All language subtitles for Botas negras, látigo de cuero (1983) eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,964 --> 00:00:13,800 Hello? 2 00:00:13,880 --> 00:00:16,920 - Is this a bad time, my handsome? - Yes, what do you want? 3 00:00:17,937 --> 00:00:20,462 I've prepared a seaweed bath for you. 4 00:00:20,712 --> 00:00:23,704 Are you coming over, I'm waiting? 5 00:00:23,784 --> 00:00:25,752 Take your seaweed and shove it. 6 00:00:26,764 --> 00:00:28,724 Are you mad, snub nose? 7 00:00:28,804 --> 00:00:30,406 Leave me alone and go to hell! 8 00:00:41,880 --> 00:00:43,179 Will you leave me alone!? 9 00:00:43,464 --> 00:00:46,224 As soon as you pay back my ten big ones you owe me, 10 00:00:46,304 --> 00:00:48,400 I'd love to never hear from you again. 11 00:00:48,480 --> 00:00:52,502 Sorry, Daniel, I thought you were a skank. 12 00:00:53,016 --> 00:00:54,432 I'll pay you tomorrow. 13 00:00:55,643 --> 00:00:58,123 I don't know if you'll be able to, my friends are impatient 14 00:00:58,203 --> 00:01:00,528 and they could put you in the cemetery at any moment. 15 00:01:00,608 --> 00:01:02,688 Listen Daniel, I'll pay you tomorrow! 16 00:01:15,615 --> 00:01:24,492 Black Boots, Whip of Leather 17 00:02:02,505 --> 00:02:05,848 Musical Score by Pablo Villa 18 00:02:06,246 --> 00:02:10,607 Musical Theme "Bajo el Sol" by Jess Franco and Rebeca White 19 00:02:11,270 --> 00:02:16,506 Filmed entirely at Costa del Sol, Malaga, Spain. 20 00:02:16,766 --> 00:02:27,809 A special thanks to Riomar Urbanization Project & Pipers nightclub. 21 00:02:29,472 --> 00:02:35,624 Cinematography by Juan Soler 22 00:02:53,832 --> 00:03:00,472 Written by Clifford Brown and Jess Franco 23 00:03:02,376 --> 00:03:11,136 Directed by Jess Franco 24 00:03:55,060 --> 00:03:57,144 Is this how you always greet your visitors? 25 00:03:57,580 --> 00:03:59,317 Not visitors like you. 26 00:03:59,976 --> 00:04:01,104 Come in. 27 00:04:02,812 --> 00:04:04,456 Are you Al Pereira? 28 00:04:04,536 --> 00:04:06,936 I think so, although I'm not too sure any more, have a seat. 29 00:04:10,728 --> 00:04:12,024 I need you. 30 00:04:15,390 --> 00:04:18,936 Well I'm always in the need of a girl like you. 31 00:04:19,920 --> 00:04:22,536 Unfortunately you caught me on my way out. 32 00:04:22,849 --> 00:04:24,168 Are you taking a plane? 33 00:04:24,248 --> 00:04:26,568 I'd like to take something else, but I'm out of time. 34 00:04:26,648 --> 00:04:27,960 So you'll be travelling soon? 35 00:04:28,040 --> 00:04:30,463 Either by boat, plane or coffin. 36 00:04:30,543 --> 00:04:31,516 - But I'm leaving. - Wait, 37 00:04:32,267 --> 00:04:33,462 I can't. 38 00:04:33,542 --> 00:04:37,488 I have $5,000 in two bank cheques for you if you do me a favour. 39 00:04:37,680 --> 00:04:39,357 It won't take longer than an hour, 40 00:04:40,224 --> 00:04:42,720 but for me it would mean a great deal. 41 00:04:43,824 --> 00:04:45,363 You want to kill your mother in law? 42 00:04:47,755 --> 00:04:48,760 No. 43 00:04:48,840 --> 00:04:52,694 You must bring me a black bag with my initial on it. 44 00:04:53,082 --> 00:04:54,873 It's in the car scrap yard. 45 00:04:55,133 --> 00:04:56,791 And you're too embarrassed to get it yourself? 46 00:04:59,520 --> 00:05:02,400 Nothing embarrasses me. 47 00:05:02,980 --> 00:05:06,936 Not even having my body studied with lust like you're doing now. 48 00:05:07,016 --> 00:05:08,011 Very well, I'll do it. 49 00:05:16,368 --> 00:05:19,728 - Go to the yard by the train. - And how will they receive me? 50 00:05:19,808 --> 00:05:20,808 Without trouble? 51 00:05:20,888 --> 00:05:22,901 You have the road to yourself for an hour. 52 00:05:23,712 --> 00:05:27,552 The boss leaves at seven, and the night watchman gets in at eight. 53 00:05:28,080 --> 00:05:31,920 There'll be a yellow Dodge with Malaga licence plates. 54 00:05:32,568 --> 00:05:34,392 A regrettable car accident... 55 00:05:35,064 --> 00:05:35,904 What else? 56 00:05:36,120 --> 00:05:39,496 Open the trunk, there you'll find the bag with my initial on it. 57 00:05:39,576 --> 00:05:41,448 And what is this initial? 58 00:05:42,412 --> 00:05:44,520 - You'll have to tell me... - A "G" 59 00:05:44,812 --> 00:05:46,257 And what's the form of payment? 60 00:05:46,920 --> 00:05:50,280 Half now and half when you deliver. 