All language subtitles for Bob Hearts Abishola s05e02 Kill the Cat.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:07,959 Oh, I don't know who I am happier to see, 2 00:00:07,946 --> 00:00:10,295 you or the glass of wine. 3 00:00:10,286 --> 00:00:12,331 It can be both. 4 00:00:13,837 --> 00:00:15,883 No, it is the wine. 5 00:00:17,563 --> 00:00:18,999 Did you have a bad day? 6 00:00:18,993 --> 00:00:20,428 Not for long. 7 00:00:20,423 --> 00:00:22,685 Dottie and I are going to the casino. 8 00:00:22,675 --> 00:00:25,329 Now where is my lucky scarf? 9 00:00:25,318 --> 00:00:26,796 Yes, it was a bad day-- 10 00:00:26,790 --> 00:00:29,880 I wore it when you married Bob, and, look, 11 00:00:29,867 --> 00:00:31,911 he hasn't left you yet. 12 00:00:31,903 --> 00:00:33,599 Hey, I was thinking we could 13 00:00:33,592 --> 00:00:35,202 fire up the hot tub--I wish I'd had it 14 00:00:35,195 --> 00:00:37,196 for your first wedding. 15 00:00:37,188 --> 00:00:39,842 Mmm. Okay. 16 00:00:39,831 --> 00:00:41,179 No hot tub. 17 00:00:41,174 --> 00:00:43,175 Food. Love-making. Sleep. 18 00:00:43,166 --> 00:00:44,862 Sounds great, but could we swap 19 00:00:44,856 --> 00:00:47,336 love-making and food, you know, just for digestion? 20 00:00:47,325 --> 00:00:48,891 [chuckles] Of course. 21 00:00:48,885 --> 00:00:50,842 Ah-ah. Where are you going? 22 00:00:50,834 --> 00:00:52,661 To study with Jeremy. 23 00:00:52,654 --> 00:00:54,655 I sent you his parents' email and phone number. 24 00:00:54,646 --> 00:00:57,604 He's also has a compatible blood type. 25 00:00:57,592 --> 00:01:00,290 Stop. 26 00:01:00,278 --> 00:01:01,757 Since when do you walk away from me 27 00:01:01,751 --> 00:01:04,361 when I am not done talking to you? 28 00:01:04,350 --> 00:01:07,265 [whispers]: Since we want him to leave. 29 00:01:07,253 --> 00:01:09,516 I'm sorry. What'd you want to say? 30 00:01:13,751 --> 00:01:16,013 Nothing. Go away. 31 00:01:16,004 --> 00:01:17,744 Yes, Mum. 32 00:01:17,737 --> 00:01:19,869 Now, where were we? 33 00:01:19,860 --> 00:01:21,469 Uh, blah, blah, blah. 34 00:01:21,462 --> 00:01:24,203 Love-making, blah, blah, blah. 35 00:01:24,192 --> 00:01:26,454 DOTTIE: Let's go, Ebun! 36 00:01:26,444 --> 00:01:28,663 I got $80 burning a hole in my pocket! 37 00:01:28,654 --> 00:01:30,132 Bob, you want to stake me? 38 00:01:30,126 --> 00:01:31,518 I got a system. 39 00:01:31,513 --> 00:01:33,819 What kind of system? You play the slots. 40 00:01:33,809 --> 00:01:35,548 I play a slot. 41 00:01:35,541 --> 00:01:37,151 It loves me. 42 00:01:37,145 --> 00:01:39,015 Found it. BOB: Okay. 43 00:01:39,007 --> 00:01:40,486 You two have fun. 44 00:01:40,480 --> 00:01:42,395 Stay out late.[phone ringing] 45 00:01:44,639 --> 00:01:46,422 Hello, Auntie. 46 00:01:46,415 --> 00:01:48,287 What? 47 00:01:49,144 --> 00:01:50,754 Oh, no. What? 48 00:01:50,748 --> 00:01:51,922 Uncle Tunde was in a car accident. 49 00:01:51,917 --> 00:01:52,917 He is in the hospital. 50 00:01:52,914 --> 00:01:54,131 Is he all right? 51 00:01:54,126 --> 00:01:56,301 Okay, we'll meet you there. 