All language subtitles for Chicago.Med.S09E05.1080p.WEB.h264-ETHEL.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,639 --> 00:00:07,399 Ben and I are getting a divorce. 2 00:00:07,424 --> 00:00:09,491 I really just wanna move on. 3 00:00:10,760 --> 00:00:13,221 I'll be around the ED more often if I can ever help out. 4 00:00:13,263 --> 00:00:14,806 Are you flying anywhere today? 5 00:00:14,848 --> 00:00:17,225 - No, shift just ended. - Treatment seven. 6 00:00:17,267 --> 00:00:20,020 Welcome to the team, Dr. Johnson. 7 00:00:20,061 --> 00:00:22,147 Something's wrong with Dad. 8 00:00:22,188 --> 00:00:24,149 He's forgetting things. 9 00:00:24,190 --> 00:00:25,358 It's getting worse. 10 00:00:25,400 --> 00:00:27,694 He doesn't know where he is. 11 00:00:27,736 --> 00:00:30,030 Damn. 12 00:00:30,071 --> 00:00:31,948 You've already flamed out of two hospitals, 13 00:00:31,990 --> 00:00:34,117 and you're doing your best to flame out of a third? 14 00:00:34,159 --> 00:00:35,618 So I'm not fired? 15 00:00:35,660 --> 00:00:36,995 Medical ethics course. 16 00:00:37,037 --> 00:00:38,913 If I were you, I'd take notes. 17 00:00:38,955 --> 00:00:41,458 [dramatic music] 18 00:00:41,499 --> 00:00:42,959 Wow. 19 00:00:43,001 --> 00:00:45,628 How does that make you feel? 20 00:00:45,670 --> 00:00:47,047 I'm not sure. 21 00:00:47,088 --> 00:00:48,715 It is what it is. 22 00:00:48,757 --> 00:00:51,885 - Good morning, Peter. - Morning, Maggie. Dr. Ahmad. 23 00:00:51,926 --> 00:00:53,845 Do we have a notary in house? 24 00:00:53,887 --> 00:00:55,055 I have some papers to sign. 25 00:00:55,096 --> 00:00:56,389 Yeah, Edward. 26 00:00:56,431 --> 00:00:58,071 I'll send him down at the end of the day. 27 00:00:58,099 --> 00:00:59,684 You need some help? 28 00:00:59,726 --> 00:01:01,561 - Are you a doctor? - I am. What happened? 29 00:01:01,603 --> 00:01:03,563 I don't know. I've never seen this man before. 30 00:01:03,605 --> 00:01:05,357 He was wandering a couple blocks from here. 31 00:01:05,398 --> 00:01:07,150 He kept saying, "Help Betty." 32 00:01:07,192 --> 00:01:08,318 He's really cold. 33 00:01:08,360 --> 00:01:09,861 Okay, let's get him inside. 34 00:01:09,903 --> 00:01:11,446 Betty. 35 00:01:11,488 --> 00:01:14,157 [apprehensive music] 36 00:01:14,199 --> 00:01:15,408 Dr. Sorensen. 37 00:01:15,450 --> 00:01:17,077 No, I'm Dr. Ripley. 38 00:01:17,118 --> 00:01:18,411 Nancy, he's hypothermic. 39 00:01:18,453 --> 00:01:19,513 I need blankets and warm IV bags. 40 00:01:19,537 --> 00:01:20,872 On it. You're going to five. 41 00:01:20,914 --> 00:01:23,333 Okay. 42 00:01:23,375 --> 00:01:25,877 Help Betty. 43 00:01:25,919 --> 00:01:26,919 Betty? 44 00:01:28,963 --> 00:01:30,256 Hey, Daniel. 45 00:01:30,298 --> 00:01:32,425 - Morning. - Good morning. 46 00:01:32,467 --> 00:01:34,177 When was the last time you saw Bert? 47 00:01:34,219 --> 00:01:36,137 Not for a while. 48 00:01:36,179 --> 00:01:37,281 I mean, come to think of it, 49 00:01:37,305 --> 00:01:39,265 I did call him a couple weeks ago, 50 00:01:39,307 --> 00:01:41,476 and he was in a hurry. 51 00:01:41,518 --> 00:01:43,663 Said he'd call me back, and I'm now realizing he never did. 52 00:01:43,687 --> 00:01:45,980 Yeah, and is that something you've noticed 53 00:01:46,022 --> 00:01:47,565 - his memory? - Not really. 54 00:01:47,607 --> 00:01:49,776 I mean, that could happen to any of us. 55 00:01:49,818 --> 00:01:51,444 I mean, I do that stuff all the time. 56 00:01:51,486 --> 00:01:52,546 Why? Are you worried about him? 57 00:01:52,570 --> 00:01:54,739 I don't know, but Tara is. 58 00:01:54,781 --> 00:01:56,116 And he was here. 59 00:01:56,157 --> 00:01:58,993 He fell when he was watching Isaiah. 60 00:01:59,035 --> 00:02:00,370 He fell? 61 00:02:00,412 --> 00:02:03,498 Yeah, nothing serious, but he did twist his knee. 62 00:02:03,540 --> 00:02:05,375 He just seemed a little confused, 63 00:02:05,417 --> 00:02:06,960 and I wouldn't be concerned, 64 00:02:07,002 --> 00:02:10,463 but Bert does have a family history of dementia. 65 00:02:10,505 --> 00:02:12,716 We should probably have him checked out. 66 00:02:12,757 --> 00:02:16,928 To get Bert to see a doctor for anything is an ordeal. 67 00:02:16,970 --> 00:02:18,930 - You know that. - Right, tell me about it. 68 00:02:18,972 --> 00:02:22,475 But he's coming here today for a follow-up on his knee. 69 00:02:22,517 --> 00:02:24,561 Oh, well, why don't I just, you know, 70 00:02:24,602 --> 00:02:27,480 spontaneously stop by, have a little chat? 71 00:02:27,522 --> 00:02:29,065 That would be great. 72 00:02:29,107 --> 00:02:30,984 Thank you. 73 00:02:31,026 --> 00:02:32,819 [knocking on door] 74 00:02:32,861 --> 00:02:34,029 Hi, Alex. 75 00:02:34,070 --> 00:02:36,156 - Hi. - I'm Dr. Ahmad. 76 00:02:36,197 --> 00:02:38,324 Emily. My husband, Mark. 77 00:02:38,366 --> 00:02:41,369 So I see that your heart rate is fast. 78 00:02:41,411 --> 00:02:43,121 I don't feel it. 79 00:02:43,163 --> 00:02:44,956 But his watch says it's at 140. 80 00:02:44,998 --> 00:02:47,292 It's probably nothing, but that's why we brought him in. 81 00:02:47,334 --> 00:02:50,211 Well, your watch isn't lying, 140. 82 00:02:50,253 --> 00:02:52,213 Rest of your vitals are good. 83 00:02:52,255 --> 00:02:53,357 Is there anything bothering you? 84 00:02:53,381 --> 00:02:54,507 No, I feel fine. 85 00:02:54,549 --> 00:02:56,092 Normally, he eats like a horse, 86 00:02:56,134 --> 00:02:58,511 but the last couple of days, he's hardly had anything. 87 00:02:58,553 --> 00:03:00,347 I just wasn't hungry. 88 00:03:00,388 --> 00:03:03,183 [machine beeping quickly] 89 00:03:03,224 --> 00:03:05,477 Lungs sound good. 90 00:03:07,562 --> 00:03:09,731 Lymph nodes aren't swollen. 91 00:03:09,773 --> 00:03:11,191 Any tenderness? 92 00:03:11,232 --> 00:03:12,859 Mm-mm. 93 00:03:12,901 --> 00:03:13,860 What about here? 94 00:03:13,902 --> 00:03:14,861 [winces] 95 00:03:14,903 --> 00:03:17,072 Yeah, a little bit. 96 00:03:17,113 --> 00:03:18,573 What does that mean? 97 00:03:18,615 --> 00:03:21,409 I'm not sure, but I'd like to order a CT to find out. 98 00:03:21,451 --> 00:03:23,703 ♪ ♪ 99 00:03:23,745 --> 00:03:25,455 - Okay. - I'll put the order in. 100 00:03:25,497 --> 00:03:26,956 I'll be back to check on you soon. 101 00:03:26,998 --> 00:03:27,999 - Thank you. - Yeah. 102 00:03:28,041 --> 00:03:30,168 Thank you. 103 00:03:30,210 --> 00:03:31,711 - Loren? - Maggie. 104 00:03:31,753 --> 00:03:34,297 Kaitlin Neeley, 28, septic shock. 105 00:03:34,339 --> 00:03:36,883 Leukocytosis and hypotensive. 106 00:03:36,925 --> 00:03:40,220 BP 80/43, temp 103.5. 107 00:03:40,261 --> 00:03:41,429 She was pregnant. 108 00:03:41,471 --> 00:03:43,139 Water broke at 15 weeks pre-viability. 109 00:03:43,181 --> 00:03:44,557 That was two weeks ago. 110 00:03:44,599 --> 00:03:46,226 It's not there. It's not there. 111 00:03:46,267 --> 00:03:47,435 No, don't say it. 112 00:03:47,477 --> 00:03:49,604 - No, no. - Honey, everything's okay. 113 00:03:49,646 --> 00:03:51,624 We're at the hospital. They're gonna take care of you. 114 00:03:51,648 --> 00:03:52,917 They were driving here, but she got so sick, 115 00:03:52,941 --> 00:03:54,442 they had to pull over. 116 00:03:54,484 --> 00:03:55,836 Rural clinic didn't have the capabilities to care for her, 117 00:03:55,860 --> 00:03:57,779 - so they called me. - Okay. 118 00:03:57,821 --> 00:03:59,239 Can I help? 119 00:03:59,280 --> 00:04:00,240 No, unfortunately, this is OB. 120 00:04:00,281 --> 00:04:01,616 - Hannah. - Yeah. 121 00:04:01,658 --> 00:04:03,660 Kaitlin Neeley, 15 weeks, water broke. 