - ஆம் மனிதா - எனக்கு 2 டிக்கெட் கிடைக்குமா, ஐயா? 1280 01:45:50,085 --> 01:45:52,980 ஒரு சிறப்பு நிகழ்ச்சி நாளை திட்டமிடப்பட்டுள்ளது முழு தொழிற்துறையும் கலந்து கொள்ளும் 1281 01:45:53,036 --> 01:45:54,786 உங்கள் டிக்கெட்டுகளை சேகரிக்கவும் எங்கள் அலுவலகத்திலிருந்து 1282 01:46:01,011 --> 01:46:02,178 எனக்கு கார் சொந்தமானது 1283 01:46:02,251 --> 01:46:04,042 நீங்கள் தான் டிரைவர், இல்லையா! 1284 01:46:06,287 --> 01:46:07,331 நான் திலீப் ஐயாவை சந்திக்கலாமா? 1285 01:46:08,899 --> 01:46:11,149 ரோஸி, இவற்றை அனுப்புங்கள் விக்ரம் சார் மற்றும் விஜய் சார் 1286 01:46:12,231 --> 01:46:13,814 ஏய்! நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்? 1287 01:46:13,839 --> 01:46:16,035 நான் உங்களிடம் 2 டிக்கெட்டுகளை கேட்டிருந்தேன் நீங்கள் என்னை வரச் சொன்னீர்கள் 1288 01:46:20,420 --> 01:46:22,712 படம் ஒரு சூப்பர் ஹிட் வெளியீட்டிற்கு முன்பே 1289 01:46:22,954 --> 01:46:26,787 இந்த படம் எழுதும் என்று நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன் வெள்ளித் திரையில் எங்கள் வரலாறு 1290 01:46:27,829 --> 01:46:28,829 படம் மட்டுமல்ல 1291 01:46:29,870 --> 01:46:31,329 எங்கள் காதல் கதையும் கூட 1292 01:46:31,547 --> 01:46:35,922 பத்திரிகையாளர் சந்திப்பில் அறிவிக்க திட்டமிட்டுள்ளேன் ரூபி மற்றும் என்னைப் பற்றி உலகம் அறிய வேண்டும் 1293 01:46:38,325 --> 01:46:40,742 பின்னர் படம் இருக்கும் ஒரு சூப்பர் டூப்பர் ஹிட், ஐயா 1294 01:46:49,901 --> 01:46:52,318 படம் பார்த்த பிறகு ரூபி மெல்லிய காற்றில் மறைந்துவிடும் 1295 01:47:43,032 --> 01:47:44,740 உனக்கு ஒரு ஆச்சிரியம் வைத்து இருக்கிறேன் 1296 01:47:45,974 --> 01:47:47,683 நீங்கள் அறிந்து கொள்வீர்கள் பத்திரிகையாளர் சந்திப்பில் 1297 01:48:04,550 --> 01:48:07,675 நீங்கள் யார் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை அல்லது நீங்கள் எப்படி இருப்பீர்கள் 1298 01:48:08,318 --> 01:48:10,402 ஆனால் நீங்கள் இன்று உயிருடன் இருந்திருந்தால்… 1299 01:48:10,740 --> 01:48:13,782 … எப்படி என்பதை என்னால் புரிந்து கொள்ள முடிகிறது நீங்கள் பாராட்டப்படுவீர்கள் 1300 01:48:31,144 --> 01:48:34,560 நீங்கள் முடித்திருக்கக்கூடாது இது போன்ற அவசரத்தில் உங்கள் வாழ்க்கை 1301 01:48:35,597 --> 01:48:39,680 தேவிக்கு நன்றி நான் மிகவும் மகிழ்ச்சியடைகிறேன் உங்கள் கனவு நனவாகியது 1302 01:48:45,574 --> 01:48:46,824 இங்கே நீங்கள் செல்லுங்கள் 1303 01:48:47,183 --> 01:48:48,349 இந்த புடவையை அணியுங்கள் 1304 01:48:48,652 --> 01:48:50,902 தேவியும் நானும் கிளம்புவோம் 1305 01:48:50,927 --> 01:48:52,386 மாற்றத்திற்குச் செல்லுங்கள் 1306 01:48:58,865 --> 01:49:01,032 - எங்கே? - வீட்டிற்குத் திரும்பு 1307 01:49:06,032 --> 01:49:07,289 நான் வரவில்லை 1308 01:49:15,169 --> 01:49:16,378 முட்டாள்தனமாக விளையாட வேண்டாம் 1309 01:49:19,243 --> 01:49:22,868 நீங்கள் செல்வதாக உறுதியளிக்கவில்லை படம் பார்த்த பிறகு? 