All language subtitles for Breathtaking s01e03 Mitigation.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:03,960 ADVISER: 'Well, what we don't want to do 2 00:00:03,960 --> 00:00:06,960 'is to have to go back to a national lockdown.' 3 00:00:07,960 --> 00:00:09,960 ADVISER 2: 'And so we really need people to stick with us 4 00:00:09,960 --> 00:00:12,480 'and stick to those social distancing interventions 5 00:00:12,480 --> 00:00:13,800 'for that period.' 6 00:00:13,800 --> 00:00:16,960 Together we are tackling this disease, 7 00:00:16,960 --> 00:00:18,960 and I want to reassure you 8 00:00:18,960 --> 00:00:21,480 that if we remain united and resolute, 9 00:00:21,480 --> 00:00:23,960 then we will overcome it. 10 00:00:23,960 --> 00:00:24,960 MAN: I've adhered to all the rules 11 00:00:24,960 --> 00:00:27,960 that have been set down by the government, 12 00:00:27,960 --> 00:00:29,960 and this chap just appears from London 13 00:00:29,960 --> 00:00:31,800 and drives all the way up here and... 14 00:00:31,800 --> 00:00:34,320 thinks that he's beyond reproach. 15 00:00:35,800 --> 00:00:36,960 Sorry I'm late. 16 00:00:41,960 --> 00:00:44,960 It's time to eat out to help out. 17 00:00:52,960 --> 00:00:54,960 REPORTER: You have always said as a government 18 00:00:54,960 --> 00:00:56,000 you are led by the science, 19 00:00:56,000 --> 00:00:58,960 so can you tell us how the decisions you've come to 20 00:00:58,960 --> 00:01:02,960 are still based on the science, rather than just the economy? 21 00:01:04,800 --> 00:01:07,960 REPORTER: And now what we're seeing is a rate of increase 22 00:01:07,960 --> 00:01:09,960 across the great majority of the country. 23 00:01:12,960 --> 00:01:14,960 We haven't got the right communications messages 24 00:01:14,960 --> 00:01:15,960 in place locally. 25 00:01:15,960 --> 00:01:18,960 As a result, confusion and chaos spreads, 26 00:01:18,960 --> 00:01:20,960 which actually undermines the very messages 27 00:01:20,960 --> 00:01:23,960 that we're trying to get across to the public. 28 00:01:23,960 --> 00:01:27,800 Can I ask why you're filming me, please? 29 00:01:27,800 --> 00:01:30,480 REPORTER: The epidemic is taking off again, 30 00:01:30,480 --> 00:01:32,960 and so I don't think we've hit this sweet spot 31 00:01:32,960 --> 00:01:36,480 where we've been able to control the epidemic. 32 00:01:36,480 --> 00:01:38,960 REPORTER 2: The idea of a second COVID wave 33 00:01:38,960 --> 00:01:40,960 isn't some far-off concept. 34 00:01:40,960 --> 00:01:42,960 It feels very real here. 35 00:01:42,960 --> 00:01:44,960 I need to call security if you don't identify yourself 36 00:01:44,960 --> 00:01:46,160 or explain what you're doing. 37 00:01:49,960 --> 00:01:53,000 It's a ghost town. It's empty. 38 00:01:54,960 --> 00:01:55,960 Liars! 39 00:01:58,800 --> 00:02:00,000 Security, please. 40 00:02:05,960 --> 00:02:07,960 Bilateral creps. 41 00:02:07,960 --> 00:02:09,000 LABOURED BREATHING 42 00:02:09,000 --> 00:02:10,960 Very poor air entry. 43 00:02:11,960 --> 00:02:13,960 Sit back for me, please. 44 00:02:13,960 --> 00:02:14,960 Thanks. 45 00:02:14,960 --> 00:02:17,960 Heart sounds barely audible. 46 00:02:18,960 --> 00:02:19,960 What's the gas like? 47 00:02:19,960 --> 00:02:22,160 CO2's 12 and he's got a lactate of five. 48 00:02:22,160 --> 00:02:23,960 On how much oxygen? 49 00:02:23,960 --> 00:02:25,960 Six litres on the Hudson. 50 00:02:25,960 --> 00:02:26,960 OK... 51 00:02:28,480 --> 00:02:31,960 ...let's get the fluids in, but cautiously, please. 52 00:02:33,800 --> 00:02:34,960 Have you got this? Yeah. 53 00:02:34,960 --> 00:02:36,960 COUGHING 54 00:02:44,960 --> 00:02:47,480 BEEPING, GENERAL CHATTER 55 00:02:53,960 --> 00:02:54,960 Thanks, everyone. 56 00:02:56,960 --> 00:03:00,960 So, as some of you may have heard, 57 00:03:00,960 --> 00:03:03,960 we are going back to being a hot ward. 58 00:03:03,960 --> 00:03:05,160 GROANING 59 00:03:05,160 --> 00:03:06,960 When? 60 00:03:06,960 --> 00:03:10,960 As of tomorrow. The signage will go back up. 61 00:03:10,960 --> 00:03:13,320 The whole of this floor is becoming COVID wards again. 62 00:03:13,320 --> 00:03:15,960 It's not just us. 63 00:03:15,960 --> 00:03:17,960 We're seeing it more and more on the take. 64 00:03:17,960 --> 00:03:19,960 ED is just... 65 00:03:21,800 --> 00:03:23,960 Well, it's... 66 00:03:23,960 --> 00:03:24,960 Look... 67 00:03:26,960 --> 00:03:28,160 ...we have treatments now. 68 00:03:29,960 --> 00:03:31,960 We're doing things now that we didn't know to do 69 00:03:31,960 --> 00:03:33,800 at the beginning of all this. 70 00:03:33,800 --> 00:03:35,960 We have vaccines round the corner. 71 00:03:35,960 --> 00:03:37,960 We know what we're doing. Abbey? 72 00:03:37,960 --> 00:03:39,960 Can I just ask a question? Of course. 73 00:03:40,960 --> 00:03:43,960 Why is it that they're talking about social bubbles at Christmas 74 00:03:43,960 --> 00:03:45,960 when we're having to open up new hot wards again? 75 00:03:45,960 --> 00:03:47,960 Doesn't that mean that we're gonna be... 76 00:03:47,960 --> 00:03:49,800 Social bubbles for some of us, at least. 77 00:03:51,960 --> 00:03:54,160 Look, even if it doesn't feel like it... 78 00:03:55,320 --> 00:03:57,960 ...it's not going to be how it was before. 79 00:04:01,960 --> 00:04:04,800 MICHAEL GOVE: '..First Minister of Northern Ireland, 80 00:04:04,800 --> 00:04:06,960 'to have a relaxation of the rules over Christmas.' 81 00:04:06,960 --> 00:04:10,960 So for five days, from the 23rd to the 27th of December, 82 00:04:10,960 --> 00:04:14,480 people will be allowed to have a Christmas bubble. 83 00:04:14,480 --> 00:04:15,960 I think this has been done to be popular 84 00:04:15,960 --> 00:04:19,000 and possibly because the governments are worried that people are gonna do 85 00:04:19,000 --> 00:04:21,960 their own thing if they don't come up with some restrictions. 86 00:04:21,960 --> 00:04:25,960 But there's no question there is quite a lot of risk with this. 87 00:04:25,960 --> 00:04:27,960 BREATHLESSLY: I just wanna... 88 00:04:27,960 --> 00:04:29,640 try everything. 89 00:04:30,960 --> 00:04:32,960 Hit me with it. 90 00:04:32,960 --> 00:04:36,160 OK... Don't hold... Don't hold back. 91 00:04:36,160 --> 00:04:37,960 OK? 92 00:04:39,960 --> 00:04:40,960 I wanna... 93 00:04:41,960 --> 00:04:43,960 I wanna make sure... 94 00:04:43,960 --> 00:04:46,960 the children are a part of everything. 