All language subtitles for Ashes.2024.TURKISH.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,440 --> 00:00:17,080 What is reality? And what is fiction? 2 00:00:18,360 --> 00:00:22,040 We need to think about that. I think life is tricking all of us. 3 00:00:22,680 --> 00:00:26,320 Reality could be a lie that someone has fabricated, don't you think? 4 00:00:26,400 --> 00:00:30,440 Who knows if we're not all living inside another person's dream or imagination? 5 00:00:32,800 --> 00:00:36,240 ASHES 6 00:01:13,440 --> 00:01:15,400 - All right! - Here we go. 7 00:01:15,480 --> 00:01:18,480 So, thank you all for coming. 8 00:01:18,560 --> 00:01:21,600 I promise to keep my speech to a minimum. I hate speeches. 9 00:01:23,360 --> 00:01:26,760 Forty years ago, my dad founded Urkan Publishers. 10 00:01:27,400 --> 00:01:30,280 Back when we had a wealth of writer friends. 11 00:01:30,880 --> 00:01:32,880 And even more people who read their good works. 12 00:01:33,480 --> 00:01:35,280 Sea of Life was our first publication. 13 00:01:35,360 --> 00:01:36,360 - Oof. - Ah! 14 00:01:36,440 --> 00:01:39,000 Since then, we've amassed a treasure trove of memories. 15 00:01:39,080 --> 00:01:40,480 - Haven't we, Taner? - Oh yeah. 16 00:01:40,560 --> 00:01:41,880 Yes, we have. 17 00:01:41,960 --> 00:01:44,320 And now no one bothers to read anymore. 18 00:01:44,400 --> 00:01:46,120 Actual books. 19 00:01:47,640 --> 00:01:49,800 A great deal of our success in this adventure 20 00:01:49,880 --> 00:01:52,240 is due to the lovely creature here at my side. 21 00:01:52,320 --> 00:01:54,680 She's still the first one to read manuscripts sent to us, 22 00:01:54,760 --> 00:01:56,880 and I trust her amazing instincts. 23 00:01:56,960 --> 00:02:00,360 Today, I celebrate ten years with the love of my life. 24 00:02:01,920 --> 00:02:04,000 G�k�e, here's to you. And to us. 25 00:02:06,360 --> 00:02:08,880 I promised to keep it short, so raise your glasses... 26 00:02:08,960 --> 00:02:10,880 - To friends! - To friends! 27 00:02:27,120 --> 00:02:28,640 You know I'm a huge fan of your work, 28 00:02:28,720 --> 00:02:31,040 but you should really try writing about someone else. 29 00:02:31,120 --> 00:02:32,160 Branch out a little. 30 00:02:32,800 --> 00:02:34,360 Oh, G�k�e, listen to this. 31 00:02:35,000 --> 00:02:37,840 Your husband says that writing about my life is boring, 32 00:02:37,920 --> 00:02:40,680 and I should try something different. Branch out. 33 00:02:40,760 --> 00:02:41,840 Try this on for size. 34 00:02:42,320 --> 00:02:46,080 I recently heard a news story about a small-town tailor 35 00:02:46,160 --> 00:02:50,440 who actually believes that Anna Karenina is alive and well in Moscow. 36 00:02:50,520 --> 00:02:53,960 This guy is so infatuated that he left his family and moved to Russia. 37 00:02:54,040 --> 00:02:54,880 He didn't? 38 00:02:54,960 --> 00:02:56,560 If they based a movie on this... 39 00:02:56,640 --> 00:02:58,800 - ...you wouldn't believe it. - I hadn't heard this. 40 00:03:00,680 --> 00:03:02,680 - You should go in the house. - Careful! 41 00:03:02,760 --> 00:03:04,800 This is the furthest we've ever gone. 42 00:03:04,880 --> 00:03:07,360 You were almost dead, but you survived! 43 00:03:07,440 --> 00:03:10,600 - Go in there! There! Yeah! - Go, go, go, go! Yeah! 44 00:03:10,680 --> 00:03:13,080 You gotta get the thing that lets you tunnel under. 45 00:03:13,160 --> 00:03:14,720 You're so good at this game! 46 00:03:15,640 --> 00:03:16,520 Wow! 47 00:03:16,600 --> 00:03:17,720 Oh! Oh, careful! 48 00:03:21,480 --> 00:03:23,880 Cool! This is the best round ever! 49 00:03:25,840 --> 00:03:27,800 Jump, jump, jump! 50 00:03:27,880 --> 00:03:31,080 - The next level's gonna be really hard. - Let me do it. It's my turn. 51 00:03:31,160 --> 00:03:33,880 ASHES 52 00:03:52,000 --> 00:03:54,120 "Ashes will never burn." 53 00:03:54,200 --> 00:03:56,680 {\an8}"They're merely the residue of a burning love." 54 00:04:02,240 --> 00:04:05,880 "How would you know that you've met someone not from this world?" 55 00:04:10,600 --> 00:04:13,520 "Maybe you're the one who doesn't belong to this world." 56 00:04:16,240 --> 00:04:18,840 "Or you've been in extended hibernation." 57 00:05:23,880 --> 00:05:27,040 "Whoever finds these words resonating in their mind 58 00:05:27,120 --> 00:05:29,480 will have their destiny written from scratch." 59 00:05:45,840 --> 00:05:48,520 "I'll start by bidding myself farewell." 60 00:05:48,600 --> 00:05:49,880 Hi, Ceylan. 61 00:05:50,720 --> 00:05:52,640 - We specifically said blue, right? - Yes. 62 00:05:52,720 --> 00:05:54,640 - And we got this instead? - Yep. 63 00:05:54,720 --> 00:05:57,000 "Anyone I knew or who just passed by 64 00:05:57,080 --> 00:05:59,640 without making eye contact is in my memories." 65 00:06:03,680 --> 00:06:05,880 "I remember all of their faces." 66 00:06:08,000 --> 00:06:09,880 - How are you? - Nice to see you, G�k�e. 67 00:06:09,960 --> 00:06:11,560 Hi, Mommy! You look good. 68 00:06:14,960 --> 00:06:16,640 - Daisies?! - Your favorite. 69 00:06:17,480 --> 00:06:21,360 "To leave everything behind for a new life is why I'm writing." 70 00:06:21,880 --> 00:06:24,880 "And so someone can bear witness to what I've been through." 71 00:06:31,880 --> 00:06:33,880 "Whoever gets their hands on this book 72 00:06:33,960 --> 00:06:36,200 will know that only one person is responsible 73 00:06:36,280 --> 00:06:38,240 for the coincidences I've encountered." 74 00:06:38,320 --> 00:06:40,080 ASHES 75 00:06:42,040 --> 00:06:46,000 "The person whose name I dared not ask goes by M." 76 00:06:46,560 --> 00:06:49,720 "It's as if every street in Balat leads to him." 77 00:06:52,360 --> 00:06:54,480 "M's gruff, bellicose nature 78 00:06:54,560 --> 00:06:58,280 and destabilizing, enigmatic repose kept pulling me in." 79 00:06:59,600 --> 00:07:02,080 "The cycle of life was tattooed on his left arm, 80 00:07:02,640 --> 00:07:04,880 and on his neck, the silhouette of a bird." 81 00:07:08,480 --> 00:07:10,000 "Ground zero for everything, 82 00:07:10,640 --> 00:07:12,320 a little pastry shop in Balat." 83 00:07:14,120 --> 00:07:17,000 "That pastry shop, along with M's secret, 84 00:07:17,080 --> 00:07:20,600 turned out to be the memory that dragged both of us into the unknown." 85 00:07:20,680 --> 00:07:21,680 MUSFIKA PASTRIES 86 00:07:22,280 --> 00:07:26,600 "What makes this ordinary place a miracle are the ashes flying around." 87 00:07:26,680 --> 00:07:28,800 "Ashes that only I can see." 88 00:07:36,160 --> 00:07:38,800 "It was as if the signs were guiding my way 89 00:07:38,880 --> 00:07:42,640 and leading me to Musfika Pastries by their own design." 90 00:07:54,240 --> 00:07:56,240 MUSFIKA PASTRIES 91 00:08:06,840 --> 00:08:09,600 - Hi, Lale. How are you? - Haven't had my coffee yet. 92 00:08:09,680 --> 00:08:12,960 - What're you doing right now? - Reading. Since when do you call so early? 93 00:08:13,040 --> 00:08:15,000 Since I have a proposition that involves coffee. 94 00:08:17,240 --> 00:08:18,240 Careful. 95 00:08:57,040 --> 00:09:00,680 Okay. This is it. Where's the door? Oh great, it's open. 96 00:09:04,040 --> 00:09:06,520 MUSFIKA PASTRIES 97 00:09:06,600 --> 00:09:08,360 - Hello there. - Good afternoon. 98 00:09:08,440 --> 00:09:09,840 Good afternoon. Welcome. 99 00:09:09,920 --> 00:09:10,920 Thank you. 100 00:09:14,920 --> 00:09:16,600 Feel free to have a seat, ladies. 