52 00:01:56,292 --> 00:01:57,902 Well? 53 00:01:57,896 --> 00:01:59,070 He may have a concussion. 54 00:01:59,065 --> 00:02:00,936 Okay, let's go. 55 00:02:01,751 --> 00:02:04,449 Lucky scarf, my ass. 56 00:02:07,296 --> 00:02:11,300 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 57 00:02:30,906 --> 00:02:33,126 [indistinct chatter] 58 00:02:35,325 --> 00:02:38,937 You know, if Tunde isn't too banged up, 59 00:02:38,921 --> 00:02:41,750 we could probably grab an Uber to the casino. 60 00:02:43,296 --> 00:02:45,908 What do you think I am praying for? 61 00:02:49,404 --> 00:02:51,057 Oluwa mi o, Uncle. 62 00:02:51,051 --> 00:02:53,182 You okay? Yes, yes. 63 00:02:53,173 --> 00:02:55,698 Wow, God likes you. 64 00:02:56,726 --> 00:02:58,858 Let me give them our insurance. 65 00:02:58,849 --> 00:03:01,938 We have Obamacare. 66 00:03:01,925 --> 00:03:04,492 - Let's see the head. - I am the nurse, I see. 67 00:03:04,481 --> 00:03:06,482 All right. 68 00:03:06,474 --> 00:03:07,648 [winces] 69 00:03:07,643 --> 00:03:09,644 Not so bad. 70 00:03:09,636 --> 00:03:11,637 Frank, town car. 71 00:03:11,629 --> 00:03:13,369 Eight minutes away. 72 00:03:13,362 --> 00:03:15,711 Are you experiencing any sensitivity to light? 73 00:03:15,701 --> 00:03:17,789 Noise? Any ringing in your ears? 74 00:03:17,780 --> 00:03:19,955 No, I am fine. 75 00:03:19,946 --> 00:03:20,946 What happened? 76 00:03:20,943 --> 00:03:22,857 A cat ran in front of my car. 77 00:03:22,849 --> 00:03:25,459 I turned to miss it and hit a telephone pole. 78 00:03:25,448 --> 00:03:27,406 Well, next time, kill the cat. 79 00:03:27,398 --> 00:03:28,572 Bob. 80 00:03:28,567 --> 00:03:29,610 There's only one of him. 81 00:03:29,607 --> 00:03:31,086 There's lots of cats. 82 00:03:31,080 --> 00:03:33,951 Maybe it is time you stop driving at night. 83 00:03:33,938 --> 00:03:36,244 What? Why would you say that? 84 00:03:36,235 --> 00:03:38,715 I have driven with you at night. 85 00:03:38,704 --> 00:03:40,139 I avoided the cat. 86 00:03:40,134 --> 00:03:42,527 And I know how to operate a motor vehicle. 87 00:03:42,517 --> 00:03:44,170 I've driven with him. 88 00:03:44,163 --> 00:03:46,512 He's Mr. Magoo. 89 00:03:46,502 --> 00:03:48,024 We just want you to be safe. 90 00:03:48,018 --> 00:03:50,672 You and the people on the sidewalk. 91 00:03:50,661 --> 00:03:52,488 Can we please go home? 92 00:03:52,481 --> 00:03:53,916 Come on, I'll drive. 93 00:03:53,910 --> 00:03:55,302 Bob and I will sleep in your guest room 94 00:03:55,297 --> 00:03:56,471 in case you need anything. 95 00:03:56,466 --> 00:03:58,945 That will not be necessary. 96 00:03:58,935 --> 00:04:00,197 [sighs] 97 00:04:00,192 --> 00:04:02,106 You, uh, you heard him. 98 00:04:02,098 --> 00:04:03,837 We can drop them off and, you know, 99 00:04:03,830 --> 00:04:05,918 continue with our evening. 100 00:04:05,910 --> 00:04:07,782 No. 101 00:04:09,202 --> 00:04:12,248 Stupid cat. 102 00:04:12,235 --> 00:04:14,279 I hate the smell of hospitals. 