All language subtitles for Cat.Ballou.1965 -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,654 --> 00:00:25,254 ♪ Well, now, friends just lend an ear 2 00:00:25,256 --> 00:00:27,322 ♪ for you're now about to hear 3 00:00:27,324 --> 00:00:30,925 ♪ the ballad of Cat Ballou 4 00:00:30,927 --> 00:00:33,160 ♪ it's a song that's newly made 5 00:00:33,162 --> 00:00:34,694 ♪ and Professor Sam the Shade 6 00:00:34,696 --> 00:00:39,098 ♪ and The Sunrise Kid are singin' it for you 7 00:00:39,100 --> 00:00:43,168 ♪ Cat Ballou 8 00:00:43,403 --> 00:00:47,238 ♪ Cat Ballou 9 00:00:47,240 --> 00:00:51,675 ♪ Cat Ballou 10 00:00:53,645 --> 00:00:55,978 ♪ it's a hangin' day 11 00:00:55,980 --> 00:00:58,113 ♪ in Wolf City, Wyoming 12 00:00:58,115 --> 00:01:00,448 ♪ Wolf City, Wyoming 13 00:01:00,450 --> 00:01:03,150 ♪ 1894 14 00:01:03,152 --> 00:01:06,520 ♪ they're gonna drop Cat Ballou 15 00:01:06,522 --> 00:01:11,324 ♪ through the gallows' floor 16 00:01:11,659 --> 00:01:13,759 ♪ she killed a man 17 00:01:13,761 --> 00:01:16,128 ♪ in Wolf City, Wyoming 18 00:01:16,130 --> 00:01:18,163 ♪ Wolf City, Wyoming 19 00:01:18,165 --> 00:01:20,765 ♪ killed a man, it's true 20 00:01:20,767 --> 00:01:24,735 ♪ and that is why they're hangin' 21 00:01:24,737 --> 00:01:28,271 ♪ hangin' Cat Ballou 22 00:01:28,273 --> 00:01:32,141 ♪ she has the smile of an angel 23 00:01:32,143 --> 00:01:34,076 ♪ fights like the devil 24 00:01:34,078 --> 00:01:35,977 ♪ the eyes of an angel 25 00:01:35,979 --> 00:01:37,945 ♪ bites like the devil 26 00:01:37,947 --> 00:01:39,780 ♪ the face of an angel 27 00:01:39,782 --> 00:01:41,314 ♪ I say she's the devil 28 00:01:41,316 --> 00:01:45,618 ♪ she's mean and evil through and through 29 00:01:45,620 --> 00:01:47,886 ♪ Cat Ballou 30 00:01:47,888 --> 00:01:49,287 ♪ Cat Ballou 31 00:01:49,289 --> 00:01:54,292 ♪ she's mean and evil through and through 32 00:03:26,719 --> 00:03:31,254 ♪ pray, jezebel, pray 33 00:03:31,256 --> 00:03:34,857 ♪ pray, jezebel, pray 34 00:03:34,859 --> 00:03:39,228 ♪ if ye would seek salvation 35 00:03:39,230 --> 00:03:42,931 ♪ pray, jezebel, pray 36 00:03:42,933 --> 00:03:45,500 ♪ Cat Ballou 37 00:03:45,502 --> 00:03:49,003 ♪ pray, jezebel, pray 38 00:03:49,005 --> 00:03:51,171 ♪ Cat Ballou 39 00:03:51,173 --> 00:03:54,874 ♪ if ye would seek salvation 40 00:03:54,876 --> 00:03:57,443 ♪ Cat Ballou 41 00:03:57,445 --> 00:04:00,779 ♪ pray, jezebel, pray 42 00:04:00,781 --> 00:04:03,848 ♪ Cat Ballou 43 00:04:04,750 --> 00:04:08,651 ♪ Cat Ballou 44 00:04:09,420 --> 00:04:15,524 ♪ Cat Ballou 45 00:04:16,827 --> 00:04:21,396 ♪ cat, your time has come 46 00:04:22,665 --> 00:04:28,035 ♪ as you stand on the brink 47 00:04:28,837 --> 00:04:35,041 ♪ it's sure makin' you think 48 00:04:35,977 --> 00:04:39,745 ♪ bout your life 49 00:04:39,747 --> 00:04:42,881 ♪ of sin 50 00:04:44,851 --> 00:04:47,985 ♪ how come they're now 51 00:04:47,987 --> 00:04:52,222 ♪ gonna hang you♪ 52 00:04:53,391 --> 00:04:57,159 ♪ and how did you 53 00:04:57,161 --> 00:05:00,896 ♪ begin♪ ♪ 54 00:05:04,301 --> 00:05:06,868 Sumpqua! 55 00:05:06,870 --> 00:05:07,668 Sumpqua! 56 00:05:07,670 --> 00:05:09,603 All out for sumpqua. 57 00:05:09,605 --> 00:05:10,270 All aboard. 58 00:05:10,272 --> 00:05:13,339 Here you stand, Catherine, on the threshold of life. 59 00:05:13,341 --> 00:05:15,674 You have graduated from my academy 60 00:05:15,676 --> 00:05:17,976 With a first-rate education. 61 00:05:17,978 --> 00:05:19,577 Ah-ha! 62 00:05:20,980 --> 00:05:24,247 Fully equipped to deal with the misery, unhappiness 63 00:05:24,249 --> 00:05:26,949 And stupidity on every hand. 64 00:05:26,951 --> 00:05:29,785 Remember, teach as I taught you. 65 00:05:30,554 --> 00:05:32,954 Oh, well, that man looks clean, at least. 66 00:05:32,956 --> 00:05:34,588 This here man is in my custody, 67 00:05:34,590 --> 00:05:37,390 And I don't want nobody near him. 68 00:05:38,826 --> 00:05:41,760 Oh, don't look at him, Catherine! 69 00:05:50,736 --> 00:05:52,202 Oh, a man of god. 70 00:05:52,204 --> 00:05:54,604 Sir, would you look after this girl? 71 00:05:54,606 --> 00:05:57,073 All aboard! 72 00:05:57,075 --> 00:05:57,640 Oh, Catherine! 73 00:05:57,642 --> 00:06:01,610 You were a good student, and I know you'll be a good teacher. 74 00:06:01,612 --> 00:06:02,811 I have to go. 75 00:06:02,813 --> 00:06:05,079 Oh, Mrs. Parker. 76 00:06:05,214 --> 00:06:05,745 All aboard. 77 00:06:05,747 --> 00:06:08,681 Goodbye, darling. Be a good girl. 78 00:06:32,370 --> 00:06:36,105 Miss Parker didn't introduce us. I'm Catherine Ballou. 79 00:06:36,941 --> 00:06:40,342 I'm drunk as a skunk. 80 00:06:42,779 --> 00:06:46,313 I apologize for being in this disgusting condition. 81 00:06:46,315 --> 00:06:50,383 I assure you, I'll not inflict myself on you further. 82 00:06:54,455 --> 00:06:56,988 First time in my life I ever drank. 83 00:06:56,990 --> 00:07:00,925 I took the pledge of the A's A at the big temperance meeting 84 00:07:00,927 --> 00:07:03,027 In Gratzburg, Montana. 85 00:07:03,029 --> 00:07:05,062 You remember that? 86 00:07:05,064 --> 00:07:09,666 Oh, it was a great outpouring of the spirit, 87 00:07:09,934 --> 00:07:13,869 And I'll not inflict myself on you any further. 88 00:07:13,871 --> 00:07:15,637 Thank you. 89 00:07:20,143 --> 00:07:21,075 Tennyson. 90 00:07:21,077 --> 00:07:24,611 Spins a good yarn, does he, Tennyson? 91 00:07:24,846 --> 00:07:26,745 He's a great poet! 92 00:07:26,747 --> 00:07:28,079 Poet? 93 00:07:28,081 --> 00:07:29,613 May I? 94 00:07:30,816 --> 00:07:34,384 "I stepped out of the dark barroom into the street 95 00:07:34,386 --> 00:07:36,853 "where the sun beat down unmerciful. 96 00:07:36,855 --> 00:07:40,723 "and bent stood a-hollerin', "come on out, Kid Shelleen. 97 00:07:40,725 --> 00:07:45,894 "I'm gonna blow you clear out of Tombstone and into hell."" 98 00:07:47,697 --> 00:07:50,264 Tennyson's a good poet. 99 00:07:53,168 --> 00:07:57,570 "Kid Shelleen and the massacre at Whiskey Slide." 100 00:08:02,009 --> 00:08:04,376 Ma'am, I apologize for my disgusting condition. 101 00:08:04,378 --> 00:08:09,814 And I assure you, I will not inflict myself on you any further. 102 00:08:09,816 --> 00:08:11,682 I wish there was something I could do. 103 00:08:11,684 --> 00:08:17,154 You're very kind, but I got here all the help he'll need. 104 00:08:18,090 --> 00:08:18,788 That's very true. 105 00:08:18,790 --> 00:08:21,524 There are good things in the bible for a time like this. 106 00:08:21,526 --> 00:08:22,558 Oh, ain't there. 107 00:08:22,560 --> 00:08:23,926 This berth next, young lady. 108 00:08:23,928 --> 00:08:26,328 If you'll just step into the aisle. 109 00:08:26,330 --> 00:08:29,597 Excuse me, ma'am. Sorry! 110 00:08:34,236 --> 00:08:37,370 I reckon I won't never see you no more. 111 00:08:37,372 --> 00:08:39,772 It's been a pleasure knowing you. 112 00:08:39,774 --> 00:08:42,107 Goodbye. Goodbye. 113 00:08:53,920 --> 00:08:55,552 Yeah? 114 00:08:57,389 --> 00:08:58,688 Hallelujah, brother! 115 00:08:58,690 --> 00:09:00,756 I'm here to comfort the sinner 116 00:09:00,758 --> 00:09:03,291 And return the stray lamb to the fold. 117 00:09:03,293 --> 00:09:06,794 Let him who's troubled... You got a match? 118 00:09:12,802 --> 00:09:14,268 Go on. 119 00:09:14,470 --> 00:09:15,936 Eh... 120 00:09:16,038 --> 00:09:17,470 Hallelujah, brother! 121 00:09:17,472 --> 00:09:19,472 I'm here to comfort the sinner 122 00:09:19,474 --> 00:09:22,408 And return the stray lamb to the fold. 123 00:09:22,410 --> 00:09:25,144 Let him who's troubled, let him... 124 00:09:25,146 --> 00:09:26,778 Thanks. 125 00:09:26,846 --> 00:09:30,180 You're welcome. You was saying? 126 00:09:30,348 --> 00:09:32,047 Eh, uh... 127 00:09:32,616 --> 00:09:33,948 Hallelujah, brother! 128 00:09:33,950 --> 00:09:38,018 I am here to comfort the sinner and, and... 129 00:09:38,020 --> 00:09:39,519 And all like that. 130 00:09:39,521 --> 00:09:42,188 Now just a minute, pilgrim. 131 00:09:47,128 --> 00:09:50,329 All right. Come on in. 132 00:09:54,968 --> 00:09:55,499 My poor fellow, 133 00:09:55,501 --> 00:09:59,402 Are there any particular verses you'd like to hear? 134 00:09:59,404 --> 00:09:59,869 Ha! 135 00:09:59,871 --> 00:10:02,838 Told you. He's about as religious as a hog. 136 00:10:02,840 --> 00:10:07,108 There's bound to be something in here that can help him. 137 00:10:07,677 --> 00:10:11,011 Keep every Sheriff easy, move. Eh, uh... 138 00:10:11,013 --> 00:10:13,146 Hands over your head. 139 00:10:19,587 --> 00:10:22,921 Sure glad to see you, Uncle Jed. Likewise. 140 00:10:22,923 --> 00:10:25,256 Keep him covered now. Yeah. 141 00:10:25,258 --> 00:10:26,757 Open wide. 142 00:10:27,292 --> 00:10:30,826 All right. Come on now! Handcuff him to the pipe. 143 00:10:30,828 --> 00:10:32,127 Yeah. 144 00:10:37,835 --> 00:10:39,935 Hit him! Hit him! 145 00:10:41,038 --> 00:10:42,904 Will you hit him? 146 00:10:43,473 --> 00:10:46,006 Hold him! I'll hit him! 147 00:10:49,477 --> 00:10:52,544 Pick up the stuff. I'll cuff him to the pipe. 148 00:10:58,351 --> 00:10:59,750 Come on! 149 00:11:09,528 --> 00:11:11,027 Let me have one of them guns. 150 00:11:11,029 --> 00:11:13,829 Didn't you take his? Didn't you? 151 00:11:13,831 --> 00:11:16,398 I'm worried he's gonna blast himself free. 152 00:11:16,400 --> 00:11:18,433 Go ahead, jump! 153 00:11:20,904 --> 00:11:22,737 Jump? 154 00:11:24,474 --> 00:11:25,973 Jump! 155 00:11:38,486 --> 00:11:39,451 What happened? 156 00:11:39,453 --> 00:11:41,786 He freed my prisoner. Who did? 157 00:11:41,788 --> 00:11:43,754 That bible-thumper that was sitting with the girl. 158 00:11:43,756 --> 00:11:46,256 You mean that young lady in lower five? 159 00:11:46,258 --> 00:11:47,724 Yeah, that's her! 160 00:11:47,726 --> 00:11:49,258 please. 161 00:11:49,260 --> 00:11:49,925 Right here. 162 00:11:49,927 --> 00:11:52,294 Hey, you in there. Hey, girl! 163 00:11:52,296 --> 00:11:53,194 Come on, miss, wake up! 164 00:11:53,196 --> 00:11:56,830 The Sheriff wants to talk to you. Come on. Wake up, wake up. 165 00:11:57,132 --> 00:12:00,299 Parson you was sitting with. Where he go? Did you see him? 166 00:12:00,301 --> 00:12:02,100 And my prisoner? 167 00:12:02,102 --> 00:12:04,869 Maybe he's in the next car. Come on! 168 00:12:06,906 --> 00:12:09,306 Oh, I shouldn't have done that. 169 00:12:09,308 --> 00:12:11,374 Oh, sure you should, honey. 170 00:12:11,376 --> 00:12:14,543 No question about it in my mind at all. 171 00:12:14,545 --> 00:12:17,045 It was morally wrong. 172 00:12:17,580 --> 00:12:21,114 But it happened so fast, I didn't know what to think. 173 00:12:21,116 --> 00:12:22,748 I... I was afraid he'd hurt you. 174 00:12:22,750 --> 00:12:24,783 That's right, that's right. 175 00:12:24,785 --> 00:12:27,685 You know, he'd have blowed my head off. 176 00:12:27,687 --> 00:12:29,420 what are you doing? 177 00:12:29,422 --> 00:12:33,824 Oh, I got a catarrhal condition. 178 00:12:33,826 --> 00:12:36,960 Well, you're too close. Scrootch back. 179 00:12:36,962 --> 00:12:41,664 Oh, don't think I was offering unwelcome advances. 180 00:12:41,666 --> 00:12:44,433 I put women on a pedestal. I do. 181 00:12:44,435 --> 00:12:45,734 Further. 182 00:12:45,736 --> 00:12:48,169 I'm smack up against the side right now. 183 00:12:48,171 --> 00:12:50,171 It's gonna get mighty uncomfortable. 