All language subtitles for Chicago.Med.S09E05.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]_English [English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,296 --> 00:00:05,505 . 2 00:00:05,547 --> 00:00:06,506 - Ben and I are getting a divorce. 3 00:00:07,424 --> 00:00:10,719 I really just wanna move on. 4 00:00:10,760 --> 00:00:13,221 - I'll be around the ED more often if I can ever help out. 5 00:00:13,263 --> 00:00:14,806 - Are you flying anywhere today? 6 00:00:14,848 --> 00:00:17,225 - No, shift just ended. - Treatment seven. 7 00:00:17,267 --> 00:00:20,020 Welcome to the team, Dr. Johnson. 8 00:00:20,061 --> 00:00:22,147 - Something's wrong with Dad. 9 00:00:22,188 --> 00:00:24,149 He's forgetting things. 10 00:00:24,190 --> 00:00:25,358 It's getting worse. 11 00:00:25,400 --> 00:00:27,694 He doesn't know where he is. 12 00:00:27,736 --> 00:00:30,030 - Damn. 13 00:00:30,071 --> 00:00:31,948 - You've already flamed out of two hospitals, 14 00:00:31,990 --> 00:00:34,117 and you're doing your best to flame out of a third? 15 00:00:34,159 --> 00:00:35,618 - So I'm not fired? 16 00:00:35,660 --> 00:00:36,995 - Medical ethics course. 17 00:00:37,037 --> 00:00:38,913 If I were you, I'd take notes. 18 00:00:38,955 --> 00:00:41,458 [dramatic music] 19 00:00:41,499 --> 00:00:42,959 - Wow. 20 00:00:43,001 --> 00:00:45,628 How does that make you feel? 21 00:00:45,670 --> 00:00:47,047 - I'm not sure. 22 00:00:47,088 --> 00:00:48,715 It is what it is. 23 00:00:48,757 --> 00:00:51,885 Good morning, Peter. - Morning, Maggie. Dr. Ahmad. 24 00:00:51,926 --> 00:00:53,845 - Do we have a notary in house? 25 00:00:53,887 --> 00:00:55,055 I have some papers to sign. 26 00:00:55,096 --> 00:00:56,389 - Yeah, Edward. 27 00:00:56,431 --> 00:00:58,058 I'll send him down at the end of the day. 28 00:00:58,099 --> 00:00:59,684 - You need some help? 29 00:00:59,726 --> 00:01:01,561 - Are you a doctor? - I am. What happened? 30 00:01:01,603 --> 00:01:03,563 - I don't know. I've never seen this man before. 31 00:01:03,605 --> 00:01:05,357 He was wandering a couple blocks from here. 32 00:01:05,398 --> 00:01:07,150 He kept saying, "Help Betty." 33 00:01:07,192 --> 00:01:08,318 He's really cold. 34 00:01:08,360 --> 00:01:09,861 - Okay, let's get him inside. 35 00:01:09,903 --> 00:01:11,446 - Betty. 36 00:01:11,488 --> 00:01:14,157 [apprehensive music] 37 00:01:14,199 --> 00:01:15,408 Dr. Sorensen. 38 00:01:15,450 --> 00:01:17,077 - No, I'm Dr. Ripley. 39 00:01:17,118 --> 00:01:18,411 Nancy, he's hypothermic. 40 00:01:18,453 --> 00:01:19,496 I need blankets and warm IV bags. 41 00:01:19,537 --> 00:01:20,872 - On it. You're going to five. 42 00:01:20,914 --> 00:01:23,333 - Okay. 43 00:01:23,375 --> 00:01:25,877 - Help Betty. 44 00:01:25,919 --> 00:01:26,836 - Betty? 45 00:01:28,963 --> 00:01:30,256 - Hey, Daniel. 46 00:01:30,298 --> 00:01:32,425 - Morning. - Good morning. 47 00:01:32,467 --> 00:01:34,177 When was the last time you saw Bert? 48 00:01:34,219 --> 00:01:36,137 - Not for a while. 49 00:01:36,179 --> 00:01:37,263 I mean, come to think of it, 50 00:01:37,305 --> 00:01:39,265 I did call him a couple weeks ago, 51 00:01:39,307 --> 00:01:41,476 and he was in a hurry. 52 00:01:41,518 --> 00:01:43,645 Said he'd call me back, and I'm now realizing he never did. 53 00:01:43,687 --> 00:01:45,980 - Yeah, and is that something you've noticed-- 54 00:01:46,022 --> 00:01:47,565 his memory? - Not really. 55 00:01:47,607 --> 00:01:49,776 I mean, that could happen to any of us. 56 00:01:49,818 --> 00:01:51,444 I mean, I do that stuff all the time. 57 00:01:51,486 --> 00:01:52,529 Why? Are you worried about him? 58 00:01:52,570 --> 00:01:54,739 - I don't know, but Tara is. 59 00:01:54,781 --> 00:01:56,116 And he was here. 60 00:01:56,157 --> 00:01:58,993 He fell when he was watching Isaiah. 61 00:01:59,035 --> 00:02:00,370 - He fell? 62 00:02:00,412 --> 00:02:03,498 - Yeah, nothing serious, but he did twist his knee. 63 00:02:03,540 --> 00:02:05,375 He just seemed a little confused, 64 00:02:05,417 --> 00:02:06,960 and I wouldn't be concerned, 65 00:02:07,002 --> 00:02:10,463 but Bert does have a family history of dementia. 66 00:02:10,505 --> 00:02:12,716 - We should probably have him checked out. 67 00:02:12,757 --> 00:02:16,928 - To get Bert to see a doctor for anything is an ordeal. 68 00:02:16,970 --> 00:02:18,930 You know that. - Right, tell me about it. 69 00:02:18,972 --> 00:02:22,475 - But he's coming here today for a follow-up on his knee. 70 00:02:22,517 --> 00:02:24,561 - Oh, well, why don't I just, you know, 71 00:02:24,602 --> 00:02:27,480 spontaneously stop by, have a little chat? 72 00:02:27,522 --> 00:02:29,065 - That would be great. 73 00:02:29,107 --> 00:02:30,984 Thank you. 74 00:02:31,026 --> 00:02:32,819 [knocking on door] 75 00:02:32,861 --> 00:02:34,029 - Hi, Alex. 76 00:02:34,070 --> 00:02:36,156 - Hi. - I'm Dr. Ahmad. 77 00:02:36,197 --> 00:02:38,324 - Emily. My husband, Mark. 78 00:02:38,366 --> 00:02:41,369 - So I see that your heart rate is fast. 79 00:02:41,411 --> 00:02:43,121 - I don't feel it. 80 00:02:43,163 --> 00:02:44,956 - But his watch says it's at 140. 81 00:02:44,998 --> 00:02:47,292 - It's probably nothing, but that's why we brought him in. 82 00:02:47,334 --> 00:02:50,211 - Well, your watch isn't lying, 140. 83 00:02:50,253 --> 00:02:52,213 Rest of your vitals are good. 84 00:02:52,255 --> 00:02:53,340 Is there anything bothering you? 85 00:02:53,381 --> 00:02:54,507 - No, I feel fine. 86 00:02:54,549 --> 00:02:56,092 - Normally, he eats like a horse, 87 00:02:56,134 --> 00:02:58,511 but the last couple of days, he's hardly had anything. 88 00:02:58,553 --> 00:03:00,347 - I just wasn't hungry. 89 00:03:00,388 --> 00:03:03,183 [machine beeping quickly] 90 00:03:03,224 --> 00:03:05,477 - Lungs sound good. 91 00:03:07,562 --> 00:03:09,731 Lymph nodes aren't swollen. 92 00:03:09,773 --> 00:03:11,191 Any tenderness? 93 00:03:11,232 --> 00:03:12,859 - Mm-mm. 94 00:03:12,901 --> 00:03:13,860 - What about here? 95 00:03:13,902 --> 00:03:14,861 - [winces] 96 00:03:14,903 --> 00:03:17,072 Yeah, a little bit. 97 00:03:17,113 --> 00:03:18,573 - What does that mean? 98 00:03:18,615 --> 00:03:21,409 - I'm not sure, but I'd like to order a CT to find out. 99 00:03:21,451 --> 00:03:23,703 * * 100 00:03:23,745 --> 00:03:25,455 - Okay. - I'll put the order in. 101 00:03:25,497 --> 00:03:26,956 I'll be back to check on you soon. 102 00:03:26,998 --> 00:03:27,999 - Thank you. - Yeah. 103 00:03:28,041 --> 00:03:30,168 - Thank you. 104 00:03:30,210 --> 00:03:31,711 - Loren? - Maggie. 105 00:03:31,753 --> 00:03:34,297 Kaitlin Neeley, 28, septic shock. 106 00:03:34,339 --> 00:03:36,883 Leukocytosis and hypotensive. 107 00:03:36,925 --> 00:03:40,220 BP 80/43, temp 103.5. 108 00:03:40,261 --> 00:03:41,429 She was pregnant. 109 00:03:41,471 --> 00:03:43,139 Water broke at 15 weeks pre-viability. 110 00:03:43,181 --> 00:03:44,557 That was two weeks ago. 111 00:03:44,599 --> 00:03:46,226 - It's not there. It's not there. 112 00:03:46,267 --> 00:03:47,435 No, don't say it. 113 00:03:47,477 --> 00:03:49,604 No, no. - Honey, everything's okay. 114 00:03:49,646 --> 00:03:51,606 We're at the hospital. They're gonna take care of you. 115 00:03:51,648 --> 00:03:52,899 - They were driving here, but she got so sick, 116 00:03:52,941 --> 00:03:54,442 they had to pull over. 117 00:03:54,484 --> 00:03:55,819 Rural clinic didn't have the capabilities to care for her, 118 00:03:55,860 --> 00:03:57,779 so they called me. - Okay. 119 00:03:57,821 --> 00:03:59,239 - Can I help? 120 00:03:59,280 --> 00:04:00,240 - No, unfortunately, this is OB. 121 00:04:00,281 --> 00:04:01,616 Hannah. - Yeah. 122 00:04:01,658 --> 00:04:03,660 - Kaitlin Neeley, 15 weeks, water broke. 