122 00:04:03,702 --> 00:04:05,078 White blood count is high. 123 00:04:05,120 --> 00:04:06,454 This is her husband, Eric. 124 00:04:06,496 --> 00:04:08,289 All right, Maggie, start a second IV. 125 00:04:08,331 --> 00:04:09,976 - You got it, Doc. - Did they perform a D&E? 126 00:04:10,000 --> 00:04:11,501 No, the doctor said they had to wait 127 00:04:11,543 --> 00:04:12,937 for her to pass the remains on her own. 128 00:04:12,961 --> 00:04:16,131 Okay, CBC, CMP, lactate, and blood cultures. 129 00:04:16,172 --> 00:04:17,924 - [screaming] - Oh, honey! 130 00:04:17,966 --> 00:04:19,426 Honey! 131 00:04:19,467 --> 00:04:20,820 I need to start your wife on antibiotics immediately. 132 00:04:20,844 --> 00:04:22,154 Do you know if she's allergic to any? 133 00:04:22,178 --> 00:04:23,513 - She isn't. - Okay. 134 00:04:23,555 --> 00:04:26,016 Triple up... ampicillin, clindamycin, gentamicin. 135 00:04:26,057 --> 00:04:27,058 Copy that. 136 00:04:27,100 --> 00:04:28,143 Your wife is very sick, 137 00:04:28,184 --> 00:04:29,495 but we're gonna take good care of her. 138 00:04:29,519 --> 00:04:32,480 [dramatic music] 139 00:04:32,522 --> 00:04:38,445 ♪ ♪ 140 00:04:43,368 --> 00:04:45,587 She's been carrying fetal remains for two weeks. 141 00:04:45,612 --> 00:04:47,370 - Oh, my God. - And she couldn't get a D&E? 142 00:04:47,412 --> 00:04:48,997 No, her doctor wouldn't do it. 143 00:04:49,039 --> 00:04:50,665 Why? 144 00:04:53,918 --> 00:04:55,045 How's our patient? 145 00:04:55,086 --> 00:04:56,087 Better. 146 00:04:56,129 --> 00:04:58,340 Temp's come up to 95. 147 00:04:58,381 --> 00:04:59,674 How is his cognition? 148 00:05:03,303 --> 00:05:04,763 Sir. 149 00:05:07,432 --> 00:05:08,767 Can you tell us your name? 150 00:05:08,808 --> 00:05:10,894 Jimmy. 151 00:05:10,935 --> 00:05:12,312 Did you hurt yourself? 152 00:05:12,354 --> 00:05:14,689 - Maybe hit your head? - No. 153 00:05:14,731 --> 00:05:15,815 Betty. 154 00:05:15,857 --> 00:05:17,400 Who's Betty? 155 00:05:17,442 --> 00:05:18,985 My sister. 156 00:05:19,027 --> 00:05:21,905 No ID, but he had this Post-it in his pocket. 157 00:05:21,946 --> 00:05:23,239 It's a telephone number. 158 00:05:23,281 --> 00:05:25,116 - What happened to Betty? - Where is she? 159 00:05:25,158 --> 00:05:27,786 Home. She got sick. 160 00:05:27,827 --> 00:05:30,705 Get Dr. Sorensen. 161 00:05:30,747 --> 00:05:32,499 Is... is that her doctor or your doctor? 162 00:05:32,540 --> 00:05:35,210 Dr. Sorensen. 163 00:05:35,251 --> 00:05:36,628 Does he work at this hospital? 164 00:05:36,670 --> 00:05:38,963 - Yes, here. - Okay. 165 00:05:39,005 --> 00:05:41,216 Okay, see if you can find this Dr. Sorensen 166 00:05:41,257 --> 00:05:42,509 and try that number. 167 00:05:42,550 --> 00:05:44,928 [suspenseful music] 168 00:05:44,969 --> 00:05:46,096 [sighs] 169 00:05:46,137 --> 00:05:47,698 We're gonna take good care of you, Jimmy. 170 00:05:47,722 --> 00:05:48,473 Okay? 171 00:05:48,515 --> 00:05:50,475 Oh, thank you. 172 00:05:50,517 --> 00:05:56,517 ♪ ♪ 173 00:05:56,564 --> 00:05:59,067 Dr. Charles? 174 00:05:59,109 --> 00:06:01,277 I've got an elderly patient, 175 00:06:01,319 --> 00:06:03,071 severely hypothermic. 176 00:06:03,113 --> 00:06:06,032 No visible injuries, um, 177 00:06:06,074 --> 00:06:07,784 but he's pretty out of it. 178 00:06:07,826 --> 00:06:09,828 No ID other than a phone number. 179 00:06:09,869 --> 00:06:12,706 I'm thinking he's got dementia or maybe wandered away 180 00:06:12,747 --> 00:06:14,874 - from a care facility. - Oh. 181 00:06:14,916 --> 00:06:16,251 You wanna give me your take? 182 00:06:16,292 --> 00:06:18,086 Sure. 183 00:06:18,128 --> 00:06:20,005 His name's Jimmy. 184 00:06:20,046 --> 00:06:22,132 - Shoot me his chart. - Give me a couple minutes. 185 00:06:22,173 --> 00:06:23,967 Yeah. 186 00:06:24,009 --> 00:06:27,012 Hi, Alex. Mr. and Mrs. Foster. 187 00:06:27,053 --> 00:06:28,614 - This is Dr. Marcel. - He's one of our surgeons. 188 00:06:28,638 --> 00:06:30,181 I've asked him to consult. 189 00:06:30,223 --> 00:06:31,975 Surgeon? Why? 190 00:06:32,017 --> 00:06:35,145 Well, Radiology said that Alex's CT was equivocal, 191 00:06:35,186 --> 00:06:37,564 meaning it was inconclusive. 192 00:06:37,605 --> 00:06:41,109 But what it did show is a possible appendicitis. 193 00:06:41,151 --> 00:06:44,988 And from my experience, with Alex's elevated heart rate 194 00:06:45,030 --> 00:06:46,031 and loss of appetite, 195 00:06:46,072 --> 00:06:47,699 I believe that is, indeed, the case. 196 00:06:47,741 --> 00:06:49,617 So I'd like to operate. 197 00:06:49,659 --> 00:06:51,453 Wait, so you're not sure it's appendicitis? 198 00:06:51,494 --> 00:06:52,662 No. 199 00:06:52,704 --> 00:06:54,164 Why do I have to have an operation? 200 00:06:54,205 --> 00:06:56,916 Because if it is appendicitis and your appendix bursts, 201 00:06:56,958 --> 00:06:59,419 that would put you at risk of an infection in the belly, 202 00:06:59,461 --> 00:07:02,005 and that could be life-threatening. 203 00:07:02,047 --> 00:07:03,757 Oh. 204 00:07:03,798 --> 00:07:06,051 But we can avoid that with a minimally invasive 205 00:07:06,092 --> 00:07:08,803 laparoscopic surgery done with a camera 206 00:07:08,845 --> 00:07:10,805 through several small incisions 207 00:07:10,847 --> 00:07:12,807 what we call a Band-Aid surgery. 208 00:07:12,849 --> 00:07:14,351 I agree with Dr. Marcel. 209 00:07:14,392 --> 00:07:18,355 A laparoscopic appendectomy is the best course of action. 210 00:07:18,396 --> 00:07:20,076 Most likely, he'd be done in half an hour. 211 00:07:21,274 --> 00:07:22,734 Mom? Dad? 212 00:07:26,279 --> 00:07:27,947 Yeah, okay. 213 00:07:27,989 --> 00:07:29,532 Okay. 214 00:07:29,574 --> 00:07:30,742 - All right. - Thank you. 215 00:07:30,784 --> 00:07:32,243 I'll see you after. 216 00:07:32,285 --> 00:07:33,370 - All right. - Thank you. 217 00:07:33,411 --> 00:07:35,914 Thank you. 218 00:07:35,955 --> 00:07:38,416 - You okay? - It'll be fine. Mm-hmm. 219 00:07:43,213 --> 00:07:45,382 Is she doing any better? 220 00:07:45,423 --> 00:07:47,550 About the same. 221 00:07:47,592 --> 00:07:48,903 You know, I don't have any more flights today, 222 00:07:48,927 --> 00:07:50,488 so I think I'll stick around, if you don't mind. 223 00:07:50,512 --> 00:07:51,971 Mm. 224 00:07:52,013 --> 00:07:55,433 Maybe I can give Eric some moral support. 225 00:07:55,475 --> 00:07:56,685 That's a good idea. 226 00:07:58,103 --> 00:08:00,897 Are you gonna do that operation? 227 00:08:00,939 --> 00:08:04,067 I recommend we try to induce instead of a D&E. 228 00:08:04,109 --> 00:08:07,570 Surgery can be much riskier if she's septic. 229 00:08:10,073 --> 00:08:12,659 Tell me what happened. 230 00:08:12,701 --> 00:08:14,202 Kaitlin's water broke. 231 00:08:14,244 --> 00:08:17,122 Everybody said the fetus couldn't survive at 15 weeks, 232 00:08:17,163 --> 00:08:18,915 but it was still alive, 233 00:08:18,957 --> 00:08:23,420 so doctors were afraid to do the D&E. 234 00:08:23,461 --> 00:08:24,754 She didn't wanna get arrested. 235 00:08:24,796 --> 00:08:26,881 [apprehensive music] 236 00:08:26,923 --> 00:08:29,384 Where we live, that could happen. 237 00:08:29,426 --> 00:08:31,511 They sent us home. 238 00:08:31,553 --> 00:08:33,596 Kaitlin got sicker and sicker. 239 00:08:33,638 --> 00:08:35,557 And I kept calling, and they kept telling me 240 00:08:35,598 --> 00:08:38,768 it wasn't a life-threatening emergency. 241 00:08:38,810 --> 00:08:42,313 Finally, I just gave up and started driving here. 242 00:08:42,355 --> 00:08:44,357 Kaitlin's from Chicago. 