101 00:09:17,320 --> 00:09:20,560 G�k�e, how the hell did you hear about this place? 102 00:09:22,880 --> 00:09:25,440 It's mentioned as the starting point in a manuscript we just got. 103 00:09:26,360 --> 00:09:27,920 A love story that starts here. 104 00:09:28,440 --> 00:09:29,440 Seriously? 105 00:09:30,640 --> 00:09:33,160 One of the characters comes here every morning. 106 00:09:33,240 --> 00:09:35,520 - His name is M. - "M" what? 107 00:09:35,600 --> 00:09:37,720 Nothing else but M. Just a capital letter. 108 00:09:37,800 --> 00:09:40,520 He's kind of a belligerent but esoteric mystery man. 109 00:09:41,160 --> 00:09:44,680 Basically, he changes the lives of people who cross paths with him, 110 00:09:44,760 --> 00:09:49,200 which might have something to do with the meaning of his tattoos. 111 00:09:49,280 --> 00:09:51,120 G�k�e, do you hear yourself? 112 00:09:51,720 --> 00:09:53,120 I know. I must be tired. 113 00:09:53,200 --> 00:09:56,160 So the author has a good hook... for a novel. Fiction! 114 00:09:56,240 --> 00:09:59,600 - You know what that is, right? - But this is where the magic happens. 115 00:09:59,680 --> 00:10:01,840 If the pastry shop's real, what else is real? 116 00:10:01,920 --> 00:10:03,720 Where are you going with this? 117 00:10:05,240 --> 00:10:07,720 Sorry, I can't drink this. Let's go. 118 00:10:07,800 --> 00:10:11,520 And buy me a cup of coffee in a decent neighborhood, for the love of God. 119 00:10:16,320 --> 00:10:18,000 I wanna explore a little. 120 00:10:21,840 --> 00:10:24,080 Okay. But you owe me one. 121 00:10:35,360 --> 00:10:39,040 "The carpenter's workshop was where M kept all of his curiosities." 122 00:10:39,120 --> 00:10:42,000 "I followed the signs leading me there easily enough, 123 00:10:42,080 --> 00:10:45,120 and they steered me onto the stoop of the craftsman's den." 124 00:11:07,800 --> 00:11:09,760 "I thought I was lost once or twice, 125 00:11:09,840 --> 00:11:12,720 but the ashes led the way, unfailingly, to his doorstep." 126 00:11:12,800 --> 00:11:16,360 "I came to the conclusion that I had no more of a choice to follow M 127 00:11:16,440 --> 00:11:18,200 than the swirls of ash did." 128 00:11:45,640 --> 00:11:47,960 Excellent. I'll send it via e-mail. 129 00:11:48,760 --> 00:11:51,560 Um... that'll be great. I'll do it right now. 130 00:11:51,640 --> 00:11:53,320 - He shouldn't be long. - I can wait... 131 00:11:53,400 --> 00:11:56,120 A minor emergency, as usual. D'you wanna wait here? 132 00:11:56,200 --> 00:11:58,200 - Yes. I'm good, thanks. - Can I get you anything? 133 00:11:58,280 --> 00:12:01,640 - I have what I need. Thank you. - Yes, sure. I'll look into it. 134 00:12:01,720 --> 00:12:04,240 Just try to get back to me for the adjustments. 135 00:12:04,320 --> 00:12:06,120 All right. Thanks a lot. 136 00:12:13,320 --> 00:12:14,760 - Hello! - Hey. 137 00:12:17,000 --> 00:12:19,640 Were we supposed to be meeting for lunch? I wasn't expecting you. 138 00:12:19,720 --> 00:12:21,400 I just thought we'd have a catch-up. 139 00:12:23,520 --> 00:12:24,520 Who's at the boutique? 140 00:12:24,600 --> 00:12:26,520 It's been slow all day, but Ceylan's got it. 141 00:12:26,600 --> 00:12:27,600 Mmm. 142 00:12:29,920 --> 00:12:33,200 Well, this is a nice surprise, but I'm sorry... 143 00:12:34,600 --> 00:12:35,760 today's just too crazy. 144 00:12:37,320 --> 00:12:40,480 - I forgot to send that e-mail. - I can come back. 145 00:12:40,560 --> 00:12:44,240 No, it's okay, but I told them I'd send it as soon as I got off the phone. 146 00:12:49,720 --> 00:12:52,000 Ugur Ortun's here. The conference room or your office? 147 00:12:52,080 --> 00:12:54,360 The conference room. I'll be right there. 148 00:12:55,480 --> 00:12:56,480 Okay. 149 00:12:57,760 --> 00:12:58,760 Let's do this. 150 00:12:59,320 --> 00:13:00,320 I'm ready. 151 00:13:02,320 --> 00:13:03,616 - See you at home. - You got this. 152 00:13:03,640 --> 00:13:04,640 Thanks. 153 00:13:13,720 --> 00:13:17,560 "The tower was woven in secrets, and it was a place among the gods, 154 00:13:17,640 --> 00:13:19,000 which belonged only to us." 155 00:13:19,520 --> 00:13:22,680 "Every time we made our way there, we took a slightly different path 156 00:13:22,760 --> 00:13:25,120 that led us through the pitch-black dungeon 157 00:13:25,200 --> 00:13:27,320 to the gate that opened to the skies." 158 00:13:27,400 --> 00:13:29,000 "Whenever we opened that door, 159 00:13:29,080 --> 00:13:32,640 we left our ordinary lives behind and stepped into a brand-new universe." 160 00:13:33,520 --> 00:13:36,320 "I thought about my past once I stepped through that door 161 00:13:36,400 --> 00:13:38,640 and erased it all in one brushstroke." 162 00:13:38,720 --> 00:13:41,360 "M guided my encounter with the ever-changing sky." 163 00:14:10,640 --> 00:14:12,400 Hello again. Back for more? 164 00:14:12,480 --> 00:14:15,960 Not really. I'm not here for pastries. I'm looking for the tower? 165 00:14:16,040 --> 00:14:18,720 "Tower"? Never heard of it. I'm sorry. 166 00:14:18,800 --> 00:14:20,400 Oh. 167 00:14:21,440 --> 00:14:23,400 Excuse me. I'll ask around the neighborhood. 168 00:14:23,480 --> 00:14:25,920 Please, come again. And good luck to you. 169 00:14:28,040 --> 00:14:30,560 - Uh, three simits, as usual. - Hello? 170 00:14:30,640 --> 00:14:31,880 Three. Coming up. 171 00:14:31,960 --> 00:14:34,760 I'm glad you called. The order's a complete mess. 172 00:14:34,840 --> 00:14:37,320 - Anything else? - Yes, we're missing dresses. 173 00:14:37,400 --> 00:14:40,760 - Try something new? - Of course, we triple-checked the order. 174 00:14:44,080 --> 00:14:47,840 Uh... No... The colors are wrong too. But... But that's not all. 175 00:14:48,400 --> 00:14:50,720 The sizes aren't what we asked for either. 176 00:14:55,560 --> 00:14:58,400 No. We can't just... bring everything at once. 177 00:15:00,240 --> 00:15:03,240 As long as I get what I ordered by the end of the week, we're fine. 178 00:15:03,320 --> 00:15:04,840 Let me know. I... I have to go. 179 00:16:16,160 --> 00:16:17,880 D'you need something? 180 00:16:20,920 --> 00:16:22,320 Are you a carpenter? 181 00:16:22,920 --> 00:16:25,360 Yes, I am. 182 00:16:29,880 --> 00:16:34,760 Uh... I... I own a women's clothing store. Uh, and I need a custom mirror. 183 00:16:34,840 --> 00:16:36,720 - Where's your store? - Nisantansi. 184 00:16:37,400 --> 00:16:38,480 Nisantasi... 185 00:16:40,200 --> 00:16:42,400 D'you have measurements? You know what you want? 186 00:16:42,920 --> 00:16:45,480 No, I don't. Just something simple. 187 00:16:45,560 --> 00:16:46,560 But nice. 188 00:16:48,000 --> 00:16:51,600 - I don't have time, sorry. - How long does a framed mirror take? 189 00:16:53,120 --> 00:16:54,920 - You need that right away? - No. 190 00:16:55,520 --> 00:16:56,600 We're on, then. 191 00:16:57,960 --> 00:17:00,680 - I didn't catch your name. - Ask for Ali. 192 00:17:05,560 --> 00:17:08,760 So... I'll think about the dimensions and... come back. 193 00:17:08,840 --> 00:17:11,600 - You could just call. - Metin Ali Soykan? 194 00:17:13,760 --> 00:17:14,880 I need you to sign. 195 00:17:17,680 --> 00:17:18,880 ID number and signature. 196 00:17:26,120 --> 00:17:27,120 Here you go. 197 00:17:30,640 --> 00:17:33,720 - Did you forget something? - I need a number to reach you. 198 00:17:48,440 --> 00:17:50,560 - Metin Ali, right? - Yeah... 199 00:17:51,400 --> 00:17:53,400 Everyone calls me Ali though. 