123 00:04:03,702 --> 00:04:05,078 White blood count is high. 124 00:04:05,120 --> 00:04:06,454 - This is her husband, Eric. 125 00:04:06,496 --> 00:04:08,289 - All right, Maggie, start a second IV. 126 00:04:08,331 --> 00:04:09,958 - You got it, Doc. - Did they perform a D&E? 127 00:04:10,000 --> 00:04:11,501 - No, the doctor said they had to wait 128 00:04:11,543 --> 00:04:12,919 for her to pass the remains on her own. 129 00:04:12,961 --> 00:04:16,131 - Okay, CBC, CMP, lactate, and blood cultures. 130 00:04:16,172 --> 00:04:17,924 - [screaming] - Oh, honey! 131 00:04:17,966 --> 00:04:19,426 Honey! 132 00:04:19,467 --> 00:04:20,802 - I need to start your wife on antibiotics immediately. 133 00:04:20,844 --> 00:04:22,137 Do you know if she's allergic to any? 134 00:04:22,178 --> 00:04:23,513 - She isn't. - Okay. 135 00:04:23,555 --> 00:04:26,016 Triple up--ampicillin, clindamycin, gentamicin. 136 00:04:26,057 --> 00:04:27,058 - Copy that. 137 00:04:27,100 --> 00:04:28,143 - Your wife is very sick, 138 00:04:28,184 --> 00:04:29,477 but we're gonna take good care of her. 139 00:04:29,519 --> 00:04:32,480 [dramatic music] 140 00:04:32,522 --> 00:04:38,445 * * 141 00:04:43,658 --> 00:04:43,867 . 142 00:04:43,908 --> 00:04:45,160 - She's been carrying fetal remains for two weeks. 143 00:04:46,411 --> 00:04:47,370 - Oh, my God. And she couldn't get a D&E? 144 00:04:47,412 --> 00:04:48,997 - No, her doctor wouldn't do it. 145 00:04:49,039 --> 00:04:50,665 - Why? 146 00:04:53,918 --> 00:04:55,045 - How's our patient? 147 00:04:55,086 --> 00:04:56,087 - Better. 148 00:04:56,129 --> 00:04:58,340 Temp's come up to 95. 149 00:04:58,381 --> 00:04:59,674 - How is his cognition? 150 00:05:03,303 --> 00:05:04,763 Sir. 151 00:05:07,432 --> 00:05:08,767 Can you tell us your name? 152 00:05:08,808 --> 00:05:10,894 - Jimmy. 153 00:05:10,935 --> 00:05:12,312 - Did you hurt yourself? 154 00:05:12,354 --> 00:05:14,689 Maybe hit your head? - No. 155 00:05:14,731 --> 00:05:15,815 Betty. 156 00:05:15,857 --> 00:05:17,400 - Who's Betty? 157 00:05:17,442 --> 00:05:18,985 - My sister. 158 00:05:19,027 --> 00:05:21,905 - No ID, but he had this Post-it in his pocket. 159 00:05:21,946 --> 00:05:23,239 It's a telephone number. 160 00:05:23,281 --> 00:05:25,116 - What happened to Betty? Where is she? 161 00:05:25,158 --> 00:05:27,786 - Home. She got sick. 162 00:05:27,827 --> 00:05:30,705 Get Dr. Sorensen. 163 00:05:30,747 --> 00:05:32,499 - Is--is that her doctor or your doctor? 164 00:05:32,540 --> 00:05:35,210 - Dr. Sorensen. 165 00:05:35,251 --> 00:05:36,628 - Does he work at this hospital? 166 00:05:36,670 --> 00:05:38,963 - Yes, here. - Okay. 167 00:05:39,005 --> 00:05:41,216 Okay, see if you can find this Dr. Sorensen 168 00:05:41,257 --> 00:05:42,509 and try that number. 169 00:05:42,550 --> 00:05:44,928 [suspenseful music] 170 00:05:44,969 --> 00:05:46,096 - [sighs] 171 00:05:46,137 --> 00:05:47,681 - We're gonna take good care of you, Jimmy. 172 00:05:47,722 --> 00:05:48,473 Okay? 173 00:05:48,515 --> 00:05:50,475 - Oh, thank you. 174 00:05:50,517 --> 00:05:56,523 * * 175 00:05:56,564 --> 00:05:59,067 - Dr. Charles? 176 00:05:59,109 --> 00:06:01,277 I've got an elderly patient, 177 00:06:01,319 --> 00:06:03,071 severely hypothermic. 178 00:06:03,113 --> 00:06:06,032 No visible injuries, um, 179 00:06:06,074 --> 00:06:07,784 but he's pretty out of it. 180 00:06:07,826 --> 00:06:09,828 No ID other than a phone number. 181 00:06:09,869 --> 00:06:12,706 I'm thinking he's got dementia or maybe wandered away 182 00:06:12,747 --> 00:06:14,874 from a care facility. - Oh. 183 00:06:14,916 --> 00:06:16,251 - You wanna give me your take? 184 00:06:16,292 --> 00:06:18,086 - Sure. 185 00:06:18,128 --> 00:06:20,005 - His name's Jimmy. 186 00:06:20,046 --> 00:06:22,132 - Shoot me his chart. Give me a couple minutes. 187 00:06:22,173 --> 00:06:23,967 - Yeah. 188 00:06:24,009 --> 00:06:27,012 - Hi, Alex. Mr. and Mrs. Foster. 189 00:06:27,053 --> 00:06:28,596 - This is Dr. Marcel. He's one of our surgeons. 190 00:06:28,638 --> 00:06:30,181 I've asked him to consult. 191 00:06:30,223 --> 00:06:31,975 - Surgeon? Why? 192 00:06:32,017 --> 00:06:35,145 - Well, Radiology said that Alex's CT was equivocal, 193 00:06:35,186 --> 00:06:37,564 meaning it was inconclusive. 194 00:06:37,605 --> 00:06:41,109 But what it did show is a possible appendicitis. 195 00:06:41,151 --> 00:06:44,988 And from my experience, with Alex's elevated heart rate 196 00:06:45,030 --> 00:06:46,031 and loss of appetite, 197 00:06:46,072 --> 00:06:47,699 I believe that is, indeed, the case. 198 00:06:47,741 --> 00:06:49,617 So I'd like to operate. 199 00:06:49,659 --> 00:06:51,453 - Wait, so you're not sure it's appendicitis? 200 00:06:51,494 --> 00:06:52,662 - No. 201 00:06:52,704 --> 00:06:54,164 - Why do I have to have an operation? 202 00:06:54,205 --> 00:06:56,916 - Because if it is appendicitis and your appendix bursts, 203 00:06:56,958 --> 00:06:59,419 that would put you at risk of an infection in the belly, 204 00:06:59,461 --> 00:07:02,005 and that could be life-threatening. 205 00:07:02,047 --> 00:07:03,757 - Oh. 206 00:07:03,798 --> 00:07:06,051 - But we can avoid that with a minimally invasive 207 00:07:06,092 --> 00:07:08,803 laparoscopic surgery done with a camera 208 00:07:08,845 --> 00:07:10,805 through several small incisions-- 209 00:07:10,847 --> 00:07:12,807 what we call a Band-Aid surgery. 210 00:07:12,849 --> 00:07:14,351 - I agree with Dr. Marcel. 211 00:07:14,392 --> 00:07:18,355 A laparoscopic appendectomy is the best course of action. 212 00:07:18,396 --> 00:07:19,898 Most likely, he'd be done in half an hour. 213 00:07:21,274 --> 00:07:22,734 - Mom? Dad? 214 00:07:26,279 --> 00:07:27,947 - Yeah, okay. 215 00:07:27,989 --> 00:07:29,532 - Okay. 216 00:07:29,574 --> 00:07:30,742 All right. - Thank you. 217 00:07:30,784 --> 00:07:32,243 - I'll see you after. 218 00:07:32,285 --> 00:07:33,370 All right. - Thank you. 219 00:07:33,411 --> 00:07:35,914 - Thank you. 220 00:07:35,955 --> 00:07:38,416 You okay? - It'll be fine. Mm-hmm. 221 00:07:43,213 --> 00:07:45,382 - Is she doing any better? 222 00:07:45,423 --> 00:07:47,550 - About the same. 223 00:07:47,592 --> 00:07:48,885 - You know, I don't have any more flights today, 224 00:07:48,927 --> 00:07:50,470 so I think I'll stick around, if you don't mind. 225 00:07:50,512 --> 00:07:51,971 - Mm. 226 00:07:52,013 --> 00:07:55,433 - Maybe I can give Eric some moral support. 227 00:07:55,475 --> 00:07:56,685 - That's a good idea. 228 00:07:58,103 --> 00:08:00,897 - Are you gonna do that operation? 229 00:08:00,939 --> 00:08:04,067 - I recommend we try to induce instead of a D&E. 230 00:08:04,109 --> 00:08:07,570 Surgery can be much riskier if she's septic. 231 00:08:10,073 --> 00:08:12,659 Tell me what happened. 232 00:08:12,701 --> 00:08:14,202 - Kaitlin's water broke. 233 00:08:14,244 --> 00:08:17,122 Everybody said the fetus couldn't survive at 15 weeks, 234 00:08:17,163 --> 00:08:18,915 but it was still alive, 235 00:08:18,957 --> 00:08:23,420 so doctors were afraid to do the D&E. 236 00:08:23,461 --> 00:08:24,754 She didn't wanna get arrested. 237 00:08:24,796 --> 00:08:26,881 [apprehensive music] 238 00:08:26,923 --> 00:08:29,384 Where we live, that could happen. 239 00:08:29,426 --> 00:08:31,511 They sent us home. 240 00:08:31,553 --> 00:08:33,596 Kaitlin got sicker and sicker. 241 00:08:33,638 --> 00:08:35,557 And I kept calling, and they kept telling me 242 00:08:35,598 --> 00:08:38,768 it wasn't a life-threatening emergency. 243 00:08:38,810 --> 00:08:42,313 Finally, I just gave up and started driving here. 244 00:08:42,355 --> 00:08:44,357 Kaitlin's from Chicago. 