1310 01:49:23,263 --> 01:49:24,305 நீங்கள் அப்படிச் சொல்லவில்லையா? 1311 01:49:24,784 --> 01:49:26,200 இந்த புடவையை அணியுங்கள் 1312 01:49:26,250 --> 01:49:27,375 போய் 1313 01:49:32,949 --> 01:49:34,240 நீ பார்த்தாய்? 1314 01:49:35,059 --> 01:49:36,518 எத்தனை பேர்! 1315 01:49:37,324 --> 01:49:38,574 இடி முழக்கங்கள் !! 1316 01:49:41,617 --> 01:49:43,200 அதைப் பற்றி சிந்தியுங்கள் 1317 01:49:43,240 --> 01:49:44,657 நான் என்ன நினைக்க வேண்டும்? 1318 01:49:44,847 --> 01:49:47,013 நீங்கள் சொல்வதைக் கேட்பது அல்லது நீங்கள் வாக்குறுதியளித்ததா? 1319 01:49:47,449 --> 01:49:49,240 நீங்கள் ஒரு ஒப்பந்தத்தில் கையெழுத்திட்டுள்ளீர்கள் 1320 01:49:57,699 --> 01:49:58,990 பிறகு தேவி? 1321 01:49:59,449 --> 01:50:00,699 அவள் வாழ்க்கை…? 1322 01:50:01,367 --> 01:50:04,409 தேவி… எப்படி இருக்கிறாய் அவளுடன் இணைக்கப்பட்டுள்ளதா? 1323 01:50:05,824 --> 01:50:08,365 நீங்கள் காத்திருந்தீர்கள் அவள் வெளியேற வேண்டும் 1324 01:50:08,740 --> 01:50:10,824 நீங்கள் இருந்தபோது அவளுக்கு எந்த உணர்வும் இல்லை… 1325 01:50:10,974 --> 01:50:14,599 … அது உங்களை எவ்வாறு பாதிக்கிறது நான் தேவியின் உடலைப் பயன்படுத்தினால்? 1326 01:50:15,609 --> 01:50:17,782 நீங்கள் அவளை அகற்ற விரும்பினீர்கள் 1327 01:50:17,824 --> 01:50:18,865 போய் 1328 01:50:19,407 --> 01:50:22,115 ஆனால் எது நடந்தாலும் நான் அவள் உடலை விடமாட்டேன் 1329 01:50:22,115 --> 01:50:23,907 நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்? 1330 01:50:23,932 --> 01:50:26,307 எல்லோரும் உங்களுக்காக காத்திருக்கிறார்கள் மாநாட்டு மண்டபத்தில் 1331 01:50:27,574 --> 01:50:30,157 மீடியா, புகைப்படக் கலைஞர்கள் உங்களுக்காக காத்திருக்கிறார்கள் 1332 01:51:01,802 --> 01:51:02,969 அதை நிறுத்து 1333 01:51:03,574 --> 01:51:04,740 அதை நிறுத்து 1334 01:51:05,466 --> 01:51:07,799 'ரூபி, நான் அனைவருக்கும் உண்மையைச் சொல்வேன்' 1335 01:51:07,824 --> 01:51:09,824 அவள் ரூபி இல்லை, ஐயா 1336 01:51:10,615 --> 01:51:12,949 'இது என்ன சார்?' 1337 01:51:57,282 --> 01:51:58,990 'அவள் ரூபி இல்லை' 1338 01:52:04,574 --> 01:52:07,782 'என் மனைவி பிடிபட்டாள்' 1339 01:52:15,036 --> 01:52:18,536 'ரிவால்வர் ராஜா 003' ஒரு சூப்பர் ஹிட் ரூபி அடுத்த சூப்பர் ஸ்டார் ' 1340 01:52:23,312 --> 01:52:24,907 மேலாளரின் குறி! 