61 00:05:51,916 --> 00:05:53,112 I'll wait for you here. 62 00:05:53,352 --> 00:05:56,267 Do you find my hand's position to be expressive in any way? 63 00:06:04,420 --> 00:06:09,072 2,500 in a bank cheque made out to me. 64 00:06:11,952 --> 00:06:15,070 And how did you find me, coincidently or were you referred here? 65 00:06:16,344 --> 00:06:19,128 Some friends of mine have told me a lot about you. 66 00:06:19,388 --> 00:06:20,856 What do they say about me? 67 00:06:21,040 --> 00:06:22,464 Good things or... 68 00:06:23,064 --> 00:06:26,328 They've told me you're capable of doing anything for money. 69 00:06:27,476 --> 00:06:30,726 Well then, what a way to sully my reputation. 70 00:06:32,764 --> 00:06:33,900 I'm going. 71 00:06:34,926 --> 00:06:36,334 See you soon. 72 00:06:36,999 --> 00:06:38,568 Goodbye pretty pussy. 73 00:06:39,001 --> 00:06:40,032 Is that your girlfriend? 74 00:06:40,282 --> 00:06:41,896 No, my mother. 75 00:07:10,512 --> 00:07:13,288 Are you leaving, handsome? What do I do with the seaweed? 76 00:07:13,368 --> 00:07:16,680 - The seaweed? Shove it! - Go to hell, pig! 77 00:11:24,820 --> 00:11:26,120 What are you doing here? 78 00:11:30,873 --> 00:11:32,568 Where did you get that? 79 00:11:33,607 --> 00:11:34,689 I, uh... 80 00:11:35,256 --> 00:11:36,576 Yes? 81 00:11:37,128 --> 00:11:41,045 I was casually passing by and thought "Hey, I might find something good." 82 00:11:42,600 --> 00:11:45,936 - Bring that bag over here, hurry up. - Over here, can't you hear? 83 00:11:46,272 --> 00:11:47,872 Listen to the boss, come here. 84 00:11:47,952 --> 00:11:50,152 I assure you I don't know what's inside. 85 00:11:50,232 --> 00:11:52,992 I liked the style, I picked it up for my mother. 86 00:11:53,716 --> 00:11:54,458 Give it me! 87 00:11:55,672 --> 00:11:57,043 You know who this belongs to? 88 00:11:57,748 --> 00:11:59,616 I've never seen it before. 89 00:12:00,052 --> 00:12:01,509 Me neither, I swear... 90 00:12:04,588 --> 00:12:05,808 Don't move. 91 00:12:06,096 --> 00:12:07,560 Who's this bag for? 92 00:12:09,868 --> 00:12:11,559 Why did you come for it? 93 00:12:13,296 --> 00:12:15,184 I don't know anything, I don't know anything 94 00:12:15,264 --> 00:12:18,192 I swear I did it out of need, I have three kids... 95 00:12:23,280 --> 00:12:25,944 Son of a bitch, tell the truth or you'll regret it! 96 00:12:26,712 --> 00:12:28,284 Okay, let me go. 97 00:12:28,882 --> 00:12:30,216 Fine, there. 98 00:13:42,140 --> 00:13:45,336 - Did you get it? - I'm sorry but your trap didn't work. 99 00:13:46,768 --> 00:13:48,584 I don't know what you're talking about. 100 00:13:48,664 --> 00:13:50,272 Then I'll explain; 101 00:13:50,352 --> 00:13:54,048 when I got to the yard there were two armed men lying in wait, 102 00:13:54,912 --> 00:13:56,184 It's a miracle I'm alive. 103 00:13:56,520 --> 00:13:59,520 What interest do you have in seeing me dead? 104 00:14:01,348 --> 00:14:03,264 No, I don't understand. 105 00:14:04,032 --> 00:14:07,080 I know the owner of that yard, his name's Kalman. 106 00:14:07,330 --> 00:14:10,344 And I know nobody's supposed to be there for at least an hour. 107 00:14:11,857 --> 00:14:13,013 I'm telling the truth. 108 00:14:17,208 --> 00:14:18,544 Will you give it to me? 109 00:14:18,624 --> 00:14:19,608 No. 110 00:14:21,121 --> 00:14:22,680 Take off that robe. 111 00:14:32,568 --> 00:14:34,896 That's a nuns uniform isn't it... 112 00:14:36,340 --> 00:14:38,456 And now...what do you want? 113 00:14:40,234 --> 00:14:41,292 The other half. 114 00:14:42,480 --> 00:14:43,692 Give me the other check. 115 00:14:58,900 --> 00:15:00,096 Thank you. 116 00:15:01,392 --> 00:15:02,904 Leave. 117 00:15:07,176 --> 00:15:09,624 I'm free for half an hour... 118 00:18:04,466 --> 00:18:05,952 Will we see each other again? 119 00:18:07,319 --> 00:18:10,224 You can see me tonight at the Whip of Leather. 120 00:18:16,252 --> 00:18:17,841 Goodbye. 121 00:23:16,011 --> 00:23:17,976 Are you bringing my breakfast or what? 122 00:23:18,360 --> 00:23:20,303 I'm coming, handsome. 123 00:23:39,889 --> 00:23:41,325 Are you bringing it or not? 124 00:23:43,487 --> 00:23:45,888 I'm coming my handsome. 125 00:23:52,248 --> 00:23:54,956 And stop calling me stupid names like handsome! 126 00:23:59,452 --> 00:24:01,143 Well you used to like it. 127 00:24:06,216 --> 00:24:08,467 Double murder in a salvage yard, 128 00:24:08,692 --> 00:24:13,776 the assailant fired several shots at the owner, A. Kalman, and an employee. 