103 00:04:14,271 --> 00:04:17,405 - I think it's the bleach. - It is the stench of death. 104 00:04:20,076 --> 00:04:22,557 Yeah. I smell it now. 105 00:04:31,686 --> 00:04:33,165 This is ridiculous. 106 00:04:33,160 --> 00:04:34,682 If I had vision problems, 107 00:04:34,676 --> 00:04:36,894 they would be scraping the cat off the road. 108 00:04:36,884 --> 00:04:38,494 So you're 20/20 with cats, 109 00:04:38,488 --> 00:04:40,228 not so good with telephone poles. 110 00:04:40,221 --> 00:04:42,526 My eyes are tip-top. 111 00:04:42,516 --> 00:04:44,778 Your eyes are 75 years old. 112 00:04:44,769 --> 00:04:46,031 Seventy-four. 113 00:04:46,026 --> 00:04:47,461 Oh, my bad. 114 00:04:47,455 --> 00:04:50,457 The men in my family only get stronger with age. 115 00:04:50,445 --> 00:04:54,056 My grandfather produced a child when he was 87. 116 00:04:54,040 --> 00:04:57,260 Oh, that's terrific, his wife had to change two diapers. 117 00:04:57,246 --> 00:04:58,942 Oh, you make jokes. 118 00:04:58,935 --> 00:05:01,894 But I'll tell you right now, I will outlive you. 119 00:05:01,882 --> 00:05:03,230 I hope so. 120 00:05:03,224 --> 00:05:05,051 Mr. Olatunji? Yes. 121 00:05:05,044 --> 00:05:06,131 We're ready for you. 122 00:05:06,127 --> 00:05:07,301 And if you're a good boy, 123 00:05:07,297 --> 00:05:08,950 we'll go for ice cream after. 124 00:05:08,943 --> 00:05:10,727 That's not funny. 125 00:05:11,932 --> 00:05:14,630 And I am going - to hold you to it. - All right. 126 00:05:15,874 --> 00:05:17,223 That's my uncle. 127 00:05:18,213 --> 00:05:19,824 By marriage. 128 00:05:20,942 --> 00:05:22,814 You probably knew that. 129 00:05:28,177 --> 00:05:30,309 [indistinct chatter] 130 00:05:30,300 --> 00:05:32,649 Can you believe a man his age, 131 00:05:32,639 --> 00:05:34,509 refusing to get his eyes checked? 132 00:05:34,502 --> 00:05:36,808 My father was the same way. 133 00:05:36,798 --> 00:05:39,278 Blind as a bat and too proud to wear glasses. 134 00:05:39,268 --> 00:05:41,182 God rest his soul. 135 00:05:41,174 --> 00:05:42,609 When did he die? 136 00:05:42,603 --> 00:05:47,172 Moments after he stepped in front of a bus. 137 00:05:47,152 --> 00:05:49,893 I think Bob's mother is losing her hearing. 138 00:05:49,882 --> 00:05:51,447 She shouts everything. 139 00:05:51,440 --> 00:05:55,443 [imitating Dottie]: Abishola, I like your shoes! 140 00:05:55,426 --> 00:05:57,863 Why don't you take her to get her ears checked? 141 00:05:57,853 --> 00:05:59,723 I tried. She said no. 142 00:05:59,715 --> 00:06:01,281 Actually, she said, 143 00:06:01,275 --> 00:06:03,016 [imitating Dottie]:"No!" 144 00:06:04,393 --> 00:06:06,438 People get old, they don't want to face the fact 145 00:06:06,430 --> 00:06:09,172 that their bodies ain't what they used to be, child. 146 00:06:10,025 --> 00:06:12,505 I'm so glad you brought that up. 147 00:06:12,495 --> 00:06:14,061 Why? 148 00:06:14,055 --> 00:06:16,317 Abishola, tell her. 149 00:06:16,307 --> 00:06:18,962 No, it is okay, you can do it. 150 00:06:19,816 --> 00:06:21,425 I insist. 151 00:06:21,419 --> 00:06:24,421 Somebody better say something. 