200 00:17:53,480 --> 00:17:54,640 Nice to meet you. 201 00:17:55,800 --> 00:17:56,800 I'm G�k�e. 202 00:17:59,520 --> 00:18:00,840 I'll be in touch soon. 203 00:18:07,480 --> 00:18:10,120 I was thinking of having a mirror made. For here. 204 00:18:11,400 --> 00:18:13,480 I don't know that we need another mirror. 205 00:18:14,680 --> 00:18:16,800 Do you mind bringing me the tape measure? 206 00:18:18,440 --> 00:18:20,040 And then down to the floor. 207 00:18:20,640 --> 00:18:21,880 - There? - That's good. 208 00:18:21,960 --> 00:18:23,760 And then straight down. Hold it. 209 00:18:24,840 --> 00:18:26,040 Hi, is this Metin? 210 00:18:27,080 --> 00:18:28,880 It's G�k�e. We met at your workshop. 211 00:18:29,400 --> 00:18:31,520 Yes, I have the dimensions for the mirror. 212 00:18:32,600 --> 00:18:35,280 Uh... 80 by 150. 213 00:18:35,360 --> 00:18:37,720 I'd like it standing upright. Yes, on the floor. 214 00:18:38,640 --> 00:18:40,760 That's great. I'll send you the address. 215 00:18:41,840 --> 00:18:42,840 Thanks so much. 216 00:19:05,000 --> 00:19:07,040 "Love and war are the same." 217 00:19:07,840 --> 00:19:10,760 "Both surprisingly similar to how wolves fight." 218 00:19:11,760 --> 00:19:15,200 "While the man and woman squirm under each other's fur... 219 00:19:16,760 --> 00:19:19,160 ...they sink their claws into each other's heart." 220 00:19:20,720 --> 00:19:23,160 "It's wild. Ugly." 221 00:19:23,240 --> 00:19:24,480 "Filthy." 222 00:19:28,960 --> 00:19:31,040 "If M hadn't taught me to see all that, 223 00:19:31,120 --> 00:19:34,360 I never would have discovered the power inside me." 224 00:20:23,200 --> 00:20:24,200 G�k�e? 225 00:20:57,120 --> 00:20:58,120 Hold on. 226 00:22:14,680 --> 00:22:17,600 "The truths have reached a deadlock as they sink in." 227 00:22:17,680 --> 00:22:20,520 "Is it possible for a heart to love two people at once?" 228 00:22:21,440 --> 00:22:24,360 "I was devastated when I found out that M was married." 229 00:22:24,880 --> 00:22:26,600 "An enormous trainwreck." 230 00:22:26,680 --> 00:22:30,840 "My heart was broken, and I wanted to surrender myself to the arms of death." 231 00:22:30,920 --> 00:22:33,320 "The only problem... was who would do it." 232 00:22:34,560 --> 00:22:36,520 This one's a little more casual. 233 00:22:36,600 --> 00:22:38,640 - Hmm. - The ruffles are really fun. 234 00:22:38,720 --> 00:22:40,320 - They are. - It's shorter too. 235 00:22:40,840 --> 00:22:43,080 And this color is great on you. Let's try it. 236 00:22:46,200 --> 00:22:47,880 - Now... - What's next? 237 00:22:47,960 --> 00:22:49,800 I need something for evening. 238 00:22:52,120 --> 00:22:53,120 Oh, uh, hi, Metin. 239 00:22:54,440 --> 00:22:56,000 I'll get my gear outta the car. 240 00:22:57,280 --> 00:22:59,160 No. I have one similar. 241 00:23:01,680 --> 00:23:02,680 This? 242 00:23:03,200 --> 00:23:05,200 Maybe... It's long enough. 243 00:23:06,440 --> 00:23:07,440 Nice color. 244 00:23:14,360 --> 00:23:17,440 - What would I wear with it? - Ceylan, can you help her, please? 245 00:23:21,880 --> 00:23:23,240 It's going on this side. 246 00:23:26,480 --> 00:23:28,320 We just need to move the chairs and displays. 247 00:23:29,920 --> 00:23:31,400 I hope I measured it right. 248 00:23:32,760 --> 00:23:34,200 So do I. 249 00:23:39,960 --> 00:23:42,240 "Seeing how much I was stuck on M, 250 00:23:42,320 --> 00:23:46,080 I had no other option than to forget the fact that he was married." 251 00:23:57,840 --> 00:23:59,560 Upright on a stand like you asked. 252 00:24:00,200 --> 00:24:01,240 Yeah... 253 00:24:02,080 --> 00:24:03,360 You don't look satisfied. 254 00:24:06,000 --> 00:24:07,800 I'm afraid it'll get knocked over. 255 00:24:08,360 --> 00:24:10,720 I'm thinking it would be better to hang it up instead. 256 00:24:10,800 --> 00:24:13,760 You specifically asked for a stand. Besides, it's really big 257 00:24:13,840 --> 00:24:14,840 and heavy as hell. 258 00:24:15,520 --> 00:24:18,240 Your wall's too flimsy for this. It'll come right down. 259 00:24:19,080 --> 00:24:21,000 Okay. But I'd... like to try it anyways. 260 00:24:21,080 --> 00:24:24,600 - What do you think... Ceylan? - Whatever you wanna do is fine. 261 00:24:24,680 --> 00:24:27,280 I think it would be better to have it on the wall. 262 00:24:28,800 --> 00:24:30,960 I'll have to dismantle the base. It could take a while. 263 00:24:31,040 --> 00:24:32,040 Okay. 264 00:24:38,440 --> 00:24:40,520 Um. Just a little higher. 265 00:24:41,360 --> 00:24:43,600 No, no, that's too much. Lower it down a bit. 266 00:24:43,680 --> 00:24:44,680 More in the middle. 267 00:24:45,400 --> 00:24:46,400 Lower. 268 00:24:46,880 --> 00:24:48,080 Uh... That's too much. 269 00:24:48,640 --> 00:24:50,760 Go left. Just an inch or two. 270 00:24:53,880 --> 00:24:56,880 - Are you all right? - I told you this was a bad idea. 271 00:24:59,960 --> 00:25:02,136 - You have something to clean this up? - You cut yourself. 272 00:25:02,160 --> 00:25:03,416 It's no big deal, don't worry... 273 00:25:03,440 --> 00:25:06,280 Ceylan! Run to the pharmacy and get gauze and peroxide. 274 00:25:06,360 --> 00:25:08,696 - She doesn't have to. It's nothing. - We need to clean it up. 275 00:25:08,720 --> 00:25:10,200 - I get cuts all the time. - Just sit. 276 00:25:10,280 --> 00:25:12,200 - It's nothing. - Please, be quiet. 277 00:25:17,080 --> 00:25:18,080 Shoot. 278 00:25:18,600 --> 00:25:21,600 I'm sure it'll stop bleeding in a few minutes. Always does. 279 00:25:21,680 --> 00:25:24,200 We'll keep pressure on it until she comes back. 280 00:25:24,280 --> 00:25:28,400 Well, I sure as hell didn't expect the mirror to crash out of the frame. 281 00:25:28,480 --> 00:25:32,360 I thought your flimsy walls would be the problem, but... obviously, I was wrong. 282 00:25:32,440 --> 00:25:35,256 I'll order another one and make sure it doesn't move. After I clean up... 283 00:25:35,280 --> 00:25:37,440 You can order it, but I'll pay for it, of course. 284 00:25:37,520 --> 00:25:40,960 You did make exactly what I asked for. 285 00:25:47,240 --> 00:25:49,256 - Can you hang... - So you want the frame to, uh... huh? 286 00:25:49,280 --> 00:25:51,800 - Uh-huh? - I need to tighten it. 287 00:25:52,880 --> 00:25:54,960 That's obviously why the mirror fell out. 288 00:25:55,560 --> 00:25:56,880 That was dumb. 289 00:25:56,960 --> 00:25:59,320 I should've known. But I promise to clean it up. 290 00:25:59,880 --> 00:26:04,240 I don't care about the mess, really. Don't worry about it. It's all my fault. 291 00:26:14,080 --> 00:26:17,960 I hope you didn't lose your wedding ring in that mess. Should I look? 292 00:26:18,760 --> 00:26:19,760 What do you mean? 293 00:26:22,840 --> 00:26:24,440 Don't you have a wedding ring? 294 00:26:26,680 --> 00:26:29,520 - Are you trying to ask me if I'm single? - Are you? 295 00:26:31,320 --> 00:26:32,320 Some of the time. 296 00:26:34,920 --> 00:26:36,560 So you're not actually married? 297 00:26:48,280 --> 00:26:50,400 Remember when Kenan broke the news to us 298 00:26:50,480 --> 00:26:52,920 that they might not publish the book Taner's working on? 299 00:26:53,000 --> 00:26:54,280 It killed us. 300 00:26:54,360 --> 00:26:57,160 Wow! What's got you so smiley? 301 00:26:59,320 --> 00:27:00,720 - Sorry, Lale. - For what? 302 00:27:00,800 --> 00:27:04,240 - I was just thinking about something. - Mm-hmm! You better spill. 