245 00:08:44,399 --> 00:08:47,569 When we got married, we moved to my family's farm, 246 00:08:47,610 --> 00:08:50,321 where I grew up. 247 00:08:50,363 --> 00:08:53,742 We were so excited when Kaitlin finally got pregnant. 248 00:08:56,161 --> 00:08:59,748 She's been so worried she's not gonna be able to again. 249 00:09:01,666 --> 00:09:05,295 - Eric, I'm gonna do the best that I can. 250 00:09:05,337 --> 00:09:08,548 But I don't know. 251 00:09:08,590 --> 00:09:09,549 I don't know. 252 00:09:09,591 --> 00:09:16,723 * * 253 00:09:18,266 --> 00:09:20,226 - Okay, staple line looks good. 254 00:09:20,268 --> 00:09:21,603 No bleeding. 255 00:09:21,644 --> 00:09:24,189 [tense music] 256 00:09:24,230 --> 00:09:26,107 Nice and easy. 257 00:09:31,446 --> 00:09:32,947 - Appendix is in the bag. 258 00:09:32,989 --> 00:09:35,283 - Gently wiggle the bag circularly, 259 00:09:35,325 --> 00:09:37,535 and then pull it up and out. 260 00:09:41,456 --> 00:09:42,582 - Hold on. 261 00:09:45,752 --> 00:09:48,171 This feels unusual. 262 00:09:48,213 --> 00:09:50,757 Go ahead and send that for a stat frozen section, please. 263 00:09:50,799 --> 00:09:57,931 * * 264 00:10:00,225 --> 00:10:02,686 - Definitely some cognitive impairment, 265 00:10:02,727 --> 00:10:04,396 though I'm not quite sure why. 266 00:10:04,437 --> 00:10:07,857 Tox screen's negative, no sign of head trauma. 267 00:10:07,899 --> 00:10:10,068 The childlike affect, it's not what you normally see 268 00:10:10,110 --> 00:10:12,362 with Alzheimer's or vascular dementia, 269 00:10:12,404 --> 00:10:13,988 though you can't rule it out. 270 00:10:14,030 --> 00:10:17,867 I'm thinking some kind of intellectual deficit. 271 00:10:17,909 --> 00:10:19,703 - So I'm thinking we should get a head CT. 272 00:10:19,744 --> 00:10:20,995 - Definitely. 273 00:10:21,037 --> 00:10:22,664 We have no more information on the guy? 274 00:10:22,706 --> 00:10:23,873 You reach out to CPD? 275 00:10:23,915 --> 00:10:25,458 - Yeah, there's no missing persons 276 00:10:25,500 --> 00:10:28,003 matching his description, and no one's come looking for him. 277 00:10:28,044 --> 00:10:30,797 - He can't stop talking about his sister, Betty, right, 278 00:10:30,839 --> 00:10:33,341 how he is just very concerned about her. 279 00:10:33,383 --> 00:10:34,968 She's sick. She needs our help. 280 00:10:35,010 --> 00:10:36,469 - Yeah, but given his mental state, 281 00:10:36,511 --> 00:10:38,179 is that even a real person? 282 00:10:38,221 --> 00:10:39,848 You know, maybe it's someone from his childhood 283 00:10:39,889 --> 00:10:42,058 or a show he saw on TV. - Yeah. 284 00:10:42,100 --> 00:10:43,768 - I tried the number he had again-- 285 00:10:43,810 --> 00:10:44,936 still no answer. 286 00:10:44,978 --> 00:10:47,397 I left another message. - Okay. 287 00:10:47,439 --> 00:10:49,899 - Let's say that is actually Betty's number, right? 288 00:10:49,941 --> 00:10:51,735 Maybe she's not answering because she can't 289 00:10:51,776 --> 00:10:54,738 because she is, in fact, incapacitated. 290 00:10:54,779 --> 00:10:57,866 How about we ask CPD to run a reverse trace? 291 00:10:57,907 --> 00:10:59,659 That way, at least, we'll get an address. 292 00:10:59,701 --> 00:11:00,827 - Okay. 293 00:11:04,372 --> 00:11:08,084 [suspenseful music] 294 00:11:08,126 --> 00:11:10,253 [alarm beeps] [device chirps] 295 00:11:10,295 --> 00:11:12,380 - Dr. Archer, incoming. 296 00:11:12,422 --> 00:11:13,465 You're going to trauma four. 297 00:11:13,506 --> 00:11:14,758 - Damon Adams, 28, 298 00:11:14,799 --> 00:11:17,510 shortness of breath, diaphoretic. 299 00:11:17,552 --> 00:11:20,221 BP 130/90, heart rate 125. Sats 89. 300 00:11:20,263 --> 00:11:22,432 - Need help. - It's right there. 301 00:11:22,474 --> 00:11:23,808 Sean. 302 00:11:23,850 --> 00:11:24,893 - He lives at the center where I work. 303 00:11:24,934 --> 00:11:27,604 I've been counseling him. 304 00:11:27,645 --> 00:11:29,439 - All right, wait here. 305 00:11:29,481 --> 00:11:31,566 All right, on my count. Ready? 306 00:11:31,608 --> 00:11:34,027 We good? One, two, three. 307 00:11:34,069 --> 00:11:35,695 - [grunts] 308 00:11:35,737 --> 00:11:37,238 - All right, Damon, I'm Dr. Archer. 309 00:11:37,280 --> 00:11:38,073 What's going on? 310 00:11:38,114 --> 00:11:40,241 - Real sick. - Yeah? 311 00:11:40,283 --> 00:11:41,201 When did this start? 312 00:11:41,242 --> 00:11:43,828 - A couple days ago. [coughing] 313 00:11:43,870 --> 00:11:45,163 I can't catch my breath. - Well, we can help you. 314 00:11:45,205 --> 00:11:46,790 Come on, let's get him up here. 315 00:11:46,831 --> 00:11:49,459 Lift him up. Start him on 100% O2. 316 00:11:49,501 --> 00:11:50,710 AP chest stat. 317 00:11:50,752 --> 00:11:54,172 I need a CBC, BNP, and an ABG. 318 00:11:54,214 --> 00:11:56,466 * * 319 00:11:56,508 --> 00:11:59,469 - X-ray. - Clear. 320 00:11:59,511 --> 00:12:00,929 - Pulmonary edema. 321 00:12:00,970 --> 00:12:03,098 Fluid in the lungs. 322 00:12:03,139 --> 00:12:04,891 Call Cardiology for a stat echo. 323 00:12:04,933 --> 00:12:07,644 - Yeah, got it. 324 00:12:07,686 --> 00:12:09,604 - Okay. 325 00:12:09,646 --> 00:12:10,855 Better? 326 00:12:12,357 --> 00:12:14,442 You okay if I share some things with Sean? 327 00:12:15,985 --> 00:12:17,445 All right, I'll check back soon. 328 00:12:19,781 --> 00:12:22,659 So... [sighs] 329 00:12:22,701 --> 00:12:24,160 Your friend's in pretty bad shape. 330 00:12:24,202 --> 00:12:27,414 Pulmonary edema suggests that he's in heart failure. 331 00:12:27,455 --> 00:12:29,207 We shouldn't be seeing that in somebody so young. 332 00:12:29,249 --> 00:12:31,209 - Oh, man. 333 00:12:31,251 --> 00:12:33,837 - You say that he's living at the rehab center. 334 00:12:33,878 --> 00:12:35,296 Is he an addict? - Recovering, 335 00:12:35,338 --> 00:12:37,215 but I'm pretty sure he's clean. We talk a lot. 336 00:12:37,257 --> 00:12:38,842 He's really been working the program. 337 00:12:38,883 --> 00:12:41,177 - It's possible whatever's going on 338 00:12:41,219 --> 00:12:42,303 with his heart might have something to do 339 00:12:42,345 --> 00:12:43,972 with IV drug use. 340 00:12:44,014 --> 00:12:45,348 - Well, you'll be able to help him, right? 341 00:12:45,390 --> 00:12:47,017 - I'll do what I can, but you need to understand, 342 00:12:47,058 --> 00:12:50,562 Sean, his condition is serious. 343 00:12:50,603 --> 00:12:53,898 - Well, if anybody can help him, you can, Dad. 344 00:12:53,940 --> 00:12:55,692 I know you can. 345 00:12:55,734 --> 00:12:57,902 * * 346 00:13:05,869 --> 00:13:06,077 . 347 00:13:06,119 --> 00:13:06,661 - Is Alex all right? 348 00:13:07,287 --> 00:13:08,329 - Yes. 349 00:13:08,371 --> 00:13:09,622 - He handled the surgery like a champ. 350 00:13:09,664 --> 00:13:10,999 - And it's a good thing you brought him in. 351 00:13:11,041 --> 00:13:12,584 His appendix really needed to come out. 352 00:13:12,625 --> 00:13:14,836 - Yeah, the pathology report showed a contained 353 00:13:14,878 --> 00:13:16,087 appendiceal cancer. 354 00:13:16,129 --> 00:13:17,380 - Cancer? - Cancer? 355 00:13:17,422 --> 00:13:18,798 Wait, he's only 15. 356 00:13:18,840 --> 00:13:20,091 - No need to worry. 357 00:13:20,133 --> 00:13:21,301 It was small, just one centimeter, 358 00:13:21,343 --> 00:13:22,469 and we got it all. 359 00:13:22,510 --> 00:13:24,179 - Good thing he was wearing that watch. 360 00:13:24,220 --> 00:13:25,430 - Oh. 361 00:13:25,472 --> 00:13:26,931 - Wow. 362 00:13:26,973 --> 00:13:28,850 - And we don't need to talk to an oncologist? 