184 00:12:50,173 --> 00:12:52,473 Well, you're not gonna be in here long enough for that. 185 00:12:52,475 --> 00:12:55,008 You gotta get out of here the moment it's safe. 186 00:12:55,010 --> 00:12:56,442 Well, that's what I'm anxious to do. 187 00:12:56,444 --> 00:13:00,279 You think I'd care to stay any longer than needed? 188 00:13:01,382 --> 00:13:05,317 Ooh! There are still people out there. 189 00:13:06,520 --> 00:13:07,519 Darn! 190 00:13:07,521 --> 00:13:10,188 I guess I'll just have to stay put, then. 191 00:13:10,190 --> 00:13:13,257 Even though it goes against my very grain. 192 00:13:13,259 --> 00:13:15,859 You take your arm away this second. 193 00:13:15,861 --> 00:13:16,459 Hmm? Oh. 194 00:13:16,461 --> 00:13:19,328 Listen, I am supposed to be a school teacher. 195 00:13:19,330 --> 00:13:20,862 I'll scream! 196 00:13:20,864 --> 00:13:22,330 Hey! 197 00:13:23,833 --> 00:13:27,701 I was only gonna see if the coast is clear. 198 00:13:33,842 --> 00:13:35,708 Gents out there with shotguns. 199 00:13:35,710 --> 00:13:38,777 Oh, what are we gonna do? You can't stay here. 200 00:13:38,779 --> 00:13:41,546 Oh, lordy, I hate shotguns. Don't you? 201 00:13:41,548 --> 00:13:45,016 I mean, they leave such an oozy corpse. 202 00:13:45,018 --> 00:13:47,885 But there's one chance in a 100 I can make it. 203 00:13:47,887 --> 00:13:50,621 I'm gonna take that chance for your sake. 204 00:13:50,623 --> 00:13:52,556 You being a school teacher and all. 205 00:13:52,558 --> 00:13:55,058 No, wait! No, no, no. 206 00:13:55,060 --> 00:13:58,995 I'd rather get cut down in the prime of my young manhood 207 00:13:58,997 --> 00:14:03,032 Than risk compromising a nice girl like you. 208 00:14:04,268 --> 00:14:07,168 Here. If they get me, though, 209 00:14:07,170 --> 00:14:10,971 I want you should have my watch and chain. 210 00:14:10,973 --> 00:14:13,506 Oh, this is awful! 211 00:14:14,809 --> 00:14:16,909 Ain't it, though? 212 00:14:17,211 --> 00:14:18,276 You get away! 213 00:14:18,278 --> 00:14:21,245 Well, I just gotta watch what's going on, don't i? 214 00:14:21,247 --> 00:14:24,181 I'll do the watching. You get away. 215 00:14:27,586 --> 00:14:30,353 I thought you were lyin'. 216 00:14:30,621 --> 00:14:32,654 You mean, I wasn't? 217 00:14:33,723 --> 00:14:36,523 All right, let's get this one. 218 00:14:40,495 --> 00:14:43,429 They're searching the berths. 219 00:14:45,966 --> 00:14:49,000 What's your name so's I can vote for you next election? 220 00:14:49,002 --> 00:14:50,468 Catherine Ballou. 221 00:14:50,470 --> 00:14:52,036 Mine's Clay Boone. 222 00:14:52,038 --> 00:14:54,772 Goodbye, Miss Ballou. 223 00:14:57,710 --> 00:14:59,476 Yeah-hoo! 224 00:15:01,480 --> 00:15:03,813 ♪ Cat Ballou, she lived 225 00:15:03,815 --> 00:15:05,581 ♪ in Wolf City, Wyoming 226 00:15:05,583 --> 00:15:08,116 ♪ and folks here in Wyoming 227 00:15:08,118 --> 00:15:11,085 ♪ live high off the hog 228 00:15:11,087 --> 00:15:14,655 ♪ that brand-new firm Sears and Roebuck 229 00:15:14,657 --> 00:15:19,526 ♪ send them their catalog 230 00:15:19,961 --> 00:15:21,894 ♪ it's an upright town ♪ yeah! 231 00:15:21,896 --> 00:15:24,563 ♪ with kind, wonderful people ♪ oh♪ 232 00:15:24,565 --> 00:15:26,498 ♪ reliable people ♪ sure! 233 00:15:26,500 --> 00:15:29,434 ♪ friendly as can be ♪ so they say 234 00:15:29,436 --> 00:15:33,504 ♪ when they say, "howdy" they mean it ♪ ha! 235 00:15:33,506 --> 00:15:35,906 ♪ yup, they're neighborly 236 00:15:35,908 --> 00:15:37,807 ♪ yup, yup, yup, yup, yup 237 00:15:37,809 --> 00:15:40,776 ♪ if only Cat had behaved 238 00:15:40,778 --> 00:15:43,445 ♪ these folks would befriend her 239 00:15:43,447 --> 00:15:44,946 ♪ if cat had behaved 240 00:15:44,948 --> 00:15:47,615 ♪ their hearts they would lend her 241 00:15:47,617 --> 00:15:49,683 ♪ but Cat was depraved 242 00:15:49,685 --> 00:15:51,351 ♪ to hell now they'll send her 243 00:15:51,353 --> 00:15:55,722 ♪ she could have lived like others do 244 00:15:55,724 --> 00:15:57,590 ♪ Cat Ballou 245 00:15:57,592 --> 00:15:59,725 ♪ wicked through and through 246 00:15:59,727 --> 00:16:04,496 ♪ they'll now be hangin' Cat Ballou ♪ 247 00:16:11,571 --> 00:16:13,137 Papa, what happened? 248 00:16:13,139 --> 00:16:14,872 That corral used to be full of horses. 249 00:16:14,874 --> 00:16:16,540 Well, I got tired of them horses. 250 00:16:16,542 --> 00:16:20,010 I sold them all off to the Army at Fort Huckabee, and good luck to 'em. 251 00:16:20,012 --> 00:16:23,079 But, papa, you spent as much time raisin' those horses 252 00:16:23,081 --> 00:16:24,814 As you did raisin' me. 253 00:16:24,816 --> 00:16:26,282 Ah! 254 00:16:27,051 --> 00:16:29,284 And the house! You haven't had that painted since I left. 255 00:16:29,286 --> 00:16:35,156 Well, I like it that way, all gray and weathered and full of splinters. 256 00:16:35,158 --> 00:16:36,423 Papa! 257 00:16:36,425 --> 00:16:38,425 Come on, honey. 258 00:16:41,129 --> 00:16:44,130 Well, this here's my new bronc-buster. 259 00:16:44,132 --> 00:16:46,165 This is my daughter, Catherine. 260 00:16:46,167 --> 00:16:47,533 Shalom aleichem, Jackson Two-Bears. 261 00:16:47,535 --> 00:16:51,203 Mr. Ballou, what's the use of saying shalom aleichem to me? 262 00:16:51,205 --> 00:16:52,671 I'm a full Sioux Indian! 263 00:16:52,673 --> 00:16:53,905 I'm not one of the chosen people. 264 00:16:53,907 --> 00:16:56,307 All right, go ahead being stubborn if you wanna. 265 00:16:56,309 --> 00:16:58,442 I ain't stubborn. Oh, not much, you ain't! 266 00:16:58,444 --> 00:17:00,510 You know, according to an ex-congressman of these United States 267 00:17:00,512 --> 00:17:03,746 I heard give a lecture at the Chautauqua this winter, 268 00:17:03,748 --> 00:17:07,850 Indians is the lost tribe of Israel, but he won't admit it. 269 00:17:07,852 --> 00:17:08,584 Just ain't true! 270 00:17:08,586 --> 00:17:12,220 He was an ex-congressman of these United States, I tell ya. 271 00:17:12,222 --> 00:17:14,021 But, papa, maybe he was mistaken. 272 00:17:14,023 --> 00:17:15,255 Oh, no, he was not. 273 00:17:15,257 --> 00:17:19,058 Jackson's just got a mean, stubborn streak in him, is all. 274 00:17:19,060 --> 00:17:22,227 I brought Mr. Bernstein, the telegraph operator, 275 00:17:22,229 --> 00:17:23,928 Out here from town last month, 276 00:17:23,930 --> 00:17:26,297 And he stood right where you're standin' now, 277 00:17:26,299 --> 00:17:29,600 And he talked Hebrew at Jackson for 10 minutes by my watch. 278 00:17:29,602 --> 00:17:33,470 And Jackson pretended he didn't understand a word. 279 00:17:33,472 --> 00:17:35,038 Now, I call that stubborn. 280 00:17:35,040 --> 00:17:37,540 Well, I didn't understand a word. 281 00:17:37,542 --> 00:17:39,008 You see what I mean? 282 00:17:39,010 --> 00:17:43,512 Now, you get that trunk down out of there. I'll get the satchel. 283 00:17:48,819 --> 00:17:52,220 Jackson. What's happening? 284 00:17:54,958 --> 00:17:57,625 Your old man's got some roughshod ways. 285 00:17:57,627 --> 00:18:00,027 He's rubbed a lot of people the wrong way around here. 286 00:18:00,029 --> 00:18:02,863 But he's a sweet old bear. He wouldn't hurt anybody. 287 00:18:02,865 --> 00:18:04,564 Why, don't you think I know that? 288 00:18:04,566 --> 00:18:06,766 Why, nobody in this whole county would give me a job. 289 00:18:06,768 --> 00:18:10,970 As though I was responsible for what my people done to General Custer. 290 00:18:10,972 --> 00:18:14,273 I swear, I was a little baby at the time. 291 00:18:14,275 --> 00:18:15,607 But your daddy, 292 00:18:15,609 --> 00:18:19,377 Well, he gave me a job right off. 293 00:18:19,779 --> 00:18:20,577 Full wages too. 294 00:18:20,579 --> 00:18:25,415 I guess I respect and admire him more than I ever done anybody. 295 00:18:25,417 --> 00:18:26,449 Then tell me why, Jackson. 296 00:18:26,451 --> 00:18:28,384 This used to be the best spread in the whole valley. 297 00:18:28,386 --> 00:18:33,055 Well, the town's got a big outfit moving in, to build factories. 298 00:18:33,057 --> 00:18:35,957 Make a real city of Wolf City. 299 00:18:35,959 --> 00:18:38,659 They want your daddy's water rights. 300 00:18:38,661 --> 00:18:39,326 He won't sell them. 301 00:18:39,328 --> 00:18:41,995 I'm gonna build us lunch, Catherine, soon as we get this trunk inside. 302 00:18:41,997 --> 00:18:45,331 Papa, I'm gonna do the cookin' now that I'm home. 303 00:18:45,333 --> 00:18:47,733 I'm gonna take care of you. 304 00:18:57,209 --> 00:18:59,409 Frankie Ballou? 305 00:19:00,779 --> 00:19:02,678 Beat it, you. 306 00:19:17,594 --> 00:19:21,862 I didn't mean to scream, but he came out of nowhere. 307 00:19:21,864 --> 00:19:25,298 And that nose! Who is he, papa? 308 00:19:25,300 --> 00:19:27,199 Give me a hand, Jackson. 309 00:19:30,437 --> 00:19:31,469 Papa, who is he? 310 00:19:31,471 --> 00:19:32,470 Tim Strawn, I'll bet ya. 311 00:19:32,472 --> 00:19:34,305 When I say shalom aleichem , you don't know nothin'. 312 00:19:34,307 --> 00:19:37,274 Now, suddenly, you're a mine of information. 313 00:19:37,276 --> 00:19:37,941 Jackson, who is he? 314 00:19:37,943 --> 00:19:41,778 He's a murderer, a hired killer. His nose was bit off in a fight. 315 00:19:41,780 --> 00:19:47,150 If I was gonna be scared, I'd be scared of the fella who bit it off, not him. 316 00:19:47,152 --> 00:19:47,517 Papa! 317 00:19:47,519 --> 00:19:49,051 I can take care of myself, Catherine. 318 00:19:49,053 --> 00:19:50,218 I always have, and I always will. 319 00:19:50,220 --> 00:19:52,787 So don't let it bother you. It don't bother me. 320 00:19:52,789 --> 00:19:54,923 Papa, you've gotta do somethin' about it. 321 00:19:54,925 --> 00:19:57,859 What we're gonna do, Catherine, is go on living. 322 00:19:57,861 --> 00:20:00,328 We're gonna eat, we're gonna sleep, and we're gonna work. 323 00:20:00,330 --> 00:20:05,599 And tomorrow we're gonna go celebrate the fall harvest day. 324 00:20:06,001 --> 00:20:09,302 Take care of the horses, Jackson. 325 00:20:22,850 --> 00:20:25,116 Mabel, ha-ha! 326 00:20:41,801 --> 00:20:43,200 Hey. 327 00:20:43,268 --> 00:20:44,000 Well! 328 00:20:44,002 --> 00:20:47,236 Well, now, there's a game for a Sheriff. 329 00:20:47,238 --> 00:20:48,971 Liar's poker. 330 00:20:49,640 --> 00:20:50,872 We got our unemployed off the streets 331 00:20:50,874 --> 00:20:54,609 And made Wolf City safe, all in one brilliant stroke. 332 00:20:54,611 --> 00:20:56,711 They grabbed Ed Cardigan for Sheriff. 333 00:20:56,713 --> 00:20:58,546 Oh, he's good. He's too lazy to steal 334 00:20:58,548 --> 00:20:59,713 And too dumb... Ballou! 335 00:20:59,715 --> 00:21:01,648 I'll ask you to show a little respect for these ladies... 336 00:21:01,650 --> 00:21:05,985 Take off your hat. You're meetin' my daughter, Catherine. 337 00:21:05,987 --> 00:21:07,987 Well, I'll be damned. If it ain't little... 338 00:21:07,989 --> 00:21:10,422 Cardigan, you can talk to me any way you please. 339 00:21:10,424 --> 00:21:14,459 You're talkin' to my daughter, so watch your damn language! 340 00:21:14,794 --> 00:21:17,995 Nice to see you back in Wolf City, Miss Ballou. 341 00:21:17,997 --> 00:21:23,400 You got any idea who forked about a ton of manure down my well? 342 00:21:23,835 --> 00:21:25,167 Well, no. 343 00:21:25,169 --> 00:21:27,369 well, no. 344 00:21:27,604 --> 00:21:29,604 Some Sheriff. 345 00:21:29,606 --> 00:21:31,472 Come on, Catherine. 346 00:21:32,942 --> 00:21:35,275 Are you really a Sheriff? 347 00:21:35,277 --> 00:21:37,277 Why is it hard to believe? 