1341 01:52:25,094 --> 01:52:26,927 அவரது நன்றியுணர்வு பாராட்டத்தக்கது 1342 01:52:43,648 --> 01:52:45,148 நாங்கள் திரைப்படங்களை உருவாக்குகிறோம் 1343 01:52:45,449 --> 01:52:46,532 நாங்கள் படங்களில் நடிக்கிறோம் 1344 01:52:47,157 --> 01:52:53,074 சில நேரங்களில் நமக்குத் தெரியாமல் ரீல் வாழ்க்கை நிஜ வாழ்க்கையில் ஒன்றிணைகிறது 1345 01:52:54,907 --> 01:52:59,949 எந்த வித்தியாசமும் இல்லை இந்த 2 உயிர்களுக்கு இடையில் 1346 01:53:00,407 --> 01:53:01,953 நான் அதை உணர்ந்தேன் இந்த படத்தில் பணிபுரிகிறார் 1347 01:53:03,157 --> 01:53:05,949 ரூபி அழகாக மட்டுமல்ல 1348 01:53:06,746 --> 01:53:08,204 அவளும் மிகவும் திறமையானவள் 1349 01:53:08,320 --> 01:53:10,695 சிறந்த இணை நட்சத்திரம் நான் இதுவரை வந்துவிட்டேன் 1350 01:53:10,950 --> 01:53:13,659 சிறந்த நபர் நான் இன்று வரை சந்தித்தேன் 1351 01:53:30,641 --> 01:53:31,574 'பெயர்' 1352 01:53:31,914 --> 01:53:32,824 'புகழ்' 1353 01:53:32,943 --> 01:53:34,443 'கைத்தட்டல்' 1354 01:53:35,355 --> 01:53:38,896 'இதையெல்லாம் பெறுவேன் என்று நினைத்தேன் நான் திரைப்படங்களில் நடித்தால் ' 1355 01:53:40,740 --> 01:53:41,907 அம்மையீர்! என்ன நடந்தது? 1356 01:53:51,118 --> 01:53:53,410 ‘இன்று - மாலை 03:10 மணி சஞ்சீவானி மருத்துவமனை, மும்பை ’ 1357 01:53:58,990 --> 01:54:01,240 ஐயா, மருத்துவர் உங்களைப் பார்க்க விரும்புகிறார் 1358 01:54:18,365 --> 01:54:19,782 நீங்கள் திருமணம் செய்து கொண்டீர்களா? 1359 01:54:52,052 --> 01:54:54,136 நீங்கள் மேடத்தை நேசித்தீர்கள் 1360 01:54:55,199 --> 01:54:56,282 ஆனால் மேடம் ... 1361 01:54:57,157 --> 01:54:58,407 ...என்னை நேசிக்கிறார் 1362 01:55:17,235 --> 01:55:19,860 நான் அவள் கொட்டகையைப் பார்த்தால் ஒற்றை கண்ணீர் துளி- 1363 01:55:35,699 --> 01:55:36,824 மேடம் எப்படி? 1364 01:55:43,365 --> 01:55:44,449 எல்லாம் வல்ல இறைவன்! 1365 01:55:48,527 --> 01:55:49,693 இது எப்போது நடந்தது? 1366 01:55:49,815 --> 01:55:51,523 நீங்கள் எனக்கு ஒருபோதும் தகவல் தெரிவிக்கவில்லை 1367 01:55:51,548 --> 01:55:53,798 பரவாயில்லை, ஐயா ஜூனியர் ராஜா எப்போது? 1368 01:55:56,902 --> 01:55:58,318 நான் செய்வேன், ஐயா 1369 01:55:59,990 --> 01:56:01,240 நாங்கள் அவர்களுக்கு என்ன சொல்கிறோம், ஐயா? 1370 01:56:06,372 --> 01:56:07,997 ‘ரிவால்வர் ராஜா 4’ 1371 01:56:42,636 --> 01:56:44,677 நாம் கனவு காணலாம் ஒரு 100 வாழ்த்துக்கள் 1372 01:56:45,159 --> 01:56:48,867 ஆனால் கடவுள் தீர்மானிக்கிறார் என்ன நனவாக வேண்டும் 1373 01:56:50,042 --> 01:56:51,958 ஏனெனில் உங்கள் விதி முத்திரையிடப்பட்டது… 1374 01:56:52,550 --> 01:56:55,716 … உங்களுக்கு எந்த உரிமையும் இல்லை மற்றவர்களின் விதியை மீண்டும் எழுதவும் 1375 01:56:58,324 --> 01:56:59,907 நான் உன்னை வேண்டுகிறேன் 1376 01:57:04,824 --> 01:57:06,032 அவளை என்னிடம் திருப்பி கொடு 1377 01:57:18,568 --> 01:57:20,068 Wha ... எங்கே? 