95 00:04:51,640 --> 00:04:53,960 We completely understand, Ellie. 96 00:04:53,960 --> 00:04:57,960 We're gonna treat your COVID as aggressively as we possibly can. 97 00:04:57,960 --> 00:04:58,960 ON TABLET: Thank you, Ant. 98 00:05:00,480 --> 00:05:02,480 It's just so... 99 00:05:02,480 --> 00:05:03,960 Yeah, it is. 100 00:05:03,960 --> 00:05:04,960 GASPING 101 00:05:04,960 --> 00:05:06,480 I'll see you later on, Simon. 102 00:05:06,480 --> 00:05:07,960 Great. Bye. Yeah. 103 00:05:11,000 --> 00:05:15,480 Ellie Bridges. Should she be for resus, ITU? 104 00:05:15,480 --> 00:05:17,960 Well, it's hard to say. I mean, there's a reasonable chance, 105 00:05:17,960 --> 00:05:19,480 even with her MS where it is, 106 00:05:19,480 --> 00:05:22,960 that she could survive both an ITU admission or a resuscitation. 107 00:05:22,960 --> 00:05:24,960 So let's go with a trial of CPAP on the ward 108 00:05:24,960 --> 00:05:28,640 and keep her at full escalation, ITU and resuscitation. OK? 109 00:05:28,640 --> 00:05:29,960 Yeah, there's something else. 110 00:05:29,960 --> 00:05:32,960 Simon, her husband. 111 00:05:32,960 --> 00:05:33,960 We just talked to him on Zoom. 112 00:05:33,960 --> 00:05:35,960 He's desperate to bring the children in. 113 00:05:35,960 --> 00:05:37,960 I... They're only six and eight, 114 00:05:37,960 --> 00:05:39,160 so I thought... 115 00:05:39,160 --> 00:05:41,960 Current hospital policy is one visitor only, 116 00:05:41,960 --> 00:05:43,960 and only in the last days of life. 117 00:05:43,960 --> 00:05:46,800 Yeah, but in Ellie's case, that could easily apply. 118 00:05:46,800 --> 00:05:48,960 Can't we make an exception? 119 00:05:51,960 --> 00:05:52,960 We can't, Emma, it's... 120 00:05:54,000 --> 00:05:55,960 It's hospital policy. We... 121 00:05:55,960 --> 00:05:57,960 We all have to follow the rules. 122 00:05:57,960 --> 00:05:59,960 Right. OK? 123 00:06:05,960 --> 00:06:07,960 BORIS JOHNSON: '..for those at particular risk 124 00:06:07,960 --> 00:06:09,960 'of loneliness or isolation.' 125 00:06:10,960 --> 00:06:12,160 Across the rest of the country, 126 00:06:12,160 --> 00:06:15,960 the Christmas rules allowing up to three households to meet 127 00:06:15,960 --> 00:06:19,160 will now be limited to Christmas Day only, 128 00:06:19,160 --> 00:06:22,960 rather than the five days as previously set out. 129 00:06:25,960 --> 00:06:27,960 'Three, two, one...' 130 00:06:27,960 --> 00:06:31,160 CHILDREN: 'Merry Christmas, Mum!' 131 00:06:31,160 --> 00:06:33,960 Happy Christmas, my sweethearts. 132 00:06:33,960 --> 00:06:35,960 What's Father Christmas brought for you? 133 00:06:35,960 --> 00:06:38,960 'He got me a Nintendo Switch!' 'Oh, wow.' 134 00:06:38,960 --> 00:06:40,960 'I told you I'd get one.' 135 00:06:40,960 --> 00:06:43,960 'An Apple iPad.' Oh, lovely. 136 00:06:43,960 --> 00:06:44,960 'Right, let's eat the chocolate.' 137 00:06:46,960 --> 00:06:48,960 Save me some of that chocolate, please... 138 00:06:48,960 --> 00:06:50,960 'Yeah.' ...you little horrors. 139 00:06:50,960 --> 00:06:51,960 'It's so tasty.' 140 00:06:51,960 --> 00:06:55,160 KNOCK ON DOOR Hi, Abbey. Oh, sorry. 141 00:06:55,160 --> 00:06:57,960 It's fine. You got a sec? 142 00:06:57,960 --> 00:06:58,960 Yeah, just give me a minute. 143 00:07:01,960 --> 00:07:04,000 'Can we eat the rest of the chocolate now?' 144 00:07:04,000 --> 00:07:05,960 No. 'Oh, come on.' 145 00:07:05,960 --> 00:07:07,960 'Mum!' You have to have breakfast first. 146 00:07:07,960 --> 00:07:09,960 'Even on Christmas Day?' Even on Christmas Day. 147 00:07:09,960 --> 00:07:10,960 'Oh, please.' 148 00:07:10,960 --> 00:07:13,960 I'm sorry. I've got a patient on the ward 149 00:07:13,960 --> 00:07:16,960 that's going to have to take my last remaining ITU bed, so... 150 00:07:16,960 --> 00:07:19,960 But hold on... Ellie Bridges is young. 151 00:07:19,960 --> 00:07:23,960 Young family, desperate for everything, full intervention. 152 00:07:23,960 --> 00:07:27,960 Currently receiving CPAP on the ward. COVID positive. 153 00:07:27,960 --> 00:07:31,960 We both agree her sacral agenesis is not clinically relevant. 154 00:07:31,960 --> 00:07:33,960 Yeah. Her MS relapsing-remitting 155 00:07:33,960 --> 00:07:36,960 is currently stable with good quality of life. 156 00:07:36,960 --> 00:07:38,960 I recognise sacral agenesis isn't relevant here, 157 00:07:38,960 --> 00:07:41,960 but she has advanced MS, and that is. 158 00:07:41,960 --> 00:07:43,960 She's COVID-positive, and she's struggling with it. 159 00:07:43,960 --> 00:07:45,960 I've just seen her on the wards, 160 00:07:45,960 --> 00:07:47,960 and I think we're pretty rapidly going to get 161 00:07:47,960 --> 00:07:51,960 to maximal intervention in ITU, and then we'll see her slide. 162 00:07:51,960 --> 00:07:55,320 The other patient I've been asked to take is 51. 163 00:07:55,320 --> 00:07:57,960 COVID positive with, in my view, a recoverable illness. 164 00:07:57,960 --> 00:07:59,960 His only comorbidity is type 2 diabetes. 165 00:07:59,960 --> 00:08:03,640 He has decent lungs, doesn't have a life-limiting illness, 166 00:08:03,640 --> 00:08:06,960 and on balance, I think he's most likely to cope with the vent. 167 00:08:06,960 --> 00:08:10,960 And most importantly, he's most likely to come off it. 168 00:08:10,960 --> 00:08:11,960 Yeah. 169 00:08:11,960 --> 00:08:14,960 Ellie's chances of being extubated are very slim. 170 00:08:14,960 --> 00:08:17,480 But we don't deny life-saving treatment 171 00:08:17,480 --> 00:08:19,960 when it's clinically indicated. 172 00:08:19,960 --> 00:08:22,960 Lockdown was lifted. We're overrun. I... 173 00:08:22,960 --> 00:08:23,960 It's just where we are. 174 00:08:34,960 --> 00:08:36,960 Chantelle. 175 00:08:36,960 --> 00:08:38,960 Oh, hi. What's up? 176 00:08:38,960 --> 00:08:41,960 I need to discuss Ellie Bridges. 177 00:08:41,960 --> 00:08:42,960 OK. 178 00:08:44,960 --> 00:08:46,960 According to hospital policy, 179 00:08:46,960 --> 00:08:51,960 she's entitled to a relative or caregiver 180 00:08:51,960 --> 00:08:53,480 visiting at the end of life. 181 00:08:53,480 --> 00:08:54,960 Right. 182 00:08:54,960 --> 00:08:56,960 Her husband wants to bring both kids in... 183 00:08:58,320 --> 00:09:01,960 ...and I can't choose between her children. 184 00:09:03,480 --> 00:09:06,160 Both children should come as her relatives. 