All language subtitles for Camelot.2011.S01E07 BluRay.Swedish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,087 --> 00:02:54,963
GÄ ned med dem och hjÀlp sedan Sybil.
2
00:02:56,886 --> 00:02:59,507
Uppskattar du det du ser?
3
00:03:01,599 --> 00:03:06,308
Ers nÄd... Jag bönfaller er.
4
00:03:06,479 --> 00:03:11,140
Vad gjorde du med handen innan
du smutsade ned min klÀnning?
5
00:03:15,154 --> 00:03:18,321
Jag Àlskar er.
6
00:03:18,491 --> 00:03:21,445
Gör du?
7
00:03:21,619 --> 00:03:24,703
Ăr det sĂ„ hĂ€r du visar det?
8
00:03:26,874 --> 00:03:30,824
Jag gör vad som helst.
Vad som helst.
9
00:03:35,424 --> 00:03:37,547
Följ med mig.
10
00:03:51,607 --> 00:03:54,312
SĂ€g ditt namn.
11
00:03:55,486 --> 00:03:58,570
- Harwel.
- Och vad har du erbjudit mig?
12
00:04:01,367 --> 00:04:03,822
Vadhelst ni önskar.
13
00:04:04,787 --> 00:04:07,788
Gör honom redo.
14
00:04:07,957 --> 00:04:11,539
- Ăr allt annat klart?
- Ja.
15
00:04:11,710 --> 00:04:14,914
Ăr ni sĂ€ker pĂ„ att Arthur kommer?
16
00:04:15,089 --> 00:04:18,208
Hans oÀktingshjÀrta
lÀngtar efter en familj.
17
00:04:18,384 --> 00:04:24,469
Och vad Àr jag, om inte familj?
Nu kan jag ta reda pÄ vad han tÀnker.
18
00:04:24,640 --> 00:04:27,843
Salta köttet och servera
det starkaste ölet.
19
00:04:28,018 --> 00:04:30,688
De ska vara törstiga och druckna.
20
00:04:30,854 --> 00:04:36,644
Vi ska visa Arthur hur
lojala och hÀngivna vi Àr...
21
00:04:40,406 --> 00:04:44,617
Morgans bundsförvant dödade
mor och far, men nu Àr vi vÀnner?
22
00:04:44,785 --> 00:04:48,236
Om hon inte hade varnat
oss hade vi dött allihop.
23
00:04:48,414 --> 00:04:52,032
Jag varnar dig.
Ett gÀstabud hos henne Àr en risk.
24
00:04:52,209 --> 00:04:55,412
Vissa sÄr mÄste fÄ lÀka.
25
00:04:55,588 --> 00:05:00,499
Förresten har jag brutit bröd
med henne förut och överlevt.
26
00:05:00,676 --> 00:05:05,338
- Vad tycker du?
- Underbart! Jag ser fram emot det.
27
00:05:05,514 --> 00:05:10,509
- DÄ Àr inte jag heller orolig.
- Jag vill se vad Morgan har för sig.
28
00:05:10,686 --> 00:05:15,229
Förresten saknar jag stÀllet.
Ett gÀstabud gör oss gott.
29
00:05:15,399 --> 00:05:19,776
Camelot har bibliotek
och vapenhus, men inget bord.
30
00:05:19,945 --> 00:05:24,025
- SÄ vi lÀmnar det obevakat...
- Vi har ju nyrekryterat.
31
00:05:24,199 --> 00:05:29,574
- Vi saknar inte goda soldater.
- Bara öl, men det finns pÄ Pendragon.
32
00:05:29,747 --> 00:05:33,116
Raska pÄ, innan allt Àr uppdrucket!
33
00:05:56,982 --> 00:06:01,810
- VĂ€lkommen, min konung.
- Din bror.
34
00:06:01,987 --> 00:06:05,072
Tack för inbjudan.
35
00:06:08,619 --> 00:06:11,074
Lady Igraine...
36
00:06:14,249 --> 00:06:17,085
Det hÀr vÀcker minnen.
37
00:06:18,253 --> 00:06:20,923
Jag beklagar er avresa senast.
38
00:06:21,090 --> 00:06:25,383
- JasÄ?
- Jag Ängrar vissa av mina beslut.
39
00:06:25,552 --> 00:06:28,589
Jag hoppas att ni kan förlÄta mig.
40
00:06:28,764 --> 00:06:30,887
Jag med.
41
00:06:33,018 --> 00:06:37,312
VarsÄgoda! Förfriskningarna vÀntar.
42
00:06:37,481 --> 00:06:39,806
Trevligt att Merlin kunde komma.
43
00:06:39,983 --> 00:06:44,776
Jag missar aldrig ett besök hÀr.
Vad tÀnker ni bjuda pÄ...?
44
00:06:55,040 --> 00:06:58,575
HÀr ville du vÀl verkligen inte sitta...
45
00:07:00,212 --> 00:07:04,424
- Vad menar du?
- Du har undvikit mig i flera dagar.
46
00:07:05,801 --> 00:07:08,755
Jag hör inte vad de sÀger.
47
00:07:13,684 --> 00:07:17,349
Har hon nÄgon som
förvandlar vatten till vin?
48
00:07:17,521 --> 00:07:23,524
- Gud vet nÀr jag sÄg sÄn mat senast.
- Ja, han vet - och han ser dig.
49
00:07:26,363 --> 00:07:31,606
Vi har samlats hÀr pÄ Pendragon
för att lÄta gamla sÄr lÀka-
50
00:07:31,785 --> 00:07:35,865
- och för att möta en ny
framtid under vÄr konung...
51
00:07:36,039 --> 00:07:39,206
...Arthur.
52
00:07:39,376 --> 00:07:44,334
Broder och konung, jag stÄr hÀr
som er syster och trogna undersÄte-
53
00:07:44,506 --> 00:07:48,041
- och skÀnker er min
kÀrlek och min hÀngivenhet.
54
00:07:48,218 --> 00:07:51,967
För konungen!
55
00:07:54,099 --> 00:07:56,886
- Tror du henne?
- Det vill jag gÀrna göra.
56
00:07:57,060 --> 00:08:00,595
Hon skulle kunna bli till stor nytta.
