Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,964 --> 00:00:13,800
Hello?
2
00:00:13,880 --> 00:00:16,920
- Is this a bad time, my handsome? - Yes, what do you want?
3
00:00:17,937 --> 00:00:20,462
I've prepared a seaweed bath for you.
4
00:00:20,712 --> 00:00:23,704
Are you coming over, I'm waiting?
5
00:00:23,784 --> 00:00:25,752
Take your seaweed and shove it.
6
00:00:26,764 --> 00:00:28,724
Are you mad, snub nose?
7
00:00:28,804 --> 00:00:30,406
Leave me alone and go to hell!
8
00:00:41,880 --> 00:00:43,179
Will you leave me alone!?
9
00:00:43,464 --> 00:00:46,224
As soon as you pay back my ten big ones you owe me,
10
00:00:46,304 --> 00:00:48,400
I'd love to never hear from you again.
11
00:00:48,480 --> 00:00:52,502
Sorry, Daniel, I thought you were a skank.
12
00:00:53,016 --> 00:00:54,432
I'll pay you tomorrow.
13
00:00:55,643 --> 00:00:58,123
I don't know if you'll be able to, my friends are impatient
14
00:00:58,203 --> 00:01:00,528
and they could put you in the cemetery at any moment.
15
00:01:00,608 --> 00:01:02,688
Listen Daniel, I'll pay you tomorrow!
16
00:01:15,615 --> 00:01:24,492
Black Boots, Whip of Leather
17
00:02:02,505 --> 00:02:05,848
Musical Score by Pablo Villa
18
00:02:06,246 --> 00:02:10,607
Musical Theme "Bajo el Sol" by Jess Franco and Rebeca White
19
00:02:11,270 --> 00:02:16,506
Filmed entirely at Costa del Sol, Malaga, Spain.
20
00:02:16,766 --> 00:02:27,809
A special thanks to Riomar Urbanization Project & Pipers nightclub.
21
00:02:29,472 --> 00:02:35,624
Cinematography by Juan Soler
22
00:02:53,832 --> 00:03:00,472
Written by Clifford Brown and Jess Franco
23
00:03:02,376 --> 00:03:11,136
Directed by Jess Franco
24
00:03:55,060 --> 00:03:57,144
Is this how you always greet your visitors?
25
00:03:57,580 --> 00:03:59,317
Not visitors like you.
26
00:03:59,976 --> 00:04:01,104
Come in.
27
00:04:02,812 --> 00:04:04,456
Are you Al Pereira?
28
00:04:04,536 --> 00:04:06,936
I think so, although I'm not too sure any more, have a seat.
29
00:04:10,728 --> 00:04:12,024
I need you.
30
00:04:15,390 --> 00:04:18,936
Well I'm always in the need of a girl like you.
31
00:04:19,920 --> 00:04:22,536
Unfortunately you caught me on my way out.
32
00:04:22,849 --> 00:04:24,168
Are you taking a plane?
33
00:04:24,248 --> 00:04:26,568
I'd like to take something else, but I'm out of time.
34
00:04:26,648 --> 00:04:27,960
So you'll be travelling soon?
35
00:04:28,040 --> 00:04:30,463
Either by boat, plane or coffin.
36
00:04:30,543 --> 00:04:31,516
- But I'm leaving. - Wait,
37
00:04:32,267 --> 00:04:33,462
I can't.
38
00:04:33,542 --> 00:04:37,488
I have $5,000 in two bank cheques for you if you do me a favour.
39
00:04:37,680 --> 00:04:39,357
It won't take longer than an hour,
40
00:04:40,224 --> 00:04:42,720
but for me it would mean a great deal.
41
00:04:43,824 --> 00:04:45,363
You want to kill your mother in law?
42
00:04:47,755 --> 00:04:48,760
No.
43
00:04:48,840 --> 00:04:52,694
You must bring me a black bag with my initial on it.
44
00:04:53,082 --> 00:04:54,873
It's in the car scrap yard.
45
00:04:55,133 --> 00:04:56,791
And you're too embarrassed to get it yourself?
46
00:04:59,520 --> 00:05:02,400
Nothing embarrasses me.
47
00:05:02,980 --> 00:05:06,936
Not even having my body studied with lust like you're doing now.
48
00:05:07,016 --> 00:05:08,011
Very well, I'll do it.
49
00:05:16,368 --> 00:05:19,728
- Go to the yard by the train. - And how will they receive me?
50
00:05:19,808 --> 00:05:20,808
Without trouble?
51
00:05:20,888 --> 00:05:22,901
You have the road to yourself for an hour.
52
00:05:23,712 --> 00:05:27,552
The boss leaves at seven, and the night watchman gets in at eight.
53
00:05:28,080 --> 00:05:31,920
There'll be a yellow Dodge with Malaga licence plates.
54
00:05:32,568 --> 00:05:34,392
A regrettable car accident...
55
00:05:35,064 --> 00:05:35,904
What else?
56
00:05:36,120 --> 00:05:39,496
Open the trunk, there you'll find the bag with my initial on it.
57
00:05:39,576 --> 00:05:41,448
And what is this initial?
58
00:05:42,412 --> 00:05:44,520
- You'll have to tell me... - A "G"
59
00:05:44,812 --> 00:05:46,257
And what's the form of payment?
60
00:05:46,920 --> 00:05:50,280
Half now and half when you deliver.
61
00:05:51,916 --> 00:05:53,112
I'll wait for you here.