152 00:06:24,408 --> 00:06:26,496 Gloria... 153 00:06:26,487 --> 00:06:28,271 every time you sneeze, 154 00:06:28,264 --> 00:06:31,093 you let out a little fart. 155 00:06:32,250 --> 00:06:33,903 I do not! 156 00:06:33,896 --> 00:06:36,594 You sound like an old jalopy. 157 00:06:37,578 --> 00:06:39,057 Oh, lord. 158 00:06:39,051 --> 00:06:41,053 My grandmother did that. 159 00:06:42,950 --> 00:06:44,733 It's okay, we still love you. 160 00:06:44,726 --> 00:06:47,207 Just not when you have - Indian food. - ABISHOLA: Oof. 161 00:06:48,755 --> 00:06:50,843 All right, noted. 162 00:06:50,835 --> 00:06:53,054 Thank you, moving on. 163 00:06:54,603 --> 00:06:57,300 Do I do it when I cough, too? 164 00:06:57,289 --> 00:06:58,421 Yes! 165 00:07:05,000 --> 00:07:07,306 You left your glasses in the bedroom. 166 00:07:07,297 --> 00:07:08,819 Oh, I don't need them to eat dinner. 167 00:07:08,812 --> 00:07:11,510 Come on, show everybody how handsome you look. 168 00:07:11,499 --> 00:07:12,673 Can we just eat? 169 00:07:12,669 --> 00:07:14,234 Please, Uncle. 170 00:07:14,227 --> 00:07:16,403 [sighs] 171 00:07:16,394 --> 00:07:17,959 Happy? 172 00:07:17,953 --> 00:07:19,650 Ah. Yay. I am. 173 00:07:19,643 --> 00:07:22,297 I married a Nigerian Clark Kent. 174 00:07:23,325 --> 00:07:26,937 That is Superman's secret identity. 175 00:07:28,394 --> 00:07:29,742 Olu? 176 00:07:29,737 --> 00:07:31,869 Could you please stop ogling me? 177 00:07:31,860 --> 00:07:35,690 I will ogle whoever I choose to ogle. 178 00:07:37,275 --> 00:07:39,624 Maybe it is you who needs the glasses. 179 00:07:39,614 --> 00:07:40,832 Oh, Tunde. 180 00:07:40,827 --> 00:07:43,176 Uncle, I know it was difficult, 181 00:07:43,167 --> 00:07:45,386 but I am proud of you for taking the first step. 182 00:07:45,376 --> 00:07:46,985 [scoffs] I did not need to. 183 00:07:46,979 --> 00:07:48,806 It was completely unnecessary. 184 00:07:48,799 --> 00:07:50,626 They gave you a prescription. 185 00:07:50,618 --> 00:07:52,445 They get paid to give prescriptions. 186 00:07:52,438 --> 00:07:54,178 It is a racket. 187 00:07:55,383 --> 00:07:57,777 Bob, talk sense to him. 188 00:07:58,545 --> 00:08:00,112 Go ahead. 189 00:08:01,102 --> 00:08:03,103 I'd rather not. 190 00:08:03,094 --> 00:08:04,399 [phone chimes] 191 00:08:04,394 --> 00:08:05,916 I sent you a text. 192 00:08:05,910 --> 00:08:08,739 See if you can read it without your glasses. 193 00:08:12,235 --> 00:08:14,062 I know we need milk. 194 00:08:14,055 --> 00:08:15,883 Now put them on. 195 00:08:20,206 --> 00:08:21,947 Oh. 196 00:08:23,455 --> 00:08:25,501 I love you, too. 197 00:08:27,181 --> 00:08:28,573 Thank you. 198 00:08:28,568 --> 00:08:30,351 Now will you tell them? 199 00:08:30,343 --> 00:08:32,301 There is nothing to tell. 200 00:08:32,293 --> 00:08:33,990 Tell us what? 201 00:08:36,841 --> 00:08:38,190 Fine. 202 00:08:38,185 --> 00:08:40,535 The DMV took away my license. 203 00:08:41,347 --> 00:08:42,957 For one accident? 204 00:08:44,120 --> 00:08:46,079 Mm-hmm. 205 00:08:47,412 --> 00:08:49,239 Tunde. 