303 00:27:05,560 --> 00:27:08,680 I had to go back to look for the carpenter in the manuscript. 304 00:27:08,760 --> 00:27:10,280 I wanted to know if he exists. 305 00:27:11,560 --> 00:27:12,560 And? 306 00:27:13,640 --> 00:27:14,920 I actually hired him. 307 00:27:16,720 --> 00:27:18,240 How did that happen? 308 00:27:19,200 --> 00:27:20,480 He made me a mirror. 309 00:27:20,560 --> 00:27:23,040 Are you telling me that you stalked the carpenter? 310 00:27:24,680 --> 00:27:25,840 I feel like I know him. 311 00:27:27,120 --> 00:27:28,200 From the book? 312 00:27:32,440 --> 00:27:36,280 "I found out that not all of the stairs of the tower lead up to the sky." 313 00:27:36,360 --> 00:27:40,600 "It turns out that the tower likes to play with anyone without a guide, 314 00:27:40,680 --> 00:27:43,120 constantly misdirecting them in the darkness." 315 00:27:43,200 --> 00:27:44,840 "In order to find my way, 316 00:27:44,920 --> 00:27:48,320 I left signs on every wall and on every corner." 317 00:27:49,480 --> 00:27:52,000 "The only proof of what M and I have been through, 318 00:27:52,080 --> 00:27:54,080 is carved on the walls of the tower." 319 00:28:02,000 --> 00:28:04,600 Why didn't you come meet me at the door like always? 320 00:28:05,120 --> 00:28:07,560 I've been waiting. Did they let you out early? 321 00:28:07,640 --> 00:28:08,640 No. 322 00:28:09,160 --> 00:28:10,920 Come on. Get in. 323 00:28:33,760 --> 00:28:36,120 What are you doing?! Ege! 324 00:28:37,400 --> 00:28:38,600 Where'd you get this? 325 00:28:39,520 --> 00:28:41,400 You scribbled all over it. 326 00:28:42,200 --> 00:28:45,480 How many times have I told you not to go through my purse? Huh? 327 00:28:45,960 --> 00:28:48,040 You have all the coloring books you need! 328 00:28:48,720 --> 00:28:49,720 Why'd you do this? 329 00:28:50,440 --> 00:28:52,760 I was just playing. 330 00:28:52,840 --> 00:28:53,840 G�k�e, 331 00:28:54,960 --> 00:28:56,120 he's just having fun. 332 00:28:56,200 --> 00:28:58,480 You think it's fun to let him draw all over my work? 333 00:28:58,560 --> 00:29:00,200 It's just a first draft. 334 00:29:01,120 --> 00:29:02,920 Why are you getting so pissed off? 335 00:29:04,000 --> 00:29:05,760 Because it's disrespectful. 336 00:29:25,160 --> 00:29:26,240 Sorry I yelled. 337 00:29:27,880 --> 00:29:30,160 You need to stay out of my purse though, okay? 338 00:29:30,240 --> 00:29:31,240 I'll think about it. 339 00:29:36,960 --> 00:29:40,680 "The lights M turned on seemed like they were illuminating the whole city." 340 00:29:44,920 --> 00:29:46,840 "There were no rules up there." 341 00:29:49,320 --> 00:29:51,720 "I started to wonder if anyone else saw the ashes 342 00:29:51,800 --> 00:29:53,920 flying around us when we were together." 343 00:30:29,000 --> 00:30:31,800 Ilyas, go pick up Latif. 344 00:30:35,000 --> 00:30:37,920 - I'm back. - Yeah. I can see that. 345 00:30:38,600 --> 00:30:41,480 Uh, I wanted to know if you'd ordered the mirror yet. 346 00:30:43,120 --> 00:30:45,360 I'm a little behind on a couple of bigger projects. 347 00:30:45,440 --> 00:30:47,800 But... I should be able to fix it for you soon. 348 00:30:47,880 --> 00:30:48,880 No problem. 349 00:30:49,360 --> 00:30:50,360 There's no rush. 350 00:30:51,120 --> 00:30:52,520 How's your hand doing? 351 00:30:53,160 --> 00:30:54,920 Ah, the tea is ready. Ha... 352 00:30:56,800 --> 00:30:59,640 Uh, would you like to maybe get some fresh air? 353 00:31:00,920 --> 00:31:01,920 Of course. 354 00:31:37,280 --> 00:31:39,440 - You hungry? - Ugh. I feel rain. 355 00:31:40,680 --> 00:31:43,440 Yeah. I'm sure it'll go away as fast as it started. 356 00:31:43,520 --> 00:31:44,800 This place is like that. 357 00:31:48,200 --> 00:31:49,200 Hello? 358 00:31:51,600 --> 00:31:54,600 Um, not anymore. I finished that one. 359 00:31:55,200 --> 00:31:57,760 I did. I'm sure that happened during delivery. 360 00:31:57,840 --> 00:32:00,880 It was intact when we shipped it. That's the courier's fault. 361 00:32:02,440 --> 00:32:04,120 I'm sorry, but it's not my doing. 362 00:32:08,560 --> 00:32:10,520 If you have time, we could maybe grab some lunch? 363 00:32:10,600 --> 00:32:13,040 I know a place that serves the best meatballs in the city. 364 00:32:13,120 --> 00:32:14,120 Sounds good. 365 00:32:16,560 --> 00:32:18,640 This always happens when her cousin comes. 366 00:32:20,000 --> 00:32:22,760 - Can we have the check, please? - It's delicious. 367 00:32:23,520 --> 00:32:25,000 Best in the city. 368 00:32:26,440 --> 00:32:28,000 Have you always lived in Balat? 369 00:32:28,080 --> 00:32:30,040 Mm-hmm. Born and raised. 370 00:32:32,000 --> 00:32:35,200 Pretty much everything that I do revolves around my shop. 371 00:32:36,520 --> 00:32:37,800 Market. Bakery. 372 00:32:37,880 --> 00:32:39,840 - Musfickas? - You've been there? 373 00:32:40,680 --> 00:32:42,000 - A couple times. - Mmm. 374 00:32:44,320 --> 00:32:46,680 I'm sorry to say I've never been here before. 375 00:32:49,480 --> 00:32:50,480 Well, you're here now. 376 00:32:52,680 --> 00:32:54,040 I don't venture too far. 377 00:32:56,720 --> 00:32:57,760 In fact... 378 00:32:58,480 --> 00:32:59,480 Nah. Forget it. 379 00:33:00,120 --> 00:33:01,200 More bread over here. 380 00:33:01,280 --> 00:33:03,720 - Got it. - You were going to say? 381 00:33:05,360 --> 00:33:06,520 You don't get out much? 382 00:33:08,000 --> 00:33:09,280 I stay in the neighborhood. 383 00:33:10,440 --> 00:33:11,440 Um... 384 00:33:13,920 --> 00:33:16,880 I'm a creature of habit. I hadn't left in a while. 385 00:33:16,960 --> 00:33:17,960 Till you. 386 00:33:20,640 --> 00:33:21,640 Hmm. 387 00:33:22,400 --> 00:33:24,280 I guess the mirror wasn't a bad thing, then? 388 00:33:25,160 --> 00:33:26,160 It wasn't. 389 00:33:26,560 --> 00:33:28,480 Four more meatballs and bread. 390 00:33:29,200 --> 00:33:30,360 So is the tower open? 391 00:33:32,600 --> 00:33:35,360 - What tower? - I don't know if it has a name. 392 00:33:35,440 --> 00:33:38,200 I just remember hearing about a secret tower around here 393 00:33:38,280 --> 00:33:39,760 that looks out over the city. 394 00:33:41,280 --> 00:33:43,720 If it's supposed to be a secret, how do you know about it? 395 00:33:45,040 --> 00:33:47,000 I figured maybe only the locals know it. 396 00:33:48,360 --> 00:33:49,680 Whoever told you about it, 397 00:33:50,440 --> 00:33:54,240 did they mention how to get there? The view? Some kind of landmark near it? 398 00:33:54,320 --> 00:33:56,840 I don't remember exactly. 399 00:33:59,200 --> 00:34:00,240 KENAN 400 00:34:00,320 --> 00:34:03,200 I wish phones didn't exist. 401 00:34:07,080 --> 00:34:08,080 I should go. 402 00:34:13,280 --> 00:34:14,280 Thank you for lunch. 403 00:34:17,280 --> 00:34:19,320 - Check, please! - This was lovely, Metin. 404 00:34:21,160 --> 00:34:22,720 And I'm glad your hand is okay. 405 00:34:25,320 --> 00:34:26,360 See you soon. 406 00:34:29,440 --> 00:34:31,200 Hope to see you again soon. 407 00:34:36,360 --> 00:34:38,640 - Honey? - G�k�e, where are you? 408 00:34:39,760 --> 00:34:41,960 - On my way home. - When will you be here? 409 00:34:43,000 --> 00:34:44,440 Why? Is something wrong? 410 00:34:44,520 --> 00:34:46,160 I'll tell you when you get here. 411 00:34:47,680 --> 00:34:49,840 They're only games, Ege, they're not real. 412 00:34:51,400 --> 00:34:54,480 - Go to your room and think about it. - Gimme back my Game Boy first. 