185 00:09:07,960 --> 00:09:10,480 Her husband is their caregiver. 186 00:09:11,960 --> 00:09:12,960 Right. 187 00:09:15,640 --> 00:09:16,800 Thank you. 188 00:09:23,960 --> 00:09:25,960 Hi, girls, hi. 189 00:09:25,960 --> 00:09:26,960 That's it. Come on in. 190 00:09:27,960 --> 00:09:29,960 That's pretty. 191 00:09:29,960 --> 00:09:31,960 So, Mummy's just up this way. 192 00:09:31,960 --> 00:09:33,960 All right, darling? 193 00:09:33,960 --> 00:09:35,960 Hello. Hi! 194 00:09:35,960 --> 00:09:37,960 Hi, guys. Hi. 195 00:09:37,960 --> 00:09:38,960 This is Tracey. Hi. 196 00:09:38,960 --> 00:09:41,000 Tracey's been helping to look after Mummy. 197 00:09:41,000 --> 00:09:43,960 Hi. And you two... 198 00:09:43,960 --> 00:09:46,960 must be Poppy and Katie? 199 00:09:46,960 --> 00:09:47,960 Poppy. Yeah. 200 00:09:47,960 --> 00:09:49,960 You two look beautiful. 201 00:09:49,960 --> 00:09:52,960 We're wearing our party dresses for Mummy. 202 00:09:52,960 --> 00:09:54,960 Unicorns are her favourite. 203 00:09:54,960 --> 00:09:56,640 Are they? Wow. 204 00:09:56,640 --> 00:09:59,960 Oh, my goodness. They're my favourite, too. 205 00:09:59,960 --> 00:10:01,960 Isn't that lucky? 206 00:10:01,960 --> 00:10:06,960 Mummy is going to be so happy to see you all. 207 00:10:10,480 --> 00:10:13,800 Now, she might look a little bit different to before 208 00:10:13,800 --> 00:10:15,960 because she's wearing a special mask, 209 00:10:15,960 --> 00:10:17,960 and that's just to help her breathing. 210 00:10:17,960 --> 00:10:19,800 OK? 211 00:10:19,800 --> 00:10:22,960 It might make it a little bit more difficult for her to talk. 212 00:10:25,480 --> 00:10:27,960 There's some machines in the room with her, 213 00:10:27,960 --> 00:10:30,960 and they look a bit strange, but they're just there to help her. 214 00:10:30,960 --> 00:10:31,960 Nothing to worry about. 215 00:10:31,960 --> 00:10:33,960 Can you put your hands through there? 216 00:10:33,960 --> 00:10:37,960 And let's find those hands at the end of those arms. 217 00:10:38,960 --> 00:10:40,960 There you go. Brilliant. 218 00:10:40,960 --> 00:10:42,960 Pull that one up there. 219 00:10:42,960 --> 00:10:44,160 Make sure they're all there. 220 00:10:44,160 --> 00:10:45,960 One last bit. 221 00:10:45,960 --> 00:10:47,960 What do you think? I can still see you. 222 00:10:47,960 --> 00:10:49,960 What's that, darling? 223 00:10:49,960 --> 00:10:51,800 Can I go see Mummy? 224 00:10:51,800 --> 00:10:53,480 You can go and see Mummy now. Yeah. 225 00:10:53,480 --> 00:10:54,960 Yeah? Yeah. 226 00:10:54,960 --> 00:10:58,000 You want to see her? Let's go. 227 00:10:58,000 --> 00:11:00,960 Come on. You follow me, my love. 228 00:11:05,960 --> 00:11:08,800 ELLIE: Oh, my babies! 229 00:11:11,960 --> 00:11:14,800 Go on, girls, give your mummy a hug. 230 00:11:14,800 --> 00:11:16,800 This is weird. 231 00:11:16,800 --> 00:11:17,960 I feel so helpless inside. 232 00:11:22,960 --> 00:11:26,960 'We are hoping that the CPAP will work.' 233 00:11:28,000 --> 00:11:31,960 But we do need to consider 234 00:11:31,960 --> 00:11:34,320 the possibility that it may not. 235 00:11:35,960 --> 00:11:36,960 But what happens then? 236 00:11:36,960 --> 00:11:38,960 Does she go to intensive care? 237 00:11:43,960 --> 00:11:45,480 We don't think that... 238 00:11:46,480 --> 00:11:49,640 ...intensive care or a ventilator 239 00:11:49,640 --> 00:11:53,480 would really be in Ellie's best interests. 240 00:11:54,960 --> 00:11:57,960 In light of her MS... 241 00:11:57,960 --> 00:11:59,960 it's very unlikely that she'd be strong enough 242 00:11:59,960 --> 00:12:02,960 to ever come off the ventilator again. 243 00:12:06,000 --> 00:12:07,480 I'm so sorry. 244 00:12:12,960 --> 00:12:13,960 So, erm... 245 00:12:15,640 --> 00:12:18,640 So, is that it? Is that what you're saying? 246 00:12:18,640 --> 00:12:20,960 You're giving up on her? 247 00:12:20,960 --> 00:12:23,960 We are absolutely not doing that... 248 00:12:24,960 --> 00:12:26,960 ...but while we hope for the best... 249 00:12:27,960 --> 00:12:30,960 ...we do need to prepare ourselves for the worst 250 00:12:30,960 --> 00:12:36,960 because I'm afraid Ellie is potentially sick enough to die. 251 00:12:36,960 --> 00:12:37,960 Yes. 252 00:12:37,960 --> 00:12:39,960 HE SOBS 253 00:12:44,960 --> 00:12:47,960 Please, can I ask what is most important to Ellie? 254 00:12:47,960 --> 00:12:50,960 Staying alive for as long as possible for the kids. 255 00:12:50,960 --> 00:12:51,960 That's all she cares about. 256 00:12:57,960 --> 00:13:01,960 I will do everything I possibly can for her, Simon, 257 00:13:01,960 --> 00:13:03,960 I promise you that. 258 00:13:10,960 --> 00:13:12,960 I don't know how you're all coping in here. 259 00:13:16,960 --> 00:13:18,960 Thank you. 260 00:13:39,960 --> 00:13:41,960 Mummy, Mummy. 261 00:13:41,960 --> 00:13:43,960 Mum, Merry Christmas! Merry Christmas. 262 00:13:43,960 --> 00:13:47,480 Happy Christmas. Oh, happy Christmas. 263 00:13:47,480 --> 00:13:48,960 Oh, I've missed you. 264 00:13:48,960 --> 00:13:51,800 We made something for you, we made something for you! 265 00:13:56,960 --> 00:13:58,960 You OK? Yeah? Yeah. 266 00:13:58,960 --> 00:14:00,960 Open them, open them, open them! Are these for me? 267 00:14:00,960 --> 00:14:02,000 Yeah! Yeah? 268 00:14:02,000 --> 00:14:03,960 OK, shall I come inside, yeah? Yeah, come in. 269 00:14:03,960 --> 00:14:06,320 OK, let's go in and open them. Hello. 270 00:14:06,320 --> 00:14:08,960 Happy Christmas. It's good to see you, babe. 271 00:14:10,800 --> 00:14:12,960 MEDICAL ADVISER: 'So, you can see, unfortunately, 272 00:14:12,960 --> 00:14:17,480 'it is a pretty grim 273 00:14:17,480 --> 00:14:20,000 'and depressing picture at the moment. 274 00:14:20,000 --> 00:14:26,320 'The situation in the UK is precarious in many parts already, 275 00:14:26,320 --> 00:14:30,000 'particularly the South East and London.' 276 00:14:30,000 --> 00:14:32,960 And it is almost certainly true 277 00:14:32,960 --> 00:14:38,480 that the NHS has not yet seen the impact of the infections 278 00:14:38,480 --> 00:14:42,960 that will have occurred during mixing on Christmas Day. 279 00:14:45,960 --> 00:14:47,960 Hey, Emma. Hiya. 280 00:14:49,960 --> 00:14:50,960 Are you OK? 281 00:14:52,960 --> 00:14:53,960 Joan. 282 00:14:54,960 --> 00:14:57,960 She's deteriorating. 