Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,392 --> 00:01:43,096
God morgon.
2
00:01:46,314 --> 00:01:51,106
Har jag blivit galen?
Har jag blivit galen?
3
00:01:52,487 --> 00:01:54,943
Det Àr omöjligt.
4
00:02:16,970 --> 00:02:21,133
- Vad Àr du för nÄgot?
- Jag Àr du.
5
00:02:21,307 --> 00:02:26,266
Du kan inte vara jag.
Du kan inte vara jag!
6
00:02:28,356 --> 00:02:32,852
Jag Àr din sjÀl -
din smutsiga, fördÀrvade sjÀl.
7
00:02:33,027 --> 00:02:37,191
Du vet vad du Àr.
Vad du har gjort...
8
00:02:37,365 --> 00:02:39,654
Nej. Nej!
9
00:03:23,328 --> 00:03:28,453
VĂ€l skjutet!
Vi har snart gjort en Camelot-krigare av dig.
10
00:03:30,001 --> 00:03:35,292
- God morgon!
- Hej, Albion. En fin pojk...
11
00:03:39,719 --> 00:03:41,878
God morgon.
12
00:03:48,144 --> 00:03:50,896
Kom dÄ. VarsÄgod.
13
00:03:54,192 --> 00:03:56,268
Kom dÄ.
14
00:03:58,988 --> 00:04:02,571
Visa lite hyfs.
Det hÀr Àr Bardon-passet.
15
00:04:02,742 --> 00:04:07,867
Ni stÄr under kung Arturs beskydd.
Ni kan lÄta hÀstarna vila...
16
00:04:10,458 --> 00:04:12,332
Passet Àr nu stÀngt.
17
00:04:18,508 --> 00:04:21,462
- LÄt honom löpa.
- Far!
18
00:04:24,973 --> 00:04:29,053
- Far, far!
- Har du verkligen övat fÀrdigt?
19
00:04:29,227 --> 00:04:32,014
Vakterna har blivit mördade!
20
00:04:33,147 --> 00:04:36,351
Tio angripare.
21
00:04:37,485 --> 00:04:42,824
Ta hÀsten frÄn bortersta stallet.
Du vet vad du ska göra.
22
00:04:42,991 --> 00:04:45,695
Skynda dig. Gud bevare dig.
23
00:05:01,175 --> 00:05:06,217
- Ska jag fÄnga in honom?
- Nej. Inta era positioner.
24
00:05:06,389 --> 00:05:10,802
- Pojken gör precis det jag vill.
- Följ oss!
25
00:05:10,977 --> 00:05:15,140
FĂ„ se vilken slags mannar
du har vÀrvat Ät mig.
26
00:05:30,121 --> 00:05:35,079
Jag Àr inte galen, jag Àr inte galen...
27
00:05:35,251 --> 00:05:39,379
Jag Àr inte galen.
Gode Gud...
28
00:05:39,547 --> 00:05:42,631
Jag Àr inte galen...
29
00:05:45,887 --> 00:05:48,045
Var har du varit?
30
00:05:48,222 --> 00:05:50,796
- Merlin!
- Vad har du rÄkat ut för?
31
00:05:50,975 --> 00:05:56,100
- Vad gör du hÀr inne?
- Vad har hÀnt med ditt ansikte?
32
00:05:56,272 --> 00:06:02,227
Jag sÄg mig sjÀlv.
Jag stirrade rakt pÄ mig sjÀlv.
33
00:06:02,403 --> 00:06:06,864
Vad pratar du om? Igraine...
34
00:06:07,033 --> 00:06:09,785
- Var har du varit?
- PĂ„ Pendragon.
35
00:06:09,953 --> 00:06:15,576
Nunnan lÄste in mig i ett
rum och höll mig fÄngen.
36
00:06:15,750 --> 00:06:18,667
Ingen kom och rÀddade mig!
37
00:06:18,836 --> 00:06:21,327
Igraine, Igraine...
38
00:06:22,548 --> 00:06:27,590
Du var hÀr i gÄr kvÀll.
39
00:06:28,805 --> 00:06:31,509
Vi var tillsammans.
40
00:06:31,683 --> 00:06:36,925
Nej. Nej, jag dödade en vakt.
41
00:06:37,105 --> 00:06:42,526
Jag stal en hÀst och nÀr jag kom
tillbaka stod jag i stora salen...
42
00:06:44,612 --> 00:06:46,937
DĂ„ visste jag vad jag hade gjort.
43
00:06:50,618 --> 00:06:56,241
Jag borde ha förutsett det.
Jag borde ha förstÄtt.
44
00:07:04,674 --> 00:07:07,675
- Du och jag...?
- Jag trodde det.
45
00:07:09,387 --> 00:07:11,795
Men jag... Jag minns inte.
46
00:07:14,559 --> 00:07:19,684
- Har jag mist förstÄndet?
- Nej, det hÀr Àr Morgans verk.
47
00:07:19,856 --> 00:07:27,104
Det var dÀrför hon höll dig fÄngen.
Hon har varit hÀr - i din skepnad.
48
00:07:27,280 --> 00:07:29,949
Jag vet att du har haft det svÄrt-
49
00:07:30,116 --> 00:07:34,066
- men vi mÄste ta reda
pÄ vad hon har gjort mer.
50
00:07:35,955 --> 00:07:38,624
Ăppna! Det Ă€r Morgan.
51
00:07:42,086 --> 00:07:46,214
Igraine har rymt.
Hon Àr pÄ vÀg tillbaka till Camelot.
52
00:07:46,382 --> 00:07:49,917
- Jag vet. Jag sÄg henne.
- SÄg hon er?
53
00:07:50,094 --> 00:07:53,012
Hon sÄg bara sig sjÀlv.
54
00:07:53,181 --> 00:07:56,431
Alla kommer att tro
att hon har blivit galen.
55
00:07:56,601 --> 00:08:00,764
Galenskap drabbar ju ofta de enfaldiga.
56
00:08:13,993 --> 00:08:16,069
Ăr nĂ„got pĂ„ tok?
57
00:08:16,245 --> 00:08:20,077
Har det hÀnt nÄgot mellan dig och kungen?