413 00:34:54,560 --> 00:34:56,800 No Game Boy for you. Now do what I said. 414 00:34:58,280 --> 00:34:59,280 Sweetie? 415 00:35:04,040 --> 00:35:04,880 What's wrong? 416 00:35:04,960 --> 00:35:07,640 Ege got into a fight with another boy at school. 417 00:35:07,720 --> 00:35:09,080 But it wasn't just a fight. 418 00:35:09,880 --> 00:35:11,480 He tried to bite his ear off. 419 00:35:12,080 --> 00:35:14,440 His mother had to take him to the hospital for stitches. 420 00:35:14,520 --> 00:35:16,560 So of course, she made a stink about it. 421 00:35:17,040 --> 00:35:18,280 The headmaster's pissed. 422 00:35:18,360 --> 00:35:20,976 Apparently, other parents have complained about Ege's behavior too. 423 00:35:21,000 --> 00:35:22,880 They couldn't reach you, so they had to call me, 424 00:35:22,960 --> 00:35:25,560 which means I had to drop everything and rush over there. 425 00:35:28,360 --> 00:35:29,360 Is Ege hurt? 426 00:35:29,760 --> 00:35:31,600 No, he's not hurt, but he's in trouble 427 00:35:31,680 --> 00:35:33,760 because I found out he's been a real handful. 428 00:35:34,280 --> 00:35:37,120 And they think our son has anger management issues. 429 00:35:38,640 --> 00:35:40,160 I'm just glad Lale was free. 430 00:35:40,840 --> 00:35:42,200 I wasn't sure what to do. 431 00:35:42,960 --> 00:35:44,400 Why didn't you answer your phone? 432 00:35:44,480 --> 00:35:46,800 How's the other boy doing? Should we call his parents? 433 00:35:46,880 --> 00:35:49,040 He's fine. We already talked to his mom and apologized. 434 00:35:49,120 --> 00:35:50,640 You should've been here. 435 00:35:50,720 --> 00:35:53,400 We took care of things because you weren't around. 436 00:35:53,480 --> 00:35:56,480 How come you weren't at the store? How come no one could reach you? 437 00:35:56,960 --> 00:35:58,240 I was running a few errands. 438 00:35:58,320 --> 00:36:00,576 - Didn't you have your phone with you? - The ringer was off. 439 00:36:00,600 --> 00:36:03,440 When Ege's at school, you have to be reachable. 440 00:36:05,280 --> 00:36:06,280 You have to. 441 00:36:18,240 --> 00:36:20,520 - Call me if you need anything. - Thanks. 442 00:36:58,240 --> 00:37:00,240 I don't feel good. I can't. 443 00:37:01,360 --> 00:37:02,720 Maybe this'll help. 444 00:37:05,240 --> 00:37:06,520 I said I don't feel good. 445 00:38:00,240 --> 00:38:03,760 Hi, sweetheart. Do you think Ceylan would mind if you ask her to close? 446 00:38:05,840 --> 00:38:06,840 Mmm. 447 00:38:07,840 --> 00:38:08,880 That's too bad. 448 00:38:08,960 --> 00:38:12,480 I won't have time to pick you up. We'll have to meet at the restaurant. 449 00:38:16,520 --> 00:38:20,120 All right. Tonight's very important to me. Please try to be on time. 450 00:38:22,040 --> 00:38:23,040 Buh-bye. 451 00:38:28,040 --> 00:38:30,520 Are we gonna cover the other windows too? 452 00:38:30,600 --> 00:38:32,680 I wanna see how this looks first. 453 00:38:34,080 --> 00:38:37,120 - I think it's not bad though. - It's getting there. 454 00:38:37,200 --> 00:38:39,760 I thought you were putting pink all over. 455 00:38:39,840 --> 00:38:42,880 - But the color blocking looks much better. - I know. 456 00:38:42,960 --> 00:38:46,880 If we like this, we can always do the same thing in the back so they match. 457 00:38:46,960 --> 00:38:47,960 Sure. 458 00:38:50,680 --> 00:38:52,400 Do you want this here or in the back office? 459 00:38:52,440 --> 00:38:53,440 Gimme that! 460 00:38:55,200 --> 00:38:57,481 I leafed through it a little bit. It's kind of intriguing. 461 00:38:57,520 --> 00:38:58,600 You mean you read it? 462 00:38:59,320 --> 00:39:00,320 Without asking? 463 00:39:00,920 --> 00:39:03,680 It was lying on the counter. I didn't think you'd mind if I peeked. 464 00:39:03,760 --> 00:39:06,000 Of course I mind. You didn't have permission. 465 00:39:06,080 --> 00:39:09,360 Sorry, G�k�e. But I just skimmed a few lines, really. 466 00:39:12,520 --> 00:39:13,520 How far'd you get? 467 00:39:14,200 --> 00:39:16,360 Just a few pages while I was taking a break. 468 00:39:17,160 --> 00:39:18,160 Hi, ladies. 469 00:39:19,160 --> 00:39:20,400 Oh, thank you. 470 00:39:22,080 --> 00:39:23,440 Don't you wanna see it first? 471 00:39:23,960 --> 00:39:26,600 There's a few things in the back office I need to discount. 472 00:39:28,000 --> 00:39:29,000 Yeah? 473 00:39:37,040 --> 00:39:38,720 You wanna climb the secret tower? 474 00:39:41,200 --> 00:39:42,200 I do. 475 00:39:44,480 --> 00:39:45,560 On one condition. 476 00:40:07,920 --> 00:40:08,960 Do you know her? 477 00:40:09,600 --> 00:40:10,600 No. 478 00:40:11,200 --> 00:40:12,480 She gave me a dirty look. 479 00:42:17,480 --> 00:42:20,720 "With every step, my heart was pounding faster and faster." 480 00:42:22,000 --> 00:42:23,360 "I halted on the last one." 481 00:42:23,920 --> 00:42:25,560 "I almost lost my nerve." 482 00:42:27,440 --> 00:42:30,360 "The door to a new world stood directly before me." 483 00:42:31,400 --> 00:42:33,760 "My hand shrank in his and melted away." 484 00:42:35,480 --> 00:42:39,000 "I knew then that what waited beyond the door could only be better." 485 00:42:40,840 --> 00:42:42,200 "I was ready for anything." 486 00:43:16,760 --> 00:43:18,720 I've walked around here before. 487 00:43:18,800 --> 00:43:20,440 I know this place. 488 00:43:24,320 --> 00:43:26,160 How can that be if you couldn't even find it? 489 00:43:26,240 --> 00:43:28,440 I guess my mind wandered around here before. 490 00:43:29,480 --> 00:43:30,800 Was anyone with you? 491 00:43:34,320 --> 00:43:37,320 - No, no one. - Good because this is my sanctuary. 492 00:43:40,160 --> 00:43:43,720 - Who drew on the walls downstairs? - Maybe you did. 493 00:44:15,720 --> 00:44:17,280 One more time! Hold on! 494 00:44:26,680 --> 00:44:27,760 It's a long way down. 495 00:44:38,880 --> 00:44:40,200 How did you hear about this? 496 00:44:43,240 --> 00:44:44,240 I just did. 497 00:44:45,080 --> 00:44:47,480 We both know that you heard about it from somewhere. 498 00:44:50,360 --> 00:44:52,120 That was my condition, remember? 499 00:44:53,120 --> 00:44:54,120 You would tell. 500 00:44:55,480 --> 00:44:57,720 I overheard someone mention it at the bakery. 501 00:44:59,440 --> 00:45:01,080 No, you didn't. 502 00:45:02,200 --> 00:45:04,520 Nobody hangs around there, and we both know it. 503 00:45:08,520 --> 00:45:11,560 - You wouldn't believe the real story. - Which is? 504 00:45:12,640 --> 00:45:14,280 I've seen it before. 505 00:45:18,000 --> 00:45:20,280 It's like I'm living someone else's adventure. 506 00:45:22,320 --> 00:45:23,320 Like a dream. 507 00:45:28,320 --> 00:45:30,800 Do you believe our destiny's influenced by dreams? 508 00:45:32,880 --> 00:45:33,880 Some of the time. 509 00:45:41,680 --> 00:45:44,720 Do you believe that you have to have been somewhere to know it? 510 00:45:57,280 --> 00:45:59,520 The sun's going down. 511 00:46:03,240 --> 00:46:04,240 Let it. 512 00:46:06,040 --> 00:46:07,400 I've been waiting for that. 513 00:46:13,080 --> 00:46:14,080 Where're you going? 514 00:46:14,800 --> 00:46:17,120 How many books did you print this year? 515 00:46:17,200 --> 00:46:20,120 We're down 50% compared to last year. 516 00:46:20,200 --> 00:46:22,840 Our numbers are down significantly this year too. It's rough. 517 00:46:22,920 --> 00:46:24,240 Digital's growing. 