62
00:05:53,352 --> 00:05:56,267
Do you find my hand's position to be expressive in any way?
63
00:06:04,420 --> 00:06:09,072
2,500 in a bank cheque made out to me.
64
00:06:11,952 --> 00:06:15,070
And how did you find me, coincidently or were you referred here?
65
00:06:16,344 --> 00:06:19,128
Some friends of mine have told me a lot about you.
66
00:06:19,388 --> 00:06:20,856
What do they say about me?
67
00:06:21,040 --> 00:06:22,464
Good things or...
68
00:06:23,064 --> 00:06:26,328
They've told me you're capable of doing anything for money.
69
00:06:27,476 --> 00:06:30,726
Well then, what a way to sully my reputation.
70
00:06:32,764 --> 00:06:33,900
I'm going.
71
00:06:34,926 --> 00:06:36,334
See you soon.
72
00:06:36,999 --> 00:06:38,568
Goodbye pretty pussy.
73
00:06:39,001 --> 00:06:40,032
Is that your girlfriend?
74
00:06:40,282 --> 00:06:41,896
No, my mother.
75
00:07:10,512 --> 00:07:13,288
Are you leaving, handsome? What do I do with the seaweed?
76
00:07:13,368 --> 00:07:16,680
- The seaweed? Shove it! - Go to hell, pig!
77
00:11:24,820 --> 00:11:26,120
What are you doing here?
78
00:11:30,873 --> 00:11:32,568
Where did you get that?
79
00:11:33,607 --> 00:11:34,689
I, uh...
80
00:11:35,256 --> 00:11:36,576
Yes?
81
00:11:37,128 --> 00:11:41,045
I was casually passing by and thought "Hey, I might find something good."
82
00:11:42,600 --> 00:11:45,936
- Bring that bag over here, hurry up. - Over here, can't you hear?
83
00:11:46,272 --> 00:11:47,872
Listen to the boss, come here.
84
00:11:47,952 --> 00:11:50,152
I assure you I don't know what's inside.
85
00:11:50,232 --> 00:11:52,992
I liked the style, I picked it up for my mother.
86
00:11:53,716 --> 00:11:54,458
Give it me!
87
00:11:55,672 --> 00:11:57,043
You know who this belongs to?
88
00:11:57,748 --> 00:11:59,616
I've never seen it before.
89
00:12:00,052 --> 00:12:01,509
Me neither, I swear...
90
00:12:04,588 --> 00:12:05,808
Don't move.
91
00:12:06,096 --> 00:12:07,560
Who's this bag for?
92
00:12:09,868 --> 00:12:11,559
Why did you come for it?
93
00:12:13,296 --> 00:12:15,184
I don't know anything, I don't know anything
94
00:12:15,264 --> 00:12:18,192
I swear I did it out of need, I have three kids...
95
00:12:23,280 --> 00:12:25,944
Son of a bitch, tell the truth or you'll regret it!
96
00:12:26,712 --> 00:12:28,284
Okay, let me go.
97
00:12:28,882 --> 00:12:30,216
Fine, there.
98
00:13:42,140 --> 00:13:45,336
- Did you get it? - I'm sorry but your trap didn't work.
99
00:13:46,768 --> 00:13:48,584
I don't know what you're talking about.
100
00:13:48,664 --> 00:13:50,272
Then I'll explain;
101
00:13:50,352 --> 00:13:54,048
when I got to the yard there were two armed men lying in wait,
102
00:13:54,912 --> 00:13:56,184
It's a miracle I'm alive.
103
00:13:56,520 --> 00:13:59,520
What interest do you have in seeing me dead?
104
00:14:01,348 --> 00:14:03,264
No, I don't understand.
105
00:14:04,032 --> 00:14:07,080
I know the owner of that yard, his name's Kalman.
106
00:14:07,330 --> 00:14:10,344
And I know nobody's supposed to be there for at least an hour.
107
00:14:11,857 --> 00:14:13,013
I'm telling the truth.
108
00:14:17,208 --> 00:14:18,544
Will you give it to me?
109
00:14:18,624 --> 00:14:19,608
No.
110
00:14:21,121 --> 00:14:22,680
Take off that robe.
111
00:14:32,568 --> 00:14:34,896
That's a nuns uniform isn't it...
112
00:14:36,340 --> 00:14:38,456
And now...what do you want?
113
00:14:40,234 --> 00:14:41,292
The other half.
114
00:14:42,480 --> 00:14:43,692
Give me the other check.
115
00:14:58,900 --> 00:15:00,096
Thank you.
116
00:15:01,392 --> 00:15:02,904
Leave.
117
00:15:07,176 --> 00:15:09,624
I'm free for half an hour...
118
00:18:04,466 --> 00:18:05,952
Will we see each other again?
119
00:18:07,319 --> 00:18:10,224
You can see me tonight at the Whip of Leather.
120
00:18:16,252 --> 00:18:17,841
Goodbye.
121
00:23:16,011 --> 00:23:17,976
Are you bringing my breakfast or what?
122
00:23:18,360 --> 00:23:20,303
I'm coming, handsome.
123
00:23:39,889 --> 00:23:41,325
Are you bringing it or not?
124
00:23:43,487 --> 00:23:45,888
I'm coming my handsome.
125
00:23:52,248 --> 00:23:54,956
And stop calling me stupid names like handsome!
126
00:23:59,452 --> 00:24:01,143
Well you used to like it.