129 00:24:14,088 --> 00:24:16,191 The police are on the lookout for Al Pereira 130 00:24:16,271 --> 00:24:18,320 a former detective with a bad reputation. 131 00:24:18,400 --> 00:24:19,984 Always getting into trouble... 132 00:24:20,064 --> 00:24:22,488 Do you know who the real victim is? 133 00:24:22,704 --> 00:24:24,432 - Who? - Me! 134 00:24:25,416 --> 00:24:29,784 Police are looking for ex-detective Al Pereira, who has criminal ties... 135 00:24:30,024 --> 00:24:31,608 And what are we going to do? 136 00:24:31,852 --> 00:24:35,808 Whatever you do is all the same to me, but I have to figure this out! 137 00:24:37,647 --> 00:24:39,984 Hey, take me with you! 138 00:24:43,087 --> 00:24:44,857 Hey, handsome! 139 00:24:50,136 --> 00:24:50,992 Hello. 140 00:24:51,072 --> 00:24:54,024 Hello Pereira... What would you like to drink? 141 00:24:56,256 --> 00:24:58,504 A number four please. Where's the bathroom? 142 00:24:58,584 --> 00:25:00,312 Down the hall, like always. 143 00:26:09,221 --> 00:26:12,264 Hey, that's not yours, it belongs to a gentleman who's in the bathroom. 144 00:26:12,344 --> 00:26:13,984 I don't think he'll mind. 145 00:26:43,157 --> 00:26:44,616 I didn't recognize you. 146 00:26:45,340 --> 00:26:48,336 Here, half of my debt, I'll have the rest very soon. 147 00:26:49,752 --> 00:26:50,976 Very good, you got it. 148 00:26:51,406 --> 00:26:54,744 You would have liked it better if your boys kicked my nuts in, right? 149 00:26:54,994 --> 00:26:58,560 Well of course, that would have been much more amusing. 150 00:27:03,672 --> 00:27:05,472 - Am I interrupting? - No, darling 151 00:27:05,722 --> 00:27:07,222 That's my lady. 152 00:27:10,660 --> 00:27:12,384 You don't know her? 153 00:27:13,896 --> 00:27:16,008 This is Lina, my woman. 154 00:27:21,508 --> 00:27:24,648 A pleasure to meet you. I believe we've met before. 155 00:27:25,032 --> 00:27:26,014 It's possible. 156 00:27:27,274 --> 00:27:31,728 I go for walks very early at the Rio Negro, perhaps we've met there? 157 00:27:32,040 --> 00:27:33,432 It could be... 158 00:27:35,307 --> 00:27:38,026 I hope we meet again very soon. 159 00:27:39,576 --> 00:27:40,737 Me too. 160 00:27:47,524 --> 00:27:49,512 - Who is he? - A bum. 161 00:27:49,762 --> 00:27:52,992 - Mr. Daniel, it's your number! - I'm coming! Excuse me darling. 162 00:30:23,044 --> 00:30:24,504 Hello Al. 163 00:30:24,840 --> 00:30:28,784 I was sure you'd understand my hidden message at the office. 164 00:30:30,120 --> 00:30:32,232 I'm glad you came. 165 00:30:33,532 --> 00:30:36,984 But get closer...I'm not contagious, 166 00:30:41,952 --> 00:30:44,808 or are you embarrassed to know a porn star? 167 00:30:51,868 --> 00:30:53,952 You're very handsome. 168 00:30:56,336 --> 00:30:58,152 What do you want from me? 169 00:31:00,080 --> 00:31:02,636 You've played me like a puppet, 170 00:31:03,360 --> 00:31:07,032 now I'm wanted for double homicide. 171 00:31:07,876 --> 00:31:12,144 A blow delivered by your husband, congratulations, you did very well. 172 00:31:13,060 --> 00:31:15,576 And now...what do you want? 173 00:31:15,826 --> 00:31:17,064 This. 174 00:31:33,813 --> 00:31:35,328 Son of a bitch... 175 00:33:32,524 --> 00:33:34,608 I love you. 176 00:33:51,816 --> 00:33:54,840 I'm honestly sorry about those deaths, 177 00:33:55,680 --> 00:33:59,382 and that my husband ignored the fact that I went looking for you. 178 00:34:01,756 --> 00:34:05,448 He doesn't care about anything, I can do whatever I want. 179 00:34:05,880 --> 00:34:07,536 Then why are you with him? 180 00:34:07,896 --> 00:34:10,032 I care about him in a certain way. 181 00:34:12,336 --> 00:34:15,792 But the main reason is... that he loves me. 182 00:34:16,516 --> 00:34:18,720 Are you by chance a post-op transvestite? 183 00:34:18,970 --> 00:34:20,592 Don't be stupid. 184 00:34:21,072 --> 00:34:26,184 He functioned perfectly fine when this relationship began, and I liked it. 185 00:34:28,972 --> 00:34:30,696 Then came the change, 186 00:34:31,536 --> 00:34:33,120 he returned to his hobbies. 187 00:34:34,660 --> 00:34:37,584 He said he tried to be normal for the sake of my love. 188 00:34:37,872 --> 00:34:39,408 He was desperate. 