518 00:46:24,320 --> 00:46:27,920 We're seeing a consistent increase in market share every year. 519 00:46:28,000 --> 00:46:29,560 Well, that's promising. 520 00:46:30,320 --> 00:46:31,816 - How is everyone tonight? - We're good. 521 00:46:31,840 --> 00:46:33,600 Enjoy your evening. Ask if you need anything. 522 00:46:33,640 --> 00:46:35,120 - We will. - Good to see you again. 523 00:46:35,200 --> 00:46:36,200 You as well. 524 00:46:36,760 --> 00:46:40,920 - I'm starving. I forgot to have lunch. - We should check in with Cemal. 525 00:46:41,000 --> 00:46:43,200 She told me she was running late. 526 00:46:43,280 --> 00:46:45,160 I'm just worried about the meeting. 527 00:46:45,240 --> 00:46:46,800 All set, you'll be great. 528 00:46:49,440 --> 00:46:51,760 Think I'm gonna have the fish. What are you thinkin' of? 529 00:46:51,840 --> 00:46:53,800 I'm gonna let you in on a secret. 530 00:46:56,080 --> 00:46:57,120 Ready? 531 00:47:35,960 --> 00:47:42,520 {\an8}GRAND HOTEL ISTANBUL 532 00:47:43,160 --> 00:47:45,280 I'm the one who lights up the city. 533 00:48:16,280 --> 00:48:17,280 What are you doing? 534 00:48:38,880 --> 00:48:42,480 We get more young adult stuff. We're exploring more options. 535 00:48:42,560 --> 00:48:44,680 - New avenues will come along. - We're trying. 536 00:48:44,760 --> 00:48:47,760 - It's hard to catch their interest. - Your wife is coming, isn't she? 537 00:48:48,280 --> 00:48:51,320 I think she got caught in traffic. I'll go check. Please excuse me. 538 00:48:51,400 --> 00:48:53,360 I hope everything's all right. 539 00:48:54,640 --> 00:48:57,840 - We had great fun. - How are the kids? Still in soccer? 540 00:49:20,880 --> 00:49:23,120 So you light up the city every night? 541 00:49:26,040 --> 00:49:27,160 Not every night. 542 00:49:31,560 --> 00:49:33,960 Right now, I'd like to change everything. 543 00:49:36,400 --> 00:49:38,320 My entire existence. 544 00:49:40,000 --> 00:49:41,120 The entire world. 545 00:49:45,720 --> 00:49:47,280 What would you like to change? 546 00:49:53,920 --> 00:49:55,560 I'm not sure I'd change a thing. 547 00:49:59,400 --> 00:50:01,080 I'm good with the way things are. 548 00:50:43,960 --> 00:50:44,960 Where did you go? 549 00:50:50,640 --> 00:50:51,640 Nowhere. 550 00:50:52,160 --> 00:50:53,520 Where have you been, G�k�e? 551 00:50:54,680 --> 00:50:55,520 I've been here. 552 00:50:55,600 --> 00:50:58,760 I won't forget tonight. 553 00:51:02,880 --> 00:51:06,640 - I won't forget it either. - You think this is funny? 554 00:51:06,720 --> 00:51:08,440 What the hell's going on with you? 555 00:51:09,280 --> 00:51:11,640 Nothing. And everything. 556 00:51:11,720 --> 00:51:13,920 You've known about this dinner and how important it was, 557 00:51:14,000 --> 00:51:17,160 and you didn't pick up your phone again. Do you know how embarrassed I was? 558 00:51:17,680 --> 00:51:19,400 You were not embarrassed, Kenan. 559 00:51:25,840 --> 00:51:28,256 You were lost 'cause you didn't have your little shadow there. 560 00:51:28,280 --> 00:51:30,720 - What? - Why are you making so much noise? 561 00:51:30,800 --> 00:51:33,240 - I can't sleep when you yell. - I'm sorry, honey. 562 00:51:34,200 --> 00:51:35,040 I'm coming. 563 00:51:35,120 --> 00:51:36,120 G�k�e. 564 00:51:36,600 --> 00:51:37,600 We're not done. 565 00:51:38,200 --> 00:51:39,560 Mommy's here, love. 566 00:52:07,760 --> 00:52:10,320 I think the orange would look great on you. 567 00:52:10,400 --> 00:52:12,880 Mmm. I like the blue one better though. 568 00:52:13,440 --> 00:52:16,200 - The blue is gorgeous. - Let me think about it. 569 00:52:16,280 --> 00:52:19,200 - Kenan! What a nice surprise. - Hello. Is my wife here? 570 00:52:19,280 --> 00:52:21,000 - No. She left early. - Hmm. 571 00:52:22,520 --> 00:52:25,480 - You two having lunch or something? - I just popped in. 572 00:52:27,800 --> 00:52:29,720 You added color to the windows. 573 00:52:29,800 --> 00:52:32,480 Yeah. G�k�e wanted to brighten it up. 574 00:52:32,560 --> 00:52:33,840 She also had a mirror made, 575 00:52:33,920 --> 00:52:36,440 but we're waiting for the carpenter from Balat to hang it. 576 00:52:37,920 --> 00:52:39,480 Why would she go out there? 577 00:52:39,560 --> 00:52:42,760 She's been reading a manuscript. I think it takes place in Balat. 578 00:52:45,240 --> 00:52:46,240 What's the name? 579 00:52:46,840 --> 00:52:49,240 - I think it might be called Ashes. - Mmm. 580 00:52:51,800 --> 00:52:53,960 Thank you. It's good to see you. 581 00:52:54,840 --> 00:52:56,320 Is G�k�e coming back today? 582 00:52:56,400 --> 00:52:58,560 I don't think so. She asked if I could close again. 583 00:53:02,240 --> 00:53:03,840 Okay. Have a good day. 584 00:53:08,880 --> 00:53:10,960 Why are you hanging round with that woman? 585 00:53:11,040 --> 00:53:13,400 What business is it of yours who I hang around with? Huh? 586 00:53:13,920 --> 00:53:15,440 You do remember we're married? 587 00:53:16,560 --> 00:53:19,200 Just because we're married, doesn't mean I consider you my wife. 588 00:53:19,280 --> 00:53:21,120 But legally, I am your wife. 589 00:53:21,760 --> 00:53:24,640 So you need to be careful until we're officially divorced. 590 00:53:24,720 --> 00:53:27,680 - Or else I'll have to... - Get the hell out of here! Get lost! 591 00:53:29,120 --> 00:53:31,800 Eventually, everybody pays a price for their own sins. 592 00:53:32,320 --> 00:53:33,960 So keep your weaknesses in mind 593 00:53:34,640 --> 00:53:35,960 before you cross the line. 594 00:54:13,080 --> 00:54:14,520 What was that about? 595 00:54:17,000 --> 00:54:18,120 That what? 596 00:54:18,200 --> 00:54:20,480 The woman who just left. You were arguing. 597 00:54:20,560 --> 00:54:22,400 That's nothing. It's all good. 598 00:54:24,360 --> 00:54:28,400 - It sounded like you two are married. - Are you accusing me of having an affair? 599 00:54:28,480 --> 00:54:31,640 Because you're not one to talk. You're the one wearing a wedding ring. 600 00:54:31,720 --> 00:54:34,176 - You owe me an explanation. - I don't owe you a fuckin' thing. 601 00:54:34,200 --> 00:54:36,960 - You at least owe me the truth. - The truth? What do you mean? 602 00:54:37,040 --> 00:54:39,296 - Truth about what? - I asked if you knew her, and you lied. 603 00:54:39,320 --> 00:54:41,480 - What?! - She walked past and gave me dirty looks. 604 00:54:41,560 --> 00:54:43,960 When I asked if you knew her, you said you didn't... 605 00:54:44,040 --> 00:54:47,200 You've been lying since day one! Does your husband know you're here? 606 00:54:47,280 --> 00:54:51,040 How did you hear about the tower? Really? I don't know you. Who are you? 607 00:54:52,000 --> 00:54:55,360 - Who the hell are you? Huh? - You wanna know who the hell I am? 608 00:54:55,440 --> 00:54:57,720 - Of course. Let's hear it. - What about you?! 609 00:54:57,800 --> 00:54:59,640 Who the hell are you? Huh? 610 00:54:59,720 --> 00:55:01,160 - You fucking asshole! - Stop. 611 00:55:01,240 --> 00:55:03,200 - You liar! Huh? - Stop. Relax. 612 00:55:03,280 --> 00:55:04,960 Who are you? Huh? 613 00:55:05,040 --> 00:55:06,640 You're disgusting! 614 00:57:14,360 --> 00:57:17,520 Back then, my father told me that I should marry Busra. 615 00:57:19,560 --> 00:57:22,640 He was gonna lose his business, and his health was failing. 616 00:57:22,720 --> 00:57:25,200 Basically, she and I were collateral damage. 617 00:57:25,280 --> 00:57:26,760 It was an arranged marriage. 