363 00:13:28,892 --> 00:13:30,518 - Well, when you come back for a follow-up, 364 00:13:30,560 --> 00:13:32,103 we could talk about that. 365 00:13:32,145 --> 00:13:34,522 But the treatment is to remove the appendix, and we did that. 366 00:13:34,564 --> 00:13:36,816 - Mm, okay. 367 00:13:36,858 --> 00:13:38,943 When can we see Alex? - Now. 368 00:13:38,985 --> 00:13:40,779 Dr. Ahmad will take you to recovery. 369 00:13:40,820 --> 00:13:41,905 - Thank you. - Thank you. 370 00:13:41,946 --> 00:13:43,615 - You got it. 371 00:13:43,656 --> 00:13:47,035 - No, no, no, no, I'm just here to have my knee looked at. 372 00:13:47,077 --> 00:13:48,995 - When was the last time you had a physical, Bert? 373 00:13:49,037 --> 00:13:50,121 - I don't know. 374 00:13:50,163 --> 00:13:51,623 They did some scans when I was here. 375 00:13:51,664 --> 00:13:53,458 - That is not a physical. 376 00:13:53,500 --> 00:13:54,542 You're already here. 377 00:13:54,584 --> 00:13:56,002 The doctor will make it quick. 378 00:13:56,044 --> 00:13:58,588 Daniel will come in and say hello. 379 00:13:58,630 --> 00:14:01,216 You owe it to your children and your grandson 380 00:14:01,257 --> 00:14:04,469 to look after your health. 381 00:14:04,511 --> 00:14:06,805 - All right. All right. 382 00:14:06,846 --> 00:14:09,391 - Thank you. 383 00:14:09,432 --> 00:14:11,559 - I'm seeing pericardial effusion. 384 00:14:11,601 --> 00:14:13,478 That means that there's a buildup of fluid 385 00:14:13,520 --> 00:14:15,313 in the sac around the heart, and that puts pressure 386 00:14:15,355 --> 00:14:18,483 on the heart so that it doesn't pump effectively. 387 00:14:18,525 --> 00:14:20,151 Would you please let me know when the attending 388 00:14:20,193 --> 00:14:21,528 has looked at this? - You got it. 389 00:14:21,569 --> 00:14:22,487 - Okay. 390 00:14:22,529 --> 00:14:25,031 So I'm not sure what's going on. 391 00:14:25,073 --> 00:14:26,950 So I'm gonna start you on antibiotics, 392 00:14:26,991 --> 00:14:28,952 in case it's a bacterial infection. 393 00:14:28,993 --> 00:14:31,037 We're gonna treat the pericardial effusion 394 00:14:31,079 --> 00:14:33,373 with steroids and anti-inflammatories. 395 00:14:33,415 --> 00:14:34,874 - Sats are at 83, 396 00:14:34,916 --> 00:14:36,418 and blood pressure's dropping. 397 00:14:36,459 --> 00:14:38,670 - [hyperventilating] 398 00:14:38,712 --> 00:14:39,796 - Dad? 399 00:14:39,838 --> 00:14:41,798 [tense music] 400 00:14:41,840 --> 00:14:43,008 - Okay, I think we need to put you on a machine 401 00:14:43,049 --> 00:14:44,634 that breathes for you. 402 00:14:44,676 --> 00:14:45,969 - Okay. - All right? 403 00:14:46,011 --> 00:14:47,137 In order to do that, we need to put you to sleep. 404 00:14:47,178 --> 00:14:49,347 Is that all right? 405 00:14:49,389 --> 00:14:50,348 All right. 406 00:14:50,390 --> 00:14:52,142 Call respiratory. 407 00:14:52,183 --> 00:14:54,519 All right, 20 of etomidate and 100 of sux. 408 00:14:54,561 --> 00:14:56,438 - On its way. 409 00:14:56,479 --> 00:15:03,403 * * 410 00:15:08,158 --> 00:15:10,535 - Okay, I'm in. 411 00:15:10,577 --> 00:15:12,037 Bag him. 412 00:15:15,415 --> 00:15:17,292 All right, this will let his body rest, 413 00:15:17,334 --> 00:15:20,086 and hopefully, it'll help push the fluid out of his lungs. 414 00:15:20,128 --> 00:15:21,338 - Thanks, Dad. 415 00:15:21,379 --> 00:15:22,922 - Put a foley in, and let's start him 416 00:15:22,964 --> 00:15:27,260 on 125 milligrams of Solumedrol and 10 milligrams of Lasix. 417 00:15:27,302 --> 00:15:30,430 We won't see any changes for a while, so I'll check back. 418 00:15:32,140 --> 00:15:34,225 - Dr. Archer. - Yeah? 419 00:15:34,267 --> 00:15:36,061 - Have you got a minute? - Yeah. 420 00:15:36,102 --> 00:15:38,730 - My ex-husband, Bert, is here for a follow-up 421 00:15:38,772 --> 00:15:40,815 on a knee injury. 422 00:15:40,857 --> 00:15:42,609 He hasn't had a physical in ages, 423 00:15:42,650 --> 00:15:45,362 and he has finally agreed to get one. 424 00:15:45,403 --> 00:15:48,198 Would you mind giving him a quick look-see? 425 00:15:48,239 --> 00:15:49,616 Just the basics. - No problem. 426 00:15:49,657 --> 00:15:50,742 - He's in two. 427 00:15:50,784 --> 00:15:53,578 Oh, and um, Dr. Charles, 428 00:15:53,620 --> 00:15:54,913 he might stop by. 429 00:15:54,954 --> 00:15:56,247 He and Bert are old friends. 430 00:15:56,289 --> 00:15:57,457 - Okay. - Thank you. 431 00:15:57,499 --> 00:15:59,417 - Sure. 432 00:15:59,459 --> 00:16:01,127 - Hey, Nancy? 433 00:16:01,169 --> 00:16:03,463 Is Jimmy's CT back? - Not yet. 434 00:16:03,505 --> 00:16:06,341 - Uh, how's CPD doing on that reverse trace? 435 00:16:06,383 --> 00:16:07,759 - They have an address. 436 00:16:07,801 --> 00:16:09,010 They're sending a car over now. 437 00:16:09,052 --> 00:16:10,970 - I hope they find a contact. 438 00:16:11,012 --> 00:16:13,682 Jimmy started running a fever and his chest is congested. 439 00:16:13,723 --> 00:16:16,601 I put him on antibiotics in case of pneumonia. 440 00:16:16,643 --> 00:16:18,311 - Listen, I don't know if this means anything, 441 00:16:18,353 --> 00:16:21,856 but I did, in the archives, find a Dr. Sorensen 442 00:16:21,898 --> 00:16:23,191 who worked here. 443 00:16:23,233 --> 00:16:24,943 - Great, can we-- can we get in touch? 444 00:16:24,984 --> 00:16:26,653 - Unfortunately, no. 445 00:16:26,695 --> 00:16:28,113 He died 50 years ago. 446 00:16:28,154 --> 00:16:33,076 * * 447 00:16:33,118 --> 00:16:35,578 - Well, he's not gonna be any help. 448 00:16:39,207 --> 00:16:40,625 - How long is this gonna take? 449 00:16:40,667 --> 00:16:42,502 - Longer if you don't keep still. 450 00:16:43,878 --> 00:16:47,173 - I heard I had an old pal in here, making trouble. 451 00:16:47,215 --> 00:16:49,426 - Sharon twisted my arm. 452 00:16:49,467 --> 00:16:51,052 - How we doing? Where are you guys at? 453 00:16:51,094 --> 00:16:52,971 - I took his vitals, got blood. 454 00:16:53,013 --> 00:16:54,806 - Treated me like a pincushion. 455 00:16:54,848 --> 00:16:56,266 - I have a proposal for you. 456 00:16:56,307 --> 00:16:58,643 What do you say I take over before this old crank 457 00:16:58,685 --> 00:16:59,936 bites your head off? 458 00:16:59,978 --> 00:17:02,105 - I will absolutely take you up on your offer. 459 00:17:02,147 --> 00:17:04,190 - [chuckles] 460 00:17:05,567 --> 00:17:06,818 - Okay. 461 00:17:06,860 --> 00:17:09,779 Let us see what we have here. 462 00:17:09,821 --> 00:17:12,115 Uh, look up for me, buddy. 463 00:17:14,284 --> 00:17:15,827 So you know we've got Celtics-Bulls tomorrow night, 464 00:17:15,869 --> 00:17:17,579 right? - Right. 465 00:17:17,620 --> 00:17:20,331 - I was actually thinking about putting down a little action. 466 00:17:20,373 --> 00:17:22,542 - You? Action? - Why not? 467 00:17:22,584 --> 00:17:24,294 Celtics heavily favored, all right, but I'm just-- 468 00:17:24,336 --> 00:17:26,504 I'm really feeling the upset. 469 00:17:26,546 --> 00:17:29,841 If I take the Bulls, I get 6-to-1 odds. 470 00:17:29,883 --> 00:17:31,134 - Hmm. 471 00:17:31,176 --> 00:17:33,345 - Yeah? 472 00:17:33,386 --> 00:17:37,057 Okay, now follow with your eyes, not your head. 473 00:17:37,098 --> 00:17:39,059 Here you go. 474 00:17:40,477 --> 00:17:45,607 So if I put down 20 bucks, 475 00:17:45,648 --> 00:17:46,816 that would get me, 476 00:17:46,858 --> 00:17:48,735 when it's 6 to 1 odds, that would get me-- 477 00:17:48,777 --> 00:17:51,237 - Uh, 110? 478 00:17:52,906 --> 00:17:53,865 - 120, isn't it? 479 00:17:53,907 --> 00:17:54,908 I think it's 120, yeah. 480 00:17:54,949 --> 00:17:57,202 - Oh, yeah, yeah, yeah, yeah, 120. 481 00:17:57,243 --> 00:17:58,286 [chuckles] 482 00:17:58,328 --> 00:17:59,788 - Not bad, huh? 483 00:17:59,829 --> 00:18:01,873 - No. No, not bad. 484 00:18:01,915 --> 00:18:03,541 - Mm. 485 00:18:03,583 --> 00:18:06,378 You know, we haven't been to Al's for a while. 