206 00:08:49,232 --> 00:08:51,059 Three accidents. 207 00:08:51,052 --> 00:08:53,053 Why are we just hearing this now? 208 00:08:53,044 --> 00:08:55,262 Because it was none of your business. 209 00:08:55,253 --> 00:08:56,906 It is if you're not safe. 210 00:08:56,899 --> 00:08:59,901 I am perfectly safe and I am going to fight the DMV. 211 00:08:59,889 --> 00:09:03,239 They cannot clip the wings of this eagle. 212 00:09:03,224 --> 00:09:05,225 "Eagle"? 213 00:09:05,217 --> 00:09:06,696 Bird of prey. 214 00:09:06,690 --> 00:09:08,517 Known for its perfect vision. 215 00:09:08,510 --> 00:09:10,338 Yeah, I know what an eagle is. 216 00:09:11,412 --> 00:09:13,326 Do not worry, my love. 217 00:09:13,319 --> 00:09:15,842 I can drive you wherever you need to go. 218 00:09:15,831 --> 00:09:19,355 Never. My wife does not shuttle me around. 219 00:09:19,340 --> 00:09:22,473 Tunde, this doesn't have to be a big deal. 220 00:09:22,459 --> 00:09:24,286 Would you let Abishola drive you? 221 00:09:24,279 --> 00:09:25,496 Of course I would. 222 00:09:25,491 --> 00:09:28,058 You never have. 223 00:09:28,047 --> 00:09:30,048 Uh, that's just 'cause the car is set up for me-- 224 00:09:30,040 --> 00:09:32,433 the steering wheel, the seats, the rear-view mirror. 225 00:09:32,423 --> 00:09:34,250 It's all very specific. 226 00:09:34,243 --> 00:09:36,026 Nonsense. You just think 227 00:09:36,019 --> 00:09:38,934 a man always has to be in the driver's seats. 228 00:09:38,921 --> 00:09:42,489 Look, he's the stubborn eagle. Let's focus on him. 229 00:09:42,474 --> 00:09:44,562 You are right, Bob. There are certain things 230 00:09:44,553 --> 00:09:47,251 that men are better at than women. 231 00:09:49,622 --> 00:09:51,579 I didn't say that. He said that. 232 00:09:51,571 --> 00:09:53,877 What is wrong with me driving you? 233 00:09:53,867 --> 00:09:57,435 I have never had an accident, not even a parking ticket. 234 00:09:57,420 --> 00:09:59,377 Me, neither.[grunts] 235 00:09:59,369 --> 00:10:01,327 I'm going to say it for the last time. 236 00:10:01,319 --> 00:10:05,802 You do not drive me, I drive you. 237 00:10:07,990 --> 00:10:10,210 Okay. 238 00:10:12,148 --> 00:10:13,758 I am driving us home. 239 00:10:13,752 --> 00:10:15,797 Of course, my love. 240 00:10:23,369 --> 00:10:25,414 Thank you for picking me up. 241 00:10:25,405 --> 00:10:27,711 Well, you won't let Olu drive you, you won't take the bus. 242 00:10:27,701 --> 00:10:29,876 How else were you gonna get to work? 243 00:10:29,867 --> 00:10:32,085 Damn it. 244 00:10:32,076 --> 00:10:34,208 I could have walked. 245 00:10:34,199 --> 00:10:36,374 What? It's like 14, 15 miles. 246 00:10:36,365 --> 00:10:39,019 I walked more than that every day to go to school. 247 00:10:39,008 --> 00:10:42,272 Let me guess. Through the Nigerian snow? 248 00:10:43,123 --> 00:10:46,691 It gets chilly in the morning. 249 00:10:46,676 --> 00:10:48,982 I know you think you're losing your independence, 250 00:10:48,972 --> 00:10:50,668 but you got options. 