127
00:24:06,216 --> 00:24:08,467
Double murder in a salvage yard,
128
00:24:08,692 --> 00:24:13,776
the assailant fired several shots at the owner, A. Kalman, and an employee.
129
00:24:14,088 --> 00:24:16,191
The police are on the lookout for Al Pereira
130
00:24:16,271 --> 00:24:18,320
a former detective with a bad reputation.
131
00:24:18,400 --> 00:24:19,984
Always getting into trouble...
132
00:24:20,064 --> 00:24:22,488
Do you know who the real victim is?
133
00:24:22,704 --> 00:24:24,432
- Who? - Me!
134
00:24:25,416 --> 00:24:29,784
Police are looking for ex-detective Al Pereira, who has criminal ties...
135
00:24:30,024 --> 00:24:31,608
And what are we going to do?
136
00:24:31,852 --> 00:24:35,808
Whatever you do is all the same to me, but I have to figure this out!
137
00:24:37,647 --> 00:24:39,984
Hey, take me with you!
138
00:24:43,087 --> 00:24:44,857
Hey, handsome!
139
00:24:50,136 --> 00:24:50,992
Hello.
140
00:24:51,072 --> 00:24:54,024
Hello Pereira... What would you like to drink?
141
00:24:56,256 --> 00:24:58,504
A number four please. Where's the bathroom?
142
00:24:58,584 --> 00:25:00,312
Down the hall, like always.
143
00:26:09,221 --> 00:26:12,264
Hey, that's not yours, it belongs to a gentleman who's in the bathroom.
144
00:26:12,344 --> 00:26:13,984
I don't think he'll mind.
145
00:26:43,157 --> 00:26:44,616
I didn't recognize you.
146
00:26:45,340 --> 00:26:48,336
Here, half of my debt, I'll have the rest very soon.
147
00:26:49,752 --> 00:26:50,976
Very good, you got it.
148
00:26:51,406 --> 00:26:54,744
You would have liked it better if your boys kicked my nuts in, right?
149
00:26:54,994 --> 00:26:58,560
Well of course, that would have been much more amusing.
150
00:27:03,672 --> 00:27:05,472
- Am I interrupting? - No, darling
151
00:27:05,722 --> 00:27:07,222
That's my lady.
152
00:27:10,660 --> 00:27:12,384
You don't know her?
153
00:27:13,896 --> 00:27:16,008
This is Lina, my woman.
154
00:27:21,508 --> 00:27:24,648
A pleasure to meet you. I believe we've met before.
155
00:27:25,032 --> 00:27:26,014
It's possible.
156
00:27:27,274 --> 00:27:31,728
I go for walks very early at the Rio Negro, perhaps we've met there?
157
00:27:32,040 --> 00:27:33,432
It could be...
158
00:27:35,307 --> 00:27:38,026
I hope we meet again very soon.
159
00:27:39,576 --> 00:27:40,737
Me too.
160
00:27:47,524 --> 00:27:49,512
- Who is he? - A bum.
161
00:27:49,762 --> 00:27:52,992
- Mr. Daniel, it's your number! - I'm coming! Excuse me darling.
162
00:30:23,044 --> 00:30:24,504
Hello Al.
163
00:30:24,840 --> 00:30:28,784
I was sure you'd understand my hidden message at the office.
164
00:30:30,120 --> 00:30:32,232
I'm glad you came.
165
00:30:33,532 --> 00:30:36,984
But get closer...I'm not contagious,
166
00:30:41,952 --> 00:30:44,808
or are you embarrassed to know a porn star?
167
00:30:51,868 --> 00:30:53,952
You're very handsome.
168
00:30:56,336 --> 00:30:58,152
What do you want from me?
169
00:31:00,080 --> 00:31:02,636
You've played me like a puppet,
170
00:31:03,360 --> 00:31:07,032
now I'm wanted for double homicide.
171
00:31:07,876 --> 00:31:12,144
A blow delivered by your husband, congratulations, you did very well.
172
00:31:13,060 --> 00:31:15,576
And now...what do you want?
173
00:31:15,826 --> 00:31:17,064
This.
174
00:31:33,813 --> 00:31:35,328
Son of a bitch...
175
00:33:32,524 --> 00:33:34,608
I love you.
176
00:33:51,816 --> 00:33:54,840
I'm honestly sorry about those deaths,
177
00:33:55,680 --> 00:33:59,382
and that my husband ignored the fact that I went looking for you.
178
00:34:01,756 --> 00:34:05,448
He doesn't care about anything, I can do whatever I want.
179
00:34:05,880 --> 00:34:07,536
Then why are you with him?
180
00:34:07,896 --> 00:34:10,032
I care about him in a certain way.
181
00:34:12,336 --> 00:34:15,792
But the main reason is... that he loves me.
182
00:34:16,516 --> 00:34:18,720
Are you by chance a post-op transvestite?
183
00:34:18,970 --> 00:34:20,592
Don't be stupid.
184
00:34:21,072 --> 00:34:26,184
He functioned perfectly fine when this relationship began, and I liked it.
185
00:34:28,972 --> 00:34:30,696
Then came the change,
186
00:34:31,536 --> 00:34:33,120
he returned to his hobbies.
187
00:34:34,660 --> 00:34:37,584
He said he tried to be normal for the sake of my love.
188
00:34:37,872 --> 00:34:39,408
He was desperate.
189
00:34:39,888 --> 00:34:41,544
Then we broke up.
190
00:34:42,240 --> 00:34:44,410
May I ask, why do you live with him now?