243 00:08:44,399 --> 00:08:47,569 When we got married, we moved to my family's farm, 244 00:08:47,610 --> 00:08:50,321 where I grew up. 245 00:08:50,363 --> 00:08:53,742 We were so excited when Kaitlin finally got pregnant. 246 00:08:56,161 --> 00:08:59,748 She's been so worried she's not gonna be able to again. 247 00:09:01,666 --> 00:09:05,295 Eric, I'm gonna do the best that I can. 248 00:09:05,337 --> 00:09:08,548 But I don't know. 249 00:09:08,590 --> 00:09:09,549 I don't know. 250 00:09:09,591 --> 00:09:15,591 ♪ ♪ 251 00:09:18,266 --> 00:09:20,226 Okay, staple line looks good. 252 00:09:20,268 --> 00:09:21,603 No bleeding. 253 00:09:21,644 --> 00:09:24,189 [tense music] 254 00:09:24,230 --> 00:09:26,107 Nice and easy. 255 00:09:31,446 --> 00:09:32,947 Appendix is in the bag. 256 00:09:32,989 --> 00:09:35,283 Gently wiggle the bag circularly, 257 00:09:35,325 --> 00:09:37,535 and then pull it up and out. 258 00:09:41,456 --> 00:09:42,582 Hold on. 259 00:09:45,752 --> 00:09:48,171 This feels unusual. 260 00:09:48,213 --> 00:09:50,757 Go ahead and send that for a stat frozen section, please. 261 00:09:50,799 --> 00:09:56,799 ♪ ♪ 262 00:10:00,225 --> 00:10:02,686 Definitely some cognitive impairment, 263 00:10:02,727 --> 00:10:04,396 though I'm not quite sure why. 264 00:10:04,437 --> 00:10:07,857 Tox screen's negative, no sign of head trauma. 265 00:10:07,899 --> 00:10:10,068 The childlike affect, it's not what you normally see 266 00:10:10,110 --> 00:10:12,362 with Alzheimer's or vascular dementia, 267 00:10:12,404 --> 00:10:13,988 though you can't rule it out. 268 00:10:14,030 --> 00:10:17,867 I'm thinking some kind of intellectual deficit. 269 00:10:17,909 --> 00:10:19,703 So I'm thinking we should get a head CT. 270 00:10:19,744 --> 00:10:20,995 Definitely. 271 00:10:21,037 --> 00:10:22,664 We have no more information on the guy? 272 00:10:22,706 --> 00:10:23,873 You reach out to CPD? 273 00:10:23,915 --> 00:10:25,458 Yeah, there's no missing persons 274 00:10:25,500 --> 00:10:28,003 matching his description, and no one's come looking for him. 275 00:10:28,044 --> 00:10:30,797 He can't stop talking about his sister, Betty, right, 276 00:10:30,839 --> 00:10:33,341 how he is just very concerned about her. 277 00:10:33,383 --> 00:10:34,968 She's sick. She needs our help. 278 00:10:35,010 --> 00:10:36,469 Yeah, but given his mental state, 279 00:10:36,511 --> 00:10:38,179 is that even a real person? 280 00:10:38,221 --> 00:10:39,865 You know, maybe it's someone from his childhood 281 00:10:39,889 --> 00:10:42,058 - or a show he saw on TV. - Yeah. 282 00:10:42,100 --> 00:10:43,768 I tried the number he had again 283 00:10:43,810 --> 00:10:44,936 still no answer. 284 00:10:44,978 --> 00:10:47,397 - I left another message. - Okay. 285 00:10:47,439 --> 00:10:49,899 Let's say that is actually Betty's number, right? 286 00:10:49,941 --> 00:10:51,735 Maybe she's not answering because she can't 287 00:10:51,776 --> 00:10:54,738 because she is, in fact, incapacitated. 288 00:10:54,779 --> 00:10:57,866 How about we ask CPD to run a reverse trace? 289 00:10:57,907 --> 00:10:59,659 That way, at least, we'll get an address. 290 00:10:59,701 --> 00:11:00,827 Okay. 291 00:11:04,372 --> 00:11:08,084 [suspenseful music] 292 00:11:08,126 --> 00:11:10,253 [alarm beeps] [device chirps] 293 00:11:10,295 --> 00:11:12,380 Dr. Archer, incoming. 294 00:11:12,422 --> 00:11:13,482 You're going to trauma four. 295 00:11:13,506 --> 00:11:14,758 Damon Adams, 28, 296 00:11:14,799 --> 00:11:17,510 shortness of breath, diaphoretic. 297 00:11:17,552 --> 00:11:20,221 BP 130/90, heart rate 125. Sats 89. 298 00:11:20,263 --> 00:11:22,432 - Need help. - It's right there. 299 00:11:22,474 --> 00:11:23,808 Sean. 300 00:11:23,850 --> 00:11:24,910 He lives at the center where I work. 301 00:11:24,934 --> 00:11:27,604 I've been counseling him. 302 00:11:27,645 --> 00:11:29,439 All right, wait here. 303 00:11:29,481 --> 00:11:31,566 All right, on my count. Ready? 304 00:11:31,608 --> 00:11:34,027 We good? One, two, three. 305 00:11:34,069 --> 00:11:35,695 [grunts] 306 00:11:35,737 --> 00:11:37,238 All right, Damon, I'm Dr. Archer. 307 00:11:37,280 --> 00:11:38,073 What's going on? 308 00:11:38,114 --> 00:11:40,241 - Real sick. - Yeah? 309 00:11:40,283 --> 00:11:41,201 When did this start? 310 00:11:41,242 --> 00:11:43,828 A couple days ago. [Coughing] 311 00:11:43,870 --> 00:11:45,181 - I can't catch my breath. - Well, we can help you. 312 00:11:45,205 --> 00:11:46,790 Come on, let's get him up here. 313 00:11:46,831 --> 00:11:49,459 Lift him up. Start him on 100% O2. 314 00:11:49,501 --> 00:11:50,710 AP chest stat. 315 00:11:50,752 --> 00:11:54,172 I need a CBC, BNP, and an ABG. 316 00:11:54,214 --> 00:11:56,466 ♪ ♪ 317 00:11:56,508 --> 00:11:59,469 - X-ray. - Clear. 318 00:11:59,511 --> 00:12:00,929 Pulmonary edema. 319 00:12:00,970 --> 00:12:03,098 Fluid in the lungs. 320 00:12:03,139 --> 00:12:04,891 Call Cardiology for a stat echo. 321 00:12:04,933 --> 00:12:07,644 Yeah, got it. 322 00:12:07,686 --> 00:12:09,604 Okay. 323 00:12:09,646 --> 00:12:10,855 Better? 324 00:12:12,357 --> 00:12:14,442 You okay if I share some things with Sean? 325 00:12:15,985 --> 00:12:17,445 All right, I'll check back soon. 326 00:12:19,781 --> 00:12:22,659 So... [sighs] 327 00:12:22,701 --> 00:12:24,160 Your friend's in pretty bad shape. 328 00:12:24,202 --> 00:12:27,414 Pulmonary edema suggests that he's in heart failure. 329 00:12:27,455 --> 00:12:29,225 We shouldn't be seeing that in somebody so young. 330 00:12:29,249 --> 00:12:31,209 Oh, man. 331 00:12:31,251 --> 00:12:33,837 You say that he's living at the rehab center. 332 00:12:33,878 --> 00:12:35,296 - Is he an addict? - Recovering, 333 00:12:35,338 --> 00:12:37,215 but I'm pretty sure he's clean. We talk a lot. 334 00:12:37,257 --> 00:12:38,842 He's really been working the program. 335 00:12:38,883 --> 00:12:41,177 It's possible whatever's going on 336 00:12:41,219 --> 00:12:42,321 with his heart might have something to do 337 00:12:42,345 --> 00:12:43,972 with IV drug use. 338 00:12:44,014 --> 00:12:45,366 Well, you'll be able to help him, right? 339 00:12:45,390 --> 00:12:47,034 I'll do what I can, but you need to understand, 340 00:12:47,058 --> 00:12:50,562 Sean, his condition is serious. 341 00:12:50,603 --> 00:12:53,898 Well, if anybody can help him, you can, Dad. 342 00:12:53,940 --> 00:12:55,692 I know you can. 343 00:12:55,734 --> 00:12:57,902 ♪ ♪ 344 00:13:06,009 --> 00:13:07,152 Is Alex all right? 345 00:13:07,177 --> 00:13:07,876 Yes. 346 00:13:07,901 --> 00:13:09,639 He handled the surgery like a champ. 347 00:13:09,664 --> 00:13:11,017 And it's a good thing you brought him in. 348 00:13:11,041 --> 00:13:12,601 His appendix really needed to come out. 349 00:13:12,625 --> 00:13:14,836 Yeah, the pathology report showed a contained 350 00:13:14,878 --> 00:13:16,087 appendiceal cancer. 351 00:13:16,129 --> 00:13:17,380 - Cancer? - Cancer? 352 00:13:17,422 --> 00:13:18,798 Wait, he's only 15. 353 00:13:18,840 --> 00:13:20,091 No need to worry. 354 00:13:20,133 --> 00:13:21,319 It was small, just one centimeter, 355 00:13:21,343 --> 00:13:22,469 and we got it all. 356 00:13:22,510 --> 00:13:24,179 Good thing he was wearing that watch. 357 00:13:24,220 --> 00:13:25,430 Oh. 358 00:13:25,472 --> 00:13:26,931 Wow. 359 00:13:26,973 --> 00:13:28,850 And we don't need to talk to an oncologist? 