57
00:08:02,399 --> 00:08:05,400
Jag kan inte sjÀlv stifta fred.
58
00:08:05,569 --> 00:08:08,605
Jag behöver mina bundsförvanter
och min familj.
59
00:08:08,781 --> 00:08:13,489
Jag hyllar dig, Morgan -
som syster och bundsförvant.
60
00:08:13,660 --> 00:08:17,705
För Morgan!
61
00:08:17,873 --> 00:08:24,243
- Hon vill Ät Arthurs tron.
- Hon gör inga ansprÄk pÄ den lÀngre.
62
00:08:24,421 --> 00:08:26,912
Litar du pÄ henne?
63
00:08:27,090 --> 00:08:30,673
Och nu... lite underhÄllning.
64
00:09:53,969 --> 00:09:57,005
- Ăr allt som det ska?
- StrÄlande!
65
00:10:01,018 --> 00:10:06,474
Njut av Pendragons gÀstfrihet -
i alla dess former.
66
00:10:06,648 --> 00:10:11,725
SÄ gÀrna. Vad vÀntar du pÄ, Gawain?
67
00:10:13,113 --> 00:10:15,651
Det gÄr bra.
68
00:10:15,824 --> 00:10:19,442
- Ni förstÄr vÀl om jag... avböjer?
- Naturligtvis.
69
00:10:19,620 --> 00:10:23,071
Jag tar dem. Inget ska förslösas.
70
00:10:26,668 --> 00:10:30,084
Vill inte kungen ha sÀllskap?
71
00:10:30,255 --> 00:10:34,004
Jag Àr nöjd med sÀllskapet kring bordet.
72
00:10:34,176 --> 00:10:37,342
Men inte stillar det vÀl aptiten helt?
73
00:10:39,306 --> 00:10:43,434
Du har ingen drottning.
Du Àr kung, inte prÀst.
74
00:10:45,437 --> 00:10:50,146
Lyckliga du, Guinevere,
som har en make att skÀnka ditt hjÀrta Ät.
75
00:10:50,317 --> 00:10:53,686
Och som har skÀnkt henne sitt.
76
00:10:54,655 --> 00:10:57,276
Jag Àr lyckligt lottad.
77
00:11:10,629 --> 00:11:13,914
Ge signal.
78
00:11:18,553 --> 00:11:22,421
Alla slott bör ha en sÀllskapsnunna.
79
00:11:23,934 --> 00:11:27,054
Hon behövde ett hem.
80
00:11:27,229 --> 00:11:31,523
SĂ„ Morgan, de armas beskyddarinna,
tog sig an henne.
81
00:11:31,692 --> 00:11:36,235
- Ditt rykte blir allt bÀttre.
- Jag har lÀrt mig min lÀxa.
82
00:11:36,405 --> 00:11:39,987
Ărelystnad för Ă€relystnadens
skull Àr vÀrdelöst.
83
00:11:40,158 --> 00:11:43,990
Vill du hellre bli HjÀrter Dam?
84
00:11:45,622 --> 00:11:48,576
Camelot har redan en sÄdan.
85
00:11:48,750 --> 00:11:50,743
Sannerligen...
86
00:12:02,139 --> 00:12:05,555
Vakna! Ăsch, strunt i honom.
87
00:12:21,450 --> 00:12:23,656
Vi borde inte ha lÀmnat kungen.
88
00:12:23,827 --> 00:12:26,283
Ta för dig eller gÄ!
89
00:12:26,455 --> 00:12:30,404
Han klarar sig.
Merlin och Leontes Àr hos honom.
90
00:12:30,584 --> 00:12:33,075
En annan gÄng, kanske.
91
00:12:35,589 --> 00:12:39,421
- Ska du redan gÄ, Gawain?
- Du fÄr gÀrna ta henne.
92
00:12:40,594 --> 00:12:44,010
Kom dÄ!
93
00:12:57,736 --> 00:13:00,025
Det brinner! Det brinner!
94
00:13:03,158 --> 00:13:07,369
- Vad var det?
- Det brinner! HĂ€mta vatten!
95
00:13:13,835 --> 00:13:16,836
- Vad Àr det?
- Jag vet inte.
96
00:13:22,552 --> 00:13:25,838
Mer vatten!
Vi behöver mer vatten - nu!
97
00:13:26,014 --> 00:13:29,632
- Elden sprider sig.
- HĂ€mta vatten!
98
00:13:29,810 --> 00:13:32,929
HÀmta vatten frÄn brunnen!
HjÀlp till!
99
00:13:33,105 --> 00:13:36,723
Kom! Vakna, Ulfius.
100
00:13:36,900 --> 00:13:39,936
- Vatten!
- Vad Àr det hÀr? Mer underhÄllning?
101
00:13:47,202 --> 00:13:49,740
Kom ned!
102
00:13:49,913 --> 00:13:52,618
- Hon Àr fast!
- VÀnd pÄ kÀrran!
103
00:13:55,085 --> 00:13:57,837
HitÄt!
104
00:14:07,055 --> 00:14:10,175
HjÀlp till att skicka upp mig!
105
00:14:11,768 --> 00:14:14,437
StÀll er bakom!
106
00:14:16,273 --> 00:14:19,274
- Jag rÀknar till tre. Redo?
- Redo.
107
00:14:23,697 --> 00:14:25,820
Arthur!
108
00:14:29,035 --> 00:14:32,072
VÀnd pÄ kÀrran!
109
00:14:50,432 --> 00:14:53,219
Upp igen, Ers höghet.
110
00:14:53,393 --> 00:14:57,972
- Det var det modigaste jag har sett.
- Eller det mest korkade...
111
00:14:58,148 --> 00:15:02,146
- Det Àr oftast samma sak.
- Du Àr i trygghet nu.
112
00:15:03,403 --> 00:15:07,353
Gör hela försvarsstyrkan redo - nu!
113
00:15:08,617 --> 00:15:12,697
- Vem angriper oss?
- NÄgon vet att kungen Àr hÀr.
114
00:15:12,871 --> 00:15:15,706
NÄgon som kÀnner till slottet vÀl.