58
00:08:20,249 --> 00:08:23,998
Var inte dum.
59
00:08:28,091 --> 00:08:30,628
SvÀr pÄ det dÄ.
60
00:08:31,886 --> 00:08:35,006
SvÀr vid Guds heliga ord att inget hÀnde.
61
00:08:35,181 --> 00:08:37,339
Det Àr klart att inget hÀnde.
62
00:08:39,310 --> 00:08:42,097
SvÀr dÄ.
63
00:08:51,114 --> 00:08:54,280
Som du vill.
64
00:08:58,204 --> 00:09:01,620
Jag svÀr...
65
00:09:02,500 --> 00:09:06,913
...att jag aldrig...
66
00:09:11,676 --> 00:09:14,167
Att ingenting...
67
00:09:20,309 --> 00:09:22,682
Det var ingenting!
68
00:09:27,984 --> 00:09:30,735
Vad var ingenting? BerÀtta.
69
00:09:32,488 --> 00:09:36,616
- BerÀtta, Guinevere.
- Det var innan vi gifte oss.
70
00:09:38,536 --> 00:09:42,486
Det hÀnde bara en gÄng.
Jag ville inte att du skulle veta.
71
00:09:44,167 --> 00:09:47,286
Titta inte pÄ mig sÄ dÀr, jag stÄr inte ut!
72
00:09:51,549 --> 00:09:54,087
NĂ€r?
73
00:09:56,929 --> 00:09:59,847
Innan jag blev din hustru.
74
00:10:00,016 --> 00:10:02,970
Men nu Àr vi gifta och jag Àr dig trogen.
75
00:10:03,144 --> 00:10:08,482
Om du bryr dig det minsta
om mig, sÄ berÀtta nÀr.
76
00:10:16,032 --> 00:10:19,068
PÄ vÄr bröllopsdag.
77
00:10:21,704 --> 00:10:27,327
FörlÄt. Jag gjorde nÄgot fruktansvÀrt
men jag Àr fortfarande din hustru.
78
00:10:27,501 --> 00:10:30,917
Du Àr inte min hustru.
Du Àr kungens hora.
79
00:10:41,599 --> 00:10:45,217
SlÄ tillbaka! SlÄ tillbaka!
80
00:10:46,312 --> 00:10:48,885
SlÄ tillbaka!
81
00:11:03,079 --> 00:11:06,946
- Ur vÀgen, Merlin.
- Leontes! Vad har hÀnt?
82
00:11:07,124 --> 00:11:11,786
- Det hÀr angÄr bara kungen.
- Kungens Àrenden angÄr Àven mig.
83
00:11:11,963 --> 00:11:14,714
BerÀtta.
84
00:11:17,551 --> 00:11:20,387
Lady Igraine berÀttade sanningen.
85
00:11:23,349 --> 00:11:27,429
Artur tog min hustru.
Han har lÀgrat min hustru.
86
00:11:30,022 --> 00:11:33,189
Nej, det kan jag inte tro.
87
00:11:33,359 --> 00:11:38,151
Hon bekÀnde!
Kungen mÄste stÀllas till svars.
88
00:11:38,322 --> 00:11:43,068
Om det hÀr Àr sant har
Artur gjort nÄgot oförlÄtligt.
89
00:11:43,244 --> 00:11:49,614
Men vad ska du göra? SlÄ honom?
SkÀra strupen av honom?
90
00:11:49,792 --> 00:11:55,213
Leontes...
Du kan bÀra detta, det vet jag.
91
00:11:55,381 --> 00:11:57,919
Varför skulle jag göra det?
92
00:12:00,678 --> 00:12:05,304
GĂ„ tillbaka till Guinevere.
LÄt henne sona sina synder.
93
00:12:05,474 --> 00:12:09,519
Jag tar hand om kungen.
94
00:12:09,687 --> 00:12:15,061
- Hur gick det?
- Det fungerade. Camelot Àr smittat.
95
00:12:15,234 --> 00:12:19,018
- Nu ska farsoten sprida sig.
- Passet Àr snart vÄrt.
96
00:12:19,196 --> 00:12:23,657
- Det krÀvs fler tillslag.
- Det har börjat. Mannarna Àr hÀr.
97
00:12:28,331 --> 00:12:33,407
- Lady Morgan vill gÀrna trÀffa er.
- Det Àr ömsesidigt.
98
00:12:33,586 --> 00:12:39,173
Kungen har inte gjort nÄgot för mig.
Jag mÄste sÀtta min lit till er nu.
99
00:12:39,342 --> 00:12:44,050
- Jag vill ha tillbaka vÄrt land.
- Ska vi slÄ till mot Camelot?
100
00:12:45,848 --> 00:12:48,719
Det vore förrÀderi.
101
00:12:49,602 --> 00:12:54,940
Vi vill bara avslöja sanningen.
Att Artur skyddar folket Àr lögn.
102
00:12:55,107 --> 00:12:58,108
Bardon-passet blir angripet i detta nu.
103
00:12:58,277 --> 00:13:03,354
Fler anfall mot Pendragons utposter,
i norr, söder och öster-
104
00:13:03,532 --> 00:13:07,660
- skulle fÄ folk att förstÄ
hur brÀckligt försvaret Àr.
105
00:13:07,828 --> 00:13:11,447
Jag gör vad som helst
sÄ lÀnge jag fÄr betalt.
106
00:13:11,624 --> 00:13:15,752
En legoknekt kan alla köpa.
Om det hÀr sköts rÀtt-
107
00:13:15,920 --> 00:13:19,205
- blir jag den enda som
kan erbjuda beskydd.
108
00:13:19,382 --> 00:13:25,799
Kronan blir min, och dÄ behöver
jag kÀmpar och en marskalk.
109
00:13:25,971 --> 00:13:29,839
MÀn vars lojalitet vÀger
tyngre Àn deras börsar.
110
00:13:30,017 --> 00:13:33,931
MĂ€n som har svurit mig trohet-
111
00:13:34,105 --> 00:13:38,019
- med sinne, kropp och sjÀl.
112
00:13:42,279 --> 00:13:44,521
Jag svÀr er min trohet.
113
00:13:55,334 --> 00:13:58,039
Vad stÄr pÄ?