191
00:34:45,844 --> 00:34:47,256
For the money.
192
00:34:47,442 --> 00:34:48,768
I understand.
193
00:34:49,512 --> 00:34:52,816
I can be honest with you, I don't love him any more.
194
00:34:52,896 --> 00:34:54,048
I understand.
195
00:34:54,912 --> 00:34:57,192
What I don't understand is why he's still with you.
196
00:34:58,923 --> 00:35:00,884
Above all else, he loves me.
197
00:35:00,964 --> 00:35:03,816
But I have decided to kill him.
198
00:35:04,464 --> 00:35:05,264
You...
199
00:35:08,328 --> 00:35:10,464
...have decided to eliminate him?
200
00:35:10,714 --> 00:35:13,224
Yes, I'm his heir.
201
00:35:15,776 --> 00:35:18,096
And that's why you came looking for me?
202
00:35:20,550 --> 00:35:22,728
And what makes you think I'm going to help you?
203
00:35:23,836 --> 00:35:29,280
The game, the drugs, the prostitution, and other properties,
204
00:35:31,128 --> 00:35:35,088
that belong to secret group where my husband is one of the leaders.
205
00:35:35,616 --> 00:35:40,008
If one of them were to disappear, his part would go to the other members.
206
00:35:41,860 --> 00:35:46,056
Okay...and who are the 'others'?
207
00:35:47,480 --> 00:35:49,492
- Kalman. - Dead.
208
00:35:49,743 --> 00:35:51,111
A woman.
209
00:35:52,276 --> 00:35:53,376
A doctor.
210
00:35:53,760 --> 00:35:56,328
- A doctor too? - My husband's lover.
211
00:35:56,408 --> 00:35:58,872
- Okay. - And my husband, of course.
212
00:36:09,000 --> 00:36:10,824
And what role do I play?
213
00:36:12,436 --> 00:36:16,708
You find the other people, we'll kill them and leave together.
214
00:36:17,068 --> 00:36:18,816
- To? - To France.
215
00:36:29,496 --> 00:36:31,200
And if you end up killing me?
216
00:36:31,488 --> 00:36:33,742
You're dumber than I thought.
217
00:36:46,656 --> 00:36:48,096
I love you...
218
00:37:36,892 --> 00:37:38,208
Hello, darling.
219
00:37:40,468 --> 00:37:41,376
Hello.
220
00:37:49,156 --> 00:37:51,624
What are you doing there sitting so sad and lonely?
221
00:37:52,684 --> 00:37:53,856
Where were you?
222
00:37:53,936 --> 00:37:55,767
- Went for a walk. - Why do you lie?
223
00:37:55,847 --> 00:37:56,855
I'm not lying.
224
00:37:56,935 --> 00:38:00,396
I can tell perfectly well when you've been with a man.
225
00:38:23,520 --> 00:38:25,381
Tell me...who was he?
226
00:38:26,577 --> 00:38:29,640
It was Jose, the security guard. It's not important.
227
00:38:50,274 --> 00:38:52,915
I'm sorry, but I'll never get used to it.
228
00:39:06,816 --> 00:39:10,080
The thought of other hands touching your skin,
229
00:39:10,690 --> 00:39:12,624
other lips kissing you.
230
00:39:13,900 --> 00:39:15,496
And when I do the show?
231
00:39:15,576 --> 00:39:18,024
That's different, it's a performance.
232
00:39:19,560 --> 00:39:22,440
I love you...what about you?
233
00:39:22,933 --> 00:39:25,440
Me too...you know that.
234
00:39:26,760 --> 00:39:28,272
I'm so stupid,
235
00:39:28,954 --> 00:39:31,446
I'm sorry, you must forgive me.
236
00:40:14,083 --> 00:40:15,500
- Hello - Hello
237
00:40:15,799 --> 00:40:17,410
Do I get a kiss?
238
00:40:17,670 --> 00:40:18,828
Who's this idiot?
239
00:40:19,344 --> 00:40:21,744
- It's Pacito. - Pacito, what Pacito?
240
00:40:22,008 --> 00:40:25,848
- Don't worry handsome, he's trustworthy. - Oh really?
241
00:40:26,206 --> 00:40:27,514
Besides, he's my cousin.
242
00:40:29,400 --> 00:40:30,999
So what, does he function better than me?
243
00:40:32,266 --> 00:40:34,792
No, not really, not at all
244
00:40:34,872 --> 00:40:39,408
- This is child's play, isn't it... - Besides, we're like siblings.
245
00:40:41,572 --> 00:40:43,776
Move that hand from there!
246
00:40:44,026 --> 00:40:45,888
Don't you work at Daniel's cabaret?
247
00:40:45,968 --> 00:40:48,792
You're jealous because I screwed your woman, and you caught me.
248
00:40:49,042 --> 00:40:51,504
Do you have anything to do with him?
249
00:40:52,968 --> 00:40:55,008
I was his favourite for a while.
250
00:40:55,348 --> 00:40:58,776
Have you heard anything about another woman, and a doctor?
251
00:40:58,856 --> 00:41:03,448
There was a doctor that called a few times and treated him respectfully,
252
00:41:03,528 --> 00:41:04,960
very courteous,
253
00:41:05,040 --> 00:41:06,576
but I don't know who he is.
254
00:41:08,304 --> 00:41:09,504
And the woman?