360 00:13:28,892 --> 00:13:30,536 Well, when you come back for a follow-up, 361 00:13:30,560 --> 00:13:32,103 we could talk about that. 362 00:13:32,145 --> 00:13:34,540 But the treatment is to remove the appendix, and we did that. 363 00:13:34,564 --> 00:13:36,816 Mm, okay. 364 00:13:36,858 --> 00:13:38,943 - When can we see Alex? - Now. 365 00:13:38,985 --> 00:13:40,779 Dr. Ahmad will take you to recovery. 366 00:13:40,820 --> 00:13:41,905 - Thank you. - Thank you. 367 00:13:41,946 --> 00:13:43,615 You got it. 368 00:13:43,656 --> 00:13:47,035 No, no, no, no, I'm just here to have my knee looked at. 369 00:13:47,077 --> 00:13:49,013 When was the last time you had a physical, Bert? 370 00:13:49,037 --> 00:13:50,121 I don't know. 371 00:13:50,163 --> 00:13:51,623 They did some scans when I was here. 372 00:13:51,664 --> 00:13:53,458 That is not a physical. 373 00:13:53,500 --> 00:13:54,542 You're already here. 374 00:13:54,584 --> 00:13:56,002 The doctor will make it quick. 375 00:13:56,044 --> 00:13:58,588 Daniel will come in and say hello. 376 00:13:58,630 --> 00:14:01,216 You owe it to your children and your grandson 377 00:14:01,257 --> 00:14:04,469 to look after your health. 378 00:14:04,511 --> 00:14:06,805 All right. All right. 379 00:14:06,846 --> 00:14:09,391 Thank you. 380 00:14:09,432 --> 00:14:11,559 I'm seeing pericardial effusion. 381 00:14:11,601 --> 00:14:13,478 That means that there's a buildup of fluid 382 00:14:13,520 --> 00:14:15,331 in the sac around the heart, and that puts pressure 383 00:14:15,355 --> 00:14:18,483 on the heart so that it doesn't pump effectively. 384 00:14:18,525 --> 00:14:20,169 Would you please let me know when the attending 385 00:14:20,193 --> 00:14:21,545 - has looked at this? - You got it. 386 00:14:21,569 --> 00:14:22,487 Okay. 387 00:14:22,529 --> 00:14:25,031 So I'm not sure what's going on. 388 00:14:25,073 --> 00:14:26,950 So I'm gonna start you on antibiotics, 389 00:14:26,991 --> 00:14:28,952 in case it's a bacterial infection. 390 00:14:28,993 --> 00:14:31,037 We're gonna treat the pericardial effusion 391 00:14:31,079 --> 00:14:33,373 with steroids and anti-inflammatories. 392 00:14:33,415 --> 00:14:34,874 Sats are at 83, 393 00:14:34,916 --> 00:14:36,418 and blood pressure's dropping. 394 00:14:36,459 --> 00:14:38,670 [hyperventilating] 395 00:14:38,712 --> 00:14:39,796 Dad? 396 00:14:39,838 --> 00:14:41,798 [tense music] 397 00:14:41,840 --> 00:14:43,025 Okay, I think we need to put you on a machine 398 00:14:43,049 --> 00:14:44,634 that breathes for you. 399 00:14:44,676 --> 00:14:45,969 - Okay. - All right? 400 00:14:46,011 --> 00:14:47,154 In order to do that, we need to put you to sleep. 401 00:14:47,178 --> 00:14:49,347 Is that all right? 402 00:14:49,389 --> 00:14:50,348 All right. 403 00:14:50,390 --> 00:14:52,142 Call respiratory. 404 00:14:52,183 --> 00:14:54,519 All right, 20 of etomidate and 100 of sux. 405 00:14:54,561 --> 00:14:56,438 On its way. 406 00:14:56,479 --> 00:15:02,479 ♪ ♪ 407 00:15:08,158 --> 00:15:10,535 Okay, I'm in. 408 00:15:10,577 --> 00:15:12,037 Bag him. 409 00:15:15,415 --> 00:15:17,292 All right, this will let his body rest, 410 00:15:17,334 --> 00:15:20,086 and hopefully, it'll help push the fluid out of his lungs. 411 00:15:20,128 --> 00:15:21,338 Thanks, Dad. 412 00:15:21,379 --> 00:15:22,922 Put a foley in, and let's start him 413 00:15:22,964 --> 00:15:27,260 on 125 milligrams of Solumedrol and 10 milligrams of Lasix. 414 00:15:27,302 --> 00:15:30,430 We won't see any changes for a while, so I'll check back. 415 00:15:32,140 --> 00:15:34,225 - Dr. Archer. - Yeah? 416 00:15:34,267 --> 00:15:36,061 - Have you got a minute? - Yeah. 417 00:15:36,102 --> 00:15:38,730 My ex-husband, Bert, is here for a follow-up 418 00:15:38,772 --> 00:15:40,815 on a knee injury. 419 00:15:40,857 --> 00:15:42,609 He hasn't had a physical in ages, 420 00:15:42,650 --> 00:15:45,362 and he has finally agreed to get one. 421 00:15:45,403 --> 00:15:48,198 Would you mind giving him a quick look-see? 422 00:15:48,239 --> 00:15:49,616 - Just the basics. - No problem. 423 00:15:49,657 --> 00:15:50,742 He's in two. 424 00:15:50,784 --> 00:15:53,578 Oh, and um, Dr. Charles, 425 00:15:53,620 --> 00:15:54,913 he might stop by. 426 00:15:54,954 --> 00:15:56,247 He and Bert are old friends. 427 00:15:56,289 --> 00:15:57,457 - Okay. - Thank you. 428 00:15:57,499 --> 00:15:59,417 Sure. 429 00:15:59,459 --> 00:16:01,127 Hey, Nancy? 430 00:16:01,169 --> 00:16:03,463 - Is Jimmy's CT back? - Not yet. 431 00:16:03,505 --> 00:16:06,341 Uh, how's CPD doing on that reverse trace? 432 00:16:06,383 --> 00:16:07,759 They have an address. 433 00:16:07,801 --> 00:16:09,028 They're sending a car over now. 434 00:16:09,052 --> 00:16:10,970 I hope they find a contact. 435 00:16:11,012 --> 00:16:13,682 Jimmy started running a fever and his chest is congested. 436 00:16:13,723 --> 00:16:16,601 I put him on antibiotics in case of pneumonia. 437 00:16:16,643 --> 00:16:18,329 Listen, I don't know if this means anything, 438 00:16:18,353 --> 00:16:21,856 but I did, in the archives, find a Dr. Sorensen 439 00:16:21,898 --> 00:16:23,191 who worked here. 440 00:16:23,233 --> 00:16:24,943 Great, can we... can we get in touch? 441 00:16:24,984 --> 00:16:26,653 Unfortunately, no. 442 00:16:26,695 --> 00:16:28,113 He died 50 years ago. 443 00:16:28,154 --> 00:16:33,076 ♪ ♪ 444 00:16:33,118 --> 00:16:35,578 Well, he's not gonna be any help. 445 00:16:39,207 --> 00:16:40,625 How long is this gonna take? 446 00:16:40,667 --> 00:16:42,502 Longer if you don't keep still. 447 00:16:43,878 --> 00:16:47,173 I heard I had an old pal in here, making trouble. 448 00:16:47,215 --> 00:16:49,426 Sharon twisted my arm. 449 00:16:49,467 --> 00:16:51,052 - How we doing? - Where are you guys at? 450 00:16:51,094 --> 00:16:52,971 I took his vitals, got blood. 451 00:16:53,013 --> 00:16:54,806 Treated me like a pincushion. 452 00:16:54,848 --> 00:16:56,266 I have a proposal for you. 453 00:16:56,307 --> 00:16:58,643 What do you say I take over before this old crank 454 00:16:58,685 --> 00:16:59,936 bites your head off? 455 00:16:59,978 --> 00:17:02,105 I will absolutely take you up on your offer. 456 00:17:02,147 --> 00:17:04,190 [chuckles] 457 00:17:05,567 --> 00:17:06,818 Okay. 458 00:17:06,860 --> 00:17:09,779 Let us see what we have here. 459 00:17:09,821 --> 00:17:12,115 Uh, look up for me, buddy. 460 00:17:14,284 --> 00:17:15,845 So you know we've got Celtics-Bulls tomorrow night, 461 00:17:15,869 --> 00:17:17,579 - right? - Right. 462 00:17:17,620 --> 00:17:20,331 I was actually thinking about putting down a little action. 463 00:17:20,373 --> 00:17:22,542 - You? Action? - Why not? 464 00:17:22,584 --> 00:17:24,312 Celtics heavily favored, all right, but I'm just... 465 00:17:24,336 --> 00:17:26,504 I'm really feeling the upset. 466 00:17:26,546 --> 00:17:29,841 If I take the Bulls, I get 6-to-1 odds. 467 00:17:29,883 --> 00:17:31,134 Hmm. 468 00:17:31,176 --> 00:17:33,345 Yeah? 469 00:17:33,386 --> 00:17:37,057 Okay, now follow with your eyes, not your head. 470 00:17:37,098 --> 00:17:39,059 Here you go. 471 00:17:40,477 --> 00:17:45,607 So if I put down 20 bucks, 472 00:17:45,648 --> 00:17:46,816 that would get me, 473 00:17:46,858 --> 00:17:48,735 when it's 6 to 1 odds, that would get me... 474 00:17:48,777 --> 00:17:51,237 Uh, 110? 475 00:17:52,906 --> 00:17:53,865 120, isn't it? 476 00:17:53,907 --> 00:17:54,908 I think it's 120, yeah. 477 00:17:54,949 --> 00:17:57,202 Oh, yeah, yeah, yeah, yeah, 120. 478 00:17:57,243 --> 00:17:58,286 [chuckles] 479 00:17:58,328 --> 00:17:59,788 Not bad, huh? 480 00:17:59,829 --> 00:18:01,873 No. No, not bad. 481 00:18:01,915 --> 00:18:03,541 Mm. 482 00:18:03,583 --> 00:18:06,378 You know, we haven't been to Al's for a while. 