114
00:13:59,797 --> 00:14:04,174
Leontes vet. Om oss.
Om bröllopsdagen. Han vet allt.
115
00:14:04,343 --> 00:14:08,127
- Hur Àr det möjligt?
- Det var som om han redan visste.
116
00:14:10,391 --> 00:14:13,842
- Har du sagt nÄgot?
- Inte ett ord till nÄgon!
117
00:14:14,019 --> 00:14:16,178
Hur kunde han dÄ veta?
118
00:14:19,442 --> 00:14:21,518
Var Àr han?
119
00:14:26,323 --> 00:14:30,736
- Du gör det bara vÀrre.
- Jag mÄste försöka förklara.
120
00:14:30,911 --> 00:14:36,831
- Vad kan du sÀga?
- Att det inte var ditt fel.
121
00:14:37,001 --> 00:14:40,666
- Att jag övertalade dig.
- Det Àr inte sant.
122
00:14:40,838 --> 00:14:44,966
Jag kan inte undvika honom.
Han Àr min vÀn, min kÀmpe.
123
00:14:47,219 --> 00:14:50,884
Varför gjorde vi det?
124
00:14:51,056 --> 00:14:54,971
Leontes Àr en god mÀnniska.
Allt kommer att ordna sig.
125
00:14:56,770 --> 00:14:59,475
Det kommer det inte alls att göra.
126
00:15:08,073 --> 00:15:12,154
- Vad gör hon?
- Hon övar sin sjÀlvkontroll.
127
00:15:12,328 --> 00:15:15,531
Vad tjÀnar det till?
Vi kidnappade kungens mor.
128
00:15:15,706 --> 00:15:20,913
Din fruktan Àr vÀrdelös för Morgan.
Ge henne tillit eller ingenting alls.
129
00:15:21,086 --> 00:15:26,591
- Vi kommer att stÀllas till svars.
- Ja, och dÄ mÄste vi vara starka.
130
00:15:26,759 --> 00:15:32,429
Kungens mor har blivit galen.
Merlin fÄr klara sig sjÀlv nu.
131
00:15:32,598 --> 00:15:34,674
Uppfattat?
132
00:15:38,562 --> 00:15:41,599
SÀg Ät kungen att söka upp mig.
133
00:15:41,774 --> 00:15:46,068
Ingen fÄr prata med honom.
Ăr det förstĂ„tt?
134
00:15:47,905 --> 00:15:51,274
Jag anade aldrig att de skulle gÄ sÄ lÄngt.
135
00:15:51,450 --> 00:15:55,779
Men det gjorde Morgan.
Jag behöver din hjÀlp.
136
00:15:55,955 --> 00:15:58,790
MÀnniskorna hÀr litar pÄ dig.
137
00:15:58,958 --> 00:16:03,666
- De söker vÀgledning hos dig.
- Vad kan jag göra?
138
00:16:03,837 --> 00:16:08,298
Mannarna fÄr aldrig veta det hÀr.
De skulle kÀnna sig svikna.
139
00:16:08,467 --> 00:16:12,761
Se till att Guinevere
hÄller sig lugn och tyst.
140
00:16:14,557 --> 00:16:17,842
- Morgan, dÄ?
- Henne tar jag.
141
00:16:18,018 --> 00:16:20,390
Jag mÄste bara hitta Artur först.
142
00:16:20,563 --> 00:16:24,512
Som jag har slitit,
och sÄ kommer de undan ÀndÄ...!
143
00:16:24,692 --> 00:16:27,776
Var Àr kungen?
Vi behöver hans hjÀlp.
144
00:16:27,945 --> 00:16:31,729
Han har inte tid nu.
VÀnta pÄ din tur, som alla andra.
145
00:16:37,580 --> 00:16:40,117
Camelot vrider sig i dödsryckningar.
146
00:16:40,291 --> 00:16:45,665
NÀr lögnerna avslöjas faller allt samman.
147
00:16:45,838 --> 00:16:49,041
Folk kommer att irra omkring i panik.
148
00:16:49,216 --> 00:16:52,751
Och dÄ finns jag dÀr och fÄngar upp dem.
149
00:16:52,928 --> 00:16:55,336
De kommer att behöva mig.
150
00:17:02,688 --> 00:17:06,104
MÀnnen sÀger sig vara överlÀgsna-
151
00:17:06,275 --> 00:17:10,818
- men det Àr de som Àr
slavar under sina kÀnslor.
152
00:17:10,988 --> 00:17:13,526
Kvinnor uthÀrdar mer Àn mÀn.
153
00:17:13,699 --> 00:17:17,198
Det Àr dÀrför folket
behöver en stark drottning.
154
00:17:19,330 --> 00:17:23,826
- HÀmta den gyllene klÀnningen.
- VÀntar ni formellt besök?
155
00:17:24,001 --> 00:17:27,999
Bjud in vÄra vÀnner.
Jag behöver publik.
156
00:17:52,655 --> 00:17:55,192
Jag vet att jag har sÄrat dig.
157
00:17:58,202 --> 00:18:00,527
Jag skÀms sÄ.
158
00:18:08,003 --> 00:18:10,079
HÄll om mig.
159
00:18:13,509 --> 00:18:15,585
Ălska med mig.
160
00:18:18,180 --> 00:18:21,216
Var det sÄ hÀr du kysste honom?
161
00:18:21,392 --> 00:18:28,438
Hur vet jag att det bara var en gÄng?
HÀnde det nÀr ni var pÄ resa ocksÄ?
162
00:18:28,607 --> 00:18:34,728
- Nej, pÄ hedersord.
- Du gav din heder till Artur.
163
00:18:36,073 --> 00:18:39,157
Jag vet att jag gjorde fel.
164
00:18:40,369 --> 00:18:42,776
Jag ber dig att förlÄta mig.
165
00:18:45,124 --> 00:18:49,536
- Jag vill, men jag vet inte hur.
- Jag Àr inte förtjÀnt av dig.
166
00:19:00,264 --> 00:19:04,012
Hur kom det sig att du frÄgade i morse?
167
00:19:05,352 --> 00:19:07,724
Det var nÄgot som Igraine sa.