115
00:15:15,874 --> 00:15:20,832
Vem kan denne fiende vara? Vem?
116
00:15:21,004 --> 00:15:25,002
- Det kan vara Aldwulf.
- En krigarkung österut.
117
00:15:25,175 --> 00:15:28,959
- En gammal fiende till Uther.
- Varför kommer han nu?
118
00:15:29,137 --> 00:15:32,423
För att ta nÄgot han alltid har velat ha.
119
00:15:32,599 --> 00:15:37,475
- Pendragon?
- Territorium. Kontroll.
120
00:15:37,646 --> 00:15:42,604
Sedan tar han Bardon-passet
och vÀgen in i och ut ur dalen.
121
00:15:42,776 --> 00:15:47,936
- Och dÀrmed vÄra handelsvÀgar...
- Han skulle styra Camelot helt.
122
00:15:48,114 --> 00:15:52,064
Om han tar över passet
blir vi aldrig av med honom.
123
00:15:52,244 --> 00:15:57,036
- Har vi nÄgon pÄ post vid passet?
- En bonde vid namn Lucan.
124
00:15:57,207 --> 00:16:02,284
- Ăr det allt?
- Han mÄste passera hÀr först.
125
00:16:02,462 --> 00:16:06,460
Om de inte lyckas ta
Pendragon blir de sÄrbara.
126
00:16:06,633 --> 00:16:11,544
- De vill pröva vÄr styrka.
- VÄra soldater Àr ju i Camelot.
127
00:16:11,721 --> 00:16:16,597
Han rÀknar nog med mitt samtycke.
VÄr tidigare osÀmja Àr vÀlkÀnd.
128
00:16:16,768 --> 00:16:21,726
- Och jag Àr kvinna.
- Vi kommer att ge honom en chock.
129
00:16:21,898 --> 00:16:28,696
- Vi Àr alldeles för fÄ.
- Ta mina soldater. De Àr dina.
130
00:16:28,863 --> 00:16:32,232
Vilka Àr det?
Uthers soldater Àr i Camelot.
131
00:16:32,409 --> 00:16:37,830
De Àr lojala gentemot mig -
40 skickliga krigare.
132
00:16:37,998 --> 00:16:40,286
Du har dÄ haft fullt upp...
133
00:16:40,458 --> 00:16:44,041
Ingen har nÄgonsin lyckats
inta Pendragon förut.
134
00:16:44,212 --> 00:16:50,713
- Ni mÄste tillbaka till Camelot.
- Skulle jag lÀmna min syster ensam?
135
00:16:50,885 --> 00:16:54,504
Kay har rÀtt.
Det gÀller inte ditt hem.
136
00:16:54,681 --> 00:16:58,892
Men det gÀller mitt land.
Pendragon stÄr under mitt beskydd.
137
00:16:59,060 --> 00:17:02,725
Leontes... Du hittar hÀr.
Tar du ansvar för försvaret?
138
00:17:02,897 --> 00:17:05,934
Jag tar hand om det.
139
00:17:06,109 --> 00:17:09,692
Hitta angriparna och bedöm deras styrka.
140
00:17:09,863 --> 00:17:13,647
GĂ„ inte i strid med dem.
Kom tillbaka innan det gryr.
141
00:17:13,825 --> 00:17:17,408
- Ni kan lita pÄ oss.
- IvÀg!
142
00:17:20,332 --> 00:17:24,412
Ett knull och en strid!
KvÀllen börjar arta sig...
143
00:17:26,838 --> 00:17:30,254
MÀnnen uppför sig som
om det hÀr vore en lek.
144
00:17:30,425 --> 00:17:34,968
De Àr krigare.
Tanken pÄ strid livar upp dem.
145
00:17:35,138 --> 00:17:37,890
Ska jag bara sitta hÀr och vÀnta?
146
00:17:38,058 --> 00:17:42,554
Det Àr fullt av barbarer dÀr ute.
Vad har vi för val?
147
00:17:42,729 --> 00:17:47,936
Just nu Àr de uppfyllda av
sina planer och sin dÄdkraft-
148
00:17:48,109 --> 00:17:52,403
- men de kommer strax att
stanna upp och tÀnka efter.
149
00:17:52,572 --> 00:17:56,439
Och det Àr dÄ de kommer till oss.
150
00:17:56,618 --> 00:18:01,825
För att pÄminna sig sjÀlva
om skÀlet till att de strider.
151
00:18:01,998 --> 00:18:04,999
Och om vi tvivlar pÄ dem...
152
00:18:05,168 --> 00:18:09,581
...dÄ tvivlar de pÄ sig sjÀlva
ocksÄ och slaget Àr förlorat.
153
00:18:11,758 --> 00:18:17,049
VÄra krigare Àr starka
och slottet Àr ointagligt-
154
00:18:17,222 --> 00:18:19,345
- sÄ var inte rÀdda.
155
00:18:21,017 --> 00:18:24,303
De lyssnar andlöst till allt hon sÀger.
156
00:18:24,479 --> 00:18:28,393
Det finns en anledning
till att ni fick just Igraine.
157
00:18:29,901 --> 00:18:35,144
- Ville du nÄgot?
- VÄra mannar Àr pÄ plats.
158
00:18:42,330 --> 00:18:46,197
Nej, de hÀr spjuten
Àr för lÄnga för nÀrstrid.
159
00:18:46,376 --> 00:18:48,867
JasÄ?
160
00:18:49,045 --> 00:18:54,965
NÀr de kommer uppför stegarna
kan de bara slÄ ovanifrÄn - sÄ hÀr.
161
00:18:55,135 --> 00:18:58,753
Och i samma sekund som de gör det...
162
00:18:58,930 --> 00:19:05,929
...hugger man med ett kort spjut.
Inget vilt vevande. En hÄrd stöt!
163
00:19:08,231 --> 00:19:12,359
Kapa hÀlften av dem och
rada upp dem lÀngs muren.
164
00:19:13,611 --> 00:19:16,233
- Ers höghet...
- Du roar dig visst.
165
00:19:16,406 --> 00:19:21,234
- Jag slÄss hellre Àn jag dansar.
- Se till mÀnnen pÄ östra muren.