1378 01:57:21,199 --> 01:57:22,199 மருத்துவமனை? 1379 01:57:23,699 --> 01:57:25,699 நீங்கள் நன்றாக இருக்கிறீர்கள், இல்லையா? 1380 01:57:26,574 --> 01:57:28,740 நான் ஒருவன் பிரச்சனை, இல்லையா? 1381 01:57:29,282 --> 01:57:31,740 என் நோய் குணப்படுத்த முடியாததா? 1382 01:57:36,699 --> 01:57:38,532 இது என்ன மாதிரியான உடை? 1383 01:57:39,865 --> 01:57:41,365 மருத்துவமனை கவுன், இல்லையா? 1384 01:57:53,685 --> 01:57:55,685 1 வது முறையாக இந்த உலகத்தில்… 1385 01:57:56,074 --> 01:57:59,365 … ஒரு கணவர் செய்வார் இதை அவரது மனைவியிடம் சொல்லுங்கள் 1386 01:58:04,782 --> 01:58:05,907 என்ன? 1387 01:58:11,011 --> 01:58:12,886 நீங்கள் விரைவில் ஒரு தாயாக இருப்பீர்கள் 1388 01:58:51,324 --> 01:58:52,365 நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? 1389 01:58:52,407 --> 01:58:54,726 மொட்டை மாடியில் இருந்து துணிகளைப் பெறுதல் நீங்கள் துண்டை கைவிட்டீர்கள் 1390 01:58:54,751 --> 01:58:56,209 - கொண்டு வாருங்கள் - அப்படியா? 1391 01:59:16,449 --> 01:59:17,699 என்ன நடந்தது? 1392 01:59:18,047 --> 01:59:19,589 என் அன்பு மனைவி! 1393 01:59:23,784 --> 01:59:24,867 என்னை விட்டு போ 1394 01:59:28,153 --> 01:59:29,653 நீ என்ன பார்க்கிறாய்? 1395 01:59:29,753 --> 01:59:31,503 ஒரு போர்டு இருந்தது அந்த சுவரில் 1396 01:59:32,151 --> 01:59:34,776 அது கீழே விழுந்தது இன்று காலை 1397 01:59:35,157 --> 01:59:37,365 நான் அதை தூக்கி எறிந்தேன் அது குப்பை என்று நினைத்து 1398 01:59:38,401 --> 01:59:40,109 இது ஏதாவது முக்கியமானதா? 1399 01:59:42,059 --> 01:59:43,268 இல்லை…? கடவுளுக்கு நன்றி 1400 02:00:02,047 --> 02:00:04,672 ‘2 ஆண்டுகளுக்குப் பிறகு’ 1401 02:00:24,716 --> 02:00:26,258 வேலைக்குச் செல்லுங்கள் 1402 02:00:31,172 --> 02:00:37,132 "ஒரு கெலிடோஸ்கோப் போன்ற மில்லியன் வடிவமைப்புகள் ஒவ்வொரு வண்ணமும் நம்பிக்கையின் கதிர் " 1403 02:00:37,157 --> 02:00:42,324 "வளர்க்க ஜில்லியன் கனவுகள் சரியான படத்திற்கு வண்ணங்களை வரைங்கள் " 1404 02:00:44,740 --> 02:00:48,490 வசன வரிகள் 1405 02:00:48,515 --> 02:00:51,992 ஹரினி உதவியது, கீர்த்தி மற்றும் சேதுமாதவன் 1406 02:01:06,160 --> 02:01:07,660 ராக் ஆன் ...! 1407 02:01:07,660 --> 02:01:17,660 வசன வரிகள்- சுபுன்வே | Kwsupun@gmail.com 205231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.