168
00:19:09,565 --> 00:19:13,265
Igraine...? Vad sa hon?
169
00:19:15,404 --> 00:19:19,817
Om jag inte hade frÄgat,
skulle du ha berÀttat dÄ?
170
00:19:19,992 --> 00:19:22,779
Jag skulle hellre ljuga...
171
00:19:22,953 --> 00:19:26,369
...och leva med skuldkÀnslorna...
172
00:19:26,540 --> 00:19:28,996
...Àn att nÄgonsin sÄra dig.
173
00:19:33,881 --> 00:19:38,009
Och jag skulle hellre se
att du inte ljög för mig.
174
00:19:50,022 --> 00:19:54,600
- Du borde ha berÀttat för mig.
- Jag svor att aldrig förrÄda nÄgon.
175
00:19:54,777 --> 00:19:58,027
- Förnekar du det inte ens?
- Nej, det Àr sant.
176
00:19:58,197 --> 00:20:04,069
- BerÀtta det aldrig för nÄgon hÀr.
- Jag har sÄrat folk jag bryr mig om!
177
00:20:04,244 --> 00:20:11,540
De Àr obetydliga!
Du har plikter gentemot riket, ingen annan.
178
00:20:11,710 --> 00:20:14,711
Vad tycker du att jag ska göra?
179
00:20:18,133 --> 00:20:22,676
Skyl över det hÀr,
annars kan du förlora allt.
180
00:20:22,846 --> 00:20:26,096
- Jag mÄste tala med kungen!
- Vem Àr du?
181
00:20:26,266 --> 00:20:31,224
SnÀlla! Min familj hÄlls
fÄngen i Bardon-passet.
182
00:20:39,363 --> 00:20:44,190
- Vad heter du?
- Albion, Ers majestÀt.
183
00:20:45,369 --> 00:20:49,236
Far hÀlsar att Bardon-passet
har blivit angripet.
184
00:20:49,414 --> 00:20:53,495
Bardon-passet mÄste försvaras.
185
00:20:54,461 --> 00:20:56,584
Sammankalla mannarna.
186
00:20:56,755 --> 00:20:59,626
Bardon-passet Àr vÄr frÀmsta handelsvÀg.
187
00:20:59,800 --> 00:21:05,968
Utan den blir vi snabbt svaga.
DÄ Àr hela riket hotat.
188
00:21:06,139 --> 00:21:10,766
Vi skyddar familjen och vÄrt
territorium - inget annat duger.
189
00:21:11,979 --> 00:21:14,137
Var Àr Leontes?
190
00:21:19,111 --> 00:21:24,781
- Dina mannar behöver dig.
- Jag ÄtervÀnder till min hemby.
191
00:21:24,950 --> 00:21:28,449
Det hÀr Àr ditt hem.
Vi Àr din familj.
192
00:21:28,620 --> 00:21:34,706
Fullgör din plikt gentemot kungen.
Annars Àr din heder inget vÀrd.
193
00:21:34,877 --> 00:21:39,005
Prata med kungen om heder.
Han satte pÄ min blivande brud.
194
00:21:39,172 --> 00:21:41,924
Han kommer att stÀllas till svars.
195
00:21:42,092 --> 00:21:47,715
Men nu Àr det kris,
och du har plikter gentemot dina mannar.
196
00:21:50,726 --> 00:21:54,059
NÀr jag ÄtervÀnder Àr
jag fÀrdig med Camelot.
197
00:21:56,523 --> 00:22:00,817
Det Àr ditt och din hustrus beslut.
198
00:22:02,112 --> 00:22:06,276
- LÄt mÀnnen vara!
- Varför ska jag lyssna pÄ dig igen?
199
00:22:06,450 --> 00:22:11,159
- Du ignorerade min varning.
- SÄ dÄ berÀttade du för Leontes?
200
00:22:11,330 --> 00:22:15,078
- Nej, jag sa ingenting.
- Bara du visste.
201
00:22:15,250 --> 00:22:20,837
SnÀlla du. HÀr pÄgÄr saker som
Àr mycket vÀrre Àn det du har gjort.
202
00:22:21,006 --> 00:22:24,505
Jag förklarar allt i sinom tid.
203
00:22:27,471 --> 00:22:31,255
Leontes glömde sin bönbok.
Han strider aldrig utan den.
204
00:22:31,433 --> 00:22:35,134
Tror du verkligen att
han vill trÀffa dig nu?
205
00:22:39,816 --> 00:22:43,482
Det hÀnde en gÄng. Bara en gÄng.
206
00:22:54,456 --> 00:22:58,668
Ingen brÄdska, Leontes.
Vi vÀntar bara pÄ dig.
207
00:23:02,339 --> 00:23:06,467
Gawain...
SlÀpp aldrig kungen utom synhÄll.
208
00:23:06,635 --> 00:23:10,763
Om Leontes försöker
skada Artur griper du in.
209
00:23:10,931 --> 00:23:13,386
StÀll inga frÄgor, inte nu.
210
00:23:13,558 --> 00:23:18,849
Om nÄgon försöker skada
kungen gör du det du mÄste göra.
211
00:23:19,022 --> 00:23:22,522
Le nu, som om jag hade skojat.
212
00:23:23,819 --> 00:23:26,107
IvÀg!
213
00:23:29,199 --> 00:23:35,368
Segra! För Camelot!
214
00:23:39,918 --> 00:23:44,627
- HandelsvÀgarna Àr livsfarliga nu.
- Kungens fana betyder ingenting.
215
00:23:44,798 --> 00:23:49,839
Lugn, mina herrar.
Vi mÄste tro pÄ min bror.
216
00:23:50,012 --> 00:23:54,970
- Tro ersÀtter inte tillit.
- Var inte illojala gentemot Artur!
217
00:23:55,142 --> 00:23:58,807
Det Àr inte hans fel att det
finns skurkar vid hans hov.
218
00:23:58,979 --> 00:24:01,517
Vad dÄ för skurkar?
219
00:24:05,610 --> 00:24:09,608
Hans trollkarl sÀgs ha stort inflytande.
220
00:24:09,781 --> 00:24:14,443
- Han förhastar sig ibland.