189 00:34:39,888 --> 00:34:41,544 Then we broke up. 190 00:34:42,240 --> 00:34:44,410 May I ask, why do you live with him now? 191 00:34:45,844 --> 00:34:47,256 For the money. 192 00:34:47,442 --> 00:34:48,768 I understand. 193 00:34:49,512 --> 00:34:52,816 I can be honest with you, I don't love him any more. 194 00:34:52,896 --> 00:34:54,048 I understand. 195 00:34:54,912 --> 00:34:57,192 What I don't understand is why he's still with you. 196 00:34:58,923 --> 00:35:00,884 Above all else, he loves me. 197 00:35:00,964 --> 00:35:03,816 But I have decided to kill him. 198 00:35:04,464 --> 00:35:05,264 You... 199 00:35:08,328 --> 00:35:10,464 ...have decided to eliminate him? 200 00:35:10,714 --> 00:35:13,224 Yes, I'm his heir. 201 00:35:15,776 --> 00:35:18,096 And that's why you came looking for me? 202 00:35:20,550 --> 00:35:22,728 And what makes you think I'm going to help you? 203 00:35:23,836 --> 00:35:29,280 The game, the drugs, the prostitution, and other properties, 204 00:35:31,128 --> 00:35:35,088 that belong to secret group where my husband is one of the leaders. 205 00:35:35,616 --> 00:35:40,008 If one of them were to disappear, his part would go to the other members. 206 00:35:41,860 --> 00:35:46,056 Okay...and who are the 'others'? 207 00:35:47,480 --> 00:35:49,492 - Kalman. - Dead. 208 00:35:49,743 --> 00:35:51,111 A woman. 209 00:35:52,276 --> 00:35:53,376 A doctor. 210 00:35:53,760 --> 00:35:56,328 - A doctor too? - My husband's lover. 211 00:35:56,408 --> 00:35:58,872 - Okay. - And my husband, of course. 212 00:36:09,000 --> 00:36:10,824 And what role do I play? 213 00:36:12,436 --> 00:36:16,708 You find the other people, we'll kill them and leave together. 214 00:36:17,068 --> 00:36:18,816 - To? - To France. 215 00:36:29,496 --> 00:36:31,200 And if you end up killing me? 216 00:36:31,488 --> 00:36:33,742 You're dumber than I thought. 217 00:36:46,656 --> 00:36:48,096 I love you... 218 00:37:36,892 --> 00:37:38,208 Hello, darling. 219 00:37:40,468 --> 00:37:41,376 Hello. 220 00:37:49,156 --> 00:37:51,624 What are you doing there sitting so sad and lonely? 221 00:37:52,684 --> 00:37:53,856 Where were you? 222 00:37:53,936 --> 00:37:55,767 - Went for a walk. - Why do you lie? 223 00:37:55,847 --> 00:37:56,855 I'm not lying. 224 00:37:56,935 --> 00:38:00,396 I can tell perfectly well when you've been with a man. 225 00:38:23,520 --> 00:38:25,381 Tell me...who was he? 226 00:38:26,577 --> 00:38:29,640 It was Jose, the security guard. It's not important. 227 00:38:50,274 --> 00:38:52,915 I'm sorry, but I'll never get used to it. 228 00:39:06,816 --> 00:39:10,080 The thought of other hands touching your skin, 229 00:39:10,690 --> 00:39:12,624 other lips kissing you. 230 00:39:13,900 --> 00:39:15,496 And when I do the show? 231 00:39:15,576 --> 00:39:18,024 That's different, it's a performance. 232 00:39:19,560 --> 00:39:22,440 I love you...what about you? 233 00:39:22,933 --> 00:39:25,440 Me too...you know that. 234 00:39:26,760 --> 00:39:28,272 I'm so stupid, 235 00:39:28,954 --> 00:39:31,446 I'm sorry, you must forgive me. 236 00:40:14,083 --> 00:40:15,500 - Hello - Hello 237 00:40:15,799 --> 00:40:17,410 Do I get a kiss? 238 00:40:17,670 --> 00:40:18,828 Who's this idiot? 239 00:40:19,344 --> 00:40:21,744 - It's Pacito. - Pacito, what Pacito? 240 00:40:22,008 --> 00:40:25,848 - Don't worry handsome, he's trustworthy. - Oh really? 241 00:40:26,206 --> 00:40:27,514 Besides, he's my cousin. 242 00:40:29,400 --> 00:40:30,999 So what, does he function better than me? 243 00:40:32,266 --> 00:40:34,792 No, not really, not at all 244 00:40:34,872 --> 00:40:39,408 - This is child's play, isn't it... - Besides, we're like siblings. 245 00:40:41,572 --> 00:40:43,776 Move that hand from there! 246 00:40:44,026 --> 00:40:45,888 Don't you work at Daniel's cabaret? 247 00:40:45,968 --> 00:40:48,792 You're jealous because I screwed your woman, and you caught me. 248 00:40:49,042 --> 00:40:51,504 Do you have anything to do with him? 249 00:40:52,968 --> 00:40:55,008 I was his favourite for a while. 250 00:40:55,348 --> 00:40:58,776 Have you heard anything about another woman, and a doctor? 251 00:40:58,856 --> 00:41:03,448 There was a doctor that called a few times and treated him respectfully, 252 00:41:03,528 --> 00:41:04,960 very courteous, 253 00:41:05,040 --> 00:41:06,576 but I don't know who he is. 254 00:41:08,304 --> 00:41:09,504 And the woman? 