348 00:21:37,279 --> 00:21:38,878 Well, why don't you help him? 349 00:21:38,880 --> 00:21:42,147 I think someone's poisoned that water to drive him off his ranch. 350 00:21:42,149 --> 00:21:42,881 That's what I think. 351 00:21:42,883 --> 00:21:45,383 Yesterday, a man named Strawn came to the house... 352 00:21:45,385 --> 00:21:45,916 Miss Catherine. 353 00:21:45,918 --> 00:21:50,687 There are ramifications to peace-officing that you wouldn't understand. 354 00:21:50,689 --> 00:21:52,055 Now, please believe me. 355 00:21:52,057 --> 00:21:54,457 I'm taking care of it my way. 356 00:21:54,459 --> 00:21:56,358 What ramifications? 357 00:21:56,360 --> 00:21:58,393 Don't you worry your pretty little head about it. 358 00:21:58,395 --> 00:22:01,696 You just go right ahead, and have a good time. 359 00:22:09,005 --> 00:22:10,170 Jackson, am I mad. 360 00:22:10,172 --> 00:22:14,674 I know. I saw you talking to Sheriff Cardigan. 361 00:22:14,942 --> 00:22:15,707 Ooh! He... 362 00:22:15,709 --> 00:22:20,278 Just like papa, he pats me on the head and tells me to run along. 363 00:22:21,614 --> 00:22:23,347 What am I gonna do? 364 00:22:23,349 --> 00:22:25,649 They got a gunfighter. 365 00:22:25,651 --> 00:22:28,118 You get a gunfighter. 366 00:22:31,423 --> 00:22:35,858 Jackson, there's a funny, inscrutable look on your face. 367 00:22:35,860 --> 00:22:38,293 I can't tell if you're making fun of me or not. 368 00:22:38,295 --> 00:22:44,365 Nobody'd bother your daddy with ol' Wild Bill Hickock or Bat Masterson around. 369 00:22:45,800 --> 00:22:49,902 Come on, Jackson. Come on. 370 00:22:51,939 --> 00:22:53,171 ♪ forward up and back you go 371 00:22:53,173 --> 00:22:55,306 ♪ forward again with a do-si-do 372 00:22:55,308 --> 00:22:56,473 ♪ all join hands and form a ring 373 00:22:56,475 --> 00:23:00,276 ♪ and circle to your left with the dear little thing 374 00:23:00,811 --> 00:23:01,943 ♪ forward up and back again... 375 00:23:01,945 --> 00:23:04,612 Who could I get? Kid Shelleen. 376 00:23:04,614 --> 00:23:06,180 You mean there really is a Kid Shelleen? 377 00:23:06,182 --> 00:23:07,147 I thought he was just in books. 378 00:23:07,149 --> 00:23:10,817 He's real, and he's one of the best of 'em, to my way of thinking. 379 00:23:10,819 --> 00:23:11,551 Well, what can I do? 380 00:23:11,553 --> 00:23:14,987 Well, you can, write him a letter. I'll mail it. 381 00:23:20,661 --> 00:23:22,494 No call to dance with Jackson. 382 00:23:22,496 --> 00:23:25,697 No call not to. He's an Indian! 383 00:23:31,538 --> 00:23:32,770 Scream! 384 00:23:35,407 --> 00:23:38,474 I like Jackson. You're just gonna make a lot of trouble for him. 385 00:23:38,476 --> 00:23:40,142 Oh, look who's talking about trouble. 386 00:23:40,144 --> 00:23:42,177 ♪ hand over hand go round the ring 387 00:23:42,179 --> 00:23:45,413 ♪ meet your partner give her a swing 388 00:23:49,485 --> 00:23:51,418 What are you doing here? Looking for you. 389 00:23:51,420 --> 00:23:52,452 But you're an outlaw. Sure am. 390 00:23:52,454 --> 00:23:54,454 Got a price on my head. Shh! 391 00:23:54,456 --> 00:23:57,623 $25 for Jed, $35 for me. 392 00:24:15,240 --> 00:24:20,710 I wanna thank you, ma'am, for all your help to my nephew and I. 393 00:24:30,788 --> 00:24:31,620 Where you staying? 394 00:24:31,622 --> 00:24:34,923 On the run, ma'am. Hiding out in the crowd. 395 00:24:34,925 --> 00:24:38,159 Won't inflict myself on you any further. 396 00:24:54,610 --> 00:24:57,177 Have you got a gun? Sure do. 397 00:24:57,179 --> 00:25:00,146 Come home with me tonight. Say please. 398 00:25:00,148 --> 00:25:01,881 Please. 399 00:25:06,687 --> 00:25:08,987 Woo-hoo! 400 00:25:25,171 --> 00:25:26,703 ♪ swing your gal if she ain't too tall 401 00:25:26,705 --> 00:25:29,238 ♪ with her head in the kitchen and her feet in the hall 402 00:25:29,240 --> 00:25:30,505 ♪ watch your partner watch her grin 403 00:25:30,507 --> 00:25:34,242 ♪ muss up her hair and kick her in the shins ♪ 404 00:25:37,814 --> 00:25:38,879 You dance so well. 405 00:25:38,881 --> 00:25:42,282 Simple, next to what we learn on the reservation. 406 00:25:42,284 --> 00:25:43,850 Buffalo dance, 407 00:25:43,852 --> 00:25:45,751 Rain dance, 408 00:25:45,753 --> 00:25:46,818 War dance. 409 00:25:46,820 --> 00:25:49,587 Is a square dance anything like a war dance? 410 00:25:49,589 --> 00:25:51,422 This one is. 411 00:26:01,267 --> 00:26:03,200 I wanna talk to you, Lo. 412 00:26:03,202 --> 00:26:05,468 My name isn't Lo. 413 00:26:07,472 --> 00:26:09,638 Wait a minute. 414 00:26:10,140 --> 00:26:11,873 Isn't it? 415 00:26:12,075 --> 00:26:14,442 I thought it was Lo. 416 00:26:14,944 --> 00:26:16,843 The poor Indian. 417 00:26:18,546 --> 00:26:23,448 Well, it's Custer's last stand all over, with me in the middle. 418 00:26:32,759 --> 00:26:34,325 Hey! 419 00:26:34,760 --> 00:26:35,625 Come on, you. 420 00:26:35,627 --> 00:26:37,994 Hey, Jackson, you all right? 421 00:26:42,032 --> 00:26:44,165 Shalom aleichem! 422 00:27:00,783 --> 00:27:05,385 Yee-haw! Woo, hoo, hoo, hoo! 423 00:27:39,753 --> 00:27:42,019 Atta girl, Mabel. 424 00:27:42,821 --> 00:27:45,655 One, two and a right. 425 00:27:47,025 --> 00:27:48,891 And a right! 426 00:27:52,696 --> 00:27:56,330 Mabel, my six-foot dove. 427 00:28:11,079 --> 00:28:15,681 ♪ the goat and sheep at 20 die 428 00:28:15,683 --> 00:28:20,052 ♪ never taste of scotch or rye 429 00:28:20,054 --> 00:28:24,890 ♪ yet some of them a very few 430 00:28:24,892 --> 00:28:30,428 ♪ stay pickled till they're 92 431 00:28:30,430 --> 00:28:35,433 ? yes, some of them a very few 432 00:28:35,435 --> 00:28:41,372 ♪ stay pickled till they're 92 ♪ 433 00:28:45,343 --> 00:28:47,643 My little schoolteacher. 434 00:28:47,645 --> 00:28:50,379 I guess we showed 'em, eh, kitten? 435 00:28:50,381 --> 00:28:53,648 I got north, you take south. Yeah. 436 00:29:02,191 --> 00:29:06,026 Where to? Straight ahead, on the sofa. 437 00:29:07,629 --> 00:29:08,628 Oh. 438 00:29:08,630 --> 00:29:12,031 Do you think that pair of freeloaders is gonna stop strawn? 439 00:29:12,033 --> 00:29:13,265 Well, they're gunmen, Jackson. 440 00:29:13,267 --> 00:29:16,868 They got a price on their head. They told me. 441 00:29:18,037 --> 00:29:20,604 What a fine place, ma'am. 442 00:29:21,373 --> 00:29:23,740 Nice living room. 443 00:29:25,343 --> 00:29:26,975 Kitchen. 444 00:29:27,944 --> 00:29:30,177 Back of the house. 445 00:29:30,779 --> 00:29:32,478 Bedroom. 446 00:29:32,813 --> 00:29:34,245 You sleep in the barn. 447 00:29:34,247 --> 00:29:39,083 Thank you, ma'am. Always deeper in your debt. 448 00:29:41,620 --> 00:29:45,755 Oh, what a good time I had today. 449 00:30:29,531 --> 00:30:32,164 Hey, you always pucker before retiring? 450 00:30:32,166 --> 00:30:33,131 Get out of here! 451 00:30:33,133 --> 00:30:35,900 How did you get in here? Get... Get out! 452 00:30:35,902 --> 00:30:36,233 Why? 453 00:30:36,235 --> 00:30:38,635 If my father knew you were here, he'd kill you. 454 00:30:38,637 --> 00:30:41,738 Oh, you couldn't wake your father with a 21-gun salute! 455 00:30:41,740 --> 00:30:44,440 come on in, we'll play spoon. 456 00:30:44,442 --> 00:30:48,277 You are absolutely the most... 457 00:30:52,583 --> 00:30:56,017 Well, I guess I figured wrong. 458 00:30:59,956 --> 00:31:01,755 Where you going? 459 00:31:03,192 --> 00:31:04,024 Back to the barn. 460 00:31:04,026 --> 00:31:06,760 Your father's horse snores, but I've slept through worse. 461 00:31:06,762 --> 00:31:08,728 Oh, no, don't go. 462 00:31:11,532 --> 00:31:14,266 No! Clay, I gotta talk to you. 463 00:31:16,136 --> 00:31:17,668 Okay. 464 00:31:21,573 --> 00:31:22,705 We'll talk first. 465 00:31:22,707 --> 00:31:26,775 Well, I can't talk with you sitting right there on the bed like that. 466 00:31:27,377 --> 00:31:28,843 Try. 467 00:31:29,712 --> 00:31:31,545 Clay, my father's a wonderful man. 468 00:31:31,547 --> 00:31:33,413 I wonder if you realize that. 469 00:31:33,415 --> 00:31:35,148 Oh, I sure do. 470 00:31:35,150 --> 00:31:35,915 Well, they hate him! 471 00:31:35,917 --> 00:31:37,316 And they're trying to drive him off this ranch. 472 00:31:37,318 --> 00:31:40,952 They put manure in his well, and they've made him talk to lawyers. 473 00:31:40,954 --> 00:31:44,355 And now they've sent a gunman around to drive him off. 474 00:31:44,357 --> 00:31:48,258 You're dreamin'. No, he's real. I saw him. 475 00:31:48,960 --> 00:31:50,826 I'll help you pack. 476 00:31:51,161 --> 00:31:52,360 Oh, I suppose, to a man like you, 477 00:31:52,362 --> 00:31:54,628 A farm like this is just dirt. 478 00:31:54,630 --> 00:31:55,962 To him, it's his whole life! 479 00:31:55,964 --> 00:31:59,832 Let him dig in and fight like a man. I'll help you pack. 480 00:32:00,768 --> 00:32:03,101 You are absolutely useless. 481 00:32:03,103 --> 00:32:05,670 Heh, you are absolutely right. 482 00:32:05,672 --> 00:32:07,104 Oh! 483 00:32:09,875 --> 00:32:15,378 Look, why don't you hire yourself a gunfighter. I mean, they got one. 484 00:32:25,890 --> 00:32:29,258 You always make that little... Mmm, in the mirror. 485 00:32:29,260 --> 00:32:30,726 Oh no. 486 00:32:42,706 --> 00:32:44,505 Where you going? 487 00:32:45,908 --> 00:32:48,675 The barn? Don't go! 488 00:32:50,545 --> 00:32:51,277 What now? 489 00:32:51,279 --> 00:32:54,747 Clay, I just don't believe it when you say you're... 490 00:32:54,749 --> 00:32:57,182 You're useless and cynical like that. 491 00:32:57,184 --> 00:32:59,617 I mean, everybody has to have some good in him, 492 00:32:59,619 --> 00:33:03,654 No matter how depraved and cowardly he thinks he is. 493 00:33:03,922 --> 00:33:08,190 You know, you are a sugarplum. 494 00:33:09,359 --> 00:33:10,391 You better watch out. 495 00:33:10,393 --> 00:33:13,327 Because there are a lot of people that are just as 496 00:33:13,329 --> 00:33:16,663 depraved and cowardly as they think they are. 497 00:33:16,665 --> 00:33:19,532 And one of them, one of these days, 498 00:33:19,534 --> 00:33:23,235 Is gonna eat you right up. 499 00:33:24,238 --> 00:33:24,903 Evening, ma'am. 500 00:33:24,905 --> 00:33:28,273 Air and moonlight sets the bulls a-talking to each other for sure. 501 00:33:28,275 --> 00:33:29,440 What do you want, uncle? 502 00:33:29,442 --> 00:33:32,376 Well, I just wondered if we was staying the night. 503 00:33:32,378 --> 00:33:34,911 I'd, uh, take off my boots before going to sleep. 504 00:33:34,913 --> 00:33:37,847 Jed, I helped you on the train. Will you help me now? 505 00:33:37,849 --> 00:33:39,682 Certainly, ma'am, anything. 506 00:33:39,684 --> 00:33:41,183 Stay here with us. 507 00:33:41,185 --> 00:33:43,652 There's somebody trying to kill my father. 508 00:33:43,654 --> 00:33:45,720 No. Jed. 509 00:33:45,722 --> 00:33:46,120 Oh, Jed. 510 00:33:46,122 --> 00:33:49,556 We'll stay, ma'am. Be our pleasure to do what we can. 511 00:33:49,558 --> 00:33:51,858 We don't need him, then. 512 00:33:51,860 --> 00:33:52,491 Oh, I think you do. 513 00:33:52,493 --> 00:33:55,227 My uncle here ain't never shot at a man. 514 00:33:55,229 --> 00:33:57,529 It's against his principles. 515 00:33:57,531 --> 00:33:58,363 Is that true? 516 00:33:58,365 --> 00:34:00,465 Oh, yes, ma'am, that's true. 517 00:34:00,467 --> 00:34:02,700 But neither has he. 518 00:34:02,702 --> 00:34:04,668 But we'll stay and do what we can. 519 00:34:04,670 --> 00:34:06,269 Yeah. 520 00:34:08,305 --> 00:34:11,005 As long as there ain't no trouble. 