- GÄr han emot kungens ord?
221
00:24:14,619 --> 00:24:17,953
- Vissa anser att han Àr galen.
- I makt?
222
00:24:18,123 --> 00:24:22,121
Oavsett hur galen han Àr
hÄller vÄr kung honom i schack.
223
00:24:24,379 --> 00:24:30,252
- Vart ska du?
- Jag vill se nÀr hon fÄr sitt straff.
224
00:24:30,427 --> 00:24:34,127
- Jag borde inte ha slÀppt in henne.
- Det gjorde du inte.
225
00:24:34,306 --> 00:24:39,300
Du lÀt mig komma nÀra, och det glÀder mig.
226
00:24:39,478 --> 00:24:43,060
Jag Àr bara ledsen att jag inte var dÀr.
227
00:24:44,900 --> 00:24:47,307
Det Àr jag ocksÄ.
228
00:24:47,486 --> 00:24:50,689
Vi rider till Pendragon och hÀmtar henne.
229
00:24:50,864 --> 00:24:54,280
Hon ska stÀllas till
svars för sitt förrÀderi.
230
00:24:54,451 --> 00:24:58,780
Morgan mÄste erkÀnna Camelots auktoritet.
231
00:25:06,088 --> 00:25:09,753
- DÀr Àr de.
- De Àr mÄnga fler Àn vi.
232
00:25:11,802 --> 00:25:16,345
Artur...
Vi Àr för sÄrbara om vi angriper framifrÄn.
233
00:25:17,474 --> 00:25:22,266
- Du sa att det fanns en annan vÀg.
- Vi mÄste lÀmna hÀstarna hÀr.
234
00:25:44,042 --> 00:25:49,202
- Det Àr dÀr uppe.
- KlÀttra förbi mig. Leontes...
235
00:25:50,924 --> 00:25:56,084
- KlÀttra förbi mig, bara.
- Stanna dÀr, Leontes. Upp!
236
00:26:00,600 --> 00:26:03,601
- Vi ska hjÀlpa er.
- Det Àr vi, Griffith.
237
00:26:03,770 --> 00:26:07,554
- Du fick tag i dem!
- Ge mig ett handtag.
238
00:26:11,653 --> 00:26:13,942
Upp med dig, gamling!
239
00:26:34,301 --> 00:26:38,133
- Ăr det han?
- Jag Àr Artur.
240
00:26:38,305 --> 00:26:41,306
Albion! Du klarade det!
241
00:26:42,559 --> 00:26:45,844
De kom i morse.
Tack för att ni kom.
242
00:26:46,021 --> 00:26:50,184
Ni mÄste vara Lucan.
Det viktigaste först - vÄr fana.
243
00:26:50,358 --> 00:26:52,434
Kom.
244
00:26:56,823 --> 00:26:59,445
De kom - precis som Morgan sa.
245
00:27:01,912 --> 00:27:05,577
Hon sa att hennes bror
ömmar för hopplösa fall.
246
00:27:05,749 --> 00:27:08,156
DÀr Àr han.
247
00:27:08,335 --> 00:27:14,124
- Vi Àr fyra gÄnger fler.
- Morgan sÀger att de Àr skickliga.
248
00:27:14,299 --> 00:27:19,127
- DÄ hÄller vi dem inlÄsta.
- Perfekt. En kung till slakt...
249
00:27:19,304 --> 00:27:22,305
Det hÀr Àr min vÀg till Morgan.
250
00:27:22,474 --> 00:27:28,061
NÀr jag överlÀmnar kungens
svÀrd knÀböjer hon i tacksamhet.
251
00:27:29,773 --> 00:27:32,478
Vi har vÀntat pÄ ett angrepp.
252
00:27:32,651 --> 00:27:37,194
De Àr fler, men vi har tornet.
BÄgskyttarna kan göra nytta dÀr.
253
00:27:37,364 --> 00:27:40,697
- Tills pilarna tar slut...
- Det Àr över innan dess.
254
00:27:40,867 --> 00:27:43,702
Jag spejar av omrÄdet.
255
00:27:54,631 --> 00:27:59,874
- Vilka Àr alla de hÀr mÀnniskorna?
- Byar i hela riket blir angripna.
256
00:28:00,053 --> 00:28:03,422
De försvarslösa söker skydd hÀr.
257
00:28:03,598 --> 00:28:07,133
- Var Àr hon?
- Lady Morgan Àr upptagen.
258
00:28:07,310 --> 00:28:10,596
- Hon Àr oantrÀffbar.
- Inte för mig.
259
00:28:10,772 --> 00:28:14,106
Morgan! Var Àr du?
260
00:28:14,276 --> 00:28:17,645
Gömmer du dig i mörkret
som den giftorm du Àr?
261
00:28:21,616 --> 00:28:25,281
Lugn, trollkarl.
Varför har du kommit?
262
00:28:25,453 --> 00:28:31,289
HÀxeri, kidnappning, förrÀderi.
263
00:28:31,459 --> 00:28:36,168
- Hur bemöter du anklagelserna?
- Jag vet inte vad du pratar om.
264
00:28:36,339 --> 00:28:40,551
Har du inte anvÀnt magi för
att anta nÄgon annans skepnad?
265
00:28:40,719 --> 00:28:46,259
- Att du vÄgar anklaga mig...?
- Du höll Igraine fÄngen.
266
00:28:46,433 --> 00:28:52,720
Du lÀt misshandla henne och visade
dig i Camelot i skepnad av henne.
267
00:28:56,151 --> 00:29:01,774
Det Àr inte sant!
Morgan Àr den enda vi kan lita pÄ.
268
00:29:02,741 --> 00:29:07,449
- Ăr det dĂ„rarnas kör?
- De Àr trogna undersÄtar.
269
00:29:07,620 --> 00:29:12,448
Hon band mig,
höll mig fÄngen, plÄgade mig!
270
00:29:12,625 --> 00:29:16,291
- Den arma kvinnan Àr sinnessvag.
- Jag minns rummet.
271
00:29:16,463 --> 00:29:21,588
Det fanns mÀrken pÄ golvet -
hÀxmÀrken.
272
00:29:21,760 --> 00:29:23,918
Det finns inget sÄdant rum hÀr.