166
00:19:21,411 --> 00:19:25,622
- Ger du mig order nu?
- Har du försvarat slottet förut?
167
00:19:25,790 --> 00:19:28,957
- DĂ„ ger jag dig order.
- Leontes!
168
00:19:29,127 --> 00:19:32,247
- Du borde vara inomhus.
- Och göra ingenting?
169
00:19:32,422 --> 00:19:36,289
LÄt oss hjÀlpa till.
Det mÄste finnas nÄgot vi kan göra.
170
00:19:36,468 --> 00:19:40,761
Vi behöver förband och mediciner.
Och Guinevere...
171
00:19:44,350 --> 00:19:49,308
- Har nÄgon sagt att du Àr vacker?
- Du - varje dag.
172
00:19:50,899 --> 00:19:55,726
- Vi behöver förband och mediciner.
- Jag visar er.
173
00:19:58,698 --> 00:20:05,033
Nej, sprid ut dem lÀngs muren!
Vapnen mÄste finnas inom rÀckhÄll.
174
00:20:06,289 --> 00:20:10,998
- Ă
ngrar du dig fortfarande inte?
- Du Àr ju utbildad för det hÀr.
175
00:20:11,169 --> 00:20:15,463
- GlÀd dig Ät utmaningen.
- Vi Àr inte förberedda.
176
00:20:15,632 --> 00:20:17,957
Bli det dÄ.
177
00:20:23,640 --> 00:20:27,969
Ăr det bara ni hĂ€r?
Ensam pÄ slottet...
178
00:20:28,144 --> 00:20:32,557
- Jag kÀnner mig inte ensam.
- Vill ni inte ta er en make?
179
00:20:32,732 --> 00:20:36,944
Jag har övervÀgt det,
men vad skulle jag fÄ ut av det?
180
00:20:38,029 --> 00:20:41,528
KĂ€rlek.
Ăr inte det vad alla vill ha?
181
00:20:42,742 --> 00:20:47,784
- En annans hjÀrta Àr vÀl en börda?
- Det Àr ett privilegium.
182
00:20:47,956 --> 00:20:52,285
- TĂ€nk om man skadar det?
- Det fÄr man inte.
183
00:20:52,460 --> 00:20:55,212
Det handlar om tillit.
184
00:20:56,256 --> 00:20:59,340
Vad tycker ni om kungen?
185
00:21:01,636 --> 00:21:05,336
- Vad menar ni?
- Ăr han en god hĂ€rskare?
186
00:21:05,515 --> 00:21:09,595
Litar er make lika mycket
pÄ honom som pÄ min far?
187
00:21:09,769 --> 00:21:14,645
- Jag tror det. Han Àr en god man.
- Och stilig...
188
00:21:14,816 --> 00:21:18,766
- Ăr han det?
- Det vet ni att han Àr.
189
00:21:18,945 --> 00:21:23,441
Jag antar det,
men jag Àr gift, sÄ jag tittar inte.
190
00:21:25,702 --> 00:21:30,364
NÄgon kan skatta sig lycklig.
Han förblir knappast ogift lÀnge.
191
00:21:39,257 --> 00:21:44,334
Pendragon-nunnan...!
Jag hoppades rÄka pÄ er.
192
00:21:44,512 --> 00:21:50,716
- Borde ni verkligen vara hÀr?
- Finns det stÀllen jag bör undvika?
193
00:21:50,893 --> 00:21:53,645
Ni har tydligen varit hÀr förr.
194
00:21:53,813 --> 00:21:56,386
Det Àr aldrig sjÀlva byggnaderna-
195
00:21:56,566 --> 00:22:01,358
- utan det som pÄgÄr
inne i dem som rÀknas.
196
00:22:02,280 --> 00:22:07,950
- MÀrklig plats för en troende kvinna.
- Tro behövs överallt.
197
00:22:08,119 --> 00:22:13,992
Jag tror att er matmor
sÀtter sin tilltro...
198
00:22:14,167 --> 00:22:16,918
...till mer ursprungliga krafter.
199
00:22:20,006 --> 00:22:27,005
Hon ÄtervÀnde frÄn klostret med nya,
inte sÀrskilt kristna fÀrdigheter.
200
00:22:27,180 --> 00:22:31,224
Och nu Àr Àven ni hÀr.
201
00:22:35,313 --> 00:22:38,267
Har ni avlagt tystnadslöfte?
202
00:22:38,441 --> 00:22:43,780
Jag behövde en fristad
och Morgan skÀnkte mig den.
203
00:22:47,992 --> 00:22:51,657
Men vad fÄr hon i gengÀld?
204
00:23:09,847 --> 00:23:12,220
NÄgon kommer.
205
00:23:22,360 --> 00:23:26,025
- Han ser ut att vara sÄrad.
- Ăppna porten!
206
00:23:37,041 --> 00:23:41,039
In med honom! Raska pÄ!
Ă
ter till era poster!
207
00:23:47,510 --> 00:23:50,131
- Vem Àr det?
- Spanaren.
208
00:23:50,304 --> 00:23:55,725
- Vad hÀnde?
- En grupp soldater förbereder anfall.
209
00:23:55,893 --> 00:24:00,686
- Vems? Vems soldater?
- Arnwulfs.
210
00:24:00,857 --> 00:24:05,269
- Var?
- Ăsterut. De kommer snart.
211
00:24:05,445 --> 00:24:09,608
- Hur mÄnga?
- Vi kommer att bli krossade.
212
00:24:11,117 --> 00:24:16,324
Vi Àr redo. Inget har förÀndrats.
Du har gjort bra ifrÄn dig.
213
00:24:22,712 --> 00:24:26,128
Nej, vÀnta! Vad tar de sig till?
214
00:24:26,299 --> 00:24:29,881
Vem skickade ivÀg dem?
215
00:24:30,052 --> 00:24:32,211
Det gjorde jag.
216
00:24:32,388 --> 00:24:36,717
Om vi angriper innan de Àr redo
fÄr mina soldater övertaget.
217
00:24:36,893 --> 00:24:41,768
Hur korkad kan man bli?
Det Àr taktiskt sjÀlvmord!