483 00:18:06,419 --> 00:18:07,813 You wanna grab some lunch on Friday? 484 00:18:07,837 --> 00:18:09,506 You got it. 485 00:18:09,547 --> 00:18:10,715 Okay. 486 00:18:10,757 --> 00:18:11,925 [chuckles] 487 00:18:11,966 --> 00:18:15,929 [apprehensive music] 488 00:18:15,970 --> 00:18:18,223 Hey, Alex. Can you hear me? 489 00:18:20,392 --> 00:18:21,632 Can you open your eyes for me? 490 00:18:23,937 --> 00:18:26,064 Can you squeeze my hand for me? 491 00:18:26,106 --> 00:18:28,400 Can you do that? 492 00:18:28,441 --> 00:18:29,901 Is something wrong? 493 00:18:29,943 --> 00:18:32,612 No, his body is just taking longer than expected 494 00:18:32,654 --> 00:18:34,572 to clear the muscle relaxant that we gave him, 495 00:18:34,614 --> 00:18:35,758 which was part of the anesthetic. 496 00:18:35,782 --> 00:18:37,117 Is that a problem? 497 00:18:37,158 --> 00:18:39,053 No, we can give Alex a medication that will help 498 00:18:39,077 --> 00:18:41,329 reverse the muscle relaxant and help him come back to us 499 00:18:41,371 --> 00:18:42,622 a little bit faster. 500 00:18:42,664 --> 00:18:45,250 - We do this all the time. - Okay. 501 00:18:45,291 --> 00:18:47,794 Let's give him 0.2 of Exsomadex. 502 00:18:47,836 --> 00:18:48,837 On its way. 503 00:18:48,878 --> 00:18:51,423 This should act fast. 504 00:18:51,464 --> 00:18:55,010 [groaning softly] 505 00:18:55,051 --> 00:18:56,761 - [beeping] - Sinus tachycardia. 506 00:18:56,803 --> 00:18:58,263 BP 80/50. 507 00:18:58,304 --> 00:18:59,681 Oh, what's happening to him? 508 00:18:59,723 --> 00:19:00,807 Let's get him upright. 509 00:19:00,849 --> 00:19:02,475 He's having an anaphylactoid reaction, 510 00:19:02,517 --> 00:19:03,786 which is like an allergic reaction. 511 00:19:03,810 --> 00:19:05,770 Oh, God! 512 00:19:05,812 --> 00:19:07,105 Epi 0.3 milligrams IM. 513 00:19:07,147 --> 00:19:08,314 On its way. 514 00:19:08,356 --> 00:19:09,625 You said you do this all the time. 515 00:19:09,649 --> 00:19:10,942 We do. 516 00:19:10,984 --> 00:19:13,278 BP now 72/45. 517 00:19:13,319 --> 00:19:16,740 Solumedrol 125, diphenhydramine 50, 518 00:19:16,781 --> 00:19:18,324 Famotidine 20. 519 00:19:18,366 --> 00:19:20,118 Oh, my God. My baby. 520 00:19:20,160 --> 00:19:21,828 Oh, my baby. 521 00:19:21,870 --> 00:19:25,123 [tense music] 522 00:19:25,165 --> 00:19:26,624 Okay, BP's coming up. 523 00:19:26,666 --> 00:19:29,627 87/55. 524 00:19:29,669 --> 00:19:31,796 93/60. 525 00:19:31,838 --> 00:19:33,340 Oh. 526 00:19:36,009 --> 00:19:37,302 He's gonna be okay. 527 00:19:37,344 --> 00:19:38,261 Really, he's gonna be fine. 528 00:19:38,303 --> 00:19:39,971 But why? 529 00:19:40,013 --> 00:19:41,723 Why did this happen? 530 00:19:41,765 --> 00:19:47,187 ♪ ♪ 531 00:19:47,228 --> 00:19:49,439 Dr. Asher, we need you in here. 532 00:19:49,481 --> 00:19:52,317 Her BP keeps dropping. 533 00:19:52,359 --> 00:19:54,986 Okay, up her Levophed to 20. 534 00:19:55,028 --> 00:19:56,154 [alarm beeping] 535 00:19:56,196 --> 00:19:58,239 Oh, God! Oh, God! 536 00:19:58,281 --> 00:20:00,283 Brisk VB. 537 00:20:00,325 --> 00:20:02,911 ♪ ♪ 538 00:20:02,952 --> 00:20:04,555 - She's not dilating. - What does that mean? 539 00:20:04,579 --> 00:20:07,040 It means that the medication we used to induce labor 540 00:20:07,082 --> 00:20:08,124 isn't working fast enough. 541 00:20:08,166 --> 00:20:09,459 BP's still low. 542 00:20:09,501 --> 00:20:11,169 Transfuse 2 of red and 2 of plasma. 543 00:20:11,211 --> 00:20:12,420 Call for 6 and 6. 544 00:20:12,462 --> 00:20:13,797 We need to operate now. 545 00:20:13,838 --> 00:20:15,358 You said it was risky while she was septic. 546 00:20:15,382 --> 00:20:16,841 We can't wait. Call the OR. 547 00:20:16,883 --> 00:20:19,260 Let them know we're coming up for an emergent D&E. 548 00:20:19,302 --> 00:20:25,302 ♪ ♪ 549 00:20:26,017 --> 00:20:27,143 Don't let her die. 550 00:20:27,185 --> 00:20:28,812 Please don't let her die. 551 00:20:28,853 --> 00:20:30,814 ♪ ♪ 552 00:20:35,990 --> 00:20:37,528 Can I ask you for a little favor? 553 00:20:37,553 --> 00:20:38,630 All right? 554 00:20:38,655 --> 00:20:40,383 Just because your blood pressure is a little high, 555 00:20:40,407 --> 00:20:42,117 do you mind hanging around 556 00:20:42,158 --> 00:20:43,177 till I get your blood work back? 557 00:20:43,201 --> 00:20:44,619 Just for my own peace of mind. 558 00:20:44,661 --> 00:20:46,830 Go to the café. Have a nice cup of coffee. 559 00:20:46,871 --> 00:20:48,248 It won't be long. 560 00:20:48,289 --> 00:20:49,249 I'll text you one way or the other. 561 00:20:49,290 --> 00:20:50,959 Okay. 562 00:20:51,001 --> 00:20:53,211 Looking forward to Friday. 563 00:20:53,253 --> 00:20:55,130 Friday? 564 00:20:55,171 --> 00:20:56,798 Lunch. Lunch at Al's. 565 00:20:56,840 --> 00:20:58,967 - 1:00. - Right. 566 00:20:59,009 --> 00:21:01,136 Right. Lunch at Al's. 567 00:21:01,177 --> 00:21:03,179 1:00. See you, Dan. 568 00:21:03,221 --> 00:21:05,140 - See you, pal. - [chuckles] 569 00:21:05,181 --> 00:21:08,476 [tense music] 570 00:21:08,518 --> 00:21:10,979 ♪ ♪ 571 00:21:11,021 --> 00:21:12,021 Give me suction. 572 00:21:15,483 --> 00:21:17,777 Marty, how's she looking? 573 00:21:17,819 --> 00:21:20,405 BP's better than pre-op, 100/60. 574 00:21:20,447 --> 00:21:21,656 Good. 575 00:21:21,698 --> 00:21:23,408 Good, good, good, good. 576 00:21:24,576 --> 00:21:26,745 Uterus feels clear. 577 00:21:26,786 --> 00:21:28,621 Marty, how much IVF did she get? 578 00:21:28,663 --> 00:21:33,209 2 liters of NS, 2 PRBC, 2 of plasma. 579 00:21:33,251 --> 00:21:34,753 Urine output is at 300 CC... 580 00:21:34,794 --> 00:21:36,629 Dr. Asher. 581 00:21:36,671 --> 00:21:39,007 She's hemorrhaging! 582 00:21:39,049 --> 00:21:41,676 BP 70/30, heart rate 150. 583 00:21:41,718 --> 00:21:43,636 Start the MTP and give her 1 gram TXA, 584 00:21:43,678 --> 00:21:46,806 0.2 milligrams methergine IM now and 1,000 misoprostol. 585 00:21:46,848 --> 00:21:48,975 - Should we open? - No, get me a Bakri balloon. 586 00:21:49,017 --> 00:21:50,143 Retractor. 587 00:21:50,185 --> 00:21:54,356 ♪ ♪ 588 00:21:54,397 --> 00:21:56,524 Inflating. 589 00:21:57,650 --> 00:21:58,860 The bleeding's slowing. 590 00:21:58,902 --> 00:22:00,320 BP coming up. 591 00:22:00,362 --> 00:22:06,362 ♪ ♪ 592 00:22:12,332 --> 00:22:13,917 How's he doing? 593 00:22:13,958 --> 00:22:15,168 Not great. 594 00:22:15,210 --> 00:22:16,961 He feels helpless. 595 00:22:17,003 --> 00:22:18,603 Is she gonna be able to keep her uterus? 596 00:22:18,630 --> 00:22:20,382 I don't know. 597 00:22:20,423 --> 00:22:22,759 Right now, it's all about saving her life. 598 00:22:22,801 --> 00:22:24,386 Yeah. 599 00:22:27,222 --> 00:22:28,390 So you have kids? 600 00:22:28,431 --> 00:22:29,474 One. 601 00:22:29,516 --> 00:22:31,434 She's grown. 602 00:22:31,476 --> 00:22:33,687 My ex and I, we tried to adopt, 603 00:22:33,728 --> 00:22:37,357 but it didn't work out. 604 00:22:37,399 --> 00:22:38,900 What about you? 605 00:22:38,942 --> 00:22:40,151 No. 606 00:22:40,193 --> 00:22:41,695 No, I, um... 607 00:22:41,736 --> 00:22:43,613 I was married young 608 00:22:43,655 --> 00:22:44,989 before I went into the service. 609 00:22:45,031 --> 00:22:47,742 And after I got back from deployment, 610 00:22:47,784 --> 00:22:51,996 we both agreed that there was nothing there. 611 00:22:52,038 --> 00:22:54,374 It's all so hard. 612 00:22:54,416 --> 00:22:56,543 And to have this? 613 00:22:56,584 --> 00:22:59,546 [apprehensive music] 614 00:22:59,587 --> 00:23:03,049 ♪ ♪ 615 00:23:03,091 --> 00:23:04,217 Dr. Ripley. 