273
00:29:24,095 --> 00:29:26,171
HÀr Àr det.
274
00:29:42,238 --> 00:29:46,616
Det var hÀr inne, det svÀr jag pÄ.
275
00:29:46,785 --> 00:29:49,620
Det hÀr Àr en fridens och bönens plats.
276
00:29:51,247 --> 00:29:54,498
Det fanns mÀrken hÀr under.
277
00:29:56,169 --> 00:29:58,921
Vi har ingenting att dölja.
278
00:29:59,089 --> 00:30:01,580
Det fanns en vakt som hette Donal.
279
00:30:04,761 --> 00:30:07,548
Han var hÀr inne hos mig.
280
00:30:07,722 --> 00:30:10,260
Och vad hÀnde med honom?
281
00:30:10,433 --> 00:30:15,261
Du mÄste ha syndat svÄrt, mitt barn.
282
00:30:15,438 --> 00:30:17,645
Har du inget att bekÀnna?
283
00:30:23,029 --> 00:30:26,445
Hon försöker fÄ dem
att tro att vi Àr galna.
284
00:30:27,909 --> 00:30:31,527
- Men jag vet vad som hÀnde.
- Ăr hon ofta sĂ„ hĂ€r?
285
00:30:31,704 --> 00:30:37,209
Lille Redwald var helt oskyldig,
men han dog pÄ grund av det hÀr.
286
00:30:37,377 --> 00:30:42,798
- Varför berÀttar ni det för mig?
- Jag vet att ni Àr delaktig.
287
00:30:42,966 --> 00:30:46,216
Ni kommer att fÄ stÄ
till svars inför kungen.
288
00:30:53,351 --> 00:30:55,759
Det ser jag fram emot.
289
00:31:05,613 --> 00:31:10,489
Kom igen nu. Dra!
290
00:31:15,999 --> 00:31:18,075
DĂ€r, ja.
291
00:31:20,295 --> 00:31:26,333
Leontes...
Klandra inte henne. Det var mitt fel.
292
00:31:32,182 --> 00:31:38,018
Jag griper dig.
Du ska rannsakas för förrÀderi vid hovet.
293
00:31:38,188 --> 00:31:45,519
- Ni kan inte gripa Morgan Pendragon.
- Det kan jag visst - i kungens namn.
294
00:31:45,695 --> 00:31:50,357
- Det hÀr Àr absurt.
- Jag tillgriper mina styrkor.
295
00:31:50,533 --> 00:31:55,361
Alla dessa mÀnniskor utlovades
beskydd av Camelots styrkor.
296
00:31:55,538 --> 00:31:58,373
Var finns de nu?
297
00:31:58,541 --> 00:32:03,832
De blir angripna, och ni vÀnder er mot mig?
Var Àr Artur?
298
00:32:04,005 --> 00:32:07,339
- Utom rÀckhÄll för dig.
- Riket blöder.
299
00:32:07,509 --> 00:32:11,553
Men ni stormar in hÀr med
era huvudlösa anklagelser.
300
00:32:14,557 --> 00:32:19,800
Vi tillÄter det inte.
Vakter! Grip dem!
301
00:32:22,815 --> 00:32:25,520
Jag har folket med mig, trollkarl.
302
00:32:32,659 --> 00:32:36,028
Bind ihop deras hÀnder ordentligt.
303
00:32:36,204 --> 00:32:39,952
FörstÄr ni inte?
Folket har tappat tron pÄ kungen.
304
00:32:40,124 --> 00:32:44,122
- De blir angripna.
- SĂ„ de kommer till er och Morgan.
305
00:32:44,295 --> 00:32:47,747
- Vi ömmar för de behövande.
- Vilka helgon ni Àr...
306
00:32:47,924 --> 00:32:51,756
Ni lÀt kröna er kung med stöd av folket.
307
00:32:51,928 --> 00:32:56,139
Nu har han mist deras stöd.
Var stÄr ni sjÀlv dÄ?
308
00:32:56,307 --> 00:32:59,344
Mycket bra -
ni ger igen med samma mynt.
309
00:32:59,519 --> 00:33:04,430
Vem Àr ni?
Varför Àr det hÀr viktigt för er?
310
00:33:04,607 --> 00:33:08,272
Jag Àr Morgan till hjÀlp och stöd.
311
00:33:08,444 --> 00:33:11,232
Docka eller dockmÀstare?
312
00:33:11,406 --> 00:33:15,106
- Det kan jag inte avgöra.
- Man frÄgar samma sak om er.
313
00:33:15,285 --> 00:33:19,413
Hur gagnar det er att gÄ Morgans Àrenden?
314
00:33:19,581 --> 00:33:24,492
- Att fÄ tjÀna Àr gagn i sig.
- Klipskt. Jag börjar gilla er.
315
00:33:24,669 --> 00:33:29,545
Ni skaffar bundsförvanter samtidigt
som ni sÄr orosfrön i Camelot.
316
00:33:29,716 --> 00:33:31,874
VanförestÀllningarna smittar...
317
00:33:32,051 --> 00:33:36,879
- Ska vi lÄta dem hÄlla oss gisslan?
- Ja.
318
00:33:37,056 --> 00:33:42,680
En mÀktig trollkarl som
fjÀttras av ett rep...
319
00:33:42,854 --> 00:33:46,437
Om det Àr folkets vilja, sÄ lÄt det ske.
320
00:33:46,608 --> 00:33:52,527
Men mÄtte du vara sÀker,
lilla nunna, för jag kan vÀnta.
321
00:33:52,697 --> 00:33:54,986
Mitt tÄlamod Àr oÀndligt.
322
00:33:55,158 --> 00:34:02,454
Kanske Àr pratet om er magi bara
prat nÀr allt kommer omkring.
323
00:34:03,708 --> 00:34:08,453
Camelot Àr inte byggt pÄ magi,
utan pÄ mÀnniskor - pÄ deras tro.
324
00:34:08,630 --> 00:34:11,833
Jag tror att de genomskÄdar era rÀnker.
325
00:34:17,847 --> 00:34:21,714
- Ăr allt som det ska?
- Jag mÄr bra.