521 00:34:59,789 --> 00:35:02,156 ♪ then there came to town 522 00:35:02,158 --> 00:35:04,224 ♪ a gun deadly and frightenin' 523 00:35:04,226 --> 00:35:06,459 ♪ a gun quicker than lightnin' 524 00:35:06,461 --> 00:35:09,695 ♪ fastest gun you've seen 525 00:35:09,697 --> 00:35:12,564 ♪ it was the gun in the hand of 526 00:35:12,566 --> 00:35:17,068 ♪ steel-eyed Kid Shelleen 527 00:35:39,492 --> 00:35:41,758 ♪ just one look at him 528 00:35:41,760 --> 00:35:43,993 ♪ had folks startin' to booger 529 00:35:43,995 --> 00:35:46,061 ♪ wild, wild as a cougar 530 00:35:46,063 --> 00:35:48,930 ♪ proud and fierce and mean 531 00:35:48,932 --> 00:35:53,067 ♪ there was no man who was tougher 532 00:35:53,069 --> 00:35:57,237 ♪ tough as Kid Shelleen 533 00:36:12,854 --> 00:36:16,288 ♪ he had the eyes of a killer 534 00:36:16,290 --> 00:36:18,189 ♪ cold as the devil 535 00:36:18,191 --> 00:36:20,357 ♪ the look of a killer 536 00:36:20,359 --> 00:36:22,459 ♪ the look of a devil 537 00:36:22,461 --> 00:36:24,561 ♪ the face of a killer 538 00:36:24,563 --> 00:36:26,396 ♪ that man was the devil 539 00:36:26,398 --> 00:36:30,400 ♪ just wild, and ornery and mean 540 00:36:30,402 --> 00:36:32,602 ♪ Kid Shelleen 541 00:36:32,604 --> 00:36:34,303 ♪ Kid Shelleen 542 00:36:34,305 --> 00:36:39,107 ♪ the fastest gun you've ever seen ♪ 543 00:36:43,680 --> 00:36:45,780 Kid Shelleen. 544 00:36:47,517 --> 00:36:49,950 Now, come on, now. You've had a couple hours to sleep it off. 545 00:36:49,952 --> 00:36:53,920 Let me see what my daughter laid out 50 bucks for. 546 00:37:04,565 --> 00:37:06,865 Well, what's holding you up? 547 00:37:06,867 --> 00:37:10,068 No gun. All right. Go get it! 548 00:37:10,070 --> 00:37:13,504 I hocked it, I think. St. Louis? 549 00:37:13,672 --> 00:37:14,303 Jeez! 550 00:37:14,305 --> 00:37:18,273 You mean you drank up the whole 50 bucks she sent you? 551 00:37:18,341 --> 00:37:21,041 Fifty bucks! Now, look what you did to him! 552 00:37:21,043 --> 00:37:26,446 You could've killed him, giving him 50 bucks' worth of whiskey all at once. 553 00:37:26,548 --> 00:37:27,313 Fifty bucks! 554 00:37:27,315 --> 00:37:30,749 Papa. How was I supposed to know he was a drunk? 555 00:37:45,131 --> 00:37:46,930 Go on and shoot, kid. 556 00:37:46,932 --> 00:37:49,432 Bang away, old fella. 557 00:38:03,781 --> 00:38:09,317 You'd like a drink better than a poke in the eye with a sharp stob, wouldn't you? 558 00:38:15,858 --> 00:38:19,893 He did it! He missed the barn. 559 00:38:22,430 --> 00:38:27,566 Sir, you know, if I could just have one little nip to steady my hand. 560 00:38:27,568 --> 00:38:29,067 You see, I had the typhoid real bad. 561 00:38:29,069 --> 00:38:31,135 And I had a rough trip down here. And if I could just... 562 00:38:31,137 --> 00:38:36,039 You know, I didn't get no sleep. If I had one little nip, you know. 563 00:38:36,041 --> 00:38:37,774 Please. 564 00:38:43,248 --> 00:38:43,913 Jackson. Yep? 565 00:38:43,915 --> 00:38:48,250 You got that bottle you always carry to make that Sheriff mad? 566 00:38:48,852 --> 00:38:50,651 Give him some. 567 00:39:09,170 --> 00:39:11,303 You an Indian, ain't you? Yeah. 568 00:39:11,305 --> 00:39:14,039 It's all right. I ain't got nothing against Indians. 569 00:39:14,041 --> 00:39:16,775 Yeah, they was a breed of men in the old west! 570 00:39:16,777 --> 00:39:20,745 It's all over for them, just like it is for the gunfighter. 571 00:39:20,747 --> 00:39:22,379 Except they didn't give us no reservation 572 00:39:22,381 --> 00:39:25,148 Or teach us how to weave rugs. 573 00:39:29,087 --> 00:39:31,253 See you later, son. 574 00:39:33,190 --> 00:39:34,589 Yeah. 575 00:39:45,968 --> 00:39:47,534 Yeah, it's all over in Dodge. 576 00:39:47,536 --> 00:39:50,837 Tombstone too. Cheyenne, Deadwood, all gone. 577 00:39:50,839 --> 00:39:53,072 All dead and gone. 578 00:39:53,974 --> 00:39:55,373 Pow! 579 00:40:00,646 --> 00:40:02,679 Why, the last time I come through Tombstone, 580 00:40:02,681 --> 00:40:05,581 The big excitement there was about the new roller-skatin' rink 581 00:40:05,583 --> 00:40:08,584 That they'd laid out over the O.K. Corral. 582 00:40:08,586 --> 00:40:09,451 I'll tell you something else. 583 00:40:09,453 --> 00:40:11,219 I used to work the Buffalo Bill Wild West Show 584 00:40:11,221 --> 00:40:12,620 And the Congress of Rough Riders. 585 00:40:12,622 --> 00:40:14,355 And I rescued many a stagecoach passenger 586 00:40:14,357 --> 00:40:18,225 From road agents and drunken Indians in the nick of time. 587 00:40:18,227 --> 00:40:21,228 Twice a day. Three times on Saturday. 588 00:40:36,410 --> 00:40:37,976 Whoa-eh! 589 00:40:43,083 --> 00:40:45,016 Where'd it go? 590 00:40:50,456 --> 00:40:52,189 You see a man with his eyes set, 591 00:40:52,191 --> 00:40:55,125 And his head on a bias, like, and his teeth anchored like a mule. 592 00:40:55,127 --> 00:40:59,062 Well, you know, he'd just as soon hang your guts on a fence post as say, 593 00:40:59,064 --> 00:41:00,930 "great day," in the morning. 594 00:41:00,932 --> 00:41:02,731 Well, he a gunfighter, 595 00:41:02,733 --> 00:41:03,965 Proud and feared of nothing. 596 00:41:03,967 --> 00:41:08,135 'cause there ain't nothin' walk on this Earth he gotta bow down to. 597 00:41:08,137 --> 00:41:11,738 Not a man don't tip his hat. Not a boy don't know his name. 598 00:41:11,740 --> 00:41:13,806 And ain't no place he ain't welcome. 599 00:41:13,808 --> 00:41:15,607 'cause when a gunfighter around, 600 00:41:15,609 --> 00:41:18,343 Trouble just naturally stay away, huh? 601 00:41:18,345 --> 00:41:21,112 Folks sayin', "hiya, kid. 602 00:41:21,114 --> 00:41:22,179 "how you doin', kid? 603 00:41:22,181 --> 00:41:24,748 "come on in! Have a pitcher of milk and some gingerbread." 604 00:41:24,750 --> 00:41:29,619 Or "come up on the porch and cool your heels for a while. It's hot outside." 605 00:41:29,621 --> 00:41:32,288 Because nobody don't make no fun 606 00:41:32,290 --> 00:41:34,690 Of a friend of Kid Shelleen. 607 00:41:34,692 --> 00:41:37,526 Miss Ballou! I am here! 608 00:41:38,762 --> 00:41:41,929 I never seen a man get through a day so fast. 609 00:41:41,931 --> 00:41:42,963 You leave him alone. 610 00:41:42,965 --> 00:41:45,332 Cat, I ain't running no dude ranch 611 00:41:45,334 --> 00:41:47,300 For misfits and unemployables. 612 00:41:47,302 --> 00:41:49,770 You keep him away from me. 613 00:41:52,141 --> 00:41:54,241 Where you gonna go now, kid? 614 00:41:54,243 --> 00:41:57,744 Why, Miss Ballou, you paid me $50. 615 00:41:57,746 --> 00:42:01,280 I aim to stay and earn it. 616 00:42:04,518 --> 00:42:07,485 He can sleep in the barn, Jackson. 617 00:42:09,422 --> 00:42:10,687 It's my gun. 618 00:42:10,689 --> 00:42:12,622 Hm? Oh. 619 00:42:17,428 --> 00:42:20,729 Say, uh... Mr. Shelleen? 620 00:42:20,731 --> 00:42:21,362 Hmm? 621 00:42:21,364 --> 00:42:23,831 Okay if I carry your valise? 622 00:42:24,266 --> 00:42:25,665 Why, sure, kid. 623 00:42:25,667 --> 00:42:27,867 Oh, uh, I ain't got no cash. 624 00:42:27,869 --> 00:42:29,602 Oh, uh, no need to tip me, sir. 625 00:42:29,604 --> 00:42:32,705 It's gonna be a pleasure to see you at work. 626 00:42:37,010 --> 00:42:37,975 How many in the opposition? 627 00:42:37,977 --> 00:42:40,978 Oh, just one. Tim Strawn. 628 00:42:46,051 --> 00:42:50,686 Well, waste not, want not. Where's that jug of yours? 629 00:43:05,102 --> 00:43:08,036 Strawn. You sure? 630 00:43:08,038 --> 00:43:10,972 Yep. Silver nose and all. 631 00:43:21,951 --> 00:43:23,183 Let Shelleen do it. 632 00:43:23,185 --> 00:43:25,752 Oh, Shelleen isn't in any condition to be... 633 00:43:25,754 --> 00:43:26,753 He sure isn't. 634 00:43:26,755 --> 00:43:29,188 Look, I'm counting on you, all three of you. 635 00:43:29,190 --> 00:43:33,458 My papa's a stubborn mule, and he's gonna take chances, and I can't let him. 636 00:43:33,460 --> 00:43:34,892 You gotta stick with him. 637 00:43:34,894 --> 00:43:35,425 Yes, ma'am. 638 00:43:35,427 --> 00:43:36,926 Everywhere he goes, no matter where. 639 00:43:36,928 --> 00:43:42,064 All right you unemployables. Now, let's get the day's work done. 640 00:43:43,300 --> 00:43:44,132 Oh, for the love of Mike! 641 00:43:44,134 --> 00:43:47,935 A drunk in the bunkhouse, and a circus act following me around! 642 00:43:47,937 --> 00:43:50,037 You stick with him, now. Don't let him out of your sight. 643 00:43:50,039 --> 00:43:52,472 Kid Shelleen don't have tobacco, does he? 644 00:43:52,474 --> 00:43:53,372 Could set fire to the barn. 645 00:43:53,374 --> 00:43:56,375 No, he's sleeping it off, poor soul. 646 00:43:58,145 --> 00:44:00,145 Do you mind? 647 00:44:00,547 --> 00:44:03,347 For cryin' up a storm, what do you boys think you're doin'? 648 00:44:03,349 --> 00:44:06,283 Cat said stick with you, and stick it is. 649 00:44:06,285 --> 00:44:08,485 She's crazy, I tell ya. 650 00:44:08,687 --> 00:44:12,321 Always has been. She sees things. 651 00:44:12,389 --> 00:44:13,221 Her mother was like that. 652 00:44:13,223 --> 00:44:19,594 In the middle of the night, she seen moon men, creeping down the walls. 653 00:44:20,597 --> 00:44:21,095 Now, get away! 654 00:44:21,097 --> 00:44:24,932 I could trip on one of you and get trampled in the crowd. 655 00:44:24,934 --> 00:44:26,266 Why was I cursed in my old age 656 00:44:26,268 --> 00:44:30,436 With a nutty daughter and a bunch of slack-twisted idiots? 657 00:44:30,438 --> 00:44:31,870 Now, who's here to threaten me? 658 00:44:31,872 --> 00:44:34,105 You see anyone over there? 659 00:44:34,107 --> 00:44:35,940 Or there? 660 00:44:36,075 --> 00:44:38,675 Or over that-a-way? Huh? 661 00:44:38,677 --> 00:44:41,077 You see anybody anywhere? 662 00:44:41,079 --> 00:44:45,047 Well, now stand back and let me breathe! 663 00:44:54,524 --> 00:44:57,057 Drop the gun belts. 664 00:44:59,628 --> 00:45:01,094 No... 665 00:45:03,565 --> 00:45:05,131 No! 666 00:45:16,911 --> 00:45:18,744 No! 667 00:45:58,619 --> 00:46:00,619 You're a murderer! 668 00:46:00,621 --> 00:46:01,753 You're gonna hang. 669 00:46:01,755 --> 00:46:03,454 What is it? What's wrong? 670 00:46:03,456 --> 00:46:04,254 You killed my father! 671 00:46:04,256 --> 00:46:08,458 Well, that can't be. He's been sittin' right there all morning. 672 00:46:08,460 --> 00:46:09,025 No, I saw him. 673 00:46:09,027 --> 00:46:12,128 He hasn't been out of that rocker all morning long. 674 00:46:12,130 --> 00:46:13,729 It's a fact. 675 00:46:14,431 --> 00:46:16,097 Why do you say that? 676 00:46:16,099 --> 00:46:18,666 Just telling the truth. 677 00:46:27,176 --> 00:46:29,676 So that's the way it's gonna be. 678 00:46:29,678 --> 00:46:31,411 better get outta here. 679 00:46:31,413 --> 00:46:32,478 No! 680 00:46:32,480 --> 00:46:36,281 Wait a minute. Get her off of him. Get her outta here! 681 00:46:36,283 --> 00:46:38,316 Just a minute. Don't you do that! 682 00:46:40,053 --> 00:46:40,985 Put that gun away! 683 00:46:40,987 --> 00:46:43,420 Get that gun away from her. 684 00:46:48,426 --> 00:46:50,426 You stop it. 685 00:46:53,998 --> 00:46:56,398 You won't make me cry. 686 00:47:00,937 --> 00:47:03,037 You'll never make me cry. 687 00:47:03,039 --> 00:47:08,409 ♪ there are teardrops in her heart 688 00:47:09,779 --> 00:47:15,182 ♪ but they can't make her cry 689 00:47:15,184 --> 00:47:20,487 ♪ there are teardrops in her heart 690 00:47:20,489 --> 00:47:25,692 ♪ but they can't make her cry 691 00:47:25,694 --> 00:47:31,064 ♪ she's lost all the kin that she's known 692 00:47:31,066 --> 00:47:36,702 ♪ and the tears will turn into stone 693 00:47:36,704 --> 00:47:42,107 ♪ all the teardrops in her heart 694 00:47:42,676 --> 00:47:49,747 ♪ 'cause they can't make her cry 695 00:47:50,416 --> 00:47:56,686 ♪ it's not very hard to weep 696 00:47:56,854 --> 00:48:00,989 ♪ when you're a little girl 697 00:48:00,991 --> 00:48:01,889 Jackson? 