283 00:14:57,960 --> 00:14:59,960 Her husband's on one of the COVID wards, 284 00:14:59,960 --> 00:15:01,960 her daughter-in-law's in ITU. 285 00:15:01,960 --> 00:15:03,960 They all got it at Christmas. 286 00:15:03,960 --> 00:15:05,800 How about you? 287 00:15:05,800 --> 00:15:06,960 Have you had any time off? 288 00:15:07,960 --> 00:15:09,640 Did you manage to see your family? 289 00:15:10,960 --> 00:15:12,960 I was isolating. 290 00:15:12,960 --> 00:15:13,960 Abbey? 291 00:15:13,960 --> 00:15:15,960 Coming. 292 00:15:16,960 --> 00:15:19,960 Look, I'm here if you want to chat, OK? 293 00:15:27,160 --> 00:15:29,960 SIRENS BLARE 294 00:15:38,960 --> 00:15:41,320 PHONE RINGS 295 00:15:48,960 --> 00:15:50,960 MOTHER: 296 00:16:03,000 --> 00:16:06,960 MOTHER: 297 00:16:14,960 --> 00:16:17,800 MOTHER: 298 00:16:31,480 --> 00:16:33,960 MOTHER: 299 00:16:51,960 --> 00:16:53,960 MOTHER SOBS 300 00:17:20,960 --> 00:17:22,960 MOTHER: 301 00:17:38,960 --> 00:17:40,960 MOTHER: 302 00:17:56,960 --> 00:17:59,960 Hi, Joan. Hi, it's Emma. 303 00:17:59,960 --> 00:18:03,960 I'm gonna do a quick little look at you, if that's OK. 304 00:18:03,960 --> 00:18:05,960 WHEEZING 305 00:18:05,960 --> 00:18:08,960 Just gonna lay you back down. There we go. 306 00:18:08,960 --> 00:18:10,960 There we go, darling. 307 00:18:11,960 --> 00:18:14,960 She's tiring fast now. I think it's time. 308 00:18:14,960 --> 00:18:16,960 Yeah. All good to go. 309 00:18:16,960 --> 00:18:19,960 Joan, we're just gonna move you to a side room. 310 00:18:19,960 --> 00:18:21,960 OK? 311 00:18:21,960 --> 00:18:24,960 All right, let's go. Here we go. 312 00:18:24,960 --> 00:18:26,960 We're just going to move you this way. 313 00:18:28,640 --> 00:18:30,320 Nigel? 314 00:18:30,320 --> 00:18:33,960 I'm afraid your mother has also now deteriorated. 315 00:18:35,960 --> 00:18:37,960 'OK.' 316 00:18:37,960 --> 00:18:40,960 We have her on the maximum amount of oxygen we can give, 317 00:18:40,960 --> 00:18:42,960 but it's not enough. 318 00:18:42,960 --> 00:18:43,960 Her lungs are failing. 319 00:18:43,960 --> 00:18:45,960 'This is my fault. 320 00:18:45,960 --> 00:18:48,160 'I invited them down here for Christmas. 321 00:18:48,160 --> 00:18:50,960 'Now my wife's in the ITU, and they're both in there. 322 00:18:50,960 --> 00:18:51,960 'It's my fault.' 323 00:18:51,960 --> 00:18:53,960 It is not your fault. 324 00:18:53,960 --> 00:18:55,960 You were told that it was OK. 325 00:18:57,000 --> 00:19:01,960 Nigel, what would matter most of all to your parents now? 326 00:19:01,960 --> 00:19:04,960 'Being together. That's the only thing. 327 00:19:04,960 --> 00:19:07,960 'They've been married for 50 years. 328 00:19:07,960 --> 00:19:09,960 'It was always about being together for Christmas.' 329 00:19:12,480 --> 00:19:14,960 BEEPING 330 00:19:27,960 --> 00:19:29,960 She's with her husband because of you. 331 00:19:33,800 --> 00:19:36,960 It means something. Well done. 332 00:19:38,960 --> 00:19:41,960 PAGER BEEPS 333 00:19:41,960 --> 00:19:42,960 Sorry. 334 00:19:48,960 --> 00:19:52,320 SHE SOBS 335 00:20:12,960 --> 00:20:15,000 I know Heather was asking about that patient in bed three, 336 00:20:15,000 --> 00:20:16,960 Abbey wanted to take a look at her. Hey. 337 00:20:16,960 --> 00:20:19,960 Hey. Um, did you get those two sets of TTAs ready? 338 00:20:19,960 --> 00:20:21,800 They went to the pharmacy this morning. 339 00:20:21,800 --> 00:20:23,160 Right, OK. Shall I ring them to chase? 340 00:20:23,160 --> 00:20:25,960 No, it's fine, but can you check on... 341 00:20:25,960 --> 00:20:26,960 No, I'm not gonna keep my voice down. 342 00:20:26,960 --> 00:20:30,800 It's really important. No. He can't hear, can he? 343 00:20:30,800 --> 00:20:32,960 He needs to be able to see my mouth. I understand that. 344 00:20:32,960 --> 00:20:34,960 You know, what is the point of visiting 345 00:20:34,960 --> 00:20:36,960 if he can't hear me? It's a joke. 346 00:20:36,960 --> 00:20:38,960 They're fucking face nappies anyway, for fucking sheep. 347 00:20:38,960 --> 00:20:42,960 Mrs Smith, I understand this is... Do you want me to call security? 348 00:20:42,960 --> 00:20:45,960 Er, just hold off for a moment. 349 00:20:45,960 --> 00:20:48,320 Is that something you understand I would need to do? 350 00:20:48,320 --> 00:20:51,160 If you want to stay, please put your mask on. 351 00:20:51,160 --> 00:20:52,960 We're doing everything we can here. 352 00:20:52,960 --> 00:20:54,960 I understand it's an extreme time for you. 353 00:20:54,960 --> 00:20:57,960 It's all made up. It's all made up. 354 00:21:00,960 --> 00:21:03,960 Well, I can absolutely assure you... it isn't. 355 00:21:04,960 --> 00:21:08,320 People are dying in here to protect you and your family. 356 00:21:08,320 --> 00:21:09,960 Please put your mask back on. 357 00:21:20,960 --> 00:21:22,320 Thank you very much. 358 00:21:23,960 --> 00:21:26,800 How dare you talk to me like that! 359 00:21:26,800 --> 00:21:28,160 I pay your salary. 360 00:21:28,160 --> 00:21:30,960 Good. Can I get a raise? 361 00:21:40,960 --> 00:21:41,960 Christ. 362 00:21:41,960 --> 00:21:45,960 'It's a ghost town, a complete and utter ghost town! 363 00:21:45,960 --> 00:21:48,960 'Look at this place. Look at this place! 364 00:21:48,960 --> 00:21:50,960 'It's all completely empty.' Everyone OK? 365 00:21:50,960 --> 00:21:53,960 This is getting scary now. 'It's a ghost town. 366 00:21:53,960 --> 00:21:56,960 'You're being lied to. We're all being lied to! 367 00:21:56,960 --> 00:21:59,960 'COVID is a hoax. It's a scamdemic.' I've had enough of this shit. 368 00:21:59,960 --> 00:22:01,960 Can we please stop watching these things? 369 00:22:01,960 --> 00:22:04,960 'These people are aiding and abetting genocide.' 370 00:22:04,960 --> 00:22:06,960 I just want to be at work and do my job. 371 00:22:09,960 --> 00:22:11,640 Alison's right. 372 00:22:11,640 --> 00:22:13,960 We should keep this material off the ward, please. 373 00:22:15,480 --> 00:22:17,000 Yeah, sure. 374 00:22:30,960 --> 00:22:33,960 SHE SOBS Hey, hey. 375 00:22:33,960 --> 00:22:36,960 You'll see them, you'll see them on the call, yeah? 376 00:22:36,960 --> 00:22:38,960 I'm gonna set it up, you'll see. 377 00:22:38,960 --> 00:22:39,960 It's all right. 