618 00:57:27,920 --> 00:57:29,640 We... never even slept together. 619 00:57:30,880 --> 00:57:32,240 She knew I didn't love her. 620 00:57:34,960 --> 00:57:37,120 After my father died, I asked for a divorce, 621 00:57:37,200 --> 00:57:38,800 but she refused and moved out. 622 00:57:38,880 --> 00:57:42,360 And then, all hell broke loose. One day, her older brother showed up. 623 00:57:43,120 --> 00:57:44,960 He barely escaped with his life. 624 00:57:45,960 --> 00:57:48,520 Since then, I've had nothing to do with the family. 625 00:58:18,040 --> 00:58:21,080 - You gonna eat something? - No. I'm not hungry. 626 00:58:24,040 --> 00:58:25,760 Could I have the Ashes manuscript? 627 00:58:29,640 --> 00:58:30,720 I'm still reading it. 628 00:58:32,040 --> 00:58:34,440 You've had it for a while. What's taking so long? 629 00:58:40,520 --> 00:58:42,680 We can't be dragging it on too much longer. 630 00:58:42,760 --> 00:58:45,200 We need to let the author know what we're doing. 631 00:58:49,640 --> 00:58:51,760 "The last meal that we will ever share 632 00:58:52,360 --> 00:58:54,520 has left us with the taste of betrayal." 633 00:58:54,600 --> 00:58:56,640 "M and R." 634 00:58:57,360 --> 00:58:59,480 "Finally, I made you confront each other." 635 00:59:00,240 --> 00:59:02,000 "The bitter taste of death 636 00:59:03,000 --> 00:59:06,080 took over my body as we set the table." 637 00:59:06,680 --> 00:59:08,520 "M stabbed me through the heart." 638 00:59:10,760 --> 00:59:12,440 "A blow I never saw coming." 639 00:59:12,520 --> 00:59:15,960 "All that was left of love was a handful of ashes." 640 00:59:50,400 --> 00:59:53,680 "The bitter taste of death took over my body as we set the table." 641 00:59:53,760 --> 00:59:56,760 "M stabbed me through the heart. A blow I never saw coming." 642 00:59:58,000 --> 00:59:59,760 It's a murder. He stabbed her. 643 01:00:01,160 --> 01:00:03,480 Everything in the story turned out to be real. 644 01:00:06,960 --> 01:00:10,520 - How do you know what's in here's real? - I've seen it! I've been to the tower. 645 01:00:10,600 --> 01:00:13,600 Uh... Musfika's, Balat. Um... 646 01:00:13,680 --> 01:00:15,760 Me... Metin. The fact that he's married. 647 01:00:15,840 --> 01:00:16,720 All of it, Lale. 648 01:00:16,800 --> 01:00:18,040 All right. 649 01:00:18,120 --> 01:00:21,400 But it was... submitted as fiction. 650 01:00:21,480 --> 01:00:23,760 It's set in a real place, but it's not true. 651 01:00:23,840 --> 01:00:26,520 Isn't it just a coincidence that this guy matches the description? 652 01:00:26,600 --> 01:00:29,360 I know it sounds crazy, but none of it is a coincidence. 653 01:00:29,440 --> 01:00:32,200 This story's a blueprint. I've lived each step. 654 01:00:32,280 --> 01:00:33,960 Okay. Let's say it's true. 655 01:00:34,040 --> 01:00:37,200 If everything in that story actually happened and he killed her, 656 01:00:37,280 --> 01:00:38,960 how did she write the manuscript? 657 01:00:43,240 --> 01:00:45,520 You need to take a step back from this, G�k�e. 658 01:00:45,600 --> 01:00:47,640 You were kissing another man in his car, 659 01:00:47,720 --> 01:00:50,720 in the middle of a crowded street where anyone could see. 660 01:01:11,240 --> 01:01:13,320 I thought you and Kenan were serious? 661 01:01:14,280 --> 01:01:16,800 I don't understand why you don't wanna get married. 662 01:01:17,400 --> 01:01:19,160 I think you should settle down. 663 01:01:20,680 --> 01:01:21,920 You got lucky with him. 664 01:01:28,080 --> 01:01:31,440 Take my advice, sweetheart. You'll have a very happy life. 665 01:01:48,680 --> 01:01:50,320 Finished it. 666 01:01:50,400 --> 01:01:51,760 It's not worth your time. 667 01:01:53,800 --> 01:01:56,040 - Mmm. It's no good, then? - Uh-uh. 668 01:01:57,240 --> 01:01:59,200 It's overdramatic and amateurish. 669 01:02:00,440 --> 01:02:02,200 And the ending really doesn't work. 670 01:02:03,240 --> 01:02:04,440 It's a cool idea 671 01:02:05,080 --> 01:02:06,200 but the writing's not. 672 01:02:08,080 --> 01:02:09,560 If you find out who wrote it, 673 01:02:10,200 --> 01:02:11,960 I'd... like to give them some advice. 674 01:02:12,920 --> 01:02:14,040 Sure, that'd be good. 675 01:03:05,640 --> 01:03:09,160 "The bitter taste of death took over my body as we set the table." 676 01:03:10,280 --> 01:03:12,240 "M stabbed me through the heart." 677 01:03:19,840 --> 01:03:23,440 "With every step, my heart is pounding faster and faster." 678 01:03:56,400 --> 01:03:59,760 ASHES 679 01:04:09,920 --> 01:04:13,000 M - CAN'T MEET FOR THREE DAYS. TOO BUSY. I'LL CALL YOU. 680 01:04:30,360 --> 01:04:32,280 We couldn't find the author of Ashes. 681 01:04:32,360 --> 01:04:34,360 How is that? Isn't there a return address? 682 01:04:34,440 --> 01:04:36,720 There wasn't. We're still trying to figure it out. 683 01:04:36,800 --> 01:04:40,160 Someone wrote it, and someone sent it. It didn't just magically show up. 684 01:04:40,240 --> 01:04:42,560 It was probably delivered with the other drafts. 685 01:04:42,640 --> 01:04:45,560 They're all registered. And they have contact information. 686 01:04:45,640 --> 01:04:47,760 I'm not sure why there wasn't any for this one. 687 01:04:51,280 --> 01:04:53,440 - It was delivered by a courier, right? - Yep. 688 01:04:53,520 --> 01:04:56,160 All right, then get hold of all the different couriers. 689 01:04:56,240 --> 01:04:58,840 - They'll tell us where it came from. - All right, we're on it. 690 01:05:34,440 --> 01:05:35,640 Is Metin here today? 691 01:05:36,880 --> 01:05:38,280 - Is Metin here? - Who? 692 01:05:39,760 --> 01:05:42,600 - Ali. - He went to the farmers' market as usual. 693 01:05:44,040 --> 01:05:46,440 - Do you need directions? - No, I'll find it. 694 01:06:47,320 --> 01:06:50,560 You have no say in this. I've held my end of the bargain this far. 695 01:07:10,200 --> 01:07:11,480 Can I help you? 696 01:07:11,560 --> 01:07:14,080 You look like you need one of these. 697 01:07:14,160 --> 01:07:16,440 - I'll take... the peppers. - That's all? 698 01:07:16,520 --> 01:07:18,840 - Mm-hmm. Hi. - Here you go. 699 01:07:21,000 --> 01:07:22,000 Let's go talk. 700 01:07:44,680 --> 01:07:47,280 Just tell me why you came to see me here, G�k�e? 701 01:07:50,000 --> 01:07:52,000 - G�k�e? - You were talking to those women. 702 01:07:54,320 --> 01:07:55,320 What if I was? 703 01:07:57,920 --> 01:07:59,840 What else are you hiding from me? 704 01:08:00,360 --> 01:08:02,920 I'm not hiding anything from you. I know a lot of people, 705 01:08:03,000 --> 01:08:04,680 and I run into clients. Jesus. 706 01:08:05,720 --> 01:08:07,400 How many are you sleeping with? 707 01:08:07,480 --> 01:08:09,800 What are you talking about? What's wrong with you? 708 01:08:20,560 --> 01:08:23,400 What's wrong is that I want to know everything about you. 709 01:08:24,160 --> 01:08:25,160 Okay? 710 01:08:25,840 --> 01:08:28,560 What's wrong is that this whole thing is unexpected. 711 01:08:29,880 --> 01:08:32,360 - I'm falling in love with you. - You can't do that. 712 01:08:32,880 --> 01:08:34,000 Don't get used to me. 713 01:08:37,320 --> 01:08:38,320 Just don't. 714 01:08:42,880 --> 01:08:45,520 Don't push me away. 715 01:08:53,480 --> 01:08:54,960 Why are you pushing me away? 716 01:08:57,560 --> 01:08:58,560 I feel so lost. 717 01:08:58,600 --> 01:09:02,000 - I can't find my way anymore. - I'm not trying to push you away. 718 01:09:02,080 --> 01:09:04,600 But I wanna protect you by telling you the truth. 