616 00:23:04,259 --> 00:23:05,385 Yeah. 617 00:23:05,427 --> 00:23:07,554 Jimmy's CT. 618 00:23:07,595 --> 00:23:09,973 It doesn't look like Alzheimer's, does it? 619 00:23:10,015 --> 00:23:11,099 No. 620 00:23:11,141 --> 00:23:13,685 No, brain's not globally atrophied. 621 00:23:13,727 --> 00:23:17,355 It looks like a lot of scarring in the frontal area. 622 00:23:17,397 --> 00:23:18,732 Yeah. 623 00:23:18,773 --> 00:23:21,067 So traumatic brain injury? 624 00:23:21,109 --> 00:23:27,109 ♪ ♪ 625 00:23:27,449 --> 00:23:29,993 In a manner of speaking. 626 00:23:30,035 --> 00:23:32,704 I read about this in medical school. 627 00:23:35,999 --> 00:23:38,084 Dr. Charles. 628 00:23:38,126 --> 00:23:39,210 Hey. 629 00:23:39,252 --> 00:23:41,379 So what do you think? 630 00:23:41,421 --> 00:23:45,759 I think that we could be looking at some issues. 631 00:23:45,800 --> 00:23:49,220 So he's gonna need a thorough workup. 632 00:23:49,262 --> 00:23:50,513 It's a good idea. 633 00:23:50,555 --> 00:23:54,684 Convincing him is not gonna be easy. 634 00:23:54,726 --> 00:23:56,269 Help me out with that? 635 00:23:56,311 --> 00:23:58,730 Actually, I made up a little excuse about his labs 636 00:23:58,772 --> 00:24:01,441 in order to keep him here. 637 00:24:01,483 --> 00:24:03,526 Tell him together after I get him back? 638 00:24:03,568 --> 00:24:05,028 Text me. 639 00:24:05,070 --> 00:24:06,070 Thanks. 640 00:24:15,538 --> 00:24:17,582 - How's the kid? - He's fine. 641 00:24:17,624 --> 00:24:18,875 It was scary. 642 00:24:18,917 --> 00:24:20,335 Yeah. 643 00:24:20,377 --> 00:24:22,337 I think the hospital should pull Exsomadex. 644 00:24:22,379 --> 00:24:24,547 Whoa. Why? 645 00:24:24,589 --> 00:24:26,091 The anaphylactic reaction happened 646 00:24:26,132 --> 00:24:27,342 after we administered it. 647 00:24:27,384 --> 00:24:29,344 Temporal connection doesn't mean anything. 648 00:24:29,386 --> 00:24:30,970 That kid's on 15 other medications. 649 00:24:31,012 --> 00:24:32,847 They could have a delayed effect. 650 00:24:32,889 --> 00:24:35,308 More likely, it was the antibiotic or the anesthetic. 651 00:24:35,350 --> 00:24:38,144 I considered that, so I pulled ADR data. 652 00:24:38,186 --> 00:24:40,814 There have been several similar reactions to Exsomadex here. 653 00:24:40,855 --> 00:24:42,607 Get this... the manufacturer report 654 00:24:42,649 --> 00:24:45,652 claims 1 out of 2,500. 655 00:24:45,694 --> 00:24:48,697 Med data shows 1 out of 200. 656 00:24:48,738 --> 00:24:50,907 That's 10 times what the manufacturer claims. 657 00:24:52,951 --> 00:24:54,452 Well, you might have a case, 658 00:24:54,494 --> 00:24:56,496 but this data is retrospective. 659 00:24:56,538 --> 00:24:58,540 It's not any kind of clinical study. 660 00:24:58,581 --> 00:25:01,501 So pull Exsomadex until we have one. 661 00:25:01,543 --> 00:25:03,878 Hold on. It's a popular medication. 662 00:25:03,920 --> 00:25:05,505 I've used it and never had a problem. 663 00:25:05,547 --> 00:25:07,841 It doesn't mean that you won't. 664 00:25:07,882 --> 00:25:13,882 Crockett, that boy almost died today. 665 00:25:14,097 --> 00:25:15,348 All right. 666 00:25:15,390 --> 00:25:16,850 I'll, uh... 667 00:25:16,891 --> 00:25:19,144 I'll bring this up at the drug and formulary meeting. 668 00:25:19,185 --> 00:25:20,270 Best I can do for now. 669 00:25:20,311 --> 00:25:21,789 In the meantime, make sure that the nurses 670 00:25:21,813 --> 00:25:24,607 submit an adverse drug reaction report, okay? 671 00:25:24,649 --> 00:25:26,192 Thank you. 672 00:25:28,737 --> 00:25:31,072 To begin the transorbital lobotomy, 673 00:25:31,114 --> 00:25:34,200 the orbitoclast is inserted under the left eyelid 674 00:25:34,242 --> 00:25:36,995 and up against the top of the eye socket. 675 00:25:37,037 --> 00:25:38,997 The neurosurgeon drives the point 676 00:25:39,039 --> 00:25:41,541 through the orbital plate into the frontal lobe 677 00:25:41,583 --> 00:25:44,210 to a depth of 5 centimeters. 678 00:25:44,252 --> 00:25:47,213 He then swings the handle far laterally. 679 00:25:47,255 --> 00:25:50,550 He now drives the instrument another 2 centimeters... 680 00:25:50,592 --> 00:25:56,592 ♪ ♪ 681 00:26:05,190 --> 00:26:07,108 Here's Jimmy's CT. 682 00:26:07,150 --> 00:26:10,612 I think we can rule out Alzheimer's. 683 00:26:10,653 --> 00:26:13,615 Identical scarring on 684 00:26:13,656 --> 00:26:16,576 oh, my God. 685 00:26:16,618 --> 00:26:17,994 He had a lobotomy? 686 00:26:18,036 --> 00:26:20,205 Yeah. 687 00:26:20,246 --> 00:26:22,749 They haven't done those for, like, 60 years. 688 00:26:22,791 --> 00:26:25,085 I mean, he must have been a kid. 689 00:26:25,126 --> 00:26:28,213 They did the procedure on difficult patients. 690 00:26:28,254 --> 00:26:30,757 Jimmy was probably a discipline problem, 691 00:26:30,799 --> 00:26:32,217 hard to control. 692 00:26:32,258 --> 00:26:36,221 So Dr. Sorensen stuck a skewer into his brain 693 00:26:36,262 --> 00:26:39,849 and... took care of that. 694 00:26:43,687 --> 00:26:45,438 Awful. 695 00:26:45,480 --> 00:26:50,652 ♪ ♪ 696 00:26:55,213 --> 00:26:58,979 Dad said he's getting more oxygen now, so that's good. 697 00:26:59,285 --> 00:27:00,870 Hey. This is Dr. Collins. 698 00:27:00,912 --> 00:27:03,206 - She started our center. - Oh, Margo. Please. 699 00:27:03,248 --> 00:27:04,809 I think I've seen you around the hospital. 700 00:27:04,833 --> 00:27:06,102 Yeah, I recently got privileges. 701 00:27:06,126 --> 00:27:07,836 I'm sorry I couldn't get here earlier. 702 00:27:07,877 --> 00:27:09,587 Several new residents were checking in. 703 00:27:09,629 --> 00:27:11,131 So how is Damon doing? 704 00:27:11,172 --> 00:27:13,258 Well, he's sedated. He's on a ventilator. 705 00:27:13,299 --> 00:27:14,819 Dad's been taking really good care of him. 706 00:27:14,843 --> 00:27:16,052 I'm sure he has. 707 00:27:16,094 --> 00:27:17,655 Well, we're by no means out of the woods. 708 00:27:17,679 --> 00:27:19,055 Can I see his chart? 709 00:27:19,097 --> 00:27:21,224 Sure. 710 00:27:21,266 --> 00:27:23,059 Endocarditis. 711 00:27:23,101 --> 00:27:25,061 We're hoping the antibiotics knock it out. 712 00:27:25,103 --> 00:27:26,563 Listen, if you need to get back, 713 00:27:26,604 --> 00:27:28,106 I can call you if there's a change. 714 00:27:28,148 --> 00:27:32,986 Uh, no, I'd like to stay, see how he does. 715 00:27:33,028 --> 00:27:34,821 Is it all right if I sit with him? 716 00:27:34,863 --> 00:27:37,240 - Of course. - Thank you. 717 00:27:37,282 --> 00:27:39,117 Hey, just so you know, 718 00:27:39,159 --> 00:27:41,244 your son, he's been a real godsend. 719 00:27:41,286 --> 00:27:42,662 That's nice to hear. 720 00:27:42,704 --> 00:27:44,724 It's so helpful to have people around our residents 721 00:27:44,748 --> 00:27:46,708 who understand their challenges. 722 00:27:54,507 --> 00:27:56,634 Kaitlin? 723 00:27:56,676 --> 00:27:58,970 Kaitlin, can you hear me? 724 00:27:59,012 --> 00:28:00,805 Hi. 725 00:28:00,847 --> 00:28:02,599 I got good news. 726 00:28:02,640 --> 00:28:05,268 We were able to save your uterus. 727 00:28:05,310 --> 00:28:08,438 So if you decide to conceive again, 728 00:28:08,480 --> 00:28:09,480 you should be able to. 729 00:28:11,441 --> 00:28:13,485 Honey, did you hear? 730 00:28:13,526 --> 00:28:14,736 No. 731 00:28:14,778 --> 00:28:16,279 No, I can't. 732 00:28:16,321 --> 00:28:18,406 I can't do it again. 733 00:28:18,448 --> 00:28:20,450 Please. I'm sorry. 