255
00:41:09,840 --> 00:41:11,904
The woman...the woman,
256
00:41:12,457 --> 00:41:17,248
There's a lady named Bruta he likes, a sadomasochist.
257
00:41:17,328 --> 00:41:21,044
I think he met her at a show and contracted her...something like that.
258
00:41:21,124 --> 00:41:22,920
Do you remember the doctors name?
259
00:41:23,884 --> 00:41:28,064
Bodestal...Comestal... Something like that.
260
00:41:28,632 --> 00:41:31,776
- Rosenthal?! - Rosenthal, that's it, Rosenthal.
261
00:41:33,936 --> 00:41:36,408
Here, you've earned it.
262
00:41:37,080 --> 00:41:38,808
I don't know when I'll return.
263
00:41:38,888 --> 00:41:42,336
As soon as possible handsome, I get bored, that's why I called Pacito.
264
00:41:44,308 --> 00:41:45,304
I'm a friend.
265
00:41:45,384 --> 00:41:47,952
- Pacito'll leave if you come back! - Delighted if you stick it in me.
266
00:41:48,344 --> 00:41:49,032
A kiss?
267
00:41:54,987 --> 00:41:58,094
- What a nice guy... - Yes, adorable.
268
00:42:01,104 --> 00:42:02,664
I like him.
269
00:42:32,236 --> 00:42:37,224
Kalman's assassination puts us in a strange situation.
270
00:42:37,612 --> 00:42:40,896
We're much richer, but distrustful.
271
00:42:43,996 --> 00:42:47,016
Yes...it's terrible.
272
00:43:00,964 --> 00:43:06,384
I'm not sure if that detective was the assassin, that Al Pereira.
273
00:43:07,065 --> 00:43:12,984
But if it was, perhaps he was paid to, maybe by one of us, understand?
274
00:43:13,276 --> 00:43:15,576
Someone who wants a bigger part.
275
00:43:16,344 --> 00:43:18,024
That is very dangerous.
276
00:43:20,976 --> 00:43:24,984
Speaking of the devil...here he is,
277
00:43:25,588 --> 00:43:26,976
how strange.
278
00:43:27,264 --> 00:43:28,464
Who is it?
279
00:43:28,714 --> 00:43:31,440
Getting out of the car now...
280
00:43:38,092 --> 00:43:40,128
Is that man, Al Pereira.
281
00:43:41,548 --> 00:43:45,024
Undoubtedly coming to see you, I imagine...
282
00:43:45,312 --> 00:43:46,488
Me?
283
00:43:50,705 --> 00:43:52,577
Find out what he knows.
284
00:43:55,252 --> 00:43:59,590
I'd rather he not see me here.
285
00:44:03,436 --> 00:44:05,808
I'll call you later.
286
00:44:09,748 --> 00:44:13,680
Dr. Rosenthal please, I'm from the vegetarian magazine Salt & Pepper.
287
00:44:13,760 --> 00:44:15,221
Please wait there.
288
00:44:17,448 --> 00:44:20,016
Operator, put the lady on please.
289
00:44:20,710 --> 00:44:23,832
She's not in her apartment? She has a visitor in the lobby.
290
00:44:37,200 --> 00:44:39,046
You wanted to see me?
291
00:44:39,384 --> 00:44:42,984
- Are you Dr. Rosenthal? - Yes, have a seat please.
292
00:44:43,234 --> 00:44:46,344
Do you find it strange that Dr. Rosenthal is a lady?
293
00:44:48,600 --> 00:44:49,728
It's all the same.
294
00:45:00,480 --> 00:45:01,443
Very well.
295
00:45:02,256 --> 00:45:03,816
What do you want from me?
296
00:45:04,176 --> 00:45:06,784
I'm interested in taking some photographs of you.
297
00:45:06,864 --> 00:45:08,518
- When? - As soon as possible.
298
00:45:08,832 --> 00:45:10,436
For what purpose?
299
00:45:10,516 --> 00:45:12,912
You may have heard of our magazine.
300
00:45:13,128 --> 00:45:18,173
We're writing an article on important people with secret personalties.
301
00:45:18,888 --> 00:45:22,626
And that secret personality is what we intend to reveal to our readers.
302
00:45:22,848 --> 00:45:28,552
You'll do nothing of the sort, I don't like photographs,
303
00:45:28,632 --> 00:45:31,366
and I don't have a secret personality.
304
00:45:31,446 --> 00:45:33,740
We can picture you as a whore holding a couple of guns...
305
00:45:33,820 --> 00:45:35,853
Get out! Get out right now!
306
00:45:37,608 --> 00:45:42,240
It would be better for you if I stayed right here...and we talked.
307
00:45:42,628 --> 00:45:46,728
Or I'll write an article about your involvement in drugs and prostitution
308
00:45:49,032 --> 00:45:53,648
But...let's continue this discussion in my office.
309
00:45:54,987 --> 00:45:56,544
That sounds reasonable.
310
00:45:57,002 --> 00:45:58,897
Follow me, please.
311
00:46:03,696 --> 00:46:06,384
This way, it's on the first floor.
312
00:46:13,996 --> 00:46:15,360
Come in.
313
00:46:21,412 --> 00:46:24,240
And who's this, Mr. Chicken?
314
00:46:26,208 --> 00:46:35,260
Open! Stop playing! Open the door! Open! Open this door! Open!
315
00:46:36,149 --> 00:46:37,992
Good evening.
316
00:46:39,571 --> 00:46:41,001
Good evening.