251 00:10:50,661 --> 00:10:54,533 Sure, I can lift up my skirt and hitchhike. 252 00:10:54,516 --> 00:10:57,170 Will you stop it? It's just a license. 253 00:10:57,159 --> 00:10:59,466 You got a lot of good years ahead of you. 254 00:11:00,452 --> 00:11:02,105 Maybe. 255 00:11:02,098 --> 00:11:04,187 What does that mean? "Maybe"? 256 00:11:05,651 --> 00:11:07,782 There was no cat. 257 00:11:07,773 --> 00:11:08,947 What? 258 00:11:08,943 --> 00:11:10,770 My accident. 259 00:11:10,762 --> 00:11:12,633 I did not avoid a cat. 260 00:11:12,626 --> 00:11:17,412 I got confused, and I hit the gas instead of the brake. 261 00:11:17,391 --> 00:11:19,872 So this isn't just about your eyes, is it? 262 00:11:20,726 --> 00:11:23,380 No. Does Olu know? 263 00:11:23,369 --> 00:11:25,370 I think she suspects 264 00:11:25,362 --> 00:11:28,844 since the other two accidents were also cats. 265 00:11:31,730 --> 00:11:34,166 I'm sorry, Tunde. 266 00:11:34,156 --> 00:11:36,984 I have entered my decline. 267 00:11:36,972 --> 00:11:38,973 Oh, I've been there. 268 00:11:38,965 --> 00:11:40,618 You have been nowhere. 269 00:11:40,611 --> 00:11:42,350 You are just a baby. 270 00:11:42,343 --> 00:11:45,737 A baby who weighed 350 pounds and had a heart attack. 271 00:11:45,723 --> 00:11:47,637 True. 272 00:11:47,629 --> 00:11:49,978 When we first met, I wondered why Abishola would want 273 00:11:49,968 --> 00:11:53,145 to be with a man who cannot tie his own shoelaces. 274 00:11:55,123 --> 00:11:57,211 I thought the same thing. 275 00:11:57,202 --> 00:11:59,247 Which is why I lost the weight. 276 00:11:59,239 --> 00:12:01,893 She gave me a reason to get my act together. 277 00:12:01,882 --> 00:12:05,885 So you are saying I should get a younger wife? 278 00:12:05,867 --> 00:12:07,824 That's what you took from this? 279 00:12:07,816 --> 00:12:10,950 It worked for you. 280 00:12:19,513 --> 00:12:22,298 Mmm. These cosmos are delicious. 281 00:12:22,286 --> 00:12:24,461 - Abishola, another round. - Yes, Mummy. 282 00:12:24,452 --> 00:12:26,148 A little more vodka. 283 00:12:26,142 --> 00:12:28,622 I want to wake up in bed next to a stranger. 284 00:12:28,611 --> 00:12:31,439 [laughs] You are a bad influence. 285 00:12:31,427 --> 00:12:33,124 You're welcome. 286 00:12:34,330 --> 00:12:36,592 What are you two - doing tonight? - What? 287 00:12:36,582 --> 00:12:39,148 You got to speak up, honey. 288 00:12:39,137 --> 00:12:42,184 [loudly]: What are you doing tonight?! 289 00:12:43,470 --> 00:12:44,818 You feeling lucky? 290 00:12:44,813 --> 00:12:47,597 Does the Pope poop in the woods?[snorts] 291 00:12:47,585 --> 00:12:49,369 That's my girl. 292 00:12:49,362 --> 00:12:50,884 We're going back to the casino. 293 00:12:50,878 --> 00:12:52,400 Ah. You were just there last night. 294 00:12:52,394 --> 00:12:54,439 Yes, we have a gambling problem. 