255 00:41:09,840 --> 00:41:11,904 The woman...the woman, 256 00:41:12,457 --> 00:41:17,248 There's a lady named Bruta he likes, a sadomasochist. 257 00:41:17,328 --> 00:41:21,044 I think he met her at a show and contracted her...something like that. 258 00:41:21,124 --> 00:41:22,920 Do you remember the doctors name? 259 00:41:23,884 --> 00:41:28,064 Bodestal...Comestal... Something like that. 260 00:41:28,632 --> 00:41:31,776 - Rosenthal?! - Rosenthal, that's it, Rosenthal. 261 00:41:33,936 --> 00:41:36,408 Here, you've earned it. 262 00:41:37,080 --> 00:41:38,808 I don't know when I'll return. 263 00:41:38,888 --> 00:41:42,336 As soon as possible handsome, I get bored, that's why I called Pacito. 264 00:41:44,308 --> 00:41:45,304 I'm a friend. 265 00:41:45,384 --> 00:41:47,952 - Pacito'll leave if you come back! - Delighted if you stick it in me. 266 00:41:48,344 --> 00:41:49,032 A kiss? 267 00:41:54,987 --> 00:41:58,094 - What a nice guy... - Yes, adorable. 268 00:42:01,104 --> 00:42:02,664 I like him. 269 00:42:32,236 --> 00:42:37,224 Kalman's assassination puts us in a strange situation. 270 00:42:37,612 --> 00:42:40,896 We're much richer, but distrustful. 271 00:42:43,996 --> 00:42:47,016 Yes...it's terrible. 272 00:43:00,964 --> 00:43:06,384 I'm not sure if that detective was the assassin, that Al Pereira. 273 00:43:07,065 --> 00:43:12,984 But if it was, perhaps he was paid to, maybe by one of us, understand? 274 00:43:13,276 --> 00:43:15,576 Someone who wants a bigger part. 275 00:43:16,344 --> 00:43:18,024 That is very dangerous. 276 00:43:20,976 --> 00:43:24,984 Speaking of the devil...here he is, 277 00:43:25,588 --> 00:43:26,976 how strange. 278 00:43:27,264 --> 00:43:28,464 Who is it? 279 00:43:28,714 --> 00:43:31,440 Getting out of the car now... 280 00:43:38,092 --> 00:43:40,128 Is that man, Al Pereira. 281 00:43:41,548 --> 00:43:45,024 Undoubtedly coming to see you, I imagine... 282 00:43:45,312 --> 00:43:46,488 Me? 283 00:43:50,705 --> 00:43:52,577 Find out what he knows. 284 00:43:55,252 --> 00:43:59,590 I'd rather he not see me here. 285 00:44:03,436 --> 00:44:05,808 I'll call you later. 286 00:44:09,748 --> 00:44:13,680 Dr. Rosenthal please, I'm from the vegetarian magazine Salt & Pepper. 287 00:44:13,760 --> 00:44:15,221 Please wait there. 288 00:44:17,448 --> 00:44:20,016 Operator, put the lady on please. 289 00:44:20,710 --> 00:44:23,832 She's not in her apartment? She has a visitor in the lobby. 290 00:44:37,200 --> 00:44:39,046 You wanted to see me? 291 00:44:39,384 --> 00:44:42,984 - Are you Dr. Rosenthal? - Yes, have a seat please. 292 00:44:43,234 --> 00:44:46,344 Do you find it strange that Dr. Rosenthal is a lady? 293 00:44:48,600 --> 00:44:49,728 It's all the same. 294 00:45:00,480 --> 00:45:01,443 Very well. 295 00:45:02,256 --> 00:45:03,816 What do you want from me? 296 00:45:04,176 --> 00:45:06,784 I'm interested in taking some photographs of you. 297 00:45:06,864 --> 00:45:08,518 - When? - As soon as possible. 298 00:45:08,832 --> 00:45:10,436 For what purpose? 299 00:45:10,516 --> 00:45:12,912 You may have heard of our magazine. 300 00:45:13,128 --> 00:45:18,173 We're writing an article on important people with secret personalties. 301 00:45:18,888 --> 00:45:22,626 And that secret personality is what we intend to reveal to our readers. 302 00:45:22,848 --> 00:45:28,552 You'll do nothing of the sort, I don't like photographs, 303 00:45:28,632 --> 00:45:31,366 and I don't have a secret personality. 304 00:45:31,446 --> 00:45:33,740 We can picture you as a whore holding a couple of guns... 305 00:45:33,820 --> 00:45:35,853 Get out! Get out right now! 306 00:45:37,608 --> 00:45:42,240 It would be better for you if I stayed right here...and we talked. 307 00:45:42,628 --> 00:45:46,728 Or I'll write an article about your involvement in drugs and prostitution 308 00:45:49,032 --> 00:45:53,648 But...let's continue this discussion in my office. 309 00:45:54,987 --> 00:45:56,544 That sounds reasonable. 310 00:45:57,002 --> 00:45:58,897 Follow me, please. 311 00:46:03,696 --> 00:46:06,384 This way, it's on the first floor. 312 00:46:13,996 --> 00:46:15,360 Come in. 313 00:46:21,412 --> 00:46:24,240 And who's this, Mr. Chicken? 314 00:46:26,208 --> 00:46:35,260 Open! Stop playing! Open the door! Open! Open this door! Open! 315 00:46:36,149 --> 00:46:37,992 Good evening. 