486 00:18:06,419 --> 00:18:07,796 You wanna grab some lunch on Friday? 487 00:18:07,837 --> 00:18:09,506 - You got it. 488 00:18:09,547 --> 00:18:10,715 - Okay. 489 00:18:10,757 --> 00:18:11,925 - [chuckles] 490 00:18:11,966 --> 00:18:15,929 [apprehensive music] 491 00:18:15,970 --> 00:18:18,223 - Hey, Alex. Can you hear me? 492 00:18:20,392 --> 00:18:21,434 - Can you open your eyes for me? 493 00:18:23,937 --> 00:18:26,064 Can you squeeze my hand for me? 494 00:18:26,106 --> 00:18:28,400 Can you do that? 495 00:18:28,441 --> 00:18:29,901 - Is something wrong? 496 00:18:29,943 --> 00:18:32,612 - No, his body is just taking longer than expected 497 00:18:32,654 --> 00:18:34,572 to clear the muscle relaxant that we gave him, 498 00:18:34,614 --> 00:18:35,740 which was part of the anesthetic. 499 00:18:35,782 --> 00:18:37,117 - Is that a problem? 500 00:18:37,158 --> 00:18:39,035 - No, we can give Alex a medication that will help 501 00:18:39,077 --> 00:18:41,329 reverse the muscle relaxant and help him come back to us 502 00:18:41,371 --> 00:18:42,622 a little bit faster. 503 00:18:42,664 --> 00:18:45,250 We do this all the time. - Okay. 504 00:18:45,291 --> 00:18:47,794 - Let's give him 0.2 of Exsomadex. 505 00:18:47,836 --> 00:18:48,837 - On its way. 506 00:18:48,878 --> 00:18:51,423 - This should act fast. 507 00:18:51,464 --> 00:18:55,010 - [groaning softly] 508 00:18:55,051 --> 00:18:56,761 [beeping] - Sinus tachycardia. 509 00:18:56,803 --> 00:18:58,263 BP 80/50. 510 00:18:58,304 --> 00:18:59,681 - Oh, what's happening to him? 511 00:18:59,723 --> 00:19:00,807 - Let's get him upright. 512 00:19:00,849 --> 00:19:02,475 He's having an anaphylactoid reaction, 513 00:19:02,517 --> 00:19:03,768 which is like an allergic reaction. 514 00:19:03,810 --> 00:19:05,770 - Oh, God! 515 00:19:05,812 --> 00:19:07,105 - Epi 0.3 milligrams IM. 516 00:19:07,147 --> 00:19:08,314 - On its way. 517 00:19:08,356 --> 00:19:09,607 - You said you do this all the time. 518 00:19:09,649 --> 00:19:10,942 - We do. 519 00:19:10,984 --> 00:19:13,278 - BP now 72/45. 520 00:19:13,319 --> 00:19:16,740 - Solumedrol 125, diphenhydramine 50, 521 00:19:16,781 --> 00:19:18,324 Famotidine 20. 522 00:19:18,366 --> 00:19:20,118 - Oh, my God. My baby. 523 00:19:20,160 --> 00:19:21,828 Oh, my baby. 524 00:19:21,870 --> 00:19:25,123 [tense music] 525 00:19:25,165 --> 00:19:26,624 - Okay, BP's coming up. 526 00:19:26,666 --> 00:19:29,627 87/55. 527 00:19:29,669 --> 00:19:31,796 93/60. 528 00:19:31,838 --> 00:19:33,340 - Oh. 529 00:19:36,009 --> 00:19:37,302 - He's gonna be okay. 530 00:19:37,344 --> 00:19:38,261 Really, he's gonna be fine. 531 00:19:38,303 --> 00:19:39,971 - But why? 532 00:19:40,013 --> 00:19:41,723 Why did this happen? 533 00:19:41,765 --> 00:19:47,187 * * 534 00:19:47,228 --> 00:19:49,439 - Dr. Asher, we need you in here. 535 00:19:49,481 --> 00:19:52,317 - Her BP keeps dropping. 536 00:19:52,359 --> 00:19:54,986 - Okay, up her Levophed to 20. 537 00:19:55,028 --> 00:19:56,154 [alarm beeping] 538 00:19:56,196 --> 00:19:58,239 - Oh, God! Oh, God! 539 00:19:58,281 --> 00:20:00,283 - Brisk VB. 540 00:20:00,325 --> 00:20:02,911 * * 541 00:20:02,952 --> 00:20:04,537 She's not dilating. - What does that mean? 542 00:20:04,579 --> 00:20:07,040 - It means that the medication we used to induce labor 543 00:20:07,082 --> 00:20:08,124 isn't working fast enough. 544 00:20:08,166 --> 00:20:09,459 - BP's still low. 545 00:20:09,501 --> 00:20:11,169 - Transfuse 2 of red and 2 of plasma. 546 00:20:11,211 --> 00:20:12,420 Call for 6 and 6. 547 00:20:12,462 --> 00:20:13,797 We need to operate now. 548 00:20:13,838 --> 00:20:15,340 - You said it was risky while she was septic. 549 00:20:15,382 --> 00:20:16,841 - We can't wait. Call the OR. 550 00:20:16,883 --> 00:20:19,260 Let them know we're coming up for an emergent D&E. 551 00:20:19,302 --> 00:20:25,975 * * 552 00:20:26,017 --> 00:20:27,143 - Don't let her die. 553 00:20:27,185 --> 00:20:28,812 Please don't let her die. 554 00:20:28,853 --> 00:20:30,814 * * 555 00:20:35,944 --> 00:20:36,319 . 556 00:20:36,361 --> 00:20:37,320 - Can I ask you for a little favor? 557 00:20:37,779 --> 00:20:39,114 All right? 558 00:20:39,155 --> 00:20:40,365 Just because your blood pressure is a little high, 559 00:20:40,407 --> 00:20:42,117 do you mind hanging around 560 00:20:42,158 --> 00:20:43,159 till I get your blood work back? 561 00:20:43,201 --> 00:20:44,619 Just for my own peace of mind. 562 00:20:44,661 --> 00:20:46,830 Go to the cafรฉ. Have a nice cup of coffee. 563 00:20:46,871 --> 00:20:48,248 It won't be long. 564 00:20:48,289 --> 00:20:49,249 I'll text you one way or the other. 565 00:20:49,290 --> 00:20:50,959 - Okay. 566 00:20:51,001 --> 00:20:53,211 - Looking forward to Friday. 567 00:20:53,253 --> 00:20:55,130 - Friday? 568 00:20:55,171 --> 00:20:56,798 - Lunch. Lunch at Al's. 569 00:20:56,840 --> 00:20:58,967 1:00. - Right. 570 00:20:59,009 --> 00:21:01,136 Right. Lunch at Al's. 571 00:21:01,177 --> 00:21:03,179 1:00. See you, Dan. 572 00:21:03,221 --> 00:21:05,140 - See you, pal. - [chuckles] 573 00:21:05,181 --> 00:21:08,476 [tense music] 574 00:21:08,518 --> 00:21:10,979 * * 575 00:21:11,021 --> 00:21:11,980 - Give me suction. 576 00:21:15,483 --> 00:21:17,777 Marty, how's she looking? 577 00:21:17,819 --> 00:21:20,405 - BP's better than pre-op, 100/60. 578 00:21:20,447 --> 00:21:21,656 - Good. 579 00:21:21,698 --> 00:21:23,408 Good, good, good, good. 580 00:21:24,576 --> 00:21:26,745 Uterus feels clear. 581 00:21:26,786 --> 00:21:28,621 Marty, how much IVF did she get? 582 00:21:28,663 --> 00:21:33,209 - 2 liters of NS, 2 PRBC, 2 of plasma. 583 00:21:33,251 --> 00:21:34,753 - Urine output is at 300 CC-- 584 00:21:34,794 --> 00:21:36,629 - Dr. Asher. 585 00:21:36,671 --> 00:21:39,007 - She's hemorrhaging! 586 00:21:39,049 --> 00:21:41,676 - BP 70/30, heart rate 150. 587 00:21:41,718 --> 00:21:43,636 - Start the MTP and give her 1 gram TXA, 588 00:21:43,678 --> 00:21:46,806 0.2 milligrams methergine IM now and 1,000 misoprostol. 589 00:21:46,848 --> 00:21:48,975 - Should we open? - No, get me a Bakri balloon. 590 00:21:49,017 --> 00:21:50,143 - Retractor. 591 00:21:50,185 --> 00:21:54,356 * * 592 00:21:54,397 --> 00:21:56,524 - Inflating. 593 00:21:57,650 --> 00:21:58,860 The bleeding's slowing. 594 00:21:58,902 --> 00:22:00,320 - BP coming up. 595 00:22:00,362 --> 00:22:06,534 * * 596 00:22:12,332 --> 00:22:13,917 - How's he doing? 597 00:22:13,958 --> 00:22:15,168 - Not great. 598 00:22:15,210 --> 00:22:16,961 He feels helpless. 599 00:22:17,003 --> 00:22:18,588 Is she gonna be able to keep her uterus? 600 00:22:18,630 --> 00:22:20,382 - I don't know. 601 00:22:20,423 --> 00:22:22,759 Right now, it's all about saving her life. 602 00:22:22,801 --> 00:22:24,386 - Yeah. 603 00:22:27,222 --> 00:22:28,390 So you have kids? 604 00:22:28,431 --> 00:22:29,474 - One. 605 00:22:29,516 --> 00:22:31,434 She's grown. 606 00:22:31,476 --> 00:22:33,687 My ex and I, we tried to adopt, 607 00:22:33,728 --> 00:22:37,357 but it didn't work out. 608 00:22:37,399 --> 00:22:38,900 What about you? 609 00:22:38,942 --> 00:22:40,151 - No. 610 00:22:40,193 --> 00:22:41,695 No, I, um-- 611 00:22:41,736 --> 00:22:43,613 I was married young 612 00:22:43,655 --> 00:22:44,989 before I went into the service. 613 00:22:45,031 --> 00:22:47,742 And after I got back from deployment, 614 00:22:47,784 --> 00:22:51,996 we both agreed that there was nothing there. 615 00:22:52,038 --> 00:22:54,374 - It's all so hard. 616 00:22:54,416 --> 00:22:56,543 And to have this? 617 00:22:56,584 --> 00:22:59,546 [apprehensive music] 618 00:22:59,587 --> 00:23:03,049 * * 619 00:23:03,091 --> 00:23:04,217 - Dr. Ripley. 