295 00:12:54,431 --> 00:12:56,432 What of it? 296 00:12:56,423 --> 00:12:59,165 It's a terrible addiction, but the drinks are free. 297 00:13:00,192 --> 00:13:02,193 You do not mean that. 298 00:13:02,185 --> 00:13:03,707 You want to bet on it? 299 00:13:03,701 --> 00:13:06,834 Well, at least take Uncle Tunde with you. 300 00:13:06,820 --> 00:13:09,561 We would, but we prefer to have a good time. 301 00:13:09,550 --> 00:13:11,464 Why not? He's fun. 302 00:13:11,456 --> 00:13:12,978 He used to be. 303 00:13:12,972 --> 00:13:15,843 It's not his fault. It happens to all men. 304 00:13:15,831 --> 00:13:18,964 Everything revolves around them their whole lives, 305 00:13:18,950 --> 00:13:23,084 then they get old, and boo-hoo, cue the waterworks. 306 00:13:23,066 --> 00:13:25,415 "Women no longer see me." 307 00:13:25,405 --> 00:13:28,756 "It takes me forever to pee." 308 00:13:29,607 --> 00:13:32,654 "All of my friends are dead." 309 00:13:33,939 --> 00:13:36,115 But when women get old, we're finally free. 310 00:13:36,106 --> 00:13:38,803 - No kids. - No whiny husbands. 311 00:13:38,792 --> 00:13:42,578 And all of our annoying friends are dead. 312 00:13:49,405 --> 00:13:51,014 Hey, there. 313 00:13:51,008 --> 00:13:53,488 Oh, good. It's you. 314 00:13:53,478 --> 00:13:56,132 I thought you were in your room. 315 00:13:56,120 --> 00:13:59,514 I... will be. 316 00:14:01,145 --> 00:14:03,973 Have a seat, my friend. 317 00:14:03,961 --> 00:14:06,006 Are you really gonna make a big deal out of this? 318 00:14:05,998 --> 00:14:07,607 You snuck out in the middle of the night. 319 00:14:07,600 --> 00:14:09,166 I'm supposed to turn a blind eye? 320 00:14:09,160 --> 00:14:11,771 I'd do it for you. 321 00:14:13,838 --> 00:14:15,883 Are you gonna tell me where you were? 322 00:14:15,875 --> 00:14:18,050 Library. 323 00:14:18,041 --> 00:14:21,304 At 11:30? 324 00:14:21,290 --> 00:14:24,380 We started at the library. 325 00:14:25,058 --> 00:14:26,711 Uh-huh. 326 00:14:26,705 --> 00:14:28,837 So this Jeremy you've been doing all this studying with, 327 00:14:28,828 --> 00:14:30,263 that's really... 328 00:14:30,257 --> 00:14:33,215 Jennifer. Good night. 329 00:14:33,203 --> 00:14:35,857 Hey, hey, hey, hey. We're not done here. 330 00:14:35,846 --> 00:14:38,501 Really? Feels like we are. 331 00:14:42,734 --> 00:14:44,996 Your grandmother, your uncle, and your auntie-- 332 00:14:44,986 --> 00:14:46,682 they're all getting older. 333 00:14:46,675 --> 00:14:48,764 I got to start being a-- what do you call it?-- 334 00:14:48,756 --> 00:14:50,191 wise elder, okay? 335 00:14:50,185 --> 00:14:52,099 I can't just be the fun stepdad anymore. 336 00:14:52,091 --> 00:14:55,267 But you're so good at it. 337 00:14:55,254 --> 00:14:57,908 You and me can't have secrets. 338 00:14:57,897 --> 00:14:59,549 We got to trust each other. 339 00:14:59,542 --> 00:15:01,108 Bob... 340 00:15:01,102 --> 00:15:03,061 - I trust you. - Oh. 341 00:15:06,430 --> 00:15:09,694 So, how long have you and Jennifer been studying? 342 00:15:09,680 --> 00:15:11,202 Mm. 343 00:15:11,196 --> 00:15:13,153 Going on two years. 344 00:15:13,145 --> 00:15:15,364 Whoa. Serious. 345 00:15:15,355 --> 00:15:18,184 First year, we actually studied. 