316 00:46:39,571 --> 00:46:41,001 Good evening. 317 00:46:42,864 --> 00:46:45,214 - Get naked. - Stop talking nonsense. 318 00:46:53,437 --> 00:46:54,325 Get naked, Al. 319 00:46:56,019 --> 00:47:00,552 Hey, it's always pleasant to see familiar faces. 320 00:47:08,568 --> 00:47:10,114 Get naked. 321 00:47:11,681 --> 00:47:15,336 I can't say no to a friend. 322 00:47:32,568 --> 00:47:34,152 Continue... 323 00:47:43,056 --> 00:47:45,024 Take it all off! 324 00:47:45,840 --> 00:47:48,360 Can't you hear her? Get naked you son of a bitch. 325 00:47:59,856 --> 00:48:00,984 There. 326 00:48:01,708 --> 00:48:03,312 Everything! 327 00:48:04,944 --> 00:48:06,480 Go on, son of a bitch. 328 00:48:08,184 --> 00:48:10,032 Leave my mother out of it. 329 00:48:19,488 --> 00:48:22,320 - Take everything off! - I will. 330 00:49:02,745 --> 00:49:08,280 You're going to tell us certain things, right, Mr. Pereira? 331 00:49:11,616 --> 00:49:12,936 I don't know what you want. 332 00:49:13,180 --> 00:49:17,104 Tell us why you killed Kalman, and why you've come here. 333 00:49:17,184 --> 00:49:18,048 Careful... 334 00:49:24,340 --> 00:49:28,536 If you don't talk, I can hurt your little budgie, 335 00:49:30,928 --> 00:49:33,526 or stick it in you. 336 00:49:33,888 --> 00:49:35,435 I don't know anything... 337 00:49:35,679 --> 00:49:37,387 I don't know anything... 338 00:49:38,680 --> 00:49:40,815 What do you know about my involvement with drugs? 339 00:49:40,895 --> 00:49:42,392 I don't know anything! 340 00:49:47,068 --> 00:49:49,128 That's bad for you. 341 00:49:51,340 --> 00:49:53,184 We're going to have some fun. 342 00:49:54,628 --> 00:49:57,144 Bruta, if you please... 343 00:50:00,680 --> 00:50:02,376 Please. 344 00:50:07,564 --> 00:50:10,056 Stay still or I'll fill you with holes. 345 00:50:11,116 --> 00:50:14,160 Wait a minute, Bruta, wait one moment. 346 00:50:26,445 --> 00:50:28,032 Hit him hard. 347 00:50:31,902 --> 00:50:32,856 Hard! 348 00:51:18,364 --> 00:51:19,968 Harder. 349 00:51:22,108 --> 00:51:23,492 Harder. 350 00:51:25,466 --> 00:51:26,832 Hard... 351 00:51:57,968 --> 00:52:00,618 Hard! Hard! 352 00:52:01,396 --> 00:52:03,360 Son of a bitch! 353 00:52:05,352 --> 00:52:08,376 Harder! Hard! 354 00:52:23,256 --> 00:52:25,680 Hard... Harder! 355 00:52:44,472 --> 00:52:55,250 Harder! Hard! Hard! Harder! 356 00:53:27,936 --> 00:53:33,000 Nobody will find you here. My husband would never guess the man who killed 357 00:53:33,250 --> 00:53:35,808 his business partner Rosenthal is in his own house. 358 00:53:36,168 --> 00:53:40,272 I didn't know you'd kill the doctor so quickly. 359 00:53:57,792 --> 00:53:58,656 No. 360 00:53:58,848 --> 00:54:02,136 - Why, what's wrong? - We don't need to do it like this, 361 00:54:02,352 --> 00:54:04,392 Let's go somewhere more comfortable. 362 00:54:08,860 --> 00:54:10,128 Come. 363 00:54:21,720 --> 00:54:22,981 What are you doing? 364 00:54:23,376 --> 00:54:25,618 I'll be like a whore. 365 00:54:29,304 --> 00:54:33,816 I'm going to show you the best time of your life. 366 00:55:01,561 --> 00:55:07,726 Even if you're in a hurry, true love making, is an art form. 367 00:55:10,552 --> 00:55:12,144 Hey, be careful! 368 00:55:14,236 --> 00:55:16,059 Relax... 369 00:55:50,260 --> 00:55:52,032 Be careful. 370 00:57:39,600 --> 00:57:40,752 See you later, Matias. 371 00:57:53,524 --> 00:57:54,768 I think it's him! 372 00:57:55,056 --> 00:57:56,568 What's he doing here at this hour? 373 00:57:58,780 --> 00:58:00,528 Hurry, go to the terrace! 374 00:58:21,072 --> 00:58:22,872 Is that you, Gene? 375 00:58:24,192 --> 00:58:25,896 I wasn't expecting you so early. 376 00:58:29,500 --> 00:58:30,840 - Hello. - Hi. 377 00:58:30,920 --> 00:58:32,568 How did you get here so fast? 378 00:58:32,980 --> 00:58:34,440 I couldn't take it any longer, 379 00:58:35,377 --> 00:58:36,371 that loud racket... 380 00:58:36,816 --> 00:58:38,608 so I finished my number and came home. 381 00:58:38,688 --> 00:58:40,440 Are you not feeling well? 382 00:58:41,352 --> 00:58:43,368 It's not really important. 383 00:58:44,215 --> 00:58:46,267 And why are you here so early? 384 00:58:46,527 --> 00:58:49,646 - I was bored... - Me too, I'm fed up. 385 00:58:49,906 --> 00:58:52,570 I can't stand that group of brats, not a single man. 386 00:58:53,112 --> 00:58:54,314 Sometimes... 