317
00:46:42,864 --> 00:46:45,214
- Get naked. - Stop talking nonsense.
318
00:46:53,437 --> 00:46:54,325
Get naked, Al.
319
00:46:56,019 --> 00:47:00,552
Hey, it's always pleasant to see familiar faces.
320
00:47:08,568 --> 00:47:10,114
Get naked.
321
00:47:11,681 --> 00:47:15,336
I can't say no to a friend.
322
00:47:32,568 --> 00:47:34,152
Continue...
323
00:47:43,056 --> 00:47:45,024
Take it all off!
324
00:47:45,840 --> 00:47:48,360
Can't you hear her? Get naked you son of a bitch.
325
00:47:59,856 --> 00:48:00,984
There.
326
00:48:01,708 --> 00:48:03,312
Everything!
327
00:48:04,944 --> 00:48:06,480
Go on, son of a bitch.
328
00:48:08,184 --> 00:48:10,032
Leave my mother out of it.
329
00:48:19,488 --> 00:48:22,320
- Take everything off! - I will.
330
00:49:02,745 --> 00:49:08,280
You're going to tell us certain things, right, Mr. Pereira?
331
00:49:11,616 --> 00:49:12,936
I don't know what you want.
332
00:49:13,180 --> 00:49:17,104
Tell us why you killed Kalman, and why you've come here.
333
00:49:17,184 --> 00:49:18,048
Careful...
334
00:49:24,340 --> 00:49:28,536
If you don't talk, I can hurt your little budgie,
335
00:49:30,928 --> 00:49:33,526
or stick it in you.
336
00:49:33,888 --> 00:49:35,435
I don't know anything...
337
00:49:35,679 --> 00:49:37,387
I don't know anything...
338
00:49:38,680 --> 00:49:40,815
What do you know about my involvement with drugs?
339
00:49:40,895 --> 00:49:42,392
I don't know anything!
340
00:49:47,068 --> 00:49:49,128
That's bad for you.
341
00:49:51,340 --> 00:49:53,184
We're going to have some fun.
342
00:49:54,628 --> 00:49:57,144
Bruta, if you please...
343
00:50:00,680 --> 00:50:02,376
Please.
344
00:50:07,564 --> 00:50:10,056
Stay still or I'll fill you with holes.
345
00:50:11,116 --> 00:50:14,160
Wait a minute, Bruta, wait one moment.
346
00:50:26,445 --> 00:50:28,032
Hit him hard.
347
00:50:31,902 --> 00:50:32,856
Hard!
348
00:51:18,364 --> 00:51:19,968
Harder.
349
00:51:22,108 --> 00:51:23,492
Harder.
350
00:51:25,466 --> 00:51:26,832
Hard...
351
00:51:57,968 --> 00:52:00,618
Hard! Hard!
352
00:52:01,396 --> 00:52:03,360
Son of a bitch!
353
00:52:05,352 --> 00:52:08,376
Harder! Hard!
354
00:52:23,256 --> 00:52:25,680
Hard... Harder!
355
00:52:44,472 --> 00:52:55,250
Harder! Hard! Hard! Harder!
356
00:53:27,936 --> 00:53:33,000
Nobody will find you here. My husband would never guess the man who killed
357
00:53:33,250 --> 00:53:35,808
his business partner Rosenthal is in his own house.
358
00:53:36,168 --> 00:53:40,272
I didn't know you'd kill the doctor so quickly.
359
00:53:57,792 --> 00:53:58,656
No.
360
00:53:58,848 --> 00:54:02,136
- Why, what's wrong? - We don't need to do it like this,
361
00:54:02,352 --> 00:54:04,392
Let's go somewhere more comfortable.
362
00:54:08,860 --> 00:54:10,128
Come.
363
00:54:21,720 --> 00:54:22,981
What are you doing?
364
00:54:23,376 --> 00:54:25,618
I'll be like a whore.
365
00:54:29,304 --> 00:54:33,816
I'm going to show you the best time of your life.
366
00:55:01,561 --> 00:55:07,726
Even if you're in a hurry, true love making, is an art form.
367
00:55:10,552 --> 00:55:12,144
Hey, be careful!
368
00:55:14,236 --> 00:55:16,059
Relax...
369
00:55:50,260 --> 00:55:52,032
Be careful.
370
00:57:39,600 --> 00:57:40,752
See you later, Matias.
371
00:57:53,524 --> 00:57:54,768
I think it's him!
372
00:57:55,056 --> 00:57:56,568
What's he doing here at this hour?
373
00:57:58,780 --> 00:58:00,528
Hurry, go to the terrace!
374
00:58:21,072 --> 00:58:22,872
Is that you, Gene?
375
00:58:24,192 --> 00:58:25,896
I wasn't expecting you so early.
376
00:58:29,500 --> 00:58:30,840
- Hello. - Hi.
377
00:58:30,920 --> 00:58:32,568
How did you get here so fast?
378
00:58:32,980 --> 00:58:34,440
I couldn't take it any longer,
379
00:58:35,377 --> 00:58:36,371
that loud racket...
380
00:58:36,816 --> 00:58:38,608
so I finished my number and came home.
381
00:58:38,688 --> 00:58:40,440
Are you not feeling well?
382
00:58:41,352 --> 00:58:43,368
It's not really important.
383
00:58:44,215 --> 00:58:46,267
And why are you here so early?
384
00:58:46,527 --> 00:58:49,646
- I was bored... - Me too, I'm fed up.