218
00:24:41,939 --> 00:24:45,522
Nu rÀcker det, Gawain!
219
00:24:55,244 --> 00:24:57,700
Jag ber om ursÀkt, Arthur.
220
00:24:59,916 --> 00:25:04,494
Nu byter vi strategi -
och planerar och arbetar tillsammans.
221
00:25:10,301 --> 00:25:13,385
Regla portarna.
222
00:25:14,806 --> 00:25:20,511
Vi har 20-25 stridsdugliga mÀn.
De kan inte försvara hela omrÄdet.
223
00:25:20,686 --> 00:25:26,061
Om han anfaller framifrÄn
placerar vi styrkorna kring porten.
224
00:25:26,234 --> 00:25:31,192
- Och om han anfaller bakifrÄn?
- DÄ springer vi - framÄt.
225
00:25:31,364 --> 00:25:34,649
Merlin? Har du nÄgot att tillÀgga?
226
00:25:34,826 --> 00:25:39,737
- DÄ sÄ. SÀtt igÄng.
- Det finns en alternativ taktik.
227
00:25:42,625 --> 00:25:47,287
- Vi avleder dem och ni rider hem.
- Och lÀmnar dig helt vÀrnlös?
228
00:25:47,463 --> 00:25:53,217
- Om jag flyr Àr allt över.
- Det Àr det om du dör ocksÄ.
229
00:25:53,386 --> 00:25:58,012
Du kanske borde anta
Morgans generösa erbjudande.
230
00:25:58,182 --> 00:26:01,267
Vi fÄr klara oss med de soldater vi har.
231
00:26:01,435 --> 00:26:08,683
- Ni har ju oss. Vi kan strida.
- Nej, det kommer inte pÄ frÄga.
232
00:26:08,860 --> 00:26:12,442
Och om ni stupar?
Vad hÀnder med oss dÄ?
233
00:26:12,613 --> 00:26:14,938
Strid Àr inget för kvinnor.
234
00:26:15,116 --> 00:26:19,528
Jag tÀnker inte sitta och
vÀnta pÄ att bli vÄldtagen.
235
00:26:19,704 --> 00:26:22,870
Jag dör hellre med svÀrdet i hand.
236
00:26:23,040 --> 00:26:26,575
Hon har rÀtt.
Det hÀr gÀller oss alla.
237
00:26:26,752 --> 00:26:30,252
De bestÀmmer sjÀlva över sitt öde.
238
00:26:30,423 --> 00:26:34,634
Om de kan spÀnna en bÄge eller
kasta ett spjut behöver vi dem.
239
00:26:39,807 --> 00:26:44,635
Allt hÀnger pÄ positionen.
HÄll den styv, dra tillbaka...
240
00:26:44,812 --> 00:26:49,024
- ...och slÀpp i rÀtt ögonblick.
- Ăr han aldrig allvarlig?
241
00:26:49,191 --> 00:26:54,316
Oavsett om jag skrattar eller grÄter
kommer jag förr eller senare att dö.
242
00:26:54,488 --> 00:26:58,533
Merlin har förhört sig om mig.
243
00:26:58,701 --> 00:27:02,912
Han misstÀnker att jag har
hjÀlpt er med era krafter.
244
00:27:04,415 --> 00:27:09,575
Han Àr skarptÀnkt,
men Arthur vill tro att jag hÄller av honom.
245
00:27:10,922 --> 00:27:14,421
Jag trodde att jag skulle
fÄ gÄ pÄ gÀstabud-
246
00:27:14,592 --> 00:27:18,506
- och möta en anstÀndig
karl som vet att föra sig.
247
00:27:18,679 --> 00:27:22,594
Och hÀr stÄr jag nu och
försöker rÀdda livhanken...
248
00:27:22,767 --> 00:27:26,218
Jag ska se efter dig.
249
00:27:30,816 --> 00:27:33,604
- Hon Àr duktig.
- Vi jagar inte kaniner.
250
00:27:33,778 --> 00:27:37,727
Nej, utan mÀn -
större och lÄngsammare.
251
00:27:44,622 --> 00:27:47,077
Vad tjÀnar det hÀr till?
252
00:27:47,249 --> 00:27:51,496
- NÀr Aldwulf kommer Àr det över.
- Vi fÄr vÀnta och se.
253
00:27:51,671 --> 00:27:56,747
Om vi kan hÄlla dem inne i natt kan
vi övertyga dem om min lojalitet.
254
00:27:56,926 --> 00:27:59,631
- Och Merlin?
- Det spelar ingen roll.
255
00:27:59,804 --> 00:28:04,549
Han ser inte mina styrkor som ett
hot oavsett vad jag har i kikaren.
256
00:28:04,725 --> 00:28:11,392
MĂ€n... Ăven de skarpaste tror
att det Àr arméer som avgör allt.
257
00:28:11,565 --> 00:28:14,934
LÄt oss hoppas det.
258
00:28:15,111 --> 00:28:20,236
Att vÀnta duger inte i krig.
259
00:28:27,665 --> 00:28:33,004
- Ska ni inte delta?
- Nej, jag skulle knappast göra nytta.
260
00:28:33,170 --> 00:28:37,548
Men om det avleder deras tankar
frÄn det som kanske vÀntar-
261
00:28:37,717 --> 00:28:42,509
- Àr det ju gott och vÀl.
Jag litar pÄ Arthur och hans krigare.
262
00:28:44,432 --> 00:28:49,972
Tror ni att man kan höja
sig över sina misstag?
263
00:28:50,146 --> 00:28:52,553
Att man kan bÀttra sig?
264
00:28:56,652 --> 00:28:59,523
Har du verkligen förÀndrats, Morgan?
265
00:29:03,993 --> 00:29:10,197
Man kan inte förÀndra det förflutna,
bara sona för det.
266
00:29:10,374 --> 00:29:15,535
Jag ska bevisa mina goda avsikter.
Det lovar jag.
267
00:29:39,195 --> 00:29:41,401
- Hur klarade jag mig?
- Bra.
268
00:29:47,119 --> 00:29:50,204
Ett bevis för min trofasthet.
269
00:30:01,926 --> 00:30:05,710
En symbol för min tacksamhet.