387 00:58:55,860 --> 00:58:58,844 ...the thought of not being a real man pains me. 388 00:59:04,780 --> 00:59:06,212 You see, 389 00:59:08,592 --> 00:59:10,200 life is very complicated, 390 00:59:12,720 --> 00:59:14,329 full of frailty... 391 00:59:19,276 --> 00:59:21,648 I adore you. 392 00:59:22,032 --> 00:59:23,808 I adore you too. 393 00:59:26,184 --> 00:59:28,944 I would like to make you truly happy, 394 00:59:29,194 --> 00:59:31,560 so you wouldn't need other men. 395 00:59:32,016 --> 00:59:34,968 Forgive me for not being able to finish. 396 00:59:35,218 --> 00:59:37,440 You do it better than most. 397 00:59:53,832 --> 00:59:56,664 I wish they were all like you. 398 01:00:27,120 --> 01:00:32,712 You know...I love you more everyday. 399 01:04:30,240 --> 01:04:31,296 Stop! 400 01:04:44,140 --> 01:04:45,048 Paula... 401 01:04:49,588 --> 01:04:50,904 What's wrong? 402 01:04:54,220 --> 01:04:57,744 Paula...listen to me, it's nothing. 403 01:04:57,994 --> 01:04:59,328 I know. 404 01:05:07,396 --> 01:05:08,856 Handsome, 405 01:05:09,148 --> 01:05:13,905 it turns out...that I 406 01:05:17,090 --> 01:05:18,360 loved you 407 01:05:22,084 --> 01:05:26,513 with all...my power. 408 01:06:58,924 --> 01:07:02,889 My love, I couldn't be without seeing you any longer. 409 01:07:03,829 --> 01:07:08,352 I've come every morning, waiting to see you, 410 01:07:08,904 --> 01:07:11,160 in that crap car of yours that I adore. 411 01:07:11,940 --> 01:07:14,793 We have to finish soon so we can be free, 412 01:07:15,338 --> 01:07:16,896 Yes my love. 413 01:07:17,360 --> 01:07:18,422 Tomorrow. 414 01:07:18,979 --> 01:07:21,751 There's only three people left alive on the list. 415 01:07:21,831 --> 01:07:25,804 Your husband, his lover, and that lady they call Bruta. 416 01:07:26,524 --> 01:07:28,748 Do you have the strength to finish? 417 01:07:29,740 --> 01:07:31,296 Yes. 418 01:07:34,272 --> 01:07:35,952 I'll take care of the men, 419 01:07:36,868 --> 01:07:38,112 you take care of her. 420 01:07:39,018 --> 01:07:41,208 Yes, I'll do it. 421 01:07:42,724 --> 01:07:45,240 We shouldn't see each other for a week. 422 01:07:49,420 --> 01:07:51,552 We'll meet again here, 423 01:07:52,544 --> 01:07:54,048 within eight days. 424 01:07:55,848 --> 01:07:57,048 I love you. 425 01:08:59,188 --> 01:09:00,506 It's you. 426 01:09:01,156 --> 01:09:04,824 - Please, open! - Leave, I don't want to see you again. 427 01:09:05,160 --> 01:09:06,528 Please, let me come in. 428 01:09:07,060 --> 01:09:10,272 Even those sentenced to death get a last wish. 429 01:09:11,092 --> 01:09:12,143 Fine. 430 01:09:17,860 --> 01:09:19,416 Why have you come? 431 01:09:29,736 --> 01:09:34,240 Please stop judging me, it's time you learned everything. 432 01:09:34,320 --> 01:09:36,076 You have nothing to explain. 433 01:09:37,592 --> 01:09:40,532 Come...sit here by my side. 434 01:09:46,176 --> 01:09:47,016 Come here. 435 01:09:50,856 --> 01:09:52,560 Will you hear me out, pretty girl? 436 01:09:52,756 --> 01:09:54,432 Why should I? Tell me. 437 01:09:55,255 --> 01:09:57,026 I need to talk to you. 438 01:09:57,795 --> 01:09:59,982 You have nothing to tell me. 439 01:10:31,560 --> 01:10:34,200 I've been working for the both of us. 440 01:10:34,979 --> 01:10:36,205 What are you talking about? 441 01:10:37,152 --> 01:10:42,896 Don't you know these past days I've prepared the biggest hit for both of us? 442 01:10:43,176 --> 01:10:44,646 What are you saying? 443 01:10:49,512 --> 01:10:52,176 Everyone else is dead. 444 01:10:56,088 --> 01:11:02,304 And within a few moments, my husband, Gene Daniel, will also be dead. 445 01:11:02,664 --> 01:11:04,464 You're crazy. 446 01:11:05,452 --> 01:11:06,689 What are you saying? 447 01:12:22,708 --> 01:12:24,192 Don't you see? 448 01:12:24,672 --> 01:12:31,272 The last two people in the group are you and me. 449 01:12:32,832 --> 01:12:37,944 My husband never suspected our ongoing relationship. 450 01:12:40,104 --> 01:12:44,976 Now everything he leaves behind belongs to you and me. 451 01:12:46,300 --> 01:12:48,696 He once suspected and disinherited me, 452 01:12:49,944 --> 01:12:51,737 now it's all possible once again. 453 01:12:53,208 --> 01:12:58,200 You could have told me, you could have called me. 454 01:12:58,420 --> 01:13:00,824 Don't you understand? I couldn't... 455 01:13:01,381 --> 01:13:03,327 I couldn't get in touch with you. 456 01:13:04,793 --> 01:13:08,087 I promised Gene we would never see each other again. 