385
00:58:49,906 --> 00:58:52,570
I can't stand that group of brats, not a single man.
386
00:58:53,112 --> 00:58:54,314
Sometimes...
387
00:58:55,860 --> 00:58:58,844
...the thought of not being a real man pains me.
388
00:59:04,780 --> 00:59:06,212
You see,
389
00:59:08,592 --> 00:59:10,200
life is very complicated,
390
00:59:12,720 --> 00:59:14,329
full of frailty...
391
00:59:19,276 --> 00:59:21,648
I adore you.
392
00:59:22,032 --> 00:59:23,808
I adore you too.
393
00:59:26,184 --> 00:59:28,944
I would like to make you truly happy,
394
00:59:29,194 --> 00:59:31,560
so you wouldn't need other men.
395
00:59:32,016 --> 00:59:34,968
Forgive me for not being able to finish.
396
00:59:35,218 --> 00:59:37,440
You do it better than most.
397
00:59:53,832 --> 00:59:56,664
I wish they were all like you.
398
01:00:27,120 --> 01:00:32,712
You know...I love you more everyday.
399
01:04:30,240 --> 01:04:31,296
Stop!
400
01:04:44,140 --> 01:04:45,048
Paula...
401
01:04:49,588 --> 01:04:50,904
What's wrong?
402
01:04:54,220 --> 01:04:57,744
Paula...listen to me, it's nothing.
403
01:04:57,994 --> 01:04:59,328
I know.
404
01:05:07,396 --> 01:05:08,856
Handsome,
405
01:05:09,148 --> 01:05:13,905
it turns out...that I
406
01:05:17,090 --> 01:05:18,360
loved you
407
01:05:22,084 --> 01:05:26,513
with all...my power.
408
01:06:58,924 --> 01:07:02,889
My love, I couldn't be without seeing you any longer.
409
01:07:03,829 --> 01:07:08,352
I've come every morning, waiting to see you,
410
01:07:08,904 --> 01:07:11,160
in that crap car of yours that I adore.
411
01:07:11,940 --> 01:07:14,793
We have to finish soon so we can be free,
412
01:07:15,338 --> 01:07:16,896
Yes my love.
413
01:07:17,360 --> 01:07:18,422
Tomorrow.
414
01:07:18,979 --> 01:07:21,751
There's only three people left alive on the list.
415
01:07:21,831 --> 01:07:25,804
Your husband, his lover, and that lady they call Bruta.
416
01:07:26,524 --> 01:07:28,748
Do you have the strength to finish?
417
01:07:29,740 --> 01:07:31,296
Yes.
418
01:07:34,272 --> 01:07:35,952
I'll take care of the men,
419
01:07:36,868 --> 01:07:38,112
you take care of her.
420
01:07:39,018 --> 01:07:41,208
Yes, I'll do it.
421
01:07:42,724 --> 01:07:45,240
We shouldn't see each other for a week.
422
01:07:49,420 --> 01:07:51,552
We'll meet again here,
423
01:07:52,544 --> 01:07:54,048
within eight days.
424
01:07:55,848 --> 01:07:57,048
I love you.
425
01:08:59,188 --> 01:09:00,506
It's you.
426
01:09:01,156 --> 01:09:04,824
- Please, open! - Leave, I don't want to see you again.
427
01:09:05,160 --> 01:09:06,528
Please, let me come in.
428
01:09:07,060 --> 01:09:10,272
Even those sentenced to death get a last wish.
429
01:09:11,092 --> 01:09:12,143
Fine.
430
01:09:17,860 --> 01:09:19,416
Why have you come?
431
01:09:29,736 --> 01:09:34,240
Please stop judging me, it's time you learned everything.
432
01:09:34,320 --> 01:09:36,076
You have nothing to explain.
433
01:09:37,592 --> 01:09:40,532
Come...sit here by my side.
434
01:09:46,176 --> 01:09:47,016
Come here.
435
01:09:50,856 --> 01:09:52,560
Will you hear me out, pretty girl?
436
01:09:52,756 --> 01:09:54,432
Why should I? Tell me.
437
01:09:55,255 --> 01:09:57,026
I need to talk to you.
438
01:09:57,795 --> 01:09:59,982
You have nothing to tell me.
439
01:10:31,560 --> 01:10:34,200
I've been working for the both of us.
440
01:10:34,979 --> 01:10:36,205
What are you talking about?
441
01:10:37,152 --> 01:10:42,896
Don't you know these past days I've prepared the biggest hit for both of us?
442
01:10:43,176 --> 01:10:44,646
What are you saying?
443
01:10:49,512 --> 01:10:52,176
Everyone else is dead.
444
01:10:56,088 --> 01:11:02,304
And within a few moments, my husband, Gene Daniel, will also be dead.
445
01:11:02,664 --> 01:11:04,464
You're crazy.
446
01:11:05,452 --> 01:11:06,689
What are you saying?
447
01:12:22,708 --> 01:12:24,192
Don't you see?
448
01:12:24,672 --> 01:12:31,272
The last two people in the group are you and me.
449
01:12:32,832 --> 01:12:37,944
My husband never suspected our ongoing relationship.
450
01:12:40,104 --> 01:12:44,976
Now everything he leaves behind belongs to you and me.
451
01:12:46,300 --> 01:12:48,696
He once suspected and disinherited me,
452
01:12:49,944 --> 01:12:51,737
now it's all possible once again.
453
01:12:53,208 --> 01:12:58,200
You could have told me, you could have called me.