378 00:22:39,960 --> 00:22:42,960 It's OK, darling. Am I gonna die? 379 00:22:42,960 --> 00:22:45,160 I know, hey. 380 00:22:47,960 --> 00:22:49,960 You're gonna be fine. 381 00:22:50,960 --> 00:22:52,960 You needed me? 382 00:22:52,960 --> 00:22:53,960 The PRNs aren't helping. 383 00:22:53,960 --> 00:22:56,000 It's OK, Tracey. She begged me to take the mask off. 384 00:22:56,000 --> 00:22:57,960 I didn't know what else to do. 385 00:22:57,960 --> 00:22:59,960 Ellie, we need to get this mask back on. 386 00:22:59,960 --> 00:23:01,160 SHE SOBS 387 00:23:01,160 --> 00:23:03,960 We can't give her more, she'll lose consciousness. 388 00:23:03,960 --> 00:23:08,480 Poppy. Katie. 389 00:23:08,480 --> 00:23:12,800 I want my babies. I want them. Hey. Hey, hey, hey. 390 00:23:12,800 --> 00:23:13,960 Hey, my love. 391 00:23:13,960 --> 00:23:16,640 Poppy, Katie! Hey. It's OK. 392 00:23:16,640 --> 00:23:18,960 Shh, shh, shh... 393 00:23:18,960 --> 00:23:22,960 We've got you. We've got you. 394 00:23:22,960 --> 00:23:24,960 We're not going anywhere. 395 00:23:24,960 --> 00:23:26,960 SHE COUGHS 396 00:23:26,960 --> 00:23:28,960 Shh... 397 00:23:53,960 --> 00:23:56,960 Erm, the surgical reg said he's too frail for surgery, 398 00:23:56,960 --> 00:23:58,960 but I just... I don't think that's right. 399 00:23:58,960 --> 00:24:01,960 He walked four miles with his wife on Boxing Day. 400 00:24:01,960 --> 00:24:03,000 Yeah, I can't see any evidence of MetS. 401 00:24:03,000 --> 00:24:04,960 There's none in the report. 402 00:24:05,960 --> 00:24:08,960 So then, surely, couldn't surgery be curative? 403 00:24:08,960 --> 00:24:10,000 Where is he? 404 00:24:10,000 --> 00:24:11,960 Cold Zone EAU. 405 00:24:11,960 --> 00:24:13,960 COUGHING 406 00:24:13,960 --> 00:24:15,960 OK. I'll talk to the surgeons. 407 00:24:15,960 --> 00:24:17,640 Leave it with me. 408 00:24:17,640 --> 00:24:19,960 You're doing really well, Emma. Keep going. 409 00:24:26,960 --> 00:24:28,960 Sam, hi. Listen, it's about... 410 00:24:28,960 --> 00:24:31,960 Oh, I know. Rodgers? 411 00:24:31,960 --> 00:24:35,960 The 70-something in Cold EAU, new colorectal primary. 412 00:24:35,960 --> 00:24:39,320 Well, yes, 70-something, but no past medical history, 413 00:24:39,320 --> 00:24:42,960 physically active and a good quality of life. 414 00:24:42,960 --> 00:24:45,960 I'm not convinced he's up to an emergency laparotomy. 415 00:24:45,960 --> 00:24:47,960 OK. The ITU's swamped, 416 00:24:47,960 --> 00:24:50,960 even cancelling all the elective surgeries, 417 00:24:50,960 --> 00:24:53,960 so, even if he was fit enough, he's too much of a risk, I think. 418 00:24:53,960 --> 00:24:56,960 So which is it? Not fit enough or no ITU bed? 419 00:24:58,960 --> 00:24:59,960 My hands are tied. 420 00:25:01,000 --> 00:25:02,960 I'm sorry. 421 00:25:06,320 --> 00:25:09,480 I need to talk to my wife. Of course. 422 00:25:09,480 --> 00:25:10,960 We can arrange that as soon as possible. 423 00:25:10,960 --> 00:25:12,960 Can I see her? 424 00:25:13,960 --> 00:25:16,000 I'm afraid it's complicated, with the rules... 425 00:25:16,000 --> 00:25:18,960 Oh, with COVID, I know, yeah. 426 00:25:18,960 --> 00:25:20,960 ...and the tier system as it is at the moment. 427 00:25:20,960 --> 00:25:23,960 We have a hospital policy that only allows visitors 428 00:25:23,960 --> 00:25:26,800 in the last few days of life, so... 429 00:25:26,800 --> 00:25:29,160 But... But... 430 00:25:29,160 --> 00:25:32,960 if the bowel's blocked by the cancer and you can't treat it... 431 00:25:33,960 --> 00:25:34,960 ...it might be... 432 00:25:37,960 --> 00:25:39,960 I'll see what I can arrange. 433 00:25:39,960 --> 00:25:43,960 Is there really nothing you can do? You can't operate? 434 00:25:43,960 --> 00:25:45,640 Has it spread? 435 00:25:46,960 --> 00:25:48,960 It hasn't spread, but... 436 00:25:50,960 --> 00:25:51,960 But what? 437 00:25:51,960 --> 00:25:57,800 Mr Rodgers, we aren't sure that we could provide 438 00:25:57,800 --> 00:25:59,960 the post-operative care that you would need 439 00:25:59,960 --> 00:26:02,960 to help you survive an operation like this. 440 00:26:03,960 --> 00:26:06,960 You would need an ITU bed... 441 00:26:06,960 --> 00:26:09,000 and they are all full with COVID patients. 442 00:26:11,960 --> 00:26:13,960 God. 443 00:26:14,960 --> 00:26:16,960 HE SOBS 444 00:26:18,960 --> 00:26:20,960 Come on, Mike, this is inhuman. 445 00:26:20,960 --> 00:26:22,960 OK. Can we just step this inside, please? 446 00:26:22,960 --> 00:26:25,960 At any other time, that man would've been considered 447 00:26:25,960 --> 00:26:27,960 for a de-functioning colostomy. Rodgers? 448 00:26:27,960 --> 00:26:29,960 A de-functioning colostomy, at least. 449 00:26:29,960 --> 00:26:31,960 It was a new tumour, no MetS, 450 00:26:31,960 --> 00:26:34,960 in a fit, essentially healthy 72-year-old. 451 00:26:34,960 --> 00:26:38,960 We are being forced to deny patients potentially life-saving treatment 452 00:26:38,960 --> 00:26:40,960 because we're overwhelmed with COVID again. 453 00:26:40,960 --> 00:26:42,960 We're doing everything we can. Tell me what are 454 00:26:42,960 --> 00:26:45,960 the procedures for determining... We've tripled our ITU footprint... 455 00:26:45,960 --> 00:26:47,960 ...who gets care at this point? ...and it's not nearly enough 456 00:26:47,960 --> 00:26:49,960 for all the COVID pouring through the door. 457 00:26:49,960 --> 00:26:52,960 I cannot magic beds out of thin air. 458 00:26:52,960 --> 00:26:54,960 Actually, I can, and that's what I have been doing, 459 00:26:54,960 --> 00:26:57,960 but there's a limit to what we can do, and at some point, Abbey, 460 00:26:57,960 --> 00:27:00,960 we have to start accepting 461 00:27:00,960 --> 00:27:04,960 a reality that is in play that is no-one's fault. 462 00:27:04,960 --> 00:27:08,960 No, no. This was not inevitable. 463 00:27:08,960 --> 00:27:11,000 This is where we've ended up because... 464 00:27:11,000 --> 00:27:14,960 because people made decisions they could have made differently. 465 00:27:14,960 --> 00:27:16,320 We're not locked down. 466 00:27:16,320 --> 00:27:19,960 The Christmas bubbles have spread the variant far and wide, 467 00:27:19,960 --> 00:27:24,960 and no-one, no-one is showing the public what's really happening. 468 00:27:24,960 --> 00:27:26,960 So people are getting together online 469 00:27:26,960 --> 00:27:29,960 and protesting outside hospitals they say are empty. 