698 00:48:01,891 --> 00:48:04,291 ♪ it's not very hard to weep 699 00:48:04,293 --> 00:48:05,759 Yeah? 700 00:48:06,294 --> 00:48:07,293 Oh, Jackson. 701 00:48:07,295 --> 00:48:12,231 ♪ when you're a little girl 702 00:48:12,233 --> 00:48:17,970 ♪ but they made a little girl feel 703 00:48:17,972 --> 00:48:24,209 ♪ like a woman made of steel 704 00:48:24,578 --> 00:48:31,683 ♪ makes no difference how they try 705 00:48:32,786 --> 00:48:35,787 ♪ they'll never 706 00:48:36,356 --> 00:48:38,856 ♪ make her 707 00:48:38,858 --> 00:48:42,259 ♪ cry ♪ 708 00:48:57,342 --> 00:48:59,375 You're on private property, ma'am. 709 00:48:59,377 --> 00:49:01,276 You get out of my way! 710 00:49:02,846 --> 00:49:05,513 What have you done to him? 711 00:49:05,915 --> 00:49:07,681 Why is he smiling like that? 712 00:49:07,683 --> 00:49:09,049 Well, that was hard, little lady. 713 00:49:09,051 --> 00:49:11,017 My father never smiled like that in his whole life. 714 00:49:11,019 --> 00:49:14,086 Well, he'll smile on now forever, just as you see him. 715 00:49:14,088 --> 00:49:17,989 Free gratis from the Wolf City development corporation. 716 00:49:17,991 --> 00:49:18,823 Oh, you slimy rat! 717 00:49:18,825 --> 00:49:22,526 Get out of here! Get out. Have respect for the dead. 718 00:49:25,097 --> 00:49:27,630 We dug a grave behind the barn. 719 00:49:27,632 --> 00:49:31,700 We'll stay to make sure that you leave before morning. 720 00:49:33,470 --> 00:49:36,370 All right. You take the ranch. 721 00:49:36,372 --> 00:49:38,705 I don't want it, now he's gone. 722 00:49:38,707 --> 00:49:40,807 But you tell Wolf City that before I'm through, 723 00:49:40,809 --> 00:49:43,009 I'm gonna make Sherman's march to the sea 724 00:49:43,011 --> 00:49:45,277 Look like a bird walk. 725 00:49:50,651 --> 00:49:52,183 Ma'am? 726 00:49:53,219 --> 00:49:56,787 She ain't got no place to go, Clay. 727 00:49:57,689 --> 00:49:58,487 We'll take her with us. 728 00:49:58,489 --> 00:50:01,656 Are you torched? We can't take her there. 729 00:50:01,658 --> 00:50:02,623 Where? 730 00:50:02,625 --> 00:50:04,725 Hole in the wall. 731 00:50:04,893 --> 00:50:05,691 Hole in the wall. 732 00:50:05,693 --> 00:50:08,727 Ma'am, it... It ain't no place for a schoolteacher. 733 00:50:08,729 --> 00:50:12,831 And besides, we don't even know they'll take us in. 734 00:50:12,833 --> 00:50:14,265 Of course they'll take us. 735 00:50:14,267 --> 00:50:15,899 It's a place for outlaws, isn't it? 736 00:50:15,901 --> 00:50:16,966 All you need is a price on your head, 737 00:50:16,968 --> 00:50:19,802 And you've got that, haven't you? 738 00:50:19,804 --> 00:50:21,737 We sure do. 739 00:50:21,739 --> 00:50:25,340 Then it's all settled, and I'm coming with you. 740 00:50:25,342 --> 00:50:27,709 Yee-ow! 741 00:50:28,845 --> 00:50:31,512 Hell, I'm loaded for a bear. Let him come. 742 00:50:31,514 --> 00:50:34,081 Anybody wanna try on Frankie Ballou 743 00:50:34,083 --> 00:50:35,182 Gotta take Kid Shelleen. 744 00:50:35,184 --> 00:50:39,686 Mr. Shelleen, don't you see what's going on? 745 00:50:44,292 --> 00:50:45,324 Oh. 746 00:50:45,326 --> 00:50:47,492 ♪ happy birthday to you 747 00:50:47,494 --> 00:50:49,227 ♪ happy birthday to you 748 00:50:49,229 --> 00:50:52,330 ♪ happy birthday dear Frankie 749 00:50:52,332 --> 00:50:54,965 ♪ happy birthday to you 750 00:50:59,137 --> 00:51:02,238 ♪ so that mournful day 751 00:51:02,240 --> 00:51:04,640 ♪ became part of a legend 752 00:51:04,642 --> 00:51:07,342 ♪ the real start of a legend 753 00:51:07,344 --> 00:51:11,145 ♪ known as Cat Ballou 754 00:51:11,147 --> 00:51:16,550 ♪ they'll never make her cry 755 00:51:17,052 --> 00:51:21,154 ♪ the day the law filled her heart 756 00:51:21,489 --> 00:51:24,423 ♪ with a hate that grew 757 00:51:24,425 --> 00:51:27,192 ♪ makes no difference how they try 758 00:51:27,194 --> 00:51:31,563 ♪ they'll never make her cry 759 00:51:31,565 --> 00:51:33,498 ♪ when you have no tears 760 00:51:33,500 --> 00:51:36,367 ♪ then you've gotta have something 761 00:51:36,369 --> 00:51:38,902 ♪ hate really is something 762 00:51:38,904 --> 00:51:42,472 ♪ blood is what you need 763 00:51:42,474 --> 00:51:48,811 ♪ they'll never make her cry 764 00:51:49,046 --> 00:51:52,313 ♪ and Cat Ballou made her mind up 765 00:51:52,315 --> 00:51:56,016 ♪ to make this country bleed 766 00:51:56,018 --> 00:51:59,285 ♪ makes no difference how they try 767 00:51:59,287 --> 00:52:05,491 ♪ they'll never make her cry ♪ 768 00:52:44,197 --> 00:52:47,298 I smell a waterhole! 769 00:52:52,338 --> 00:52:53,570 Hi, honey! 770 00:52:53,572 --> 00:52:56,139 How 'bout a little bubbly? 771 00:52:56,141 --> 00:52:58,574 Later, sister. Later. 772 00:52:58,576 --> 00:53:00,409 Bartender! 773 00:53:00,744 --> 00:53:02,877 Hello in there! 774 00:53:02,879 --> 00:53:04,979 I want a drink! 775 00:53:04,981 --> 00:53:07,414 What's all the com... 776 00:53:10,519 --> 00:53:11,417 Shelleen! 777 00:53:11,419 --> 00:53:15,021 Think of that, Hedda. It's Shelleen. 778 00:53:15,223 --> 00:53:16,755 Cassidy. 779 00:53:16,757 --> 00:53:18,990 What happened to you? 780 00:53:18,992 --> 00:53:21,792 Ah, Cavalry, Pinkertons. 781 00:53:21,794 --> 00:53:23,860 The west has changed. 782 00:53:23,862 --> 00:53:26,262 For us, business is lousy. 783 00:53:26,264 --> 00:53:28,330 If we all didn't have a price on our heads, 784 00:53:28,332 --> 00:53:30,732 We'd get out of this hole. 785 00:53:30,734 --> 00:53:31,165 Yeah. 786 00:53:31,167 --> 00:53:34,501 Why don't we have a drink for old time's sake? 787 00:53:34,503 --> 00:53:35,635 "old time's sake?" 788 00:53:35,637 --> 00:53:37,436 Uh, that means you got no cash. 789 00:53:37,438 --> 00:53:39,171 Nothing to it. 790 00:53:39,173 --> 00:53:40,805 Look, 791 00:53:41,174 --> 00:53:45,376 Hold these for me till I can get some money. 792 00:53:45,978 --> 00:53:46,910 Please, Cassidy. 793 00:53:46,912 --> 00:53:50,280 A matched brace of pistols with carved pearl handles. 794 00:53:50,282 --> 00:53:55,351 Hell, sentimental value alone, they're worth 5,600 apiece. 795 00:53:55,486 --> 00:53:57,652 Them ain't pearl-handled. 796 00:53:57,654 --> 00:53:59,420 And they ain't your guns. 797 00:53:59,422 --> 00:54:02,790 Anyways, no good no more, kid. 798 00:54:03,225 --> 00:54:05,124 Nobody cares. 799 00:54:11,932 --> 00:54:12,463 Well, uncle, 800 00:54:12,465 --> 00:54:14,198 I guess we're gonna go back into business. 801 00:54:14,200 --> 00:54:17,768 Remember those fat little Herefords we looked at over in Yatrona County? 802 00:54:17,770 --> 00:54:19,069 Anybody for buyin' a round? 803 00:54:19,071 --> 00:54:22,939 Well, gonna need more than just two of us. 804 00:54:22,941 --> 00:54:24,640 Well, what about you, Jackson? 805 00:54:24,642 --> 00:54:27,109 I mean, you being an Indian and all. 806 00:54:27,111 --> 00:54:29,377 Uh, you just gonna go back to livin' off the land? 807 00:54:29,379 --> 00:54:32,146 You foolin'? You try livin' out in these mountains, 808 00:54:32,148 --> 00:54:34,381 Naked, nothin' but a stone ax. 809 00:54:34,383 --> 00:54:35,849 All right, then. The three of us. 810 00:54:35,851 --> 00:54:37,350 We'll amble over to Yatrona County 811 00:54:37,352 --> 00:54:40,319 And help ourselves to, uh... 812 00:54:41,622 --> 00:54:43,188 Ooh, 50 head. 813 00:54:43,190 --> 00:54:44,455 50 head! 814 00:54:44,457 --> 00:54:46,089 that's big! 815 00:54:46,091 --> 00:54:47,190 I'll drink to that! 816 00:54:47,192 --> 00:54:48,591 Then it's all settled. 817 00:54:48,593 --> 00:54:49,458 Wait a minute! Hold it. Hold it. 818 00:54:49,460 --> 00:54:51,760 You got something to say about our plan? 819 00:54:51,762 --> 00:54:54,028 Yes. I'm against it. 820 00:54:54,030 --> 00:54:56,730 Ma'am, I can understand your objection to rustling, 821 00:54:56,732 --> 00:54:58,998 A girl with your background and gentle upbringing, 822 00:54:59,000 --> 00:55:01,500 But it's the only way we can raise money. 823 00:55:01,502 --> 00:55:02,267 No, it's not. 824 00:55:02,269 --> 00:55:04,802 Well, now, what do you think we ought to do 825 00:55:04,804 --> 00:55:07,738 That's fittin' and proper? 826 00:55:07,740 --> 00:55:09,973 Rob a train. 827 00:55:10,175 --> 00:55:12,875 That butcher, Eggers, over in Dixon, he'll take 35 head. 828 00:55:12,877 --> 00:55:15,277 He'll take 'em right on the hoof and butcher 'em himself. 829 00:55:15,279 --> 00:55:18,380 Well, what about what I said? 830 00:55:19,349 --> 00:55:19,914 Look at this. 831 00:55:19,916 --> 00:55:22,516 This is the Wolf City Tribune of two days ago. 832 00:55:22,518 --> 00:55:24,718 Uh, "two hundred working men 833 00:55:24,720 --> 00:55:26,786 "stand poised and ready to start working Monday 834 00:55:26,788 --> 00:55:29,922 "on the largest slaughterhouse this side of Chicago." 835 00:55:29,924 --> 00:55:32,257 Well, what's that got to do with a train? 836 00:55:32,259 --> 00:55:34,292 Working men gotta be paid, don't they? 837 00:55:34,294 --> 00:55:36,327 There's gonna be a payroll coming through. 838 00:55:36,329 --> 00:55:39,063 I don't know. Maybe $1000, $2000? 839 00:55:39,065 --> 00:55:40,864 I will drink to that. 840 00:55:40,866 --> 00:55:42,832 Can't hold up no train. 841 00:55:42,834 --> 00:55:43,332 Why not? 842 00:55:43,334 --> 00:55:45,000 Lots of reasons. Name 'em. 843 00:55:45,002 --> 00:55:46,735 We're rustlers, not train robbers. 844 00:55:46,737 --> 00:55:47,635 If people didn't try something new, 845 00:55:47,637 --> 00:55:49,370 There wouldn't be hardly any progress at all. 846 00:55:49,372 --> 00:55:51,739 Look, now, you're out of your mind! 847 00:55:51,741 --> 00:55:54,408 Squeeze blood outta them in your dreams! 848 00:55:54,410 --> 00:55:55,876 Build your life anew, ma'am. 849 00:55:55,878 --> 00:55:58,511 This... This studying on revenge is just 850 00:55:58,513 --> 00:55:59,712 Turning your back on the future 851 00:55:59,714 --> 00:56:02,114 And letting the dead past eat at your heart. 852 00:56:02,116 --> 00:56:03,949 They can't even touch us in Hole in the wall. 853 00:56:03,951 --> 00:56:08,453 We can use Shelleen's own plan for train robbery. 854 00:56:08,988 --> 00:56:10,387 My plan? 855 00:56:10,389 --> 00:56:11,654 Yeah. 856 00:56:11,656 --> 00:56:13,155 Chapter seven. 857 00:56:13,157 --> 00:56:14,523 "the Whiskey Slide and Tuskegon Railroad 858 00:56:14,525 --> 00:56:17,726 "had an armored baggage car that was considered bandit-proof." 859 00:56:17,728 --> 00:56:19,994 "and to me, that was a challenge that made it a matter of pride 860 00:56:19,996 --> 00:56:22,896 "to see that it was robbed as soon as I got around to it." 861 00:56:22,898 --> 00:56:25,098 And so on and so on. 862 00:56:25,100 --> 00:56:26,432 That plan. 863 00:56:32,906 --> 00:56:34,672 All right! 864 00:56:34,674 --> 00:56:36,740 You all say you love me and are beholden to me. 865 00:56:36,742 --> 00:56:40,210 And, and, "take it easy, Cat. We're gonna take care of you." 866 00:56:40,212 --> 00:56:42,645 And the first time I ask you to do one little thing for me, 867 00:56:42,647 --> 00:56:45,047 Like rob one little train... 868 00:56:45,049 --> 00:56:48,150 Now, hold on, ma'am! 869 00:56:48,385 --> 00:56:50,818 Listen, Miss Ballou! 