326
00:34:23,061 --> 00:34:28,435
- Vad Àr det?
- Inte nu, Kay.
327
00:34:30,943 --> 00:34:35,237
- Det Àr mellan mig och kungen.
- Ryttare pÄ vÀg!
328
00:34:36,574 --> 00:34:39,528
Ryttare pÄ vÀg!
329
00:34:39,702 --> 00:34:42,952
- Vad fan Àr det som hÀnder?
- Sikta pÄ ryttaren!
330
00:34:44,749 --> 00:34:47,501
- LĂ€gg an!
- Det Àr Guinevere.
331
00:34:57,679 --> 00:34:59,505
Nej!
332
00:35:02,892 --> 00:35:04,719
Guinevere!
333
00:35:09,565 --> 00:35:11,558
Artur!
334
00:35:13,361 --> 00:35:16,066
Sikta pÄ kungen!
335
00:35:16,239 --> 00:35:19,323
NÀr jag sÀger till springer
du sÄ fort du kan.
336
00:35:21,661 --> 00:35:25,528
Nu! Spring!
337
00:35:29,127 --> 00:35:34,038
Spring! Ta henne!
338
00:35:37,176 --> 00:35:39,667
- Vad har du gjort?
- Vad menar du?
339
00:35:39,846 --> 00:35:43,926
- SlÀpp kungen!
- Jag kÀnner dig! Vad hÀnde?
340
00:35:44,100 --> 00:35:47,350
- Leontes?
- BerÀtta för dem!
341
00:35:52,024 --> 00:35:58,110
Jag har svikit Leontes
pÄ vÀrsta tÀnkbara sÀtt.
342
00:35:58,281 --> 00:36:03,322
Han var med henne pÄ min bröllopsdag.
Sen vigde han oss.
343
00:36:07,623 --> 00:36:10,624
- Kay...
- Tala inte till mig.
344
00:36:17,508 --> 00:36:22,384
- Alla kvinnor Àr visst lovligt byte.
- SĂ„ var det inte.
345
00:36:22,555 --> 00:36:24,927
- Urskulda dig inte.
- Jag Àlskar henne.
346
00:36:25,099 --> 00:36:28,219
Naturligtvis -
som du Àlskade alla de andra?
347
00:36:28,394 --> 00:36:31,680
Hon valde nÄgon annan.
Jag godtar det.
348
00:36:31,856 --> 00:36:37,016
Först förstörde du Leontes Àktenskap.
FörvÀntas vi ignorera det?
349
00:36:37,195 --> 00:36:40,231
SÄ har det varit sen vi var smÄ.
350
00:36:40,406 --> 00:36:45,282
- Det Àr inte samma sak.
- Jo, för du bÀttrar dig aldrig!
351
00:36:47,246 --> 00:36:50,781
Du Àr ingen vÀrdig kung.
Inte ens en vÀrdig bror.
352
00:36:52,919 --> 00:36:55,706
Tur att vi inte delar blodsband.
353
00:37:12,396 --> 00:37:17,272
Du ÄtervÀnder Änyo -
och ger dig Änyo av i vanÀra.
354
00:37:17,443 --> 00:37:22,485
Och du, Merlin, borde ha stannat
i sÀngen dÀr jag lÀmnade dig.
355
00:37:29,121 --> 00:37:32,573
De försökte gripa mig
och föra mig till Camelot.
356
00:37:32,750 --> 00:37:36,830
Jag ska rida till Camelot.
Jag ska avslöja trollkarlen-
357
00:37:37,004 --> 00:37:41,084
- och hjÀlpa min broder konungen
att ÄterstÀlla ordningen.
358
00:37:44,554 --> 00:37:49,180
MÄ alla som söker en
fristad finna den hos mig.
359
00:37:56,315 --> 00:37:58,391
Leontes...
360
00:38:01,529 --> 00:38:04,020
För vems skull kom du hit?
361
00:38:06,534 --> 00:38:11,575
Din. Bara din.
362
00:38:13,749 --> 00:38:16,916
Ignorera mig inte.
Det hÀr Àr inte över.
363
00:38:17,086 --> 00:38:22,377
- Hur kan du vara sÄ sÀker pÄ det?
- Jag avgav ett löfte inför Gud.
364
00:38:26,762 --> 00:38:29,514
Du gav dig av utan den.
365
00:38:36,230 --> 00:38:40,442
- BehÄll den.
- Den Àr ju din.
366
00:38:43,988 --> 00:38:46,657
Du var ocksÄ min.
367
00:38:54,290 --> 00:38:56,863
- Ur vÀgen!
- Vem Àr det?
368
00:38:57,043 --> 00:39:01,954
Passa pÄ att tala med dem.
Angreppen har önskvÀrd effekt.
369
00:39:16,270 --> 00:39:19,686
- Vilka Àr det hÀr?
- GrÀnserna har blivit angripna.
370
00:39:19,857 --> 00:39:25,527
Det Àr familjer frÄn grÀnsomrÄdet.
De Àr pÄ vÀg till Camelot.
371
00:39:29,742 --> 00:39:33,277
Mitt namn Àr Morgan Pendragon.
372
00:39:33,454 --> 00:39:37,119
Jag för tvÄ konspiratörer
till Camelot för rannsakan.
373
00:39:37,291 --> 00:39:40,826
Om ni följer med mig
kan jag lova er beskydd.
374
00:39:43,005 --> 00:39:45,081
Vi följer med!
375
00:39:48,010 --> 00:39:51,260
Följ med Morgan.
Ni har inget att frukta nu.
376
00:39:51,430 --> 00:39:55,558
Ni Àr trygga i Camelot.
Följ med oss.
377
00:40:01,983 --> 00:40:06,479
MÀnniskorna börjar tro pÄ
Morgan i stÀllet för pÄ Artur.
378
00:40:06,654 --> 00:40:09,857
Vi mÄste göra nÄgot.
Du mÄste göra nÄgot.
379
00:40:10,032 --> 00:40:12,737
Det Àr det hon vill.
380
00:40:12,910 --> 00:40:17,702
Minsta antydan om magi nu skulle
bara vÀnda dem mot oss för gott.