470 00:27:29,960 --> 00:27:32,960 Someone needs to be honest about these pressures. 471 00:27:34,000 --> 00:27:36,960 If no-one else will, then we need to be. 472 00:27:37,960 --> 00:27:40,960 People won't understand what they don't see. 473 00:27:40,960 --> 00:27:43,960 The public don't think hospitals are full, 474 00:27:43,960 --> 00:27:45,960 and why would they? Some of the public. 475 00:27:45,960 --> 00:27:48,960 They don't believe that this virus kills people, and why would they? 476 00:27:48,960 --> 00:27:52,960 They don't believe that we could conceivably be rationing 477 00:27:52,960 --> 00:27:55,960 emergency care services, and why would they? 478 00:27:56,960 --> 00:28:00,960 Why isn't anyone telling people what's actually happening? 479 00:28:02,960 --> 00:28:05,960 All COVID comms go through NHS England. 480 00:28:05,960 --> 00:28:06,960 They control that and not us. 481 00:28:06,960 --> 00:28:09,960 Well, if the Department of Health won't tell the truth... 482 00:28:10,960 --> 00:28:13,800 ...I will. Abbey, take a breath. 483 00:28:15,640 --> 00:28:18,640 The NHS eats whistleblowers alive. 484 00:28:18,640 --> 00:28:20,000 Don't go there. 485 00:28:20,000 --> 00:28:21,960 We're already there. 486 00:28:27,960 --> 00:28:30,960 The first thing they'll do is discredit you, 487 00:28:30,960 --> 00:28:33,960 spend 100 grand on lawyers to claim you're the problem... 488 00:28:33,960 --> 00:28:36,960 and when they're done, your career's ruined. 489 00:28:36,960 --> 00:28:38,640 Yep. 490 00:28:39,960 --> 00:28:41,960 You know I'm with you, but... 491 00:28:43,960 --> 00:28:44,960 ...I just don't know. 492 00:28:55,960 --> 00:28:57,960 How much difference will it really make? 493 00:28:59,800 --> 00:29:01,960 I need an extra pair of hands outside. 494 00:29:01,960 --> 00:29:02,960 OK. 495 00:29:10,960 --> 00:29:13,960 Please help him. OK, OK. 496 00:29:13,960 --> 00:29:14,960 Step back for me. 497 00:29:14,960 --> 00:29:16,960 Hello, sir. Sir? 498 00:29:16,960 --> 00:29:17,960 He's not breathing. 499 00:29:19,960 --> 00:29:21,960 He's cold. No pulse. Get a trolley now. 500 00:29:21,960 --> 00:29:23,960 How long have you been driving him? 501 00:29:23,960 --> 00:29:24,960 My God... 502 00:29:24,960 --> 00:29:28,800 I came as fast as I could, I don't want to be sick. I... 503 00:29:28,800 --> 00:29:30,960 It's OK. It's a 20-minute journey. 504 00:29:35,960 --> 00:29:37,640 I'll pronounce him here 505 00:29:37,640 --> 00:29:39,320 and then let's get him to the mortuary, please. 506 00:29:39,320 --> 00:29:41,640 PHONE RINGS 507 00:29:43,960 --> 00:29:44,960 Here. 508 00:29:47,800 --> 00:29:49,640 Driver's gonna need to isolate. 509 00:29:49,640 --> 00:29:50,960 Thanks, guys, I need to get back to ED. 510 00:29:52,480 --> 00:29:54,000 WOMAN: 'Why are you not answering your phone? 511 00:29:54,000 --> 00:29:55,960 'What's going on? Are you OK?' 512 00:29:55,960 --> 00:29:58,960 Hello? This is Dr Henderson. 'Hello?' 513 00:29:59,960 --> 00:30:01,960 Who am I speaking to? 514 00:30:01,960 --> 00:30:05,160 'Yeah, this is Khalid's wife, Nina. Is he at the hospital? 515 00:30:05,160 --> 00:30:08,960 'They were... We waited hours for an ambulance. 516 00:30:08,960 --> 00:30:09,960 'Is he OK? He just left, 517 00:30:09,960 --> 00:30:12,960 'and the driver said he was gonna take him straight to the hospital.' 518 00:30:12,960 --> 00:30:14,960 Nina. 519 00:30:14,960 --> 00:30:15,960 'Yeah?' 520 00:30:16,960 --> 00:30:19,960 I'm afraid I have some very difficult news for you. 521 00:30:19,960 --> 00:30:21,960 'What is going on? I... 522 00:30:21,960 --> 00:30:23,960 'Why are you answering his phone?' Nina... 523 00:30:25,320 --> 00:30:27,960 ...I'm so sorry to have to tell you this over the phone. 524 00:30:30,480 --> 00:30:32,000 I'm afraid your husband has died. 525 00:30:34,960 --> 00:30:35,960 I'm so sorry. 526 00:30:35,960 --> 00:30:37,800 'No!' 527 00:30:37,800 --> 00:30:38,960 SOBBING 528 00:30:38,960 --> 00:30:39,960 'No! 529 00:30:40,960 --> 00:30:42,480 'No!' 530 00:30:45,160 --> 00:30:46,960 'Hi, is that the ITU reg?' 531 00:30:46,960 --> 00:30:50,960 I have a 68-year-old, Martin Paji, desaturating on CPAP 532 00:30:50,960 --> 00:30:53,480 on 70%, sats now at 82. 533 00:30:53,480 --> 00:30:54,960 Please could you... 534 00:30:54,960 --> 00:30:56,640 'We'll try, but every bed we've got's in use. 535 00:30:56,640 --> 00:30:58,960 'We're kind of, you know, we're in that place.' 536 00:30:58,960 --> 00:31:01,320 He's only 68. Please, will you at least review... 537 00:31:01,320 --> 00:31:03,960 'Look, we'll come if we can.' 538 00:31:07,960 --> 00:31:10,160 When... can you? 'No idea. 539 00:31:10,160 --> 00:31:11,320 'I'm sorry.' 540 00:31:14,960 --> 00:31:17,960 Hiya, Martin. Hiya, it's Emma. 541 00:31:17,960 --> 00:31:20,480 I just need to check your pulse quickly, if that's all right. 542 00:31:20,480 --> 00:31:23,960 If you could just relax a little bit. 543 00:31:23,960 --> 00:31:25,960 Can you relax a little bit for me? LABOURED BREATHING 544 00:31:25,960 --> 00:31:27,000 Thank you, that's perfect. 545 00:31:27,000 --> 00:31:31,000 Hi, yeah, I called earlier about Martin Paji, the 68-year-old... 546 00:31:31,000 --> 00:31:32,960 'Is this Emma?' ...on C... Yeah. 547 00:31:32,960 --> 00:31:35,960 Just wondering when I'm gonna get some... anyone to review? 548 00:31:35,960 --> 00:31:37,480 'I'll see if ITU outreach can come by.' 549 00:31:37,480 --> 00:31:39,960 Erm... OK, right, we need to switch that over. 550 00:31:39,960 --> 00:31:42,960 Martin, Martin, it's all right, it's all right. 551 00:31:42,960 --> 00:31:44,000 We'll come back to this in a minute, OK? 552 00:31:44,000 --> 00:31:47,960 I'm gonna go find someone to help me hold your hand whilst I do that, OK? 553 00:31:48,960 --> 00:31:49,960 Yeah. 554 00:31:49,960 --> 00:31:50,960 I mean, I'm worried about him, 555 00:31:50,960 --> 00:31:53,480 so if someone could come up as soon as possible, 556 00:31:53,480 --> 00:31:54,960 that would really help me. 557 00:31:56,960 --> 00:31:57,960 Got it, yeah? 558 00:31:59,960 --> 00:32:02,960 Yep. 'We're drowning in here, sorry.' 559 00:32:02,960 --> 00:32:03,960 OK, thanks. 560 00:32:10,960 --> 00:32:12,960 SHAKY BREATHING 561 00:32:12,960 --> 00:32:16,320 So, yeah, he's doing well. He's transferring independently now. 562 00:32:16,320 --> 00:32:17,960 OT and physio have been to see him, 563 00:32:17,960 --> 00:32:19,960 and I think they've written in his notes. 