454
01:12:58,420 --> 01:13:00,824
Don't you understand? I couldn't...
455
01:13:01,381 --> 01:13:03,327
I couldn't get in touch with you.
456
01:13:04,793 --> 01:13:08,087
I promised Gene we would never see each other again.
457
01:13:11,472 --> 01:13:13,098
Gene is very sensitive,
458
01:13:13,755 --> 01:13:16,514
he can't stand the fact that I'm in love with you.
459
01:13:16,594 --> 01:13:18,097
Forgive me.
460
01:13:18,357 --> 01:13:20,784
There's nothing to forgive, Bruta.
461
01:13:21,434 --> 01:13:25,512
I know you're overly sentimental, but I love you.
462
01:13:25,762 --> 01:13:27,864
We'll leave together to France.
463
01:13:30,312 --> 01:13:33,360
Are you sure you want to live with me forever?
464
01:13:50,092 --> 01:13:51,360
Bruta...
465
01:13:52,324 --> 01:13:53,616
beautiful,
466
01:13:54,912 --> 01:13:56,424
please don't cry.
467
01:13:57,521 --> 01:13:59,112
You shouldn't cry.
468
01:13:59,644 --> 01:14:01,294
Now you know everything.
469
01:15:01,920 --> 01:15:04,536
I've yearned for you...
470
01:15:06,388 --> 01:15:12,336
It's taken a lot of strength to not be able to kiss you.
471
01:15:16,276 --> 01:15:17,424
My Bruta.
472
01:17:37,889 --> 01:17:39,648
I'm afraid, Albert.
473
01:17:44,332 --> 01:17:47,064
They're killing us off, little by little.
474
01:17:47,314 --> 01:17:51,192
Who would want to annihilate us? Tell me please.
475
01:17:51,442 --> 01:17:53,400
I don't know.
476
01:17:54,076 --> 01:17:59,086
- Maybe one of those North Africans. - Or maybe one of us.
477
01:18:01,804 --> 01:18:04,704
- Good day. - Good day, I'd like to see Daniel.
478
01:18:04,992 --> 01:18:07,104
- He's in his office, should I call him? - No.
479
01:18:07,396 --> 01:18:09,912
I'll surprise him, I'm his nephew from America.
480
01:21:52,468 --> 01:21:55,272
Relax Gene, relax.
481
01:21:55,588 --> 01:21:57,576
Calm down...
482
01:21:58,800 --> 01:22:01,152
You're so nervous, my boy.
483
01:22:02,068 --> 01:22:04,392
You must try,
484
01:22:05,184 --> 01:22:06,364
you have to calm down.
485
01:22:06,772 --> 01:22:09,216
I can't, I just can't.
486
01:22:11,332 --> 01:22:17,232
You've always had the tendency to see enemies and schemes everywhere.
487
01:22:19,108 --> 01:22:21,816
Son, people aren't so evil!
488
01:22:23,692 --> 01:22:25,272
Think about this;
489
01:22:25,522 --> 01:22:33,274
one thing's for sure, the two murders that have reduced our clan to three,
490
01:22:33,881 --> 01:22:37,944
have been committed by a single individual.
491
01:22:38,860 --> 01:22:42,984
That detective that you once thought was so kind,
492
01:22:43,900 --> 01:22:45,288
Al Pereira.
493
01:22:46,032 --> 01:22:47,592
That bastard?
494
01:22:48,586 --> 01:22:50,100
But of course,
495
01:22:50,180 --> 01:22:55,272
and he's just one man, a single individual...easy to eliminate.
496
01:23:02,544 --> 01:23:04,128
I've known him for a while.
497
01:23:04,378 --> 01:23:07,824
I know, the whole city knows.
498
01:23:08,074 --> 01:23:13,632
Even I, in the back of my mind once wondered if you and Pereira
499
01:23:13,872 --> 01:23:16,632
weren't at one point involved.
500
01:23:18,964 --> 01:23:23,808
I agree he's very attractive, but also very rough.
501
01:23:24,024 --> 01:23:26,832
Please Albert, I've lent him money, nothing more.
502
01:23:27,360 --> 01:23:30,120
And since when do you lend money?
503
01:23:32,496 --> 01:23:35,160
I'm sure he's working for someone else,
504
01:23:35,429 --> 01:23:37,118
someone like Pereira,
505
01:23:37,198 --> 01:23:39,803
couldn't possibly have done all this on his own,
506
01:23:39,883 --> 01:23:41,899
I'm telling you Albert, I know him.
507
01:23:42,312 --> 01:23:44,280
You know how people are,
508
01:23:45,196 --> 01:23:47,952
maybe he found himself in a tight situation,
509
01:23:48,202 --> 01:23:53,304
and those people always resolve their problems with a swift blow.
510
01:23:53,770 --> 01:23:54,960
Of course.
511
01:23:55,396 --> 01:23:58,776
Violence is the only language they know.
512
01:23:58,982 --> 01:24:00,240
Hey! What are you doing?
513
01:26:03,264 --> 01:26:05,056
- Everything went well. - I know.
514
01:26:05,136 --> 01:26:06,740
We're free now.
515
01:26:09,264 --> 01:26:11,328
Make love to me, I can't wait any longer.
516
01:27:28,248 --> 01:27:29,539
Bitch!
517
01:27:35,338 --> 01:27:36,984
Bitch...
518
01:28:45,408 --> 01:28:51,499
Subtitles by zark
37247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.