620 00:23:04,259 --> 00:23:05,385 - Yeah. 621 00:23:05,427 --> 00:23:07,554 - Jimmy's CT. 622 00:23:07,595 --> 00:23:09,973 It doesn't look like Alzheimer's, does it? 623 00:23:10,015 --> 00:23:11,099 - No. 624 00:23:11,141 --> 00:23:13,685 No, brain's not globally atrophied. 625 00:23:13,727 --> 00:23:17,355 - It looks like a lot of scarring in the frontal area. 626 00:23:17,397 --> 00:23:18,732 - Yeah. 627 00:23:18,773 --> 00:23:21,067 - So traumatic brain injury? 628 00:23:21,109 --> 00:23:27,407 * * 629 00:23:27,449 --> 00:23:29,993 - In a manner of speaking. 630 00:23:30,035 --> 00:23:32,704 I read about this in medical school. 631 00:23:35,999 --> 00:23:38,084 - Dr. Charles. 632 00:23:38,126 --> 00:23:39,210 - Hey. 633 00:23:39,252 --> 00:23:41,379 So what do you think? 634 00:23:41,421 --> 00:23:45,759 - I think that we could be looking at some issues. 635 00:23:45,800 --> 00:23:49,220 - So he's gonna need a thorough workup. 636 00:23:49,262 --> 00:23:50,513 - It's a good idea. 637 00:23:50,555 --> 00:23:54,684 - Convincing him is not gonna be easy. 638 00:23:54,726 --> 00:23:56,269 Help me out with that? 639 00:23:56,311 --> 00:23:58,730 - Actually, I made up a little excuse about his labs 640 00:23:58,772 --> 00:24:01,441 in order to keep him here. 641 00:24:01,483 --> 00:24:03,526 Tell him together after I get him back? 642 00:24:03,568 --> 00:24:05,028 - Text me. 643 00:24:05,070 --> 00:24:05,987 Thanks. 644 00:24:15,538 --> 00:24:17,582 - How's the kid? - He's fine. 645 00:24:17,624 --> 00:24:18,875 It was scary. 646 00:24:18,917 --> 00:24:20,335 - Yeah. 647 00:24:20,377 --> 00:24:22,337 - I think the hospital should pull Exsomadex. 648 00:24:22,379 --> 00:24:24,547 - Whoa. Why? 649 00:24:24,589 --> 00:24:26,091 - The anaphylactic reaction happened 650 00:24:26,132 --> 00:24:27,342 after we administered it. 651 00:24:27,384 --> 00:24:29,344 - Temporal connection doesn't mean anything. 652 00:24:29,386 --> 00:24:30,970 That kid's on 15 other medications. 653 00:24:31,012 --> 00:24:32,847 They could have a delayed effect. 654 00:24:32,889 --> 00:24:35,308 More likely, it was the antibiotic or the anesthetic. 655 00:24:35,350 --> 00:24:38,144 - I considered that, so I pulled ADR data. 656 00:24:38,186 --> 00:24:40,814 There have been several similar reactions to Exsomadex here. 657 00:24:40,855 --> 00:24:42,607 Get this-- the manufacturer report 658 00:24:42,649 --> 00:24:45,652 claims 1 out of 2,500. 659 00:24:45,694 --> 00:24:48,697 Med data shows 1 out of 200. 660 00:24:48,738 --> 00:24:50,907 That's 10 times what the manufacturer claims. 661 00:24:52,951 --> 00:24:54,452 - Well, you might have a case, 662 00:24:54,494 --> 00:24:56,496 but this data is retrospective. 663 00:24:56,538 --> 00:24:58,540 It's not any kind of clinical study. 664 00:24:58,581 --> 00:25:01,501 - So pull Exsomadex until we have one. 665 00:25:01,543 --> 00:25:03,878 - Hold on. It's a popular medication. 666 00:25:03,920 --> 00:25:05,505 I've used it and never had a problem. 667 00:25:05,547 --> 00:25:07,841 - It doesn't mean that you won't. 668 00:25:07,882 --> 00:25:14,055 Crockett, that boy almost died today. 669 00:25:14,097 --> 00:25:15,348 - All right. 670 00:25:15,390 --> 00:25:16,850 I'll, uh-- 671 00:25:16,891 --> 00:25:19,144 I'll bring this up at the drug and formulary meeting. 672 00:25:19,185 --> 00:25:20,270 Best I can do for now. 673 00:25:20,311 --> 00:25:21,771 In the meantime, make sure that the nurses 674 00:25:21,813 --> 00:25:24,607 submit an adverse drug reaction report, okay? 675 00:25:24,649 --> 00:25:26,192 - Thank you. 676 00:25:28,737 --> 00:25:31,072 - To begin the transorbital lobotomy, 677 00:25:31,114 --> 00:25:34,200 the orbitoclast is inserted under the left eyelid 678 00:25:34,242 --> 00:25:36,995 and up against the top of the eye socket. 679 00:25:37,037 --> 00:25:38,997 The neurosurgeon drives the point 680 00:25:39,039 --> 00:25:41,541 through the orbital plate into the frontal lobe 681 00:25:41,583 --> 00:25:44,210 to a depth of 5 centimeters. 682 00:25:44,252 --> 00:25:47,213 He then swings the handle far laterally. 683 00:25:47,255 --> 00:25:50,550 He now drives the instrument another 2 centimeters... 684 00:25:50,592 --> 00:25:57,724 * * 685 00:26:05,190 --> 00:26:07,108 - Here's Jimmy's CT. 686 00:26:07,150 --> 00:26:10,612 I think we can rule out Alzheimer's. 687 00:26:10,653 --> 00:26:13,615 - Identical scarring on-- 688 00:26:13,656 --> 00:26:16,576 oh, my God. 689 00:26:16,618 --> 00:26:17,994 He had a lobotomy? 690 00:26:18,036 --> 00:26:20,205 - Yeah. 691 00:26:20,246 --> 00:26:22,749 - They haven't done those for, like, 60 years. 692 00:26:22,791 --> 00:26:25,085 I mean, he must have been a kid. 693 00:26:25,126 --> 00:26:28,213 - They did the procedure on difficult patients. 694 00:26:28,254 --> 00:26:30,757 Jimmy was probably a discipline problem, 695 00:26:30,799 --> 00:26:32,217 hard to control. 696 00:26:32,258 --> 00:26:36,221 So Dr. Sorensen stuck a skewer into his brain 697 00:26:36,262 --> 00:26:39,849 and...took care of that. 698 00:26:43,687 --> 00:26:45,438 - Awful. 699 00:26:45,480 --> 00:26:50,652 * * 700 00:26:55,448 --> 00:26:55,824 . 701 00:26:55,865 --> 00:26:57,242 - Dad said he's getting more oxygen now, so that's good. 702 00:26:59,285 --> 00:27:00,870 Hey. This is Dr. Collins. 703 00:27:00,912 --> 00:27:03,206 She started our center. - Oh, Margo. Please. 704 00:27:03,248 --> 00:27:04,791 - I think I've seen you around the hospital. 705 00:27:04,833 --> 00:27:06,084 - Yeah, I recently got privileges. 706 00:27:06,126 --> 00:27:07,836 I'm sorry I couldn't get here earlier. 707 00:27:07,877 --> 00:27:09,587 Several new residents were checking in. 708 00:27:09,629 --> 00:27:11,131 So how is Damon doing? 709 00:27:11,172 --> 00:27:13,258 - Well, he's sedated. He's on a ventilator. 710 00:27:13,299 --> 00:27:14,801 - Dad's been taking really good care of him. 711 00:27:14,843 --> 00:27:16,052 - I'm sure he has. 712 00:27:16,094 --> 00:27:17,637 - Well, we're by no means out of the woods. 713 00:27:17,679 --> 00:27:19,055 - Can I see his chart? 714 00:27:19,097 --> 00:27:21,224 - Sure. 715 00:27:21,266 --> 00:27:23,059 - Endocarditis. 716 00:27:23,101 --> 00:27:25,061 - We're hoping the antibiotics knock it out. 717 00:27:25,103 --> 00:27:26,563 Listen, if you need to get back, 718 00:27:26,604 --> 00:27:28,106 I can call you if there's a change. 719 00:27:28,148 --> 00:27:32,986 - Uh, no, I'd like to stay, see how he does. 720 00:27:33,028 --> 00:27:34,821 Is it all right if I sit with him? 721 00:27:34,863 --> 00:27:37,240 - Of course. - Thank you. 722 00:27:37,282 --> 00:27:39,117 Hey, just so you know, 723 00:27:39,159 --> 00:27:41,244 your son, he's been a real godsend. 724 00:27:41,286 --> 00:27:42,662 - That's nice to hear. 725 00:27:42,704 --> 00:27:44,706 - It's so helpful to have people around our residents 726 00:27:44,748 --> 00:27:46,708 who understand their challenges. 727 00:27:54,507 --> 00:27:56,634 - Kaitlin? 728 00:27:56,676 --> 00:27:58,970 Kaitlin, can you hear me? 729 00:27:59,012 --> 00:28:00,805 Hi. 730 00:28:00,847 --> 00:28:02,599 I got good news. 731 00:28:02,640 --> 00:28:05,268 We were able to save your uterus. 732 00:28:05,310 --> 00:28:08,438 So if you decide to conceive again, 733 00:28:08,480 --> 00:28:09,439 you should be able to. 734 00:28:11,441 --> 00:28:13,485 - Honey, did you hear? 735 00:28:13,526 --> 00:28:14,736 - No. 736 00:28:14,778 --> 00:28:16,279 No, I can't. 737 00:28:16,321 --> 00:28:18,406 I can't do it again. 738 00:28:18,448 --> 00:28:20,450 Please. I'm sorry. 