270
00:30:11,352 --> 00:30:14,555
Ska du ge dig av?
271
00:30:14,730 --> 00:30:17,482
Jag ska söka upp Aldwulf.
272
00:30:19,235 --> 00:30:23,446
- Och drÀpa honom sjÀlv...
- Det var det dummaste jag har hört.
273
00:30:23,614 --> 00:30:30,233
- VÀntar du hellre tills han Àr hÀr?
- Det Àr vÄr plikt att lyda kungen.
274
00:30:30,412 --> 00:30:35,074
Du och din plikt - gentemot kungen,
gentemot din hustru...
275
00:30:35,251 --> 00:30:39,200
Gentemot Gud...
Hur hinner du med allt?
276
00:30:39,380 --> 00:30:45,050
Du lÄter avundsjuk.
Ăr du sĂ„ angelĂ€gen om att fĂ„ begĂ„ sjĂ€lvmord?
277
00:30:45,219 --> 00:30:51,055
SjÀlvmord...? Att vÀnta Àr sjÀlvmord.
278
00:30:51,225 --> 00:30:54,641
Och jag strider hellre Àn jag vÀntar.
279
00:30:54,812 --> 00:30:58,762
Om jag ska dö ska det
vara pÄ mina egna villkor.
280
00:30:58,941 --> 00:31:02,440
Du gÄr ingenstans. Det Àr en order.
281
00:31:04,697 --> 00:31:09,655
Du ger inte mig nÄgra order.
LĂ€mna mig ifred nu.
282
00:31:09,827 --> 00:31:15,663
- Jag lÄter dig inte gÄ.
- Du kan inte hindra mig.
283
00:31:15,833 --> 00:31:21,207
MÄste allt bli en konfrontation?
Kungen behöver dig hÀr.
284
00:31:21,380 --> 00:31:24,547
Du pratar för mycket, Leontes.
285
00:31:24,717 --> 00:31:30,221
Det Àr precis som med din Bibel -
alltför mÄnga ord...
286
00:31:33,642 --> 00:31:36,098
GĂ„ in igen.
287
00:31:40,024 --> 00:31:42,562
Du vet att du inte kan besegra mig.
288
00:31:43,944 --> 00:31:46,696
Det behöver jag inte kunna.
289
00:32:00,294 --> 00:32:03,378
Du sÀger att du inte behöver nÄgon.
290
00:32:03,547 --> 00:32:07,924
Sanningen Àr att du inte stÄr
ut med ditt eget sÀllskap.
291
00:32:13,641 --> 00:32:16,511
Du kÀnner inte mig.
292
00:32:24,276 --> 00:32:28,570
Jo, för nÀr jag ser pÄ
dig ser jag mig sjÀlv.
293
00:32:31,659 --> 00:32:34,944
- Vad pÄgÄr hÀr?
- Han försökte ge sig av.
294
00:32:36,121 --> 00:32:38,612
Ăr det sant?
295
00:32:38,791 --> 00:32:43,500
- Svara din kung!
- Jag ville möta Aldwulf sjÀlv.
296
00:32:43,671 --> 00:32:48,249
Jag lyssnade pÄ dig.
Nu lyssnar du pÄ mig.
297
00:32:48,425 --> 00:32:51,960
Du fÄr inte strida ensam.
298
00:32:55,224 --> 00:32:59,518
Vi ska stÄ enade - inga undantag.
299
00:32:59,687 --> 00:33:05,191
Inga undantag.
Bemanna bröstvÀrnen och hÄll utkik.
300
00:33:05,359 --> 00:33:08,810
Se sÄ, din kÀmpe.
301
00:33:19,123 --> 00:33:21,661
Tror du henne?
302
00:33:21,834 --> 00:33:24,407
Du gör uppenbarligen det.
303
00:33:24,586 --> 00:33:29,925
Du tror att du vet allt,
men det hÀr förutsÄg du inte.
304
00:33:30,092 --> 00:33:34,553
Vi vet inte vad det hÀr Àr - inte Àn.
305
00:33:34,722 --> 00:33:39,514
- Tvivlar du pÄ att Aldwulf Àr dÀrute?
- Jag tvivlar pÄ allt.
306
00:33:41,103 --> 00:33:44,852
Ja, och alla...
307
00:33:45,024 --> 00:33:48,227
Varför?
308
00:33:48,402 --> 00:33:52,447
Vill du in i mitt huvud?
Vill du se det jag ser?
309
00:33:52,614 --> 00:33:56,482
- Ja!
- Du tror att kunskap Àr makt.
310
00:33:56,660 --> 00:34:02,117
Kunskap Àr lidande.
Vill du ha det?
311
00:34:02,291 --> 00:34:05,208
Dela med dig av din börda.
312
00:34:06,545 --> 00:34:11,587
Morgan mördade Uther.
Hon förgiftade honom.
313
00:34:11,759 --> 00:34:16,219
Han avvisade henne,
och hon mördade honom.
314
00:34:26,273 --> 00:34:31,896
- Det kan inte vara sant!
- Det vet du att det Àr.
315
00:34:33,405 --> 00:34:38,032
Undanhöll du det för mig?
Vad mer hÄller du tillbaka?
316
00:34:38,202 --> 00:34:40,740
Mycket.
317
00:34:40,913 --> 00:34:46,251
- Du fÄr inte berÀtta för Arthur.
- Han svÀvar i fara.
318
00:34:46,418 --> 00:34:50,368
Om Morgan ville döda honom
skulle hon redan ha gjort det.
319
00:34:50,547 --> 00:34:55,921
Vi Àr hans styrka och hans beskydd.
Han gynnas inte av att veta.
320
00:35:17,616 --> 00:35:20,902
FörlÄt, ville ni vara ensam?
321
00:35:23,539 --> 00:35:28,331
Det Àr det sista man
vill i kvÀll, inte sant?
322
00:35:38,595 --> 00:35:42,011
- Finner ni tröst i er tro?
- Ja.
323
00:35:44,226 --> 00:35:49,386
Det Àr gott en kvÀll som denna,
nÀr tvivlet ansÀtter oss...