870 00:56:50,820 --> 00:56:53,287 Some gang! Whoa! 871 00:56:53,289 --> 00:56:56,490 A horse-ranch Indian, a drunken gunfighter, 872 00:56:56,492 --> 00:56:57,958 A sex maniac, 873 00:56:57,960 --> 00:56:59,826 And an uncle. 874 00:56:59,828 --> 00:57:01,494 Ow! Look out! 875 00:57:01,496 --> 00:57:03,262 Now, look here. 876 00:57:03,264 --> 00:57:03,929 Ow! 877 00:57:03,931 --> 00:57:06,798 Clay Boone and his gang of chicken-rustlers. 878 00:57:06,800 --> 00:57:08,733 I'm gonna do it alone! 879 00:57:08,735 --> 00:57:10,401 Hey, did we say no? Ow! 880 00:57:10,403 --> 00:57:14,104 Will ya cut out the cryin'? We'll do it for ya! 881 00:57:14,106 --> 00:57:14,971 You will? 882 00:57:14,973 --> 00:57:17,974 This is the last thing. Crazy dame. 883 00:57:17,976 --> 00:57:19,875 That plan? 884 00:57:54,911 --> 00:57:57,211 What in the blue-eyed world? 885 00:57:57,213 --> 00:57:59,479 I'm taking a bath. What's so odd about that? 886 00:57:59,481 --> 00:58:02,715 well, I... I'm looking for the baggage car. 887 00:58:02,717 --> 00:58:03,549 Well, it's the other way, man! 888 00:58:03,551 --> 00:58:07,452 And, oh, pull those drapes. I'm freezing. 889 00:58:07,454 --> 00:58:08,920 Yes, sir. 890 00:58:08,922 --> 00:58:09,854 Much obliged! 891 00:58:09,856 --> 00:58:12,923 More water, more water. Yes, sir. 892 00:58:49,958 --> 00:58:52,325 Here she comes. 893 00:59:01,302 --> 00:59:04,603 Come on. We got a job to do. 894 00:59:08,241 --> 00:59:10,007 Do we. 895 00:59:20,486 --> 00:59:22,486 My word! 896 00:59:24,590 --> 00:59:25,455 Are you all right, miss? 897 00:59:25,457 --> 00:59:27,790 Hey, let me outta here! 898 00:59:27,792 --> 00:59:28,957 What's that? 899 00:59:28,959 --> 00:59:30,425 He's alive! Uh! 900 00:59:30,427 --> 00:59:33,461 We... We gotta let him out! 901 00:59:36,798 --> 00:59:38,330 What happened? 902 00:59:38,332 --> 00:59:40,565 Put up your hands! 903 00:59:41,968 --> 00:59:43,000 And keep 'em up. 904 00:59:43,002 --> 00:59:45,435 Come on, you. 905 00:59:49,240 --> 00:59:52,574 Cat! Cat! Let me in! 906 00:59:54,444 --> 00:59:56,343 Go on, get out! 907 01:00:00,716 --> 01:00:01,715 Who's in charge here? I am. 908 01:00:01,717 --> 01:00:03,817 Well, what's happening? What's the delay? 909 01:00:03,819 --> 01:00:04,684 This is a train robbery. 910 01:00:04,686 --> 01:00:08,587 Well, get along with it. I'm trying to take my bath. 911 01:00:10,757 --> 01:00:12,523 Oh! 912 01:00:30,275 --> 01:00:32,408 Here's the safe. 913 01:00:33,277 --> 01:00:35,644 Okay, you, open up. 914 01:00:36,780 --> 01:00:38,379 Nope. 915 01:00:40,082 --> 01:00:42,749 Now, come on, now. Open it. 916 01:00:44,018 --> 01:00:45,017 I got a gun. 917 01:00:45,019 --> 01:00:47,819 Well, you just gonna have to use it. 918 01:00:51,724 --> 01:00:52,422 What are we gonna do? 919 01:00:52,424 --> 01:00:55,425 I told you this could happen. What are we gonna do? 920 01:00:59,364 --> 01:01:00,363 What's wrong? 921 01:01:00,365 --> 01:01:03,032 He won't open the safe. Says he'd rather die. 922 01:01:03,034 --> 01:01:05,034 Is that right, mister? 923 01:01:05,036 --> 01:01:06,502 Yeah. 924 01:01:07,638 --> 01:01:09,971 Seven left, 26 right, 14 left. 925 01:01:09,973 --> 01:01:11,706 Ya-hoo! 926 01:01:17,980 --> 01:01:21,948 Oh, this is more than the $2000 you said. 927 01:01:21,950 --> 01:01:24,917 Nearer 40, 50,000, I'd say. 928 01:01:25,519 --> 01:01:26,551 You know, this is a heap of money. 929 01:01:26,553 --> 01:01:28,019 We take it, they'll booger us forever. 930 01:01:28,021 --> 01:01:31,689 Oh, listen to him. Who's afraid of a little booger? 931 01:01:32,925 --> 01:01:34,391 Aaahh! 932 01:01:35,026 --> 01:01:36,258 Oh! 933 01:01:36,260 --> 01:01:40,095 I give up! Hand me a towel. 934 01:01:43,133 --> 01:01:44,532 Bah! 935 01:01:46,602 --> 01:01:48,001 Ohh! 936 01:02:01,049 --> 01:02:03,082 Come on, jump. Jump? 937 01:02:03,084 --> 01:02:04,049 Jump! 938 01:02:04,051 --> 01:02:06,719 Ya-hoo! 939 01:02:12,259 --> 01:02:14,559 Yee-haw! 940 01:02:14,561 --> 01:02:16,460 Let's get outta here. 941 01:02:16,462 --> 01:02:17,027 Oh, we did it! 942 01:02:17,029 --> 01:02:19,696 My little gang of sweet outlaws. Oh! 943 01:02:19,698 --> 01:02:21,798 That messenger seemed like a real nice man. 944 01:02:21,800 --> 01:02:25,034 Oh, Shelleen, it was a great plan. 945 01:02:25,036 --> 01:02:28,470 Yeah, it worked just like clockwork. 946 01:02:28,472 --> 01:02:30,572 Are you sure? 947 01:02:31,942 --> 01:02:34,709 I am so proud of you. 948 01:02:35,311 --> 01:02:37,044 Oh, it was just beginner's luck. 949 01:02:37,046 --> 01:02:38,445 Hey, come on, now. We gotta get moving. 950 01:02:38,447 --> 01:02:39,479 Yeah, Clay's right, ma'am. 951 01:02:39,481 --> 01:02:42,081 Ask him if he knows how we're gonna get outta here. 952 01:02:42,083 --> 01:02:44,783 You did escape in that book, didn't ya? 953 01:02:44,785 --> 01:02:47,919 Of course he did. Oh, you darling, Shelleen. 954 01:02:47,921 --> 01:02:50,454 We ride out separately in case they try to track us. 955 01:02:50,456 --> 01:02:54,791 Then we mix up our trail and meet back at Hole in the wall. 956 01:02:54,793 --> 01:02:56,793 Right! Yeah. 957 01:02:59,464 --> 01:03:01,197 Come on, boy! 958 01:03:19,951 --> 01:03:21,450 Whuh! 959 01:03:22,252 --> 01:03:24,285 Stupid beast! 960 01:03:26,155 --> 01:03:28,021 Damn! 961 01:03:32,227 --> 01:03:34,961 ♪ it took a crafty female brain 962 01:03:34,963 --> 01:03:37,163 ♪ to stage the holdup of a train 963 01:03:37,165 --> 01:03:40,332 ♪ she planned it to the last detail 964 01:03:40,334 --> 01:03:42,567 ♪ until it couldn't fail 965 01:03:42,569 --> 01:03:44,602 ♪ this dashing daring desperado 966 01:03:44,604 --> 01:03:47,137 ♪ led her gang with cool bravado 967 01:03:47,139 --> 01:03:49,606 ♪ they would follow where she'd lead 968 01:03:49,608 --> 01:03:53,076 ♪ they made the country bleed 969 01:05:13,091 --> 01:05:15,224 ♪ round and round and round they went 970 01:05:15,226 --> 01:05:17,693 ♪ till man and gal and beast were spent 971 01:05:17,695 --> 01:05:21,163 ♪ round and round and round they rode 972 01:05:21,165 --> 01:05:22,931 ♪ oh, what an episode! ♪ 973 01:05:22,933 --> 01:05:25,300 Cassidy, cut your throat! 974 01:05:25,302 --> 01:05:27,568 We robbed old number seven, and you wasn't there. 975 01:05:27,570 --> 01:05:29,503 Drinks! Drinks on the house. 976 01:05:29,505 --> 01:05:31,304 Hedda, you old heifer. 977 01:05:31,306 --> 01:05:32,371 We got money! 978 01:05:32,373 --> 01:05:33,038 And the train guard, 979 01:05:33,040 --> 01:05:34,506 Hair all over the six foot five of him, 980 01:05:34,508 --> 01:05:36,107 Kneelin' in front of me and prayin', 981 01:05:36,109 --> 01:05:38,509 "kid, kid, please don't kill me!" 982 01:05:38,511 --> 01:05:39,076 Ha-ha! 983 01:05:39,078 --> 01:05:42,245 Everything went slicker than... 984 01:05:45,984 --> 01:05:47,149 Where are those kids? 985 01:05:47,151 --> 01:05:47,849 They ain't been seen. 986 01:05:47,851 --> 01:05:50,184 Kid, will you lend me a bullet? 987 01:05:50,186 --> 01:05:53,086 You remember me? Old... 988 01:05:53,788 --> 01:05:55,721 Old... 989 01:06:02,730 --> 01:06:04,362 Well, I'm tellin' you, Cassidy. 990 01:06:04,364 --> 01:06:07,698 Them kids are comin' with the payroll. 991 01:06:07,766 --> 01:06:10,933 It was just like old times. 992 01:06:12,669 --> 01:06:14,402 Money, money, money for a rainy day! 993 01:06:14,404 --> 01:06:17,037 Ah, they are here. Cut your throat, Cassidy! 994 01:06:17,039 --> 01:06:20,440 Come on, help me clear this table, will ya? 995 01:06:21,376 --> 01:06:23,109 Get it out there. 996 01:06:23,111 --> 01:06:24,009 Yo! Yeah! 997 01:06:24,011 --> 01:06:27,645 Hey, where you two been together all alone? 998 01:06:27,647 --> 01:06:29,413 Out losin' that posse. 999 01:06:29,415 --> 01:06:31,114 Cat, was he botherin' you? 1000 01:06:31,116 --> 01:06:31,814 No, siree, bob! 1001 01:06:31,816 --> 01:06:33,515 His uncle Jed was right on the job. 1002 01:06:33,517 --> 01:06:35,783 Old steel eyes is jealous. 1003 01:06:35,785 --> 01:06:36,917 You got no respect. 1004 01:06:36,919 --> 01:06:38,485 Time was I'd take a pimple like you 1005 01:06:38,487 --> 01:06:39,986 And wretch you out and squeeze. 1006 01:06:39,988 --> 01:06:42,922 What is the matter with you two? 1007 01:06:43,424 --> 01:06:46,024 Give the old man a drink, Mr. Cassidy. 1008 01:06:46,026 --> 01:06:49,227 No. And there's more where that came from. 1009 01:06:49,229 --> 01:06:51,162 You mean it? He really did do it? 1010 01:06:51,164 --> 01:06:54,064 We did it, Mr. Cassidy. 1011 01:06:54,199 --> 01:06:55,531 My gang. 1012 01:06:55,533 --> 01:06:56,698 Right? And this is just the beginning. 1013 01:06:56,700 --> 01:06:59,200 We're gonna wipe out Wolf City! 1014 01:06:59,202 --> 01:07:02,002 You help me, and I'll make you rich. 1015 01:07:03,839 --> 01:07:06,539 "Wolf City Development. 1016 01:07:06,874 --> 01:07:09,774 "property: H. Percival." 1017 01:07:09,776 --> 01:07:12,510 She stole their payroll, Hedda. 1018 01:07:12,512 --> 01:07:13,177 Of course. 1019 01:07:13,179 --> 01:07:17,281 You ever hear of Mr. Sir Harry Percival? 1020 01:07:17,283 --> 01:07:19,116 He owns the Wolf City Development, 1021 01:07:19,118 --> 01:07:22,619 Which owns Wolf City, which lets us alone. 1022 01:07:22,621 --> 01:07:25,822 We don't bother them nor Sir Harry Percival, 1023 01:07:25,824 --> 01:07:27,557 And they don't bother us. 1024 01:07:27,559 --> 01:07:29,592 Sir Harry Percival. 1025 01:07:30,127 --> 01:07:31,759 That's the man I should be after. 1026 01:07:31,761 --> 01:07:35,129 You? How you gonna find him? 1027 01:07:35,131 --> 01:07:36,797 You mean you won't help us? 1028 01:07:36,799 --> 01:07:37,898 Cut our own throats? 1029 01:07:37,900 --> 01:07:40,467 Hole in the wall's impregnable. 1030 01:07:40,569 --> 01:07:41,434 No such thing. 1031 01:07:41,436 --> 01:07:44,770 Takes more trouble than we've been worth to dig us out. 1032 01:07:44,772 --> 01:07:47,005 Now you made it worthwhile! 1033 01:07:47,607 --> 01:07:51,141 Some gang of cutthroats and murderers. 1034 01:07:51,510 --> 01:07:54,277 We used to whisper your names when we were kids, 1035 01:07:54,279 --> 01:07:57,513 Scared to say them out loud. 1036 01:07:58,215 --> 01:07:59,914 How sad. 1037 01:08:02,652 --> 01:08:04,451 You got old. 1038 01:08:13,495 --> 01:08:14,760 Count out the shares, Jed. 1039 01:08:14,762 --> 01:08:18,430 Give them all drinks on Cat Ballou. 1040 01:08:37,784 --> 01:08:38,549 Yahoo! Oh! 1041 01:08:38,551 --> 01:08:43,320 Some schoolteacher. Cat Ballou's college of bust 'em in the nose! 1042 01:08:45,490 --> 01:08:47,122 What was that for? 1043 01:08:47,124 --> 01:08:49,858 I think we'll go to St. Louis. 1044 01:08:50,927 --> 01:08:52,026 St. Louis? 1045 01:08:52,028 --> 01:08:54,561 Yeah, St. Louis. City on the Missouri. 1046 01:08:54,563 --> 01:08:57,397 Railhead of the Santa Fe, jump off of the Oregon Trail. 1047 01:08:57,399 --> 01:09:01,768 Produces beef, beer, shoes, and, uh, some good times. 1048 01:09:01,770 --> 01:09:03,336 But why? 1049 01:09:03,838 --> 01:09:04,670 Well, we got their money. 1050 01:09:04,672 --> 01:09:06,905 What's the sense of hanging around till they come looking for it? 1051 01:09:06,907 --> 01:09:11,009 But, Clay, we've got them where we want them. They're desperate. 1052 01:09:11,011 --> 01:09:13,244 They're desperate? 1053 01:09:13,512 --> 01:09:16,012 Let's go to St. Louis. 