564 00:32:19,960 --> 00:32:21,960 So, yeah, I reckon he's good to go. 565 00:32:21,960 --> 00:32:22,960 Good. Thanks, Tracey. 566 00:32:22,960 --> 00:32:24,960 Could you give the discharge co-ordinator a call? 567 00:32:24,960 --> 00:32:26,640 I've got to nip down for my vaccine. 568 00:32:26,640 --> 00:32:27,960 Oh, yeah, you don't want to miss that. 569 00:32:27,960 --> 00:32:30,960 Where's Emma? Wasn't she on overnight? 570 00:32:30,960 --> 00:32:32,960 Er, yeah, she was. 571 00:32:32,960 --> 00:32:33,960 I haven't seen her, though. 572 00:32:35,960 --> 00:32:38,960 So, Mr Connors... 573 00:32:38,960 --> 00:32:39,960 SHE DIALS 574 00:32:49,960 --> 00:32:52,960 BEEPING 575 00:32:57,960 --> 00:32:59,480 Emma? 576 00:33:00,960 --> 00:33:02,800 Oh, Emma. 577 00:33:04,960 --> 00:33:05,960 Emma, hey. 578 00:33:05,960 --> 00:33:07,960 EMMA SOBS 579 00:33:09,640 --> 00:33:10,960 It's OK. 580 00:33:11,960 --> 00:33:12,960 It's OK. 581 00:33:14,000 --> 00:33:15,960 It's OK, sweetheart. 582 00:33:20,960 --> 00:33:23,000 We're gonna work this out. OK? 583 00:34:18,960 --> 00:34:20,960 CLAMOURING 584 00:34:24,960 --> 00:34:27,960 You deserve Nuremberg, you scum! 585 00:34:27,960 --> 00:34:29,480 You hear me? 586 00:34:29,480 --> 00:34:31,960 National death service! Murderous bitch. 587 00:34:31,960 --> 00:34:33,960 SPITTING, SHE GASPS 588 00:34:34,960 --> 00:34:35,960 Fuck! 589 00:35:38,160 --> 00:35:40,960 LOW CHATTER 590 00:36:30,800 --> 00:36:32,960 LINE RINGING 591 00:36:32,960 --> 00:36:34,960 'Chat Room Radio, how can I help you?' 592 00:36:36,960 --> 00:36:38,960 Hello, hi, erm... 593 00:36:38,960 --> 00:36:41,960 I'd like to speak to a health journalist, please. 594 00:36:41,960 --> 00:36:43,960 'Who's calling, please?' 595 00:36:44,960 --> 00:36:47,960 Erm... No, sorry, I can't... 596 00:36:48,960 --> 00:36:51,960 I can't give you my name, but I'm a doctor. 597 00:36:51,960 --> 00:36:53,960 A COVID doctor. 598 00:36:53,960 --> 00:36:55,800 'And where do you work?' 599 00:36:58,000 --> 00:37:00,640 No, no, this needs to be anonymous. 600 00:37:01,960 --> 00:37:03,960 You can just put your things on this chair. 601 00:37:03,960 --> 00:37:05,960 You'll just be sat right here. 602 00:37:10,960 --> 00:37:12,480 Would you like some water? 603 00:37:13,960 --> 00:37:15,960 Oh, no, thank you. 604 00:37:15,960 --> 00:37:17,960 You can take your mask off, yeah? 605 00:37:20,960 --> 00:37:22,960 Welcome back. It's eight minutes past six, 606 00:37:22,960 --> 00:37:25,640 and right now I'm joined by a doctor 607 00:37:25,640 --> 00:37:28,960 who's currently working on COVID wards in an NHS hospital. 608 00:37:28,960 --> 00:37:30,960 You've asked to remain anonymous, 609 00:37:30,960 --> 00:37:36,960 but you want to talk about your experiences as an NHS consultant. 610 00:37:36,960 --> 00:37:41,000 Talk to me about the situation in your hospital right now. 611 00:37:42,000 --> 00:37:45,960 We are overwhelmed with COVID. 612 00:37:46,960 --> 00:37:49,960 Old people, young people. 613 00:37:49,960 --> 00:37:52,960 We have 30-year-olds in our ITU. 614 00:37:52,960 --> 00:37:57,160 There are pregnant women with COVID on ventilators. 615 00:37:57,160 --> 00:38:00,960 There aren't enough staff or machines, and... 616 00:38:00,960 --> 00:38:04,960 we can't give everyone the care they need. 617 00:38:05,960 --> 00:38:09,960 Are you saying that care is being rationed, 618 00:38:09,960 --> 00:38:13,960 that you're choosing between who lives and who dies? 619 00:38:15,000 --> 00:38:19,960 Yeah. So, if... if you have, say, cancer... 620 00:38:19,960 --> 00:38:22,960 and you need an ITU bed... 621 00:38:22,960 --> 00:38:24,960 you might not necessarily get it 622 00:38:24,960 --> 00:38:28,960 because they're filled with people dying from COVID. 623 00:38:28,960 --> 00:38:33,960 We are seeing three generations of the same family 624 00:38:33,960 --> 00:38:35,960 all dying, one after the other, 625 00:38:35,960 --> 00:38:37,960 because they mixed at Christmas. 626 00:38:37,960 --> 00:38:40,960 It is... horrific. 627 00:38:40,960 --> 00:38:42,960 It's like a war zone. 628 00:38:42,960 --> 00:38:46,800 We have staff members who work on the front line 629 00:38:46,800 --> 00:38:49,160 who still haven't been able to get a vaccine yet. 630 00:38:49,160 --> 00:38:51,960 I can tell it's emotional for you. 631 00:38:51,960 --> 00:38:52,960 Yes. 632 00:38:52,960 --> 00:38:56,960 So, when people say that COVID isn't real, 633 00:38:56,960 --> 00:39:00,960 when people say that hospitals are empty, it must make you... 634 00:39:00,960 --> 00:39:05,960 Hospitals are definitely not empty. It's the complete opposite. 635 00:39:05,960 --> 00:39:09,960 And I just want to say to people to please, please stay at home. 636 00:39:09,960 --> 00:39:13,960 Please follow the rules. I know it's difficult. 637 00:39:13,960 --> 00:39:16,960 We are genuinely struggling 638 00:39:16,960 --> 00:39:19,960 to give everyone the care they need at the moment. 639 00:39:19,960 --> 00:39:21,960 We just can't cope with the numbers. 640 00:39:21,960 --> 00:39:25,960 Why is this not coming from NHS England? 641 00:39:29,320 --> 00:39:31,960 Well, we're not allowed to talk about this. 642 00:39:31,960 --> 00:39:34,960 So you're a whistle-blower. You shouldn't be here? 643 00:39:34,960 --> 00:39:37,160 Erm... Right now... 644 00:39:38,960 --> 00:39:43,960 ...cameras, press, they aren't allowed inside hospitals, 645 00:39:43,960 --> 00:39:47,960 at the exact moment it's so important they should be. 646 00:39:47,960 --> 00:39:51,960 So nobody knows how bad conditions are, 647 00:39:51,960 --> 00:39:55,960 and that's why these other stories fill that gap. 648 00:39:55,960 --> 00:39:58,960 OK, but some might say that gap's being filled now 649 00:39:58,960 --> 00:40:03,480 with people asking why you are hiding behind anonymity. 650 00:40:03,480 --> 00:40:05,960 I mean, in this current climate, some will say, 651 00:40:05,960 --> 00:40:07,960 "Are you even a doctor? 652 00:40:07,960 --> 00:40:09,640 "Why are you scaremongering?" 653 00:40:09,640 --> 00:40:12,960 What's your motive behind whistle-blowing right now? 654 00:40:12,960 --> 00:40:16,960 Talk to those people directly. What have you got to say to them? 655 00:40:18,640 --> 00:40:23,960 I would say to them that I have been a doctor for 15 years, 656 00:40:23,960 --> 00:40:28,960 and I am seeing things at the bedside 657 00:40:28,960 --> 00:40:30,800 that I can never un-see. 658 00:40:33,960 --> 00:40:35,960 And if I don't tell the truth... 