734 00:28:20,492 --> 00:28:22,744 It's okay. It's okay. 735 00:28:22,786 --> 00:28:24,037 Nobody would help. 736 00:28:24,079 --> 00:28:25,246 I know. 737 00:28:25,288 --> 00:28:28,792 They made me feel like I didn't matter. 738 00:28:28,833 --> 00:28:30,502 [solemn music] 739 00:28:30,543 --> 00:28:32,420 I was thinking, 740 00:28:32,462 --> 00:28:34,339 if you agree, 741 00:28:34,381 --> 00:28:35,840 maybe we should move. 742 00:28:35,882 --> 00:28:37,717 But your home, the farm. 743 00:28:37,759 --> 00:28:39,552 I can't go back there. 744 00:28:39,594 --> 00:28:41,346 How could I? 745 00:28:41,388 --> 00:28:44,349 Oh, God, Kaitlin, 746 00:28:44,391 --> 00:28:48,103 I don't think I could stand to see you suffer like that again. 747 00:28:48,895 --> 00:28:52,774 I know how much you wanted a family, so 748 00:28:52,816 --> 00:28:57,028 if you decide you want us to try again, 749 00:28:57,070 --> 00:28:59,155 you don't have to be afraid. 750 00:28:59,197 --> 00:29:01,408 We'll leave you two alone. 751 00:29:01,449 --> 00:29:06,204 ♪ ♪ 752 00:29:06,246 --> 00:29:08,289 [sighs] Well, it's good to know 753 00:29:08,331 --> 00:29:11,251 there's some good guys in the world. 754 00:29:11,292 --> 00:29:12,335 Yeah. 755 00:29:15,964 --> 00:29:17,841 How is she? 756 00:29:17,882 --> 00:29:23,882 ♪ ♪ 757 00:29:26,891 --> 00:29:29,436 They're not gonna pull Exsomadex. 758 00:29:29,477 --> 00:29:31,229 They're submitting the data to the FDA, 759 00:29:31,271 --> 00:29:33,732 and they'll, uh, follow their recommendations. 760 00:29:33,773 --> 00:29:36,234 That could take forever. 761 00:29:36,276 --> 00:29:38,069 We need to pull it now. I'll talk to them. 762 00:29:38,111 --> 00:29:39,946 Hold on. I made the case. 763 00:29:39,988 --> 00:29:42,449 - It's been decided. - I can still try. 764 00:29:42,490 --> 00:29:45,076 Drop it, Zola. 765 00:29:45,118 --> 00:29:48,246 It's not how things work here. 766 00:29:48,288 --> 00:29:49,622 Of course. 767 00:29:49,664 --> 00:29:55,664 ♪ ♪ 768 00:29:56,629 --> 00:29:58,757 [knocking] 769 00:29:58,798 --> 00:30:00,759 You feeling better, Jimmy? 770 00:30:00,800 --> 00:30:01,968 Uh-huh. 771 00:30:02,010 --> 00:30:03,470 What about Betty? 772 00:30:03,511 --> 00:30:06,139 Dr. Ripley, CPD is here. 773 00:30:06,181 --> 00:30:08,141 I'll be back in a minute. 774 00:30:08,183 --> 00:30:10,852 - Dr. Ripley? - Hi. 775 00:30:10,894 --> 00:30:12,204 We did a well-being check on the address 776 00:30:12,228 --> 00:30:13,855 associated with that number. 777 00:30:13,897 --> 00:30:17,650 We found an elderly woman... deceased. 778 00:30:17,692 --> 00:30:19,277 Medical examiner is investigating, 779 00:30:19,319 --> 00:30:21,196 but it looks like natural causes. 780 00:30:21,237 --> 00:30:23,490 I took this off the credenza. 781 00:30:26,826 --> 00:30:28,119 That's my patient. 782 00:30:28,161 --> 00:30:29,788 And that's the woman we found. 783 00:30:29,829 --> 00:30:32,141 I talked to a neighbor who said they were brother and sister. 784 00:30:32,165 --> 00:30:34,793 And she was her brother's caregiver. 785 00:30:34,834 --> 00:30:37,962 Sorry I don't have better news. 786 00:30:38,004 --> 00:30:39,130 She must have collapsed, 787 00:30:39,172 --> 00:30:41,341 and Jimmy went looking for help. 788 00:30:45,637 --> 00:30:47,472 Better call social work. 789 00:30:47,514 --> 00:30:48,556 He's not going home. 790 00:30:58,274 --> 00:31:01,486 I thought you'd be more comfortable waiting in here. 791 00:31:01,528 --> 00:31:04,239 I haven't been in your office for a long time. 792 00:31:04,280 --> 00:31:05,407 Very nice. 793 00:31:05,448 --> 00:31:07,659 Please. Can I get you anything? 794 00:31:07,701 --> 00:31:09,619 Nah. [Knocking on door] 795 00:31:09,661 --> 00:31:12,330 - Come on in. - Daniel. 796 00:31:12,372 --> 00:31:13,665 Go ahead. 797 00:31:13,707 --> 00:31:15,917 Tell her what great shape I'm in. 798 00:31:15,959 --> 00:31:17,669 Well, I mean, by and large, you are. 799 00:31:17,711 --> 00:31:20,088 There you go. 800 00:31:20,130 --> 00:31:22,841 Yeah, I noticed a 801 00:31:22,882 --> 00:31:24,259 a minor balance issue. 802 00:31:24,300 --> 00:31:26,219 I hurt my knee. What do you expect? 803 00:31:26,261 --> 00:31:28,805 And some short-term memory issues. 804 00:31:28,847 --> 00:31:31,516 Memory? 805 00:31:31,558 --> 00:31:32,684 What do you mean? 806 00:31:32,726 --> 00:31:33,995 Well, you're forgetting things, Bert. 807 00:31:34,019 --> 00:31:36,438 Well, who doesn't forget things? 808 00:31:36,479 --> 00:31:38,023 What's this about? 809 00:31:39,899 --> 00:31:41,526 Really just about your 810 00:31:41,568 --> 00:31:43,945 your friends and your family being a little bit concerned. 811 00:31:43,987 --> 00:31:45,655 That's all. 812 00:31:45,697 --> 00:31:47,157 Concerned. 813 00:31:47,198 --> 00:31:50,577 We'd like you to take some more tests, Bert. 814 00:31:50,618 --> 00:31:53,079 What tests? 815 00:31:53,121 --> 00:31:55,582 Oh, to see if I'm all there, compos mentis. 816 00:31:55,623 --> 00:31:57,375 Is that what you're talking about? 817 00:31:57,417 --> 00:31:59,085 Well, I mean, if there is an issue, 818 00:31:59,127 --> 00:32:01,629 and trust me, big if 819 00:32:01,671 --> 00:32:02,714 don't you wanna know? 820 00:32:02,756 --> 00:32:03,715 I mean, I certainly would. 821 00:32:03,757 --> 00:32:05,258 There isn't. 822 00:32:05,300 --> 00:32:07,218 Well, just in case, let's make an appointment 823 00:32:07,260 --> 00:32:08,803 with the neurologist. 824 00:32:08,845 --> 00:32:09,846 Oh, yeah. 825 00:32:09,888 --> 00:32:11,056 I get it. 826 00:32:11,097 --> 00:32:12,390 This is a setup. 827 00:32:12,432 --> 00:32:13,892 It was a setup from the beginning. 828 00:32:13,933 --> 00:32:15,268 Look, I apologize, Bert, 829 00:32:15,310 --> 00:32:17,771 but I knew you wouldn't come here on your own. 830 00:32:17,812 --> 00:32:19,898 And Tara has been so worried. 831 00:32:19,939 --> 00:32:21,733 Uh-uh. Don't put this on Tara. 832 00:32:21,775 --> 00:32:23,651 This is... this is you. [Laughs] 833 00:32:23,693 --> 00:32:25,570 Yeah, y-you're trying to put me away. 834 00:32:25,612 --> 00:32:28,323 You wanna put me away so you can get your hands on 835 00:32:28,365 --> 00:32:30,367 - on my... on my pension! - Oh, Bert! 836 00:32:30,408 --> 00:32:32,369 And... and you're in it with her. 837 00:32:32,410 --> 00:32:34,090 The two of you are cooking up this nonsense 838 00:32:34,120 --> 00:32:35,872 so you can get my money! 839 00:32:35,914 --> 00:32:37,374 Couple of crooks! 840 00:32:37,415 --> 00:32:38,416 Bert. 841 00:32:38,458 --> 00:32:39,542 Bert. 842 00:32:39,584 --> 00:32:41,211 How long have we been friends for, huh? 843 00:32:41,252 --> 00:32:43,421 - 40 years? - 40 years, but not anymore. 844 00:32:43,463 --> 00:32:44,940 A-and what was that power I gave you? 845 00:32:44,964 --> 00:32:46,091 That law power? 846 00:32:46,132 --> 00:32:47,133 Power of attorney. 847 00:32:47,175 --> 00:32:48,134 Well, you don't have it anymore. 848 00:32:48,176 --> 00:32:49,386 You ought to be ashamed! 849 00:32:49,427 --> 00:32:50,887 Bert! 850 00:32:50,929 --> 00:32:53,890 [dramatic music] 851 00:32:53,932 --> 00:32:57,268 ♪ ♪ 852 00:33:01,899 --> 00:33:04,727 Dr. Ahmad, they discharged Alex. 853 00:33:04,752 --> 00:33:06,169 Great. 854 00:33:06,194 --> 00:33:08,117 Yeah, like you said, no big deal. 855 00:33:09,197 --> 00:33:10,257 I'm sorry for what happened. 856 00:33:10,281 --> 00:33:12,659 No. Please, it wasn't your fault. 857 00:33:12,701 --> 00:33:14,327 And Alex is doing fine. 858 00:33:14,369 --> 00:33:15,995 You caught his cancer. 