1054 01:09:27,225 --> 01:09:28,757 Clay, I... 1055 01:09:28,759 --> 01:09:31,092 I think I love you. 1056 01:09:32,261 --> 01:09:34,494 There you go, all serious all of a sudden. 1057 01:09:34,496 --> 01:09:36,662 You know, you're like all the rest of them, 1058 01:09:36,664 --> 01:09:38,864 You gotta be in love with some guy. 1059 01:09:38,866 --> 01:09:41,233 Now, come on, let's... Don't be so serious! 1060 01:09:41,235 --> 01:09:44,769 You know, you're not anything like you think you are. 1061 01:09:44,771 --> 01:09:46,437 Oh, no? 1062 01:09:46,806 --> 01:09:48,505 How's that? 1063 01:09:48,974 --> 01:09:51,240 Cowardy Custard. 1064 01:09:51,242 --> 01:09:53,609 Oh, you're selfish and a little stupid, 1065 01:09:53,611 --> 01:09:55,644 But you're not cowardly at all. 1066 01:09:55,646 --> 01:09:57,679 Ha. Well, I mean, ah... 1067 01:09:57,681 --> 01:10:01,449 Say, when you admire a man, you just go all out, don't you? 1068 01:10:01,451 --> 01:10:02,450 Love is not blind. 1069 01:10:02,452 --> 01:10:04,251 I see all your faults, and I know what you're like, 1070 01:10:04,253 --> 01:10:06,353 And I don't care, I love you anyway! 1071 01:10:06,355 --> 01:10:10,256 Love, love, love. I was gonna take you to St. Louis with me! 1072 01:10:10,258 --> 01:10:12,925 Just throw our hats in the air. 1073 01:10:12,927 --> 01:10:14,026 Now I don't know. 1074 01:10:14,028 --> 01:10:17,095 Now I see trouble coming, and not just from them. 1075 01:10:17,097 --> 01:10:19,764 Why? Where else do you see trouble? 1076 01:10:24,971 --> 01:10:26,670 Right there. 1077 01:10:26,672 --> 01:10:29,639 In those big blue eyes. 1078 01:10:31,042 --> 01:10:32,775 Oh, no. 1079 01:10:33,043 --> 01:10:37,545 Ain't gonna get tied down with no girl. No, I'm going. 1080 01:10:45,021 --> 01:10:49,223 You know, you're gonna get yourself killed. 1081 01:10:49,425 --> 01:10:50,223 Well, what do you care? 1082 01:10:50,225 --> 01:10:54,527 My death is hardly gonna cause a ripple in St. Louis. 1083 01:10:58,933 --> 01:11:02,000 Well... I'm leavin'. 1084 01:11:08,341 --> 01:11:12,009 I... I never promised to be no hero, now, did I? 1085 01:11:12,011 --> 01:11:16,079 Well, you're no hero, so don't worry about it. 1086 01:11:16,081 --> 01:11:17,713 You've got no right to think about me 1087 01:11:17,715 --> 01:11:18,914 What you're thinking about me. 1088 01:11:18,916 --> 01:11:21,082 Oh, why don't you just go? 1089 01:11:22,752 --> 01:11:24,151 Bye. 1090 01:11:36,465 --> 01:11:39,299 Jackson, what's happening? 1091 01:11:41,703 --> 01:11:43,569 It's ghost sickness. 1092 01:11:43,771 --> 01:11:44,236 What? 1093 01:11:44,238 --> 01:11:46,738 This Indian religion, see... 1094 01:11:46,740 --> 01:11:50,308 We believe what the gods did when they made a man crazy 1095 01:11:50,310 --> 01:11:52,209 Was they... 1096 01:11:52,844 --> 01:11:54,944 Made him fall in love. 1097 01:11:56,180 --> 01:11:59,414 Well, that's very poetic, Jackson. 1098 01:11:59,416 --> 01:12:01,616 What does that have to do with us? 1099 01:12:01,618 --> 01:12:04,151 Who is in love? And with who? 1100 01:12:04,586 --> 01:12:06,452 With "whom." 1101 01:12:09,189 --> 01:12:12,391 Well, now, that's another question. 1102 01:12:12,393 --> 01:12:14,593 Jackson, what am I gonna do? 1103 01:12:14,595 --> 01:12:17,729 Ain't much you can do about us. 1104 01:12:19,833 --> 01:12:21,799 Reckon I'll see you later, ma'am. 1105 01:12:21,801 --> 01:12:24,835 Jackson, what about you? You'll stay, won't you? 1106 01:12:24,837 --> 01:12:30,340 I, I get a kick out of being on the winning side for a change. 1107 01:12:53,330 --> 01:12:56,464 Sir Harry wants his money and fast. 1108 01:12:56,466 --> 01:13:02,703 If you wasn't a girl, I'd split you like a chicken. 1109 01:13:07,376 --> 01:13:08,842 Jed! 1110 01:13:09,010 --> 01:13:10,009 What do you want, Cat? Oh, Jackson. 1111 01:13:10,011 --> 01:13:14,880 That man with the silver nose was here. He's gonna kill me. 1112 01:13:15,749 --> 01:13:17,648 Strawn. 1113 01:13:20,386 --> 01:13:22,452 Jackson. 1114 01:13:23,288 --> 01:13:25,254 You know that valise of mine? 1115 01:13:25,256 --> 01:13:26,788 Yeah, kid. 1116 01:13:26,790 --> 01:13:27,722 You go find it. 1117 01:13:27,724 --> 01:13:31,459 And get a case of cartridges from Cassidy. 1118 01:13:36,499 --> 01:13:39,466 We'll always be here with you, ma'am. 1119 01:13:39,701 --> 01:13:43,302 It'll be all right, Cat. 1120 01:13:43,304 --> 01:13:46,371 Everything's gonna be okay. 1121 01:13:56,282 --> 01:13:59,116 What's in this, kid? 1122 01:14:54,972 --> 01:14:56,938 Want a drink? 1123 01:14:57,507 --> 01:14:58,939 No booze. 1124 01:14:58,941 --> 01:15:00,173 No? 1125 01:15:00,175 --> 01:15:01,607 No. 1126 01:18:56,374 --> 01:19:00,209 ? why are you weepin' 1127 01:19:00,211 --> 01:19:05,180 ♪ weepin', sister♪ 1128 01:19:05,182 --> 01:19:11,219 ♪ why are you now all alone♪ 1129 01:19:11,221 --> 01:19:15,223 ♪ I am old and gray 1130 01:19:15,225 --> 01:19:20,094 ♪ and I've lost my way 1131 01:19:20,096 --> 01:19:27,034 ♪ all my tomorrows were yesterday 1132 01:19:27,036 --> 01:19:30,604 ♪ you bartered your graces 1133 01:19:30,606 --> 01:19:35,642 ♪ for silks and for laces 1134 01:19:35,644 --> 01:19:39,846 ♪ your pure heart you sold 1135 01:19:39,848 --> 01:19:44,650 ♪ for silver and gold 1136 01:19:44,652 --> 01:19:47,552 ♪ and now 1137 01:19:47,554 --> 01:19:53,190 ♪ you are old 1138 01:19:53,192 --> 01:19:56,626 ♪ where are your lovers♪ 1139 01:19:56,628 --> 01:20:01,263 ♪ where are they, sister♪ 1140 01:20:01,265 --> 01:20:03,031 ♪ where have your lovers 1141 01:20:04,601 --> 01:20:07,201 ♪ all gone♪ 1142 01:20:08,504 --> 01:20:12,506 ♪ you are old and gray 1143 01:20:12,508 --> 01:20:13,907 ♪ and you've lost 1144 01:20:15,610 --> 01:20:17,109 ♪ your way 1145 01:20:17,111 --> 01:20:25,317 ♪ all your tomorrows were yesterday 1146 01:20:25,519 --> 01:20:28,586 ♪ you bartered your graces 1147 01:20:29,889 --> 01:20:35,192 ♪ for silks and for laces 1148 01:20:35,194 --> 01:20:39,596 ♪ your pure heart you sold 1149 01:20:39,598 --> 01:20:44,133 ♪ for silver and gold 1150 01:20:44,135 --> 01:20:47,202 ♪ and now 1151 01:20:47,204 --> 01:20:52,874 ♪ you are old ♪ 1152 01:20:58,915 --> 01:21:01,515 Hello, kid. 1153 01:21:02,150 --> 01:21:04,383 Long time. 1154 01:21:05,052 --> 01:21:07,519 Sit down. 1155 01:21:07,587 --> 01:21:11,589 Where you been keeping yourself? 1156 01:21:12,925 --> 01:21:14,925 You want a job? 1157 01:21:15,661 --> 01:21:17,494 Some money? 1158 01:21:17,863 --> 01:21:21,097 Not money and not a job. 1159 01:21:21,099 --> 01:21:22,865 What then? 1160 01:21:25,569 --> 01:21:26,935 Oh. 1161 01:21:26,937 --> 01:21:28,169 That. 1162 01:21:28,171 --> 01:21:34,642 Well, there never was any love lost between us. 1163 01:21:36,112 --> 01:21:37,511 Well? 1164 01:21:40,916 --> 01:21:42,548 Well? 1165 01:21:43,284 --> 01:21:44,950 I can't. 1166 01:21:44,952 --> 01:21:46,885 Why not? 1167 01:21:55,561 --> 01:21:57,294 A gunfight. 1168 01:22:08,139 --> 01:22:12,641 Ohhh, it was just swell. 1169 01:22:13,310 --> 01:22:16,477 Just the way I figured it'd be. 1170 01:22:16,879 --> 01:22:17,510 Even when we was kids, 1171 01:22:17,512 --> 01:22:19,011 He's always sneakin' around behind a barn, 1172 01:22:19,013 --> 01:22:21,546 Tryin' to get behind some kid and back shoot him. 1173 01:22:21,548 --> 01:22:22,513 Well, I know this, see. 1174 01:22:22,515 --> 01:22:25,582 So when I walk in, I gab with him. 1175 01:22:25,584 --> 01:22:28,484 I figured I'd call his shot when I turn my back. 1176 01:22:28,486 --> 01:22:29,885 Well, he don't even believe it was me. 1177 01:22:29,887 --> 01:22:34,556 He thinks I'm still on the booze like last time in Tombstone. 1178 01:22:34,558 --> 01:22:37,091 When was that? Ten or 12? 1179 01:22:37,093 --> 01:22:39,426 My, oh, my. How that booze will do your mind. 1180 01:22:39,428 --> 01:22:43,563 Fog your mind so you can't remember a darn thing. 1181 01:22:44,198 --> 01:22:47,098 Oh, it was just fine. 1182 01:22:47,467 --> 01:22:51,202 You and Strawn used to play together when you were children? 1183 01:22:52,271 --> 01:22:54,104 He was my brother. 1184 01:22:54,106 --> 01:22:55,705 What? 1185 01:22:56,407 --> 01:22:57,939 Like that time in Tombstone 1186 01:22:57,941 --> 01:22:59,273 When he took my guns away from me, 1187 01:22:59,275 --> 01:23:00,307 Made me walk down the street, 1188 01:23:00,309 --> 01:23:04,010 Stripped down to nothing' but long-handles and my hat. 1189 01:23:04,112 --> 01:23:08,514 Well, I took him just like the dime novel said. 1190 01:23:09,517 --> 01:23:12,251 It was just fine. 1191 01:23:12,353 --> 01:23:14,186 Kid, your own brother? 1192 01:23:14,188 --> 01:23:17,022 Kid Shelleen and Cat Ballou. 1193 01:23:17,024 --> 01:23:20,392 Old steel eyes really brought the roof down! 1194 01:23:20,394 --> 01:23:20,992 Hold it right there. 1195 01:23:20,994 --> 01:23:23,427 You know half of Wolf City's on the way up here right now? 1196 01:23:23,429 --> 01:23:25,796 We'll take them like the last time, huh, Cat? 1197 01:23:25,798 --> 01:23:27,230 Now they got that Englishman's goons. 1198 01:23:27,232 --> 01:23:29,799 Must be 50 of 'em, more coming on every train! 1199 01:23:29,801 --> 01:23:30,733 The Englishman? 1200 01:23:30,735 --> 01:23:31,600 Sir Harry Percival. 1201 01:23:31,602 --> 01:23:34,102 Owns Wolf City Development. He's here himself. 1202 01:23:34,104 --> 01:23:35,837 What did they look like? 1203 01:23:35,839 --> 01:23:39,240 Are they professional men or just barroom sweeps? 1204 01:23:39,242 --> 01:23:41,775 Now you just stop and think, concentrate. 1205 01:23:41,777 --> 01:23:44,244 Because you are scared and confused. 1206 01:23:44,246 --> 01:23:46,613 Big men. A dutchman from Pennsylvania, 1207 01:23:46,615 --> 01:23:49,182 A Polish from Chicago, Swedes from Dakota. 1208 01:23:49,184 --> 01:23:50,249 Hard! You could roller skate on 'em. 1209 01:23:50,251 --> 01:23:52,384 With Strawn dead, they're nothing but barroom sweeps. 1210 01:23:52,386 --> 01:23:55,420 Strawn wasn't nothing but a hired hand. I tell you, this is an army. 1211 01:23:55,422 --> 01:23:56,788 And I'm taking you out of here with me. 1212 01:23:56,790 --> 01:23:59,423 No, wait a minute. Are you sure it's him? 1213 01:23:59,425 --> 01:24:01,591 Uh, that Englishman wants a fight, huh? 1214 01:24:01,593 --> 01:24:05,161 We'll give him the biggest gunfight they ever did see. 1215 01:24:05,163 --> 01:24:06,095 He wants to die! 1216 01:24:06,097 --> 01:24:08,397 Look, I've done everything I ever wanted to. 1217 01:24:08,399 --> 01:24:10,665 There's no place I wanna go back to. 1218 01:24:10,667 --> 01:24:12,133 It'll be history. 1219 01:24:12,135 --> 01:24:13,901 Kid Shelleen and Cat Ballou. 1220 01:24:13,903 --> 01:24:17,237 You sad old bag of guts. You're gonna get her killed, too. 1221 01:24:17,239 --> 01:24:20,273 Look, better than dyin' in some cold, dirty ol' hotel. 1222 01:24:20,275 --> 01:24:22,675 And I was always afeared of dyin' in the gutter 1223 01:24:22,677 --> 01:24:25,344 With a bellyful of bad booze. 1224 01:24:25,346 --> 01:24:27,713 Then Cat came along. 1225 01:24:29,550 --> 01:24:30,715 Kid. 1226 01:24:30,717 --> 01:24:35,319 There's still places I want to see, and things I want to do. 1227 01:24:36,055 --> 01:24:38,555 I don't want to die. 1228 01:24:42,594 --> 01:24:46,429 Now you're making sense! Come on, let's go to St. Louis. 1229 01:24:46,431 --> 01:24:48,964 Oh, you don't ever change, do you? 1230 01:24:48,966 --> 01:24:52,968 Not St. Louis? How about Sioux Falls? 