739 00:28:20,492 --> 00:28:22,744 - It's okay. It's okay. 740 00:28:22,786 --> 00:28:24,037 - Nobody would help. 741 00:28:24,079 --> 00:28:25,246 - I know. 742 00:28:25,288 --> 00:28:28,792 - They made me feel like I didn't matter. 743 00:28:28,833 --> 00:28:30,502 [solemn music] 744 00:28:30,543 --> 00:28:32,420 - I was thinking, 745 00:28:32,462 --> 00:28:34,339 if you agree, 746 00:28:34,381 --> 00:28:35,840 maybe we should move. 747 00:28:35,882 --> 00:28:37,717 - But your home, the farm. 748 00:28:37,759 --> 00:28:39,552 - I can't go back there. 749 00:28:39,594 --> 00:28:41,346 How could I? 750 00:28:41,388 --> 00:28:44,349 Oh, God, Kaitlin, 751 00:28:44,391 --> 00:28:48,103 I don't think I could stand to see you suffer like that again. 752 00:28:48,895 --> 00:28:52,774 I know how much you wanted a family, so... 753 00:28:52,816 --> 00:28:57,028 if you decide you want us to try again, 754 00:28:57,070 --> 00:28:59,155 you don't have to be afraid. 755 00:28:59,197 --> 00:29:01,408 - We'll leave you two alone. 756 00:29:01,449 --> 00:29:06,204 * * 757 00:29:06,246 --> 00:29:08,289 [sighs] Well, it's good to know 758 00:29:08,331 --> 00:29:11,251 there's some good guys in the world. 759 00:29:11,292 --> 00:29:12,335 - Yeah. 760 00:29:15,964 --> 00:29:17,841 - How is she? 761 00:29:17,882 --> 00:29:25,015 * * 762 00:29:26,891 --> 00:29:29,436 - They're not gonna pull Exsomadex. 763 00:29:29,477 --> 00:29:31,229 They're submitting the data to the FDA, 764 00:29:31,271 --> 00:29:33,732 and they'll, uh, follow their recommendations. 765 00:29:33,773 --> 00:29:36,234 - That could take forever. 766 00:29:36,276 --> 00:29:38,069 We need to pull it now. I'll talk to them. 767 00:29:38,111 --> 00:29:39,946 - Hold on. I made the case. 768 00:29:39,988 --> 00:29:42,449 It's been decided. - I can still try. 769 00:29:42,490 --> 00:29:45,076 - Drop it, Zola. 770 00:29:45,118 --> 00:29:48,246 It's not how things work here. 771 00:29:48,288 --> 00:29:49,622 - Of course. 772 00:29:49,664 --> 00:29:56,588 * * 773 00:29:56,629 --> 00:29:58,757 [knocking] 774 00:29:58,798 --> 00:30:00,759 - You feeling better, Jimmy? 775 00:30:00,800 --> 00:30:01,968 - Uh-huh. 776 00:30:02,010 --> 00:30:03,470 What about Betty? 777 00:30:03,511 --> 00:30:06,139 - Dr. Ripley, CPD is here. 778 00:30:06,181 --> 00:30:08,141 - I'll be back in a minute. 779 00:30:08,183 --> 00:30:10,852 - Dr. Ripley? - Hi. 780 00:30:10,894 --> 00:30:12,187 - We did a well-being check on the address 781 00:30:12,228 --> 00:30:13,855 associated with that number. 782 00:30:13,897 --> 00:30:17,650 We found an elderly woman-- deceased. 783 00:30:17,692 --> 00:30:19,277 Medical examiner is investigating, 784 00:30:19,319 --> 00:30:21,196 but it looks like natural causes. 785 00:30:21,237 --> 00:30:23,490 I took this off the credenza. 786 00:30:26,826 --> 00:30:28,119 - That's my patient. 787 00:30:28,161 --> 00:30:29,788 - And that's the woman we found. 788 00:30:29,829 --> 00:30:32,123 I talked to a neighbor who said they were brother and sister. 789 00:30:32,165 --> 00:30:34,793 And she was her brother's caregiver. 790 00:30:34,834 --> 00:30:37,962 Sorry I don't have better news. 791 00:30:38,004 --> 00:30:39,130 - She must have collapsed, 792 00:30:39,172 --> 00:30:41,341 and Jimmy went looking for help. 793 00:30:45,637 --> 00:30:47,472 Better call social work. 794 00:30:47,514 --> 00:30:48,556 He's not going home. 795 00:30:58,274 --> 00:31:01,486 - I thought you'd be more comfortable waiting in here. 796 00:31:01,528 --> 00:31:04,239 - I haven't been in your office for a long time. 797 00:31:04,280 --> 00:31:05,407 Very nice. 798 00:31:05,448 --> 00:31:07,659 - Please. Can I get you anything? 799 00:31:07,701 --> 00:31:09,619 - Nah. [knocking on door] 800 00:31:09,661 --> 00:31:12,330 - Come on in. - Daniel. 801 00:31:12,372 --> 00:31:13,665 Go ahead. 802 00:31:13,707 --> 00:31:15,917 Tell her what great shape I'm in. 803 00:31:15,959 --> 00:31:17,669 - Well, I mean, by and large, you are. 804 00:31:17,711 --> 00:31:20,088 - There you go. 805 00:31:20,130 --> 00:31:22,841 - Yeah, I noticed a-- 806 00:31:22,882 --> 00:31:24,259 a minor balance issue. 807 00:31:24,300 --> 00:31:26,219 - I hurt my knee. What do you expect? 808 00:31:26,261 --> 00:31:28,805 - And some short-term memory issues. 809 00:31:28,847 --> 00:31:31,516 - Memory? 810 00:31:31,558 --> 00:31:32,684 What do you mean? 811 00:31:32,726 --> 00:31:33,977 - Well, you're forgetting things, Bert. 812 00:31:34,019 --> 00:31:36,438 - Well, who doesn't forget things? 813 00:31:36,479 --> 00:31:38,023 What's this about? 814 00:31:39,899 --> 00:31:41,526 - Really just about your-- 815 00:31:41,568 --> 00:31:43,945 your friends and your family being a little bit concerned. 816 00:31:43,987 --> 00:31:45,655 That's all. 817 00:31:45,697 --> 00:31:47,157 - Concerned. 818 00:31:47,198 --> 00:31:50,577 - We'd like you to take some more tests, Bert. 819 00:31:50,618 --> 00:31:53,079 - What tests? 820 00:31:53,121 --> 00:31:55,582 Oh, to see if I'm all there, compos mentis. 821 00:31:55,623 --> 00:31:57,375 Is that what you're talking about? 822 00:31:57,417 --> 00:31:59,085 - Well, I mean, if there is an issue-- 823 00:31:59,127 --> 00:32:01,629 and trust me, big if-- 824 00:32:01,671 --> 00:32:02,714 don't you wanna know? 825 00:32:02,756 --> 00:32:03,715 I mean, I certainly would. 826 00:32:03,757 --> 00:32:05,258 - There isn't. 827 00:32:05,300 --> 00:32:07,218 - Well, just in case, let's make an appointment 828 00:32:07,260 --> 00:32:08,803 with the neurologist. 829 00:32:08,845 --> 00:32:09,846 - Oh, yeah. 830 00:32:09,888 --> 00:32:11,056 I get it. 831 00:32:11,097 --> 00:32:12,390 This is a setup. 832 00:32:12,432 --> 00:32:13,892 It was a setup from the beginning. 833 00:32:13,933 --> 00:32:15,268 - Look, I apologize, Bert, 834 00:32:15,310 --> 00:32:17,771 but I knew you wouldn't come here on your own. 835 00:32:17,812 --> 00:32:19,898 And Tara has been so worried. 836 00:32:19,939 --> 00:32:21,733 - Uh-uh. Don't put this on Tara. 837 00:32:21,775 --> 00:32:23,651 This is--this is you. [laughs] 838 00:32:23,693 --> 00:32:25,570 Yeah, y-you're trying to put me away. 839 00:32:25,612 --> 00:32:28,323 You wanna put me away so you can get your hands on-- 840 00:32:28,365 --> 00:32:30,367 on my--on my pension! - Oh, Bert! 841 00:32:30,408 --> 00:32:32,369 - And--and you're in it with her. 842 00:32:32,410 --> 00:32:34,079 The two of you are cooking up this nonsense 843 00:32:34,120 --> 00:32:35,872 so you can get my money! 844 00:32:35,914 --> 00:32:37,374 Couple of crooks! 845 00:32:37,415 --> 00:32:38,416 - Bert. 846 00:32:38,458 --> 00:32:39,542 Bert. 847 00:32:39,584 --> 00:32:41,211 How long have we been friends for, huh? 848 00:32:41,252 --> 00:32:43,421 40 years? - 40 years, but not anymore. 849 00:32:43,463 --> 00:32:44,923 A-and what was that power I gave you? 850 00:32:44,964 --> 00:32:46,091 That law power? 851 00:32:46,132 --> 00:32:47,133 - Power of attorney. 852 00:32:47,175 --> 00:32:48,134 - Well, you don't have it anymore. 853 00:32:48,176 --> 00:32:49,386 You ought to be ashamed! 854 00:32:49,427 --> 00:32:50,887 - Bert! 855 00:32:50,929 --> 00:32:53,890 [dramatic music] 856 00:32:53,932 --> 00:32:57,268 * * 857 00:33:02,399 --> 00:33:02,607 . 858 00:33:02,649 --> 00:33:03,566 - Dr. Ahmad, they discharged Alex. 859 00:33:04,943 --> 00:33:06,152 - Great. 860 00:33:06,194 --> 00:33:09,155 - Yeah, like you said, no big deal. 861 00:33:09,197 --> 00:33:10,240 - I'm sorry for what happened. 862 00:33:10,281 --> 00:33:12,659 - No. Please, it wasn't your fault. 863 00:33:12,701 --> 00:33:14,327 And Alex is doing fine. 864 00:33:14,369 --> 00:33:15,995 - You caught his cancer. 