659 00:40:36,960 --> 00:40:39,160 ...I don't deserve to be a doctor at all. 660 00:40:40,480 --> 00:40:43,960 Right, but people are spreading doubt about what doctors are saying. 661 00:40:43,960 --> 00:40:48,960 They are eroding trust in what doctors are saying. 662 00:40:48,960 --> 00:40:52,480 How can we trust what you are saying? 663 00:40:55,960 --> 00:40:56,960 Well... 664 00:41:02,960 --> 00:41:03,960 Look, I, erm... 665 00:41:13,960 --> 00:41:15,960 My name is Abbey Henderson. 666 00:41:18,960 --> 00:41:22,960 I'm an NHS consultant in acute medicine, 667 00:41:22,960 --> 00:41:27,960 and my GMC number is 3170981. 668 00:41:28,960 --> 00:41:31,960 And I am here representing my own views, 669 00:41:31,960 --> 00:41:34,960 my own experiences, my past year. 670 00:41:36,320 --> 00:41:41,960 I believe that there have been deaths from COVID in care homes, 671 00:41:41,960 --> 00:41:45,640 in hospitals, in the back of ambulances, 672 00:41:45,640 --> 00:41:48,960 that resulted from locking down too late and incompletely, 673 00:41:48,960 --> 00:41:51,960 and those people you speak about 674 00:41:51,960 --> 00:41:54,960 can and absolutely should come forward 675 00:41:54,960 --> 00:41:58,640 and talk about their views and their experiences too. 676 00:41:59,960 --> 00:42:03,960 But they cannot deny the reality of mine. 677 00:42:03,960 --> 00:42:06,960 Because if you get sick and you need a hospital bed... 678 00:42:06,960 --> 00:42:09,960 then my reality is going to become yours. 679 00:42:14,960 --> 00:42:15,960 ABBEY: Was it all OK? 680 00:42:15,960 --> 00:42:18,960 'Are you kidding, it was incredible. 681 00:42:19,960 --> 00:42:22,800 'I love you so much.' PHONE BUZZES 682 00:42:22,800 --> 00:42:24,960 'Whatever happens, OK, I love you.' Someone's trying to call me. 683 00:42:24,960 --> 00:42:27,800 'Graham Norton, is it?' SHE CHUCKLES 684 00:42:27,800 --> 00:42:28,960 I'd better go. 685 00:42:28,960 --> 00:42:30,960 'All right, go, go, go. I'll see you later.' 686 00:42:30,960 --> 00:42:33,320 Bye. Bye-bye, bye. Love you. Bye. 'Love you.' 687 00:42:37,960 --> 00:42:39,960 Hello? 688 00:42:39,960 --> 00:42:41,800 'Hi, Abbey, it's Robert.' 689 00:42:43,640 --> 00:42:46,960 Robert...? 'Hexfield, NHS England.' 690 00:42:49,960 --> 00:42:51,480 Oh, hi. 691 00:42:51,480 --> 00:42:52,960 'Yeah, hi. 692 00:42:56,320 --> 00:42:58,960 'I wonder how your CEO will feel about that interview. 693 00:43:01,960 --> 00:43:04,960 'And I'm also wondering what the GMC will feel about it, Abbey.' 694 00:43:08,960 --> 00:43:09,960 Well, I'm... 695 00:43:10,960 --> 00:43:13,160 ...not sure what you're saying to me, Robert. 696 00:43:14,960 --> 00:43:15,960 But as I stated... 697 00:43:17,960 --> 00:43:19,960 ...I have an NHS duty of candour. 698 00:43:21,800 --> 00:43:25,960 A professional duty to be truthful about failures of care. 699 00:43:25,960 --> 00:43:27,960 We all do. 700 00:43:27,960 --> 00:43:28,960 So, yeah... 701 00:43:30,960 --> 00:43:32,960 ...I guess we'll see what the GMC says. 702 00:43:46,960 --> 00:43:49,960 REPORTER: 'Another, for a second day in a row, grim record. 703 00:43:49,960 --> 00:43:51,960 '1,820 deaths.' 704 00:43:51,960 --> 00:43:55,160 '100,000 dead in the ten months 705 00:43:55,160 --> 00:43:58,960 'since Daryl Blakely became one of the first.' 706 00:43:58,960 --> 00:44:00,960 THE QUEEN: 'We should take comfort 707 00:44:00,960 --> 00:44:03,960 'that while we may have more still to endure, 708 00:44:03,960 --> 00:44:06,000 'better days will return.' 709 00:44:06,000 --> 00:44:09,160 REPORTER: 'And now, here we are, the first vaccinations. 710 00:44:09,160 --> 00:44:10,960 'There is still a long way to go, 711 00:44:10,960 --> 00:44:13,800 'but there is finally a glimmer of hope 712 00:44:13,800 --> 00:44:15,960 'that one day soon this will be over.' 713 00:44:15,960 --> 00:44:18,960 'A long-awaited public inquiry into the COVID pandemic 714 00:44:18,960 --> 00:44:22,960 'is finally set to get underway tomorrow.' 715 00:44:22,960 --> 00:44:25,960 We will be with our friends again. 716 00:44:25,960 --> 00:44:28,800 We will be with our families again. 717 00:44:28,800 --> 00:44:30,960 We will meet again. 718 00:44:30,960 --> 00:44:33,960 LOW CHATTER 719 00:44:33,960 --> 00:44:35,960 Thank you for organising today. 720 00:44:35,960 --> 00:44:38,960 I just wish we could do more. Yeah. 721 00:44:38,960 --> 00:44:40,960 Thanks. Found it really helpful. 722 00:44:40,960 --> 00:44:42,960 I appreciate your help... 723 00:44:42,960 --> 00:44:43,960 and support. 724 00:44:48,960 --> 00:44:49,960 Hi, come in. 725 00:44:50,960 --> 00:44:51,960 You're welcome. 726 00:44:53,960 --> 00:44:54,960 Hiya. 727 00:44:56,960 --> 00:44:58,800 How are you doing? 728 00:44:58,800 --> 00:45:00,960 Trying, I guess. 729 00:45:02,480 --> 00:45:05,960 Trying... not to leave medicine. 730 00:45:05,960 --> 00:45:06,960 Right. 731 00:45:12,960 --> 00:45:13,960 Well... 732 00:45:15,960 --> 00:45:17,960 I think you'd make a wonderful doctor. 733 00:45:19,960 --> 00:45:21,960 But... 734 00:45:21,960 --> 00:45:23,960 you need to do what's best for you. 735 00:45:25,960 --> 00:45:27,960 Thank you. 736 00:45:30,960 --> 00:45:32,960 Can I ask... 737 00:45:32,960 --> 00:45:34,960 have you ever thought of leaving? 738 00:45:34,960 --> 00:45:35,960 Yeah. 739 00:45:35,960 --> 00:45:38,960 Yeah, I've thought about it, of course. 740 00:45:41,960 --> 00:45:44,960 But I keep coming back to the idea that... 741 00:45:47,960 --> 00:45:49,960 ...what we do has value. 742 00:45:51,960 --> 00:45:53,960 It matters. 743 00:46:16,960 --> 00:46:21,000 We're just here to talk, that's it. 744 00:46:21,000 --> 00:46:23,960 If it helps. Yeah? 745 00:46:23,960 --> 00:46:26,320 OK. Shall we? 746 00:46:35,160 --> 00:46:36,960 Right. 747 00:46:37,960 --> 00:46:40,640 Thanks for coming. You're all very welcome. 748 00:46:40,640 --> 00:46:42,960 Some old faces, some new. 749 00:46:43,960 --> 00:46:48,960 This is a room... we can talk, we can listen... 750 00:47:10,960 --> 00:47:12,960 Subtitles by accessibility@itv.com 751 00:47:13,010 --> 00:47:17,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.