324
00:35:49,565 --> 00:35:54,357
Gud har skÀnkt mig allt jag velat ha.
Han kan ta det ifrÄn mig igen.
325
00:35:54,528 --> 00:35:58,857
Varför skulle han vilja göra det?
Ni Àr sÄ stark i tron.
326
00:35:59,032 --> 00:36:04,157
TÀnk om han vill pröva mig?
Om jag mister mina kÀra i morgon?
327
00:36:04,329 --> 00:36:08,908
Det Àr vÀl sjÀlva sinnebilden av sann tro?
328
00:36:09,084 --> 00:36:11,789
Ăr ni rĂ€dd att nĂ„got ska tas ifrĂ„n er?
329
00:36:11,962 --> 00:36:16,375
Jag vaknar ibland och Àr rÀdd
att Guinevere ska tas ifrÄn mig.
330
00:36:16,550 --> 00:36:20,049
Som vedergÀllning för mina synder...
331
00:36:25,851 --> 00:36:29,718
Det Àr inte er tillit gentemot
Gud som oroar mig...
332
00:36:29,897 --> 00:36:32,981
- utan er tillit gentemot mÀnniskan.
333
00:36:39,490 --> 00:36:46,785
Du har riddare - Kay, Leontes...
Du behöver inte göra det hÀr ensam.
334
00:36:46,955 --> 00:36:52,116
- Jag kan inte gömma mig...
- LÄt dem ta hand om dig.
335
00:36:52,294 --> 00:36:55,414
Ălska dig...
336
00:36:55,589 --> 00:37:00,832
Jag var utan dig sÄ lÀnge.
Jag klarar inte att förlora dig nu.
337
00:37:01,011 --> 00:37:04,178
Du behöver inte ge mig bevis pÄ din kÀrlek.
338
00:37:04,348 --> 00:37:08,262
Jag kÀnner den, och den Àr ömsesidig.
339
00:37:12,356 --> 00:37:16,899
Du Àr inte bara en mor för
mig utan för hela Camelot.
340
00:37:20,322 --> 00:37:23,157
Arthur... Vart ska du?
341
00:37:23,325 --> 00:37:28,070
Det Àr inte rÀtt kvÀll att lÄta
saker och ting vara osagda.
342
00:37:54,231 --> 00:37:59,142
- Jag ville döda dig förut.
- Jag mÀrkte det.
343
00:38:02,155 --> 00:38:06,200
Du stred vÀl.
Jag kunde inte besegra dig.
344
00:38:06,368 --> 00:38:08,941
Det var bra.
345
00:38:09,121 --> 00:38:13,830
Det kunde jag alltid förr.
346
00:38:14,001 --> 00:38:17,002
Ăr det tron som gör dig stark?
347
00:38:17,170 --> 00:38:23,790
Jag har krigat i Äratal.
Man mot man. Det kÀndes Àrofyllt.
348
00:38:23,969 --> 00:38:27,254
En dag drog vi ut i strid.
349
00:38:28,724 --> 00:38:33,551
Vi nÄdde byn i gryningen.
Jag stred mot en krigare.
350
00:38:33,729 --> 00:38:37,809
Jag fÀllde honom,
men dÄ hoppade en annan pÄ mig.
351
00:38:37,983 --> 00:38:43,772
Jag tÀnkte inte ens,
utan bara rÀnde svÀrdet genom honom.
352
00:38:50,245 --> 00:38:55,156
Men krigaren var ingen man utan
en pojke, knappt mer Àn tolv Är.
353
00:38:55,334 --> 00:38:58,121
Han kunde knappt lyfta sitt svÀrd.
354
00:39:00,631 --> 00:39:05,043
Jag sÄg hans mor.
Hennes smÀrta och sorg...
355
00:39:05,218 --> 00:39:08,054
Hennes son...
356
00:39:12,059 --> 00:39:17,100
PÄ kvÀllen firade vi vÄr seger
men jag kÀnde ingenting.
357
00:39:22,694 --> 00:39:28,946
Senare, mitt i natten, bad jag.
358
00:39:29,117 --> 00:39:31,608
Jag bad Gud att förlÄta mig.
359
00:39:36,083 --> 00:39:38,918
Gjorde han det?
360
00:39:55,894 --> 00:39:58,765
- FÄr jag tala med dig?
- Inte hÀr.
361
00:39:58,939 --> 00:40:02,355
Det jag behöver sÀga
kan inte sÀgas offentligt.
362
00:40:02,526 --> 00:40:05,147
DÄ borde du inte sÀga det alls.
363
00:40:05,320 --> 00:40:11,405
SĂ„ som det var... mellan oss...
Jag hade aldrig upplevt det förut.
364
00:40:13,120 --> 00:40:15,445
Jag har aldrig kÀnt sÄ.
365
00:40:15,622 --> 00:40:18,327
- Sluta.
- SnÀlla du...
366
00:40:21,586 --> 00:40:25,454
Jag vet inte om vi överlever morgondagen.
367
00:40:25,632 --> 00:40:27,589
Arthur...
368
00:40:27,759 --> 00:40:34,841
Jag vill inte dö utan att ha sagt det hÀr.
369
00:40:36,393 --> 00:40:39,513
Leontes Àr min krigare.
370
00:40:40,981 --> 00:40:46,022
Jag skulle aldrig göra nÄgot
för att vanhelga ert Àktenskap.
371
00:40:47,362 --> 00:40:50,897
Men jag vill att du ska veta...
372
00:40:53,910 --> 00:40:57,114
...att jag Àlskar dig.
373
00:41:06,506 --> 00:41:10,089
GÄ hÀrifrÄn.
374
00:41:25,650 --> 00:41:28,854
Aldwulf, din inavlade fjant!
375
00:41:29,029 --> 00:41:33,607
Sluta tafsa pÄ din syster och
kom och ta dig an oss karlar!