457 01:13:11,472 --> 01:13:13,098 Gene is very sensitive, 458 01:13:13,755 --> 01:13:16,514 he can't stand the fact that I'm in love with you. 459 01:13:16,594 --> 01:13:18,097 Forgive me. 460 01:13:18,357 --> 01:13:20,784 There's nothing to forgive, Bruta. 461 01:13:21,434 --> 01:13:25,512 I know you're overly sentimental, but I love you. 462 01:13:25,762 --> 01:13:27,864 We'll leave together to France. 463 01:13:30,312 --> 01:13:33,360 Are you sure you want to live with me forever? 464 01:13:50,092 --> 01:13:51,360 Bruta... 465 01:13:52,324 --> 01:13:53,616 beautiful, 466 01:13:54,912 --> 01:13:56,424 please don't cry. 467 01:13:57,521 --> 01:13:59,112 You shouldn't cry. 468 01:13:59,644 --> 01:14:01,294 Now you know everything. 469 01:15:01,920 --> 01:15:04,536 I've yearned for you... 470 01:15:06,388 --> 01:15:12,336 It's taken a lot of strength to not be able to kiss you. 471 01:15:16,276 --> 01:15:17,424 My Bruta. 472 01:17:37,889 --> 01:17:39,648 I'm afraid, Albert. 473 01:17:44,332 --> 01:17:47,064 They're killing us off, little by little. 474 01:17:47,314 --> 01:17:51,192 Who would want to annihilate us? Tell me please. 475 01:17:51,442 --> 01:17:53,400 I don't know. 476 01:17:54,076 --> 01:17:59,086 - Maybe one of those North Africans. - Or maybe one of us. 477 01:18:01,804 --> 01:18:04,704 - Good day. - Good day, I'd like to see Daniel. 478 01:18:04,992 --> 01:18:07,104 - He's in his office, should I call him? - No. 479 01:18:07,396 --> 01:18:09,912 I'll surprise him, I'm his nephew from America. 480 01:21:52,468 --> 01:21:55,272 Relax Gene, relax. 481 01:21:55,588 --> 01:21:57,576 Calm down... 482 01:21:58,800 --> 01:22:01,152 You're so nervous, my boy. 483 01:22:02,068 --> 01:22:04,392 You must try, 484 01:22:05,184 --> 01:22:06,364 you have to calm down. 485 01:22:06,772 --> 01:22:09,216 I can't, I just can't. 486 01:22:11,332 --> 01:22:17,232 You've always had the tendency to see enemies and schemes everywhere. 487 01:22:19,108 --> 01:22:21,816 Son, people aren't so evil! 488 01:22:23,692 --> 01:22:25,272 Think about this; 489 01:22:25,522 --> 01:22:33,274 one thing's for sure, the two murders that have reduced our clan to three, 490 01:22:33,881 --> 01:22:37,944 have been committed by a single individual. 491 01:22:38,860 --> 01:22:42,984 That detective that you once thought was so kind, 492 01:22:43,900 --> 01:22:45,288 Al Pereira. 493 01:22:46,032 --> 01:22:47,592 That bastard? 494 01:22:48,586 --> 01:22:50,100 But of course, 495 01:22:50,180 --> 01:22:55,272 and he's just one man, a single individual...easy to eliminate. 496 01:23:02,544 --> 01:23:04,128 I've known him for a while. 497 01:23:04,378 --> 01:23:07,824 I know, the whole city knows. 498 01:23:08,074 --> 01:23:13,632 Even I, in the back of my mind once wondered if you and Pereira 499 01:23:13,872 --> 01:23:16,632 weren't at one point involved. 500 01:23:18,964 --> 01:23:23,808 I agree he's very attractive, but also very rough. 501 01:23:24,024 --> 01:23:26,832 Please Albert, I've lent him money, nothing more. 502 01:23:27,360 --> 01:23:30,120 And since when do you lend money? 503 01:23:32,496 --> 01:23:35,160 I'm sure he's working for someone else, 504 01:23:35,429 --> 01:23:37,118 someone like Pereira, 505 01:23:37,198 --> 01:23:39,803 couldn't possibly have done all this on his own, 506 01:23:39,883 --> 01:23:41,899 I'm telling you Albert, I know him. 507 01:23:42,312 --> 01:23:44,280 You know how people are, 508 01:23:45,196 --> 01:23:47,952 maybe he found himself in a tight situation, 509 01:23:48,202 --> 01:23:53,304 and those people always resolve their problems with a swift blow. 510 01:23:53,770 --> 01:23:54,960 Of course. 511 01:23:55,396 --> 01:23:58,776 Violence is the only language they know. 512 01:23:58,982 --> 01:24:00,240 Hey! What are you doing? 513 01:26:03,264 --> 01:26:05,056 - Everything went well. - I know. 514 01:26:05,136 --> 01:26:06,740 We're free now. 515 01:26:09,264 --> 01:26:11,328 Make love to me, I can't wait any longer. 516 01:27:28,248 --> 01:27:29,539 Bitch! 517 01:27:35,338 --> 01:27:36,984 Bitch... 518 01:28:45,408 --> 01:28:51,499 Subtitles by zark 37247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.