865 00:33:16,037 --> 00:33:17,455 My God. 866 00:33:17,497 --> 00:33:19,666 We are so grateful to you and Dr. Marcel. 867 00:33:21,418 --> 00:33:23,420 We can't even begin to thank you enough. 868 00:33:23,461 --> 00:33:25,296 - Thank you, guys. Good luck. 869 00:33:25,338 --> 00:33:27,132 - Thank you. - Thanks. 870 00:33:27,173 --> 00:33:28,550 - Thank you. 871 00:33:31,761 --> 00:33:32,971 [alarm blaring] 872 00:33:33,013 --> 00:33:34,556 - No pulse. 873 00:33:36,016 --> 00:33:37,183 - He's fibrillating. 874 00:33:37,225 --> 00:33:38,727 - I'll get on his chest. 875 00:33:38,768 --> 00:33:40,562 - Milligram of epi. 876 00:33:40,603 --> 00:33:41,521 Charge to 200. 877 00:33:41,563 --> 00:33:42,689 - Charging. 878 00:33:42,731 --> 00:33:44,024 - Clear. 879 00:33:44,065 --> 00:33:45,859 [solemn music] 880 00:33:45,900 --> 00:33:47,110 - Still no pulse. 881 00:33:47,152 --> 00:33:48,153 - Epi's in. 882 00:33:48,194 --> 00:33:49,195 - Again, charge to 200. 883 00:33:49,237 --> 00:33:50,613 - Charging. 884 00:33:50,655 --> 00:33:53,116 - Clear. 885 00:33:53,158 --> 00:33:55,869 [sustained tone] 886 00:33:55,910 --> 00:33:57,996 Huh, nothing. 887 00:33:58,038 --> 00:33:59,664 - He's asystole. 888 00:33:59,706 --> 00:34:05,462 * * 889 00:34:05,503 --> 00:34:06,963 - No. 890 00:34:07,005 --> 00:34:08,256 No. 891 00:34:11,217 --> 00:34:13,845 - Damn it. 892 00:34:13,887 --> 00:34:16,723 [sighs] 893 00:34:16,765 --> 00:34:19,142 Time of death, 1703. 894 00:34:19,184 --> 00:34:26,316 * * 895 00:34:31,654 --> 00:34:34,699 - All right, Jimmy, let's get you into this wheelchair. 896 00:34:38,578 --> 00:34:40,205 That's it. 897 00:34:42,248 --> 00:34:43,625 Now, you see that nice woman? 898 00:34:45,752 --> 00:34:48,171 She's gonna take you to a new home. 899 00:34:49,881 --> 00:34:52,342 - Did you help Betty? 900 00:34:52,384 --> 00:34:54,594 - Some very good people went to help her. 901 00:34:56,513 --> 00:34:59,683 - Where I'm going, is Betty there? 902 00:35:01,976 --> 00:35:04,312 - No, she isn't. 903 00:35:06,648 --> 00:35:08,483 - I-I want Betty. 904 00:35:12,821 --> 00:35:14,781 - I'm sorry, Jimmy. 905 00:35:14,823 --> 00:35:16,282 She can't be there. 906 00:35:16,324 --> 00:35:18,451 But she'd want you to go, 907 00:35:18,493 --> 00:35:21,871 and she'd want you to be happy. 908 00:35:21,913 --> 00:35:26,626 - I--I want Betty. 909 00:35:26,668 --> 00:35:28,003 - Yeah. 910 00:35:28,044 --> 00:35:31,256 Yeah, I know. 911 00:35:31,297 --> 00:35:33,091 I'm sorry, Jimmy. 912 00:35:33,133 --> 00:35:38,805 * * 913 00:35:38,847 --> 00:35:40,223 Here. 914 00:35:43,309 --> 00:35:46,521 - That's Betty 915 00:35:46,563 --> 00:35:48,148 and me. 916 00:35:48,189 --> 00:35:49,357 - Yeah. 917 00:35:52,027 --> 00:35:53,987 - I love Betty. 918 00:35:54,029 --> 00:36:00,410 * * 919 00:36:00,452 --> 00:36:02,495 - It's gonna be all right, Jimmy. 920 00:36:02,537 --> 00:36:04,164 I'll come see you, okay? 921 00:36:04,205 --> 00:36:05,915 And we'll talk about Betty then. 922 00:36:08,752 --> 00:36:11,421 - I was cold. 923 00:36:11,463 --> 00:36:13,298 Now I'm warm. 924 00:36:15,216 --> 00:36:16,551 Thank you. 925 00:36:18,845 --> 00:36:19,929 - You're welcome. 926 00:36:24,225 --> 00:36:25,685 - Hi, Jimmy. 927 00:36:25,727 --> 00:36:27,228 I'm Madeline. 928 00:36:33,234 --> 00:36:36,029 - Hi, Madeline. 929 00:36:36,071 --> 00:36:42,952 * * 930 00:36:48,416 --> 00:36:51,586 - That's a--a tough one, huh? 931 00:36:53,630 --> 00:36:56,174 - I just keep wondering 932 00:36:56,216 --> 00:37:00,053 what his life might have been if, 933 00:37:00,095 --> 00:37:02,305 you know-- 934 00:37:02,347 --> 00:37:06,893 - If they hadn't given up on him? 935 00:37:06,935 --> 00:37:08,353 - Yeah. 936 00:37:10,188 --> 00:37:13,608 - You know, I've been meaning to ask you, 937 00:37:13,650 --> 00:37:15,902 were you ever able to reconnect with your mom? 938 00:37:17,362 --> 00:37:18,822 - No. 939 00:37:18,863 --> 00:37:21,199 I heard she's been in and out of rehab, 940 00:37:21,241 --> 00:37:22,909 in and out of custody. 941 00:37:22,951 --> 00:37:25,286 - Well, 942 00:37:25,328 --> 00:37:27,038 I'm sorry to hear that. 943 00:37:29,958 --> 00:37:33,211 And I'm also-- 944 00:37:33,253 --> 00:37:37,132 I'm just so sorry if I... 945 00:37:37,173 --> 00:37:39,718 turned out to be yet another person 946 00:37:39,759 --> 00:37:42,929 that made you feel abandoned in this life. 947 00:37:42,971 --> 00:37:46,474 You know, I just-- I genuinely regret that. 948 00:37:46,516 --> 00:37:50,520 And I--I hope you'll accept my apology. 949 00:37:50,562 --> 00:37:57,694 * * 950 00:38:13,168 --> 00:38:15,337 - It's real. 951 00:38:15,378 --> 00:38:17,422 - I'm sorry. 952 00:38:17,464 --> 00:38:19,966 - Yeah. 953 00:38:20,008 --> 00:38:22,260 Thank you for not saying, "Now you can move on," 954 00:38:22,302 --> 00:38:24,387 or something ridiculous like that. 955 00:38:24,429 --> 00:38:25,972 - I mean, I was tempted. 956 00:38:26,014 --> 00:38:27,265 - Me too. 957 00:38:27,307 --> 00:38:34,397 * * 958 00:38:36,775 --> 00:38:38,985 - [laughs] 959 00:38:39,027 --> 00:38:40,278 I'm not ready. 960 00:38:40,320 --> 00:38:41,780 - Hmm? 961 00:38:49,329 --> 00:38:50,997 - Why? 962 00:38:52,957 --> 00:38:54,209 Why? 963 00:38:54,250 --> 00:38:55,752 - Until there's an autopsy, 964 00:38:55,794 --> 00:38:57,003 there's no way to know for sure. 965 00:38:57,045 --> 00:38:59,005 But whatever that infection was, 966 00:38:59,047 --> 00:39:03,677 it just weakened his heart until we couldn't save him. 967 00:39:03,718 --> 00:39:05,387 - Because he used drugs? 968 00:39:05,428 --> 00:39:08,348 - Well, we might have a better idea after the autopsy. 969 00:39:08,390 --> 00:39:10,058 - But it's possible. 970 00:39:10,100 --> 00:39:12,060 Street drugs, dirty needles. 971 00:39:15,939 --> 00:39:17,357 - Oh, man. 972 00:39:17,399 --> 00:39:19,275 - Sean, 973 00:39:19,317 --> 00:39:22,153 I'm sorry I couldn't save him. 974 00:39:28,451 --> 00:39:31,454 - You did everything you could. 975 00:39:31,496 --> 00:39:33,832 In my world, you see a lot of loss. 976 00:39:33,873 --> 00:39:35,667 And no matter how hard you try, 977 00:39:35,709 --> 00:39:38,253 sometimes it's just never enough. 978 00:39:38,294 --> 00:39:40,839 I can guess how Sean is feeling. 979 00:39:40,880 --> 00:39:43,216 He came to the center full of hope, 980 00:39:43,258 --> 00:39:44,551 wanting to make a difference. 981 00:39:46,636 --> 00:39:49,014 I'll talk to him. 982 00:39:49,055 --> 00:39:55,979 * * 983 00:39:57,897 --> 00:40:00,358 - Bert? 984 00:40:00,400 --> 00:40:03,737 - I'll, uh, get tested, just to-- 985 00:40:03,778 --> 00:40:05,447 just to get you off my back. 986 00:40:07,574 --> 00:40:08,575 - Okay. 987 00:40:08,616 --> 00:40:10,660 - Satisfied? 988 00:40:10,702 --> 00:40:17,834 * * 989 00:40:23,548 --> 00:40:25,759 - Oh. 990 00:40:25,800 --> 00:40:27,844 - Hey. - Hey. 991 00:40:29,637 --> 00:40:32,265 You, uh, pulling another shift? 992 00:40:32,307 --> 00:40:34,434 - Yeah. 993 00:40:34,476 --> 00:40:37,854 - I thought I was the only one into self-flagellation. 994 00:40:39,689 --> 00:40:41,274 - No, I'm pretty good at it too. 995 00:40:41,316 --> 00:40:46,404 * * 996 00:40:46,446 --> 00:40:47,572 Rough day? 997 00:40:47,614 --> 00:40:49,282 - Yeah. 998 00:40:49,324 --> 00:40:51,451 You? 999 00:40:51,493 --> 00:40:53,119 - Yeah. 1000 00:40:53,161 --> 00:41:00,085 * * 1001 00:41:01,711 --> 00:41:03,254 Get some rest. 1002 00:41:08,468 --> 00:41:10,303 - You too. 1003 00:41:10,345 --> 00:41:16,976 * * 1004 00:41:21,106 --> 00:41:24,067 [dramatic music] 1005 00:41:24,109 --> 00:41:31,032 * * 1006 00:41:51,136 --> 00:41:54,055 [wolf howls] 62975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.