346 00:15:19,383 --> 00:15:21,515 Please tell me you're being safe. 347 00:15:21,506 --> 00:15:24,683 Well, no one's gotten hurt, so... 348 00:15:29,910 --> 00:15:31,868 You know what I'm talking about. 349 00:15:31,860 --> 00:15:33,687 Of course. 350 00:15:33,680 --> 00:15:37,334 Well... that's something. 351 00:15:37,318 --> 00:15:38,972 We done? 352 00:15:39,788 --> 00:15:41,484 Yeah, go to bed. 353 00:15:41,477 --> 00:15:43,043 I'm tired from all that studying. 354 00:15:43,037 --> 00:15:45,257 Get going! 355 00:15:53,434 --> 00:15:56,394 This is my first time on the bus. 356 00:15:57,550 --> 00:16:02,119 Until recently, I drove a car. 357 00:16:02,099 --> 00:16:05,885 But Father Time had other plans. 358 00:16:07,254 --> 00:16:10,169 What I mean by that is, I am getting older. 359 00:16:10,156 --> 00:16:12,157 I feel young on the inside, 360 00:16:12,149 --> 00:16:16,806 but everything on the outside is slowly rotting. 361 00:16:17,564 --> 00:16:20,131 It will happen to you, too! 362 00:16:20,120 --> 00:16:21,773 Uh, Uncle, it is not necessary 363 00:16:21,767 --> 00:16:23,594 for you to talk to the other passengers. 364 00:16:23,586 --> 00:16:25,587 Why not make friends? 365 00:16:25,579 --> 00:16:27,319 Hello! 366 00:16:31,773 --> 00:16:33,774 This is terrible. 367 00:16:33,766 --> 00:16:37,378 The bus should be an opportunity to have community, 368 00:16:37,362 --> 00:16:38,927 to socialize. 369 00:16:38,921 --> 00:16:43,403 Instead, everyone is FaceGramming on their phones. 370 00:16:43,384 --> 00:16:46,865 Well, if you are not happy here, Auntie can drive you. 371 00:16:46,850 --> 00:16:50,027 No, no, I will make the best of this. 372 00:16:52,395 --> 00:16:54,483 [man sighs] 373 00:16:54,474 --> 00:16:56,518 What's in your bag? 374 00:16:56,510 --> 00:16:58,119 Onions. 375 00:16:58,112 --> 00:16:59,591 Want one? 376 00:16:59,586 --> 00:17:01,719 No. 377 00:17:08,120 --> 00:17:10,601 I am rethinking Olu. 378 00:17:20,640 --> 00:17:23,555 You can go now. The light is green. 379 00:17:23,543 --> 00:17:25,413 Thank you. 380 00:17:25,405 --> 00:17:29,582 When you hesitate, it interferes with the flow of traffic. 381 00:17:29,564 --> 00:17:31,697 Thank you again. 382 00:17:33,550 --> 00:17:35,682 I don't know why you are going this way. 383 00:17:35,673 --> 00:17:37,717 Fifth Street is faster. 384 00:17:37,708 --> 00:17:40,842 [scoffs] What was I thinking? 385 00:17:41,867 --> 00:17:45,305 Don't worry. Let me be your GPS. 386 00:17:45,290 --> 00:17:47,160 Okay. 387 00:17:47,153 --> 00:17:50,416 That means "Global Positioning System." 388 00:17:50,402 --> 00:17:53,796 Okay. 389 00:17:53,781 --> 00:17:57,436 I think you would find it safer to use the ten-and-two method 390 00:17:57,420 --> 00:17:59,770 when holding the wheel. 391 00:18:03,095 --> 00:18:05,053 Why are you stopping? 392 00:18:05,045 --> 00:18:06,480 Get out. 393 00:18:06,474 --> 00:18:08,344 We are four blocks from home. 394 00:18:08,337 --> 00:18:10,208 I know. 395 00:18:10,200 --> 00:18:11,636 Get out! 396 00:18:11,686 --> 00:18:16,236 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.