1231 01:24:52,970 --> 01:24:53,902 Or any place. 1232 01:24:53,904 --> 01:24:57,205 What's the matter? You afraid someone will see you with me? 1233 01:24:57,207 --> 01:24:59,373 I'll even marry you! 1234 01:24:59,375 --> 01:25:00,207 Marry me? 1235 01:25:00,209 --> 01:25:01,074 Well, that's what I said. 1236 01:25:01,076 --> 01:25:04,143 I mean, if that's what I gotta do to save you, I'll do it! 1237 01:25:04,145 --> 01:25:09,248 Of all the self-centered, egotistical things I ever heard! 1238 01:25:09,250 --> 01:25:09,982 Why do men always think 1239 01:25:09,984 --> 01:25:12,050 That marriage is the only thing women have on their minds? 1240 01:25:12,052 --> 01:25:15,720 Why don't you go fight or wash your socks? 1241 01:25:18,524 --> 01:25:21,191 I've been studying on it. 1242 01:25:21,359 --> 01:25:24,793 And now I'm beginning to see. 1243 01:25:25,562 --> 01:25:28,596 She loves you. Not me. 1244 01:25:28,598 --> 01:25:30,898 Now, come on now, steel eyes. 1245 01:25:30,900 --> 01:25:34,167 And you, all the time, laughing at me. 1246 01:25:34,169 --> 01:25:37,470 Silly old man looking after that young thing. 1247 01:25:37,472 --> 01:25:41,273 Well, bub, I'm gonna see that you do the right thing. 1248 01:25:41,275 --> 01:25:43,541 Right thing? Yeah. 1249 01:25:45,077 --> 01:25:46,943 Ahhh! 1250 01:25:47,078 --> 01:25:49,745 Guns, bottles, fists, knives, clubs. 1251 01:25:49,747 --> 01:25:51,513 All the same to me. All the same to you? 1252 01:25:51,515 --> 01:25:54,115 What are you talking about? Marry her! 1253 01:25:54,117 --> 01:25:56,350 I'll marry her, but she said she don't want me. 1254 01:25:56,352 --> 01:25:57,718 Don't listen to her! Marry her! 1255 01:25:57,720 --> 01:26:00,887 Kid! I'm trying to tell you, she won't marry me. 1256 01:26:00,889 --> 01:26:03,890 First, you don't think you can stand to get hit. 1257 01:26:03,892 --> 01:26:04,857 Then you realize you can take it 1258 01:26:04,859 --> 01:26:07,893 Because the blood don't matter, and you know you're gonna live. 1259 01:26:07,895 --> 01:26:12,264 It's a great gift I'm gonna give you, to know it don't hurt. 1260 01:26:12,266 --> 01:26:13,231 Fight! 1261 01:26:13,233 --> 01:26:14,832 No! 1262 01:26:18,370 --> 01:26:19,470 Ah. 1263 01:26:19,472 --> 01:26:22,339 Well, I'm gonna straighten you out once and for all. 1264 01:26:22,341 --> 01:26:26,343 Hey, leave him alone. He's mine. I'm beating up on him. 1265 01:26:26,345 --> 01:26:26,943 He's my kin. 1266 01:26:26,945 --> 01:26:30,246 His morals have been a millstone around my neck all my life. 1267 01:26:30,248 --> 01:26:31,580 Ahhh! 1268 01:26:35,652 --> 01:26:36,984 What was that for? 1269 01:26:36,986 --> 01:26:38,318 Well, everybody else was doing it. 1270 01:26:38,320 --> 01:26:39,786 I got a right to share in the fun 1271 01:26:39,788 --> 01:26:41,954 Without regard to race, creed or color 1272 01:26:41,956 --> 01:26:44,856 According to the 14th Amendment. 1273 01:26:45,091 --> 01:26:48,692 Can I have my store back, now that she's going? 1274 01:26:48,694 --> 01:26:50,160 What? 1275 01:26:52,564 --> 01:26:54,764 It's Cat. Where's she going? 1276 01:26:54,766 --> 01:26:58,334 Sir, a consolation from the town. 1277 01:27:04,408 --> 01:27:08,309 Sir Harry Percival, I presume? 1278 01:27:08,644 --> 01:27:10,577 Really. 1279 01:27:10,779 --> 01:27:15,915 Roughing it on the frontier, delightful. 1280 01:27:16,250 --> 01:27:17,616 Oh. 1281 01:27:17,618 --> 01:27:20,885 You like our wide-open spaces? 1282 01:27:20,887 --> 01:27:22,019 Ohh... 1283 01:27:22,021 --> 01:27:23,253 Positively charming. 1284 01:27:23,255 --> 01:27:26,089 Lovely country, lots of fresh air. 1285 01:27:26,091 --> 01:27:30,426 I'm getting frightfully healthy, you know? 1286 01:27:30,961 --> 01:27:34,829 Oh, it's just simply gorgeous. 1287 01:27:34,831 --> 01:27:36,397 Simply gorgeous. 1288 01:27:36,399 --> 01:27:41,101 Don't let anybody ever tell you different. 1289 01:27:43,138 --> 01:27:46,539 Oh, look at that. A painting on the ceiling. 1290 01:27:47,141 --> 01:27:49,875 Oh, yes, that's a Tintoretto. 1291 01:27:49,877 --> 01:27:51,276 I'll say it is. 1292 01:27:51,278 --> 01:27:52,410 Do you like it? 1293 01:27:52,412 --> 01:27:53,411 I think it's even more gorgeous 1294 01:27:53,413 --> 01:27:56,313 Than the girl with the chairs above Natalie Paige's Bar, 1295 01:27:56,315 --> 01:27:59,215 And that's the most gorgeous thing I ever saw. 1296 01:27:59,217 --> 01:28:01,417 Ohhh. 1297 01:28:04,054 --> 01:28:05,820 Ooh! 1298 01:28:06,022 --> 01:28:08,889 My name is Trixie. 1299 01:28:12,494 --> 01:28:14,927 Oh, Trixie! 1300 01:28:14,929 --> 01:28:15,627 Ohhh. 1301 01:28:15,629 --> 01:28:19,397 May I offer you something to drink, Trixie? 1302 01:28:19,399 --> 01:28:20,631 What would you like? 1303 01:28:20,633 --> 01:28:22,799 Bubbly, if you got. 1304 01:28:22,801 --> 01:28:24,967 Champagne, Hansen. 1305 01:28:24,969 --> 01:28:26,768 They told me you had a wine cellar, 1306 01:28:26,770 --> 01:28:28,603 But I didn't believe it. 1307 01:28:28,605 --> 01:28:30,271 Oh, um, hardly a cellar. 1308 01:28:30,273 --> 01:28:33,607 A bin, actually, in the pantry. 1309 01:28:33,609 --> 01:28:37,544 You know, I never did see a train like this before. 1310 01:28:39,480 --> 01:28:43,782 This is the master bedroom. Do you approve? 1311 01:28:43,784 --> 01:28:46,151 Oh, it's swell. Oh. 1312 01:28:46,153 --> 01:28:47,785 A regular Tintoretto. 1313 01:28:47,787 --> 01:28:50,888 Oh. Do you like the bed? 1314 01:28:50,990 --> 01:28:54,091 Oh, do I like the bed? 1315 01:28:57,029 --> 01:29:00,597 Uh, that will be all tonight. 1316 01:29:01,700 --> 01:29:04,801 A little wine with music. 1317 01:29:06,571 --> 01:29:08,804 Nineteenth century science. 1318 01:29:14,744 --> 01:29:18,612 Stone age atmosphere. 1319 01:29:18,747 --> 01:29:21,714 Caveman passion! 1320 01:29:24,517 --> 01:29:26,817 My wallet is in the top drawer. 1321 01:29:26,819 --> 01:29:28,885 But you'll never get away with this, Trixie. 1322 01:29:28,887 --> 01:29:32,421 My name isn't Trixie, Sir Harry. It's Catherine. 1323 01:29:32,423 --> 01:29:35,123 And I'm Frankie Ballou's daughter. 1324 01:29:35,425 --> 01:29:38,759 So you're Cat Ballou, hmm? 1325 01:29:39,061 --> 01:29:40,827 Sign this. 1326 01:29:40,829 --> 01:29:41,561 What is it? 1327 01:29:41,563 --> 01:29:44,430 A confession that you ordered the hiring of Tim Strawn, 1328 01:29:44,432 --> 01:29:47,232 And are responsible for the murder of my father. 1329 01:29:47,234 --> 01:29:48,866 Sign it! 1330 01:29:50,536 --> 01:29:53,203 And if I refuse to sign it? 1331 01:29:53,972 --> 01:29:55,705 I'll kill you. 1332 01:29:55,840 --> 01:29:58,273 Now, why do I doubt that? 1333 01:30:00,176 --> 01:30:02,509 Don't you doubt it, Sir Harry. 1334 01:30:02,511 --> 01:30:03,276 But I do. 1335 01:30:03,278 --> 01:30:07,580 I don't think you have it in you, Miss Ballou. 1336 01:30:07,648 --> 01:30:09,881 Give me that gun. 1337 01:30:17,890 --> 01:30:23,059 ♪ shall we gather at the river♪ 1338 01:30:23,061 --> 01:30:28,998 ♪ where bright angel feet have trod 1339 01:30:29,000 --> 01:30:33,135 ♪ with its crystal tide forever 1340 01:30:33,137 --> 01:30:39,341 ♪ flowing by the throne of god 1341 01:30:39,343 --> 01:30:44,612 ♪ yes, we'll gather at the river 1342 01:30:44,614 --> 01:30:48,182 ♪ the beautiful, the beautiful river... 1343 01:30:48,184 --> 01:30:50,450 Well, it's time. 1344 01:30:52,320 --> 01:30:56,355 Come on, don't just dawdle. Everybody's waiting. 1345 01:30:56,357 --> 01:30:56,988 Waiting? 1346 01:30:56,990 --> 01:31:01,058 Oh. Looking forward to it, I might say. 1347 01:31:01,894 --> 01:31:06,763 ♪ shall we gather at the river♪ 1348 01:31:07,198 --> 01:31:10,832 ♪ where bright angel feet have trod... ♪ 1349 01:31:10,834 --> 01:31:12,900 I'm sorry they don't like me. 1350 01:31:12,902 --> 01:31:16,169 Well, you can't blame them, can you? 1351 01:31:16,171 --> 01:31:17,236 Killing Sir Harry put the kibosh 1352 01:31:17,238 --> 01:31:20,606 On the whole slaughterhouse, didn't it? 1353 01:31:20,608 --> 01:31:22,641 No jobs. No payroll. 1354 01:31:22,643 --> 01:31:28,013 You took the bread out of half the mouths of Wolf City. 1355 01:31:28,015 --> 01:31:30,081 You haven't got a friend in the world. 1356 01:31:30,083 --> 01:31:31,048 You ready, reverend? 1357 01:31:31,050 --> 01:31:33,517 Hallelujah, brothers! 1358 01:31:33,519 --> 01:31:35,752 I am here to comfort the sinner 1359 01:31:35,754 --> 01:31:38,287 And return the stray lamb to the fold. 1360 01:31:38,289 --> 01:31:39,121 Let them what's troubled, 1361 01:31:39,123 --> 01:31:41,790 Let them what's vexed of mind, take heart. 1362 01:31:41,792 --> 01:31:45,994 There are many good things that comfort in the bible, sister. 1363 01:31:45,996 --> 01:31:47,328 Indeed, there are. 1364 01:31:47,330 --> 01:31:51,131 It's a better world, we're all bound for. 1365 01:31:51,133 --> 01:31:53,700 Where trouble don't come around, sister. 1366 01:31:53,702 --> 01:31:55,635 And earthly care is forgotten. 1367 01:31:55,637 --> 01:31:58,537 And greener pastures await the tired sinner, 1368 01:31:58,539 --> 01:32:00,805 And honey flows like water. 1369 01:32:12,351 --> 01:32:18,455 Kid? Oh, kid, what a time for you to fall off the wagon. 1370 01:32:18,957 --> 01:32:20,656 Look at your eyes. 1371 01:32:21,158 --> 01:32:23,358 What's wrong with my eyes? 1372 01:32:23,360 --> 01:32:26,094 Well, they're red, bloodshot. 1373 01:32:26,096 --> 01:32:29,597 You ought to see them from my side. 1374 01:32:29,599 --> 01:32:32,232 We're counting on you, kid. 1375 01:32:43,078 --> 01:32:48,815 ♪ let the water and the blood 1376 01:32:48,817 --> 01:32:54,921 ♪ from thy wounded side which flowed 1377 01:32:54,923 --> 01:32:59,992 ♪ be of sin the double cure 1378 01:32:59,994 --> 01:33:07,232 ♪ save from wrath and make me pure 1379 01:33:07,234 --> 01:33:12,904 ♪ rock of ages cleft for me 1380 01:33:12,906 --> 01:33:19,210 ♪ let me hide myself in thee 1381 01:33:19,212 --> 01:33:21,845 ♪ let the water and the blood ♪ 1382 01:33:21,847 --> 01:33:25,648 Quiet, please! Quiet! Quiet! 1383 01:33:26,684 --> 01:33:30,218 If you have any last words, say them now. 1384 01:33:35,358 --> 01:33:37,191 Let's get on with it. 1385 01:33:38,561 --> 01:33:40,360 By virtue of the authority vested in me, 1386 01:33:40,362 --> 01:33:43,062 I order this hanging to proceed. 1387 01:34:13,827 --> 01:34:16,494 Thank you, Sheriff. God bless you! 1388 01:34:16,562 --> 01:34:18,328 Go, Jackson! Go! 1389 01:34:18,330 --> 01:34:20,129 Yah! Stop them! 1390 01:34:22,800 --> 01:34:25,167 Where's Shelleen? 1391 01:35:11,346 --> 01:35:13,079 ♪ so she rode away 1392 01:35:13,081 --> 01:35:15,681 ♪ just where now is a mystery 1393 01:35:15,683 --> 01:35:18,116 ♪ but Cat rode into history 1394 01:35:18,118 --> 01:35:20,551 ♪ and her legend grew 1395 01:35:20,553 --> 01:35:24,555 ♪ she was the queen of the outlaws 1396 01:35:24,557 --> 01:35:27,824 ♪ her highness, Cat Ballou 1397 01:35:27,826 --> 01:35:30,326 ♪ Cat Ballou 1398 01:35:30,328 --> 01:35:32,094 ♪ Cat Ballou 1399 01:35:32,096 --> 01:35:36,264 ♪ well, our story now is through 1400 01:35:36,266 --> 01:35:38,566 ♪ Cat Ballou 1401 01:35:38,568 --> 01:35:39,266 ♪ Cat Ballou 1402 01:35:39,268 --> 01:35:44,971 ♪ we'll say farewell to Cat Ballou ♪ 1403 01:35:44,973 --> 01:35:46,839 Woo-hoo! 102148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.