381
00:40:17,873 --> 00:40:21,918
Vi kanske mÄste ta den
risken för att stoppa henne.
382
00:40:22,086 --> 00:40:26,499
De kommer aldrig att ansluta sig till oss.
Vi Àr inte lösningen.
383
00:40:27,758 --> 00:40:31,174
- Vad Àr det dÄ?
- Artur.
384
00:40:31,345 --> 00:40:38,344
Vi hjÀlpte till att tÀnda hans lÄga.
Nu mÄste han segra pÄ egen hand.
385
00:40:39,603 --> 00:40:42,807
Vad som Àn hÀnder
ska vi vara starka och tysta.
386
00:40:42,982 --> 00:40:47,062
Vi ska tro pÄ din son. Lova mig det.
387
00:40:48,404 --> 00:40:51,073
Ăr det hĂ€r verkligen bĂ€sta sĂ€ttet?
388
00:40:51,240 --> 00:40:55,452
Nu kommer Artur att fÄ
se sin systers sanna jag.
389
00:40:55,619 --> 00:40:59,403
Det blir slutet pÄ hans
lojalitet gentemot henne.
390
00:41:11,260 --> 00:41:14,214
- Skynda pÄ.
- Titta.
391
00:41:25,149 --> 00:41:27,307
- Artur.
- VĂ€nta.
392
00:41:31,614 --> 00:41:36,739
- Jag vill tala med kungen.
- SĂ„ tala.
393
00:41:36,911 --> 00:41:42,498
- Ni fÄr en chans att kapitulera.
- Ni kunde ha besparat er besvÀret.
394
00:41:43,834 --> 00:41:48,995
Ni har dödat mina vakter.
Ni hotar mitt land!
395
00:41:49,173 --> 00:41:54,713
- DÄ ska ni dö i dag.
- Dra Ät helvete!
396
00:42:11,403 --> 00:42:14,108
Förbered er för anfallet.
397
00:42:16,826 --> 00:42:19,399
Skynda pÄ! Ni hörde honom.
398
00:43:16,760 --> 00:43:18,883
Till attack!
399
00:44:00,304 --> 00:44:02,712
HjÀlp henne hÀrifrÄn, Ulfius!
400
00:44:13,108 --> 00:44:15,184
Kay!
401
00:44:22,159 --> 00:44:25,195
In med dig, Albion!
402
00:44:25,371 --> 00:44:27,696
Mor!
403
00:44:37,049 --> 00:44:39,125
Artur!
404
00:44:42,471 --> 00:44:45,223
Vi mÄste retirera!
Vi har mist för mÄnga!
405
00:44:45,391 --> 00:44:49,638
- Du skulle ju leta upp de bÀsta!
- Det gjorde jag!
406
00:44:49,812 --> 00:44:52,137
Men de Àr för sluga och skickliga!
407
00:44:52,314 --> 00:44:54,390
Vi hjÀlper dig, mor.
408
00:45:01,573 --> 00:45:03,447
Ulfius!
409
00:45:11,750 --> 00:45:14,420
- Skynda!
- HjÀlp mig!
410
00:45:18,716 --> 00:45:21,289
RetrÀtt!
411
00:45:25,055 --> 00:45:28,056
Kay!
412
00:45:29,935 --> 00:45:33,980
- De retirerar!
- Ulfius Àr död.
413
00:45:35,733 --> 00:45:38,817
Ta med Kay och familjen hÀrifrÄn.
414
00:45:38,986 --> 00:45:42,686
GÄ samma vÀg som vi kom.
Jag avleder dem.
415
00:45:42,865 --> 00:45:46,565
Jag kommer efter sedan.
NÄgon mÄste avleda dem.
416
00:45:46,744 --> 00:45:50,693
- Inte ni.
- De skadade mÄste föras i sÀkerhet.
417
00:45:50,873 --> 00:45:55,084
Passet Àr viktigt, men ni har gjort
allt ni kan. Följ med oss.
418
00:45:55,252 --> 00:46:00,922
- Jag stannar. Ge dig av, du.
- Nej. Det Àr inget att diskutera.
419
00:46:01,091 --> 00:46:04,923
Alla ska hÀrifrÄn - nu!
HjÀlp mig med Kay.
420
00:46:05,095 --> 00:46:08,844
Vi lÄter dem tro att alla Àr kvar.
DĂ„ hinner ni fly.
421
00:46:09,016 --> 00:46:11,092
Skynda pÄ. Vi har ont om tid.
422
00:46:11,268 --> 00:46:15,597
- Jag har fÄtt order att skydda dig.
- Det behövs inte.
423
00:46:15,773 --> 00:46:22,107
En dÄraktig gest stÀller
inte allt annat tillrÀtta.
424
00:46:24,865 --> 00:46:28,649
För de skadade till ruinen
vi passerade pÄ vÀg in.
425
00:46:28,827 --> 00:46:31,994
Jag följer efter.
Jag hinner nog dit före er.
426
00:46:33,582 --> 00:46:35,740
Vi ses pÄ andra sidan.
427
00:46:39,213 --> 00:46:41,786
Se upp. Jag har henne.
428
00:46:43,092 --> 00:46:46,009
Försiktigt, pojk. Var tapper.
429
00:47:05,614 --> 00:47:07,820
Ynkryggar!
430
00:47:07,991 --> 00:47:14,160
Kan ni inte bÀttre Àn sÄ?
Landet tillhör er kung!
431
00:47:14,331 --> 00:47:17,830
Och vi ska försvara det intill döden!
432
00:47:18,001 --> 00:47:20,789
De hÄnar oss, Wallace.
433
00:47:20,963 --> 00:47:25,459
- Gillar du att bli hÄnad?
- Jag har skickat efter förstÀrkning.
434
00:47:25,634 --> 00:47:29,418
De Àr för skickliga.
Vi mÄste vara fler.
435
00:47:58,917 --> 00:48:04,338
Jag lovade Morgan att jag skulle ta
Arturs svÀrd frÄn hans döda kropp.
436
00:48:05,966 --> 00:48:09,798
Kung Artur dör för vÄr hand -
hÀr, i kvÀll.
437
00:48:15,434 --> 00:48:17,510
Intill döden.
35741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.