859 00:33:16,037 --> 00:33:17,455 My God. 860 00:33:17,497 --> 00:33:19,666 We are so grateful to you and Dr. Marcel. 861 00:33:21,418 --> 00:33:23,420 We can't even begin to thank you enough. 862 00:33:23,461 --> 00:33:25,296 Thank you, guys. Good luck. 863 00:33:25,338 --> 00:33:27,132 - Thank you. - Thanks. 864 00:33:27,173 --> 00:33:28,550 Thank you. 865 00:33:31,761 --> 00:33:32,971 [alarm blaring] 866 00:33:33,013 --> 00:33:34,556 No pulse. 867 00:33:36,016 --> 00:33:37,183 He's fibrillating. 868 00:33:37,225 --> 00:33:38,727 I'll get on his chest. 869 00:33:38,768 --> 00:33:40,562 Milligram of epi. 870 00:33:40,603 --> 00:33:41,521 Charge to 200. 871 00:33:41,563 --> 00:33:42,689 Charging. 872 00:33:42,731 --> 00:33:44,024 Clear. 873 00:33:44,065 --> 00:33:45,859 [solemn music] 874 00:33:45,900 --> 00:33:47,110 Still no pulse. 875 00:33:47,152 --> 00:33:48,153 Epi's in. 876 00:33:48,194 --> 00:33:49,195 Again, charge to 200. 877 00:33:49,237 --> 00:33:50,613 Charging. 878 00:33:50,655 --> 00:33:53,116 Clear. 879 00:33:53,158 --> 00:33:55,869 [sustained tone] 880 00:33:55,910 --> 00:33:57,996 Huh, nothing. 881 00:33:58,038 --> 00:33:59,664 He's asystole. 882 00:33:59,706 --> 00:34:05,462 ♪ ♪ 883 00:34:05,503 --> 00:34:06,963 No. 884 00:34:07,005 --> 00:34:08,256 No. 885 00:34:11,217 --> 00:34:13,845 Damn it. 886 00:34:13,887 --> 00:34:16,723 [sighs] 887 00:34:16,765 --> 00:34:19,142 Time of death, 1703. 888 00:34:19,184 --> 00:34:25,184 ♪ ♪ 889 00:34:31,654 --> 00:34:34,699 All right, Jimmy, let's get you into this wheelchair. 890 00:34:38,578 --> 00:34:40,205 That's it. 891 00:34:42,248 --> 00:34:43,625 Now, you see that nice woman? 892 00:34:45,752 --> 00:34:48,171 She's gonna take you to a new home. 893 00:34:49,881 --> 00:34:52,342 Did you help Betty? 894 00:34:52,384 --> 00:34:54,594 Some very good people went to help her. 895 00:34:56,513 --> 00:34:59,683 Where I'm going, is Betty there? 896 00:35:01,976 --> 00:35:04,312 No, she isn't. 897 00:35:06,648 --> 00:35:08,483 I-I want Betty. 898 00:35:12,821 --> 00:35:14,781 I'm sorry, Jimmy. 899 00:35:14,823 --> 00:35:16,282 She can't be there. 900 00:35:16,324 --> 00:35:18,451 But she'd want you to go, 901 00:35:18,493 --> 00:35:21,871 and she'd want you to be happy. 902 00:35:21,913 --> 00:35:26,626 I... I want Betty. 903 00:35:26,668 --> 00:35:28,003 Yeah. 904 00:35:28,044 --> 00:35:31,256 Yeah, I know. 905 00:35:31,297 --> 00:35:33,091 I'm sorry, Jimmy. 906 00:35:33,133 --> 00:35:38,805 ♪ ♪ 907 00:35:38,847 --> 00:35:40,223 Here. 908 00:35:43,309 --> 00:35:46,521 That's Betty 909 00:35:46,563 --> 00:35:48,148 and me. 910 00:35:48,189 --> 00:35:49,357 Yeah. 911 00:35:52,027 --> 00:35:53,987 I love Betty. 912 00:35:54,029 --> 00:36:00,029 ♪ ♪ 913 00:36:00,452 --> 00:36:02,495 It's gonna be all right, Jimmy. 914 00:36:02,537 --> 00:36:04,164 I'll come see you, okay? 915 00:36:04,205 --> 00:36:05,915 And we'll talk about Betty then. 916 00:36:08,752 --> 00:36:11,421 I was cold. 917 00:36:11,463 --> 00:36:13,298 Now I'm warm. 918 00:36:15,216 --> 00:36:16,551 Thank you. 919 00:36:18,845 --> 00:36:19,929 You're welcome. 920 00:36:24,225 --> 00:36:25,685 Hi, Jimmy. 921 00:36:25,727 --> 00:36:27,228 I'm Madeline. 922 00:36:33,234 --> 00:36:36,029 Hi, Madeline. 923 00:36:36,071 --> 00:36:42,071 ♪ ♪ 924 00:36:48,416 --> 00:36:51,586 That's a... a tough one, huh? 925 00:36:53,630 --> 00:36:56,174 I just keep wondering 926 00:36:56,216 --> 00:37:00,053 what his life might have been if, 927 00:37:00,095 --> 00:37:02,305 you know... 928 00:37:02,347 --> 00:37:06,893 If they hadn't given up on him? 929 00:37:06,935 --> 00:37:08,353 Yeah. 930 00:37:10,188 --> 00:37:13,608 You know, I've been meaning to ask you, 931 00:37:13,650 --> 00:37:15,902 were you ever able to reconnect with your mom? 932 00:37:17,362 --> 00:37:18,822 No. 933 00:37:18,863 --> 00:37:21,199 I heard she's been in and out of rehab, 934 00:37:21,241 --> 00:37:22,909 in and out of custody. 935 00:37:22,951 --> 00:37:25,286 Well, 936 00:37:25,328 --> 00:37:27,038 I'm sorry to hear that. 937 00:37:29,958 --> 00:37:33,211 And I'm also... 938 00:37:33,253 --> 00:37:37,132 I'm just so sorry if I 939 00:37:37,173 --> 00:37:39,718 turned out to be yet another person 940 00:37:39,759 --> 00:37:42,929 that made you feel abandoned in this life. 941 00:37:42,971 --> 00:37:46,474 You know, I just... I genuinely regret that. 942 00:37:46,516 --> 00:37:50,520 And I... I hope you'll accept my apology. 943 00:37:50,562 --> 00:37:56,562 ♪ ♪ 944 00:38:13,168 --> 00:38:15,337 It's real. 945 00:38:15,378 --> 00:38:17,422 I'm sorry. 946 00:38:17,464 --> 00:38:19,966 Yeah. 947 00:38:20,008 --> 00:38:22,260 Thank you for not saying, "Now you can move on," 948 00:38:22,302 --> 00:38:24,387 or something ridiculous like that. 949 00:38:24,429 --> 00:38:25,972 I mean, I was tempted. 950 00:38:26,014 --> 00:38:27,265 Me too. 951 00:38:27,307 --> 00:38:33,307 ♪ ♪ 952 00:38:36,775 --> 00:38:38,985 [laughs] 953 00:38:39,027 --> 00:38:40,278 I'm not ready. 954 00:38:40,320 --> 00:38:41,780 Hmm? 955 00:38:49,329 --> 00:38:50,997 Why? 956 00:38:52,957 --> 00:38:54,209 Why? 957 00:38:54,250 --> 00:38:55,752 Until there's an autopsy, 958 00:38:55,794 --> 00:38:57,021 there's no way to know for sure. 959 00:38:57,045 --> 00:38:59,005 But whatever that infection was, 960 00:38:59,047 --> 00:39:03,677 it just weakened his heart until we couldn't save him. 961 00:39:03,718 --> 00:39:05,387 Because he used drugs? 962 00:39:05,428 --> 00:39:08,348 Well, we might have a better idea after the autopsy. 963 00:39:08,390 --> 00:39:10,058 But it's possible. 964 00:39:10,100 --> 00:39:12,060 Street drugs, dirty needles. 965 00:39:15,939 --> 00:39:17,357 Oh, man. 966 00:39:17,399 --> 00:39:19,275 Sean, 967 00:39:19,317 --> 00:39:22,153 I'm sorry I couldn't save him. 968 00:39:28,451 --> 00:39:31,454 You did everything you could. 969 00:39:31,496 --> 00:39:33,832 In my world, you see a lot of loss. 970 00:39:33,873 --> 00:39:35,667 And no matter how hard you try, 971 00:39:35,709 --> 00:39:38,253 sometimes it's just never enough. 972 00:39:38,294 --> 00:39:40,839 I can guess how Sean is feeling. 973 00:39:40,880 --> 00:39:43,216 He came to the center full of hope, 974 00:39:43,258 --> 00:39:44,551 wanting to make a difference. 975 00:39:46,636 --> 00:39:49,014 I'll talk to him. 976 00:39:49,055 --> 00:39:55,055 ♪ ♪ 977 00:39:57,897 --> 00:40:00,358 Bert? 978 00:40:00,400 --> 00:40:03,737 I'll, uh, get tested, just to 979 00:40:03,778 --> 00:40:05,447 just to get you off my back. 980 00:40:07,574 --> 00:40:08,575 Okay. 981 00:40:08,616 --> 00:40:10,660 Satisfied? 982 00:40:10,702 --> 00:40:16,702 ♪ ♪ 983 00:40:23,548 --> 00:40:25,759 Oh. 984 00:40:25,800 --> 00:40:27,844 - Hey. - Hey. 985 00:40:29,637 --> 00:40:32,265 You, uh, pulling another shift? 986 00:40:32,307 --> 00:40:34,434 Yeah. 987 00:40:34,476 --> 00:40:37,854 I thought I was the only one into self-flagellation. 988 00:40:39,689 --> 00:40:41,274 No, I'm pretty good at it too. 989 00:40:41,316 --> 00:40:46,404 ♪ ♪ 990 00:40:46,446 --> 00:40:47,572 Rough day? 991 00:40:47,614 --> 00:40:49,282 Yeah. 992 00:40:49,324 --> 00:40:51,451 You? 993 00:40:51,493 --> 00:40:53,119 Yeah. 994 00:40:53,161 --> 00:40:59,161 ♪ ♪ 995 00:41:01,711 --> 00:41:03,254 Get some rest. 996 00:41:08,468 --> 00:41:10,303 You too. 997 00:41:10,345 --> 00:41:16,345 ♪ ♪ 998 00:41:21,106 --> 00:41:24,067 [dramatic music] 999 00:41:24,109 --> 00:41:30,109 ♪ ♪ 1000 00:41:51,136 --> 00:41:54,055 [wolf howls] 66037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.