376
00:41:33,784 --> 00:41:38,742
âȘ Uti detta land i en svunnen tid âȘ
377
00:41:38,914 --> 00:41:43,825
âȘ Vid kullarna tvĂ„ stod en blodig strid âȘ
378
00:41:44,002 --> 00:41:50,669
âȘ I fĂ€ltets rĂ„g âȘ
âȘ De drĂ€pta lĂ„g âȘ
379
00:41:50,842 --> 00:41:56,715
âȘ Ty ingen gick segrande ut âȘ
380
00:42:01,353 --> 00:42:05,849
Leontes Àlskar Guinevere
mer Àn livet sjÀlvt.
381
00:42:06,024 --> 00:42:09,773
Hon Àr den framtid till
vilken han sÀtter sitt hopp.
382
00:42:09,945 --> 00:42:13,195
Och Camelots hopp
hÀnger pÄ Arthurs heder.
383
00:42:13,365 --> 00:42:17,861
En kil mellan Arthur och hans
krigare skulle fÄ allt pÄ fall.
384
00:42:18,036 --> 00:42:23,196
Och alla anförtror de sig Ät Lady Igraine.
385
00:42:40,725 --> 00:42:45,186
- Jag har det jag behöver.
- Ăr det hĂ€r verkligen vad ni vill?
386
00:42:48,525 --> 00:42:52,392
Du sa att det finns ett
skÀl till att jag fick gÄvan.
387
00:42:52,571 --> 00:42:56,782
Nu vet jag vad det Àr.
388
00:43:13,174 --> 00:43:18,050
Ryttare! Ryttare pÄ vÀg!
389
00:43:18,221 --> 00:43:21,555
De ÄtervÀnder!
390
00:43:26,021 --> 00:43:30,065
Vad hÀnde? Var Àr de andra?
391
00:43:32,152 --> 00:43:36,944
- Döda. Bara vi Àr kvar.
- Jag sa ju att det var vansinne.
392
00:43:37,115 --> 00:43:39,986
- Var Àr fienden?
- De försvann.
393
00:43:40,160 --> 00:43:45,747
- Vart? Till Bardon-passet?
- De Àr borta. Vi besegrade dem.
394
00:43:45,916 --> 00:43:50,412
Vi överrumplade dem.
Det blev en hÄrd strid.
395
00:43:50,587 --> 00:43:54,667
- Var Àr de andra?
- De stupade.
396
00:43:54,841 --> 00:43:57,083
Allesammans?
397
00:43:57,260 --> 00:44:00,345
Ăr Aldwulf död? Tog ni kroppen?
398
00:44:00,513 --> 00:44:04,807
De sista flydde.
Ingen av oss kunde följa efter.
399
00:44:04,976 --> 00:44:10,184
- UtmÀrkt.
- Din uppoffring Àr enorm.
400
00:44:10,357 --> 00:44:14,604
Mina mannar Àr stolta att
strida under Pendragons fana.
401
00:44:14,778 --> 00:44:18,906
Syster... Vi stÄr i skuld till dig.
402
00:44:19,074 --> 00:44:23,652
Men ditt beskydd Àr försvagat nu.
Följ med till Camelot.
403
00:44:25,997 --> 00:44:31,917
Vi har modiga mÀn att begrava.
Jag hör hemma hÀr.
404
00:44:32,087 --> 00:44:35,835
- Vad snöpligt...
- Ăr du besviken för att vi inte dog?
405
00:44:36,007 --> 00:44:41,084
- Jag missade ju striden helt.
- Morgans mannar sa sig ha segrat.
406
00:44:41,262 --> 00:44:45,592
- Hon odlar myten om sig sjÀlv...
- Misstror du henne?
407
00:44:46,851 --> 00:44:50,220
Han misstror alla.
Det Àr sÄdan han Àr.
408
00:44:50,397 --> 00:44:54,311
FortsÀtt att leka
outgrundlig trollkarl, du.
409
00:44:54,484 --> 00:44:58,019
Jag vill bara se de döda kropparna.
410
00:45:03,952 --> 00:45:07,072
Jag Àr glad att vi klarade oss.
411
00:45:07,247 --> 00:45:11,161
Ja. De vÀntar, sÄ...
412
00:45:11,334 --> 00:45:16,755
Vad Àr det med er, med ert ansikte,
som gör mÀnnen sÄ svaga...?
413
00:45:24,973 --> 00:45:27,546
- Ăr vi klara?
- Ja.
414
00:45:27,726 --> 00:45:32,304
Jag ville bara se stÀllet en sista gÄng.
415
00:45:32,480 --> 00:45:38,519
- Kommer du att sakna det?
- Nej, jag har ett nytt hem nu.
416
00:45:38,695 --> 00:45:41,233
Camelot.
417
00:45:52,709 --> 00:45:56,042
- Hur lyder ordern?
- Samla ihop nÄgra soldater.
418
00:45:56,212 --> 00:46:00,044
Inte vÄra egna,
utan andra som Àr missnöjda med Arthur.
419
00:46:00,216 --> 00:46:06,753
Angrip vakten i Bardon-passet.
Det kommer att locka dit kungen.
420
00:46:06,931 --> 00:46:10,383
Visa honom ingen nÄd.
421
00:46:10,560 --> 00:46:15,555
- Jag vill höra det frÄn Morgan.
- Ni fÄr höra det frÄn mig.
422
00:46:15,732 --> 00:46:19,943
Eller ska jag berÀtta
för henne att ni vÀgrar?
423
00:46:20,111 --> 00:46:22,685
Jag gör det.
424
00:46:33,792 --> 00:46:38,999
- Ăr allt som det ska?
- Ja, jag Àr bara trött.
425
00:46:39,172 --> 00:46:41,793
Det var en lÄng natt.
426
00:46:59,692 --> 00:47:03,986
Syster!
Jag vet att det hÀr Àr Morgans verk.
427
00:47:04,155 --> 00:47:08,698
SlÀpp mig fri, sÄ lovar jag
att ni ska slippa bestraffning.
428
00:47:11,287 --> 00:47:15,830
Tror ni verkligen att
kungen inte undrar var jag Àr?
429
00:47:16,000 --> 00:47:19,167
Det vet jag att han inte gör.
430
00:47:28,388 --> 00:47:31,508
Det Àr skönt att vara hemma.
431
00:47:31,683 --> 00:47:34,008
Ja...
432
00:47:38,982 --> 00:47:42,232
Det Àr det...
35874