719 01:09:06,840 --> 01:09:07,840 Look... 720 01:09:10,600 --> 01:09:11,960 I'm lost myself. 721 01:09:12,040 --> 01:09:13,600 I can't show anyone the way. 722 01:09:19,600 --> 01:09:21,760 G�k�e, what's wrong? 723 01:09:23,240 --> 01:09:25,360 What's going on? 724 01:09:26,120 --> 01:09:27,840 You're starting to scare me. 725 01:09:29,920 --> 01:09:32,560 Hey, G�k�e. Talk to me, please! 726 01:09:33,640 --> 01:09:35,560 What the hell is this all about? 727 01:10:07,080 --> 01:10:09,440 You need linens, sir? Hey, maybe a tablecloth? 728 01:10:23,880 --> 01:10:26,000 When I close my eyes, I go right back... 729 01:10:27,920 --> 01:10:29,560 to the rooftop of the tower. 730 01:10:30,920 --> 01:10:32,080 It's like a cliff. 731 01:10:38,440 --> 01:10:40,120 My mind wants to shout. 732 01:10:44,400 --> 01:10:45,480 Except I'm mute. 733 01:10:46,920 --> 01:10:48,520 I can't even speak your name. 734 01:10:50,000 --> 01:10:51,760 And I can't speak mine either. 735 01:10:54,240 --> 01:10:56,720 All the lines of my reality have become blurred. 736 01:10:58,120 --> 01:11:00,200 It's... like 737 01:11:01,320 --> 01:11:02,400 I'm in a haze. 738 01:11:03,720 --> 01:11:05,360 Everything is smoke. 739 01:11:08,440 --> 01:11:09,960 G�k�e, what the hell?! 740 01:11:16,040 --> 01:11:17,040 Keep that on. 741 01:12:01,280 --> 01:12:03,520 We got the address that Ashes was sent from. 742 01:12:03,600 --> 01:12:07,000 It was delivered by an unknown courier. We received it exactly a year ago. 743 01:12:07,080 --> 01:12:09,600 Someone named Reyhan Akkaya resides at the address. 744 01:12:09,680 --> 01:12:12,360 - I'll have a look into it. - I'll text you the address. 745 01:12:52,440 --> 01:12:53,440 Yes? 746 01:12:53,880 --> 01:12:57,000 Hi. I hope I'm not disturbing you. I'm Kenan Urkan. 747 01:12:57,680 --> 01:13:01,400 I own a company called Urkan Publishing. I'm sorry to show up 748 01:13:02,040 --> 01:13:03,120 so unexpectedly. 749 01:13:04,440 --> 01:13:07,720 I wanted to talk to you concerning the manuscript you sent to us last year. 750 01:13:08,400 --> 01:13:10,280 I... The what I sent you? 751 01:13:11,360 --> 01:13:12,360 Ashes. 752 01:13:12,440 --> 01:13:14,760 I think there's been a mistake. I hope you figure it out. 753 01:13:14,840 --> 01:13:17,600 It's not a mistake. We received a manuscript via courier 754 01:13:17,680 --> 01:13:21,520 that was shipped to our company from this address. You've lived here a while? 755 01:13:21,600 --> 01:13:22,600 Uh... yes. 756 01:13:22,680 --> 01:13:25,240 Does anyone else live here who might have sent it? 757 01:13:25,320 --> 01:13:28,400 I... live alone. My sister stayed here sometimes. 758 01:13:28,480 --> 01:13:30,560 Your sister. Is it possible to get in touch with her? 759 01:13:30,640 --> 01:13:33,040 No, sir. Because unfortunately we lost her. 760 01:13:34,200 --> 01:13:36,240 My condolences. I'm sorry. 761 01:13:36,320 --> 01:13:38,320 Would you mind telling me your sister's name? 762 01:13:38,400 --> 01:13:40,480 Duygu Akkaya. But there's been a mistake. 763 01:13:40,560 --> 01:13:43,360 Listen, I think I know what happened to her. 764 01:13:43,880 --> 01:13:46,280 It's likely that your sister wrote this story. 765 01:13:46,360 --> 01:13:47,280 It wasn't her. 766 01:13:47,360 --> 01:13:50,840 It's a love story between some carpenter named M and a woman. 767 01:13:50,920 --> 01:13:53,400 Towards the end, the woman who's the narrator, 768 01:13:53,480 --> 01:13:54,880 says she'll die by his hand. 769 01:13:54,960 --> 01:13:57,360 If you've any doubts about what happened to your sister, 770 01:13:57,440 --> 01:13:59,200 this could show that her death was criminal. 771 01:13:59,280 --> 01:14:02,840 I don't have any doubts. I told the police everything they need to know last year. 772 01:14:02,920 --> 01:14:04,000 Please just... 773 01:14:43,120 --> 01:14:45,720 - Ilyas, stay inside. - I still have to load these up. 774 01:14:45,800 --> 01:14:47,040 Just do it, please. 775 01:14:53,200 --> 01:14:55,760 - I told you not to come here. - I really need to talk to you. 776 01:14:55,840 --> 01:14:57,680 Get out of here. There's nothing to talk about. 777 01:14:58,480 --> 01:15:00,320 You think I'm happy to come here and see you? 778 01:15:00,400 --> 01:15:02,320 - I had someone come to my house. - Who? 779 01:15:02,400 --> 01:15:05,600 - It was about Duygu. He said she wrote... - Do not repeat that name here. 780 01:15:05,680 --> 01:15:07,496 I'm trying to forget it. You always bring it... 781 01:15:07,520 --> 01:15:09,840 He said she sent a manuscript that details your relation... 782 01:15:09,880 --> 01:15:12,096 - She wrote a manuscript? - And mentions her death in it... 783 01:15:12,120 --> 01:15:14,400 Some stranger tells you this and you believe it? 784 01:15:14,480 --> 01:15:17,480 - Can't you let the past stay in the past? - He knew things about her death. 785 01:15:17,560 --> 01:15:20,200 - I'm not sure what else she wrote... - Don't ever come back here! 786 01:15:22,640 --> 01:15:23,640 For your own sake, 787 01:15:24,880 --> 01:15:25,880 get lost. 788 01:16:38,560 --> 01:16:39,840 You know that's creepy, Kenan. 789 01:16:40,880 --> 01:16:41,920 Sorry. 790 01:16:49,240 --> 01:16:50,720 I found out who wrote Ashes. 791 01:16:52,560 --> 01:16:53,600 It's a woman. 792 01:16:55,720 --> 01:16:57,480 Her name's Duygu Akkaya. 793 01:17:00,960 --> 01:17:02,080 It's a sad story. 794 01:17:03,720 --> 01:17:04,800 She's dead now. 795 01:17:07,000 --> 01:17:08,000 And someone 796 01:17:09,040 --> 01:17:11,160 might have been responsible for her death. 797 01:17:17,960 --> 01:17:19,120 It stayed with me. 798 01:17:21,320 --> 01:17:23,480 The way she could put her death into words. 799 01:17:25,760 --> 01:17:27,240 Almost like she predicted it. 800 01:17:32,200 --> 01:17:35,880 I spoke to her sister after we found the address the manuscript came from. 801 01:17:42,640 --> 01:17:43,640 Ege? 802 01:17:52,280 --> 01:17:53,280 Duygu. 803 01:17:59,840 --> 01:18:00,840 How did she die? 804 01:18:02,000 --> 01:18:03,840 Was she stabbed or strangled? 805 01:18:03,920 --> 01:18:04,920 Or shot? 806 01:18:05,720 --> 01:18:06,800 I don't know. 807 01:18:11,880 --> 01:18:13,440 I just hope she didn't suffer. 808 01:18:15,200 --> 01:18:18,720 You can find out for yourself. This is the sister's address. 809 01:18:53,400 --> 01:18:54,400 Excuse me. 810 01:18:54,920 --> 01:18:56,960 - Do you happen to live in this building? - I do. 811 01:18:57,800 --> 01:19:00,960 I was going to stop in on a friend, apartment ten, but no one's there. 812 01:19:01,040 --> 01:19:03,320 That's Reyhan. I guess she didn't have time to tell you. 813 01:19:03,400 --> 01:19:05,200 Apparently, she decided to pick up and move. 814 01:19:05,280 --> 01:19:07,760 - Did she tell you where she was going? - No, I'm sorry. 815 01:19:08,400 --> 01:19:10,200 Maybe you knew her sister? 816 01:19:10,280 --> 01:19:13,160 Yes, Duygu. It was sad when she... died last year. 817 01:19:13,240 --> 01:19:16,160 I'm sure it was. Did they happen to say what she died from? 818 01:19:16,920 --> 01:19:19,040 I heard that it might've been suicide. 819 01:19:19,120 --> 01:19:21,800 Some people are saying it was some guy who killed her. 820 01:19:21,880 --> 01:19:23,720 In the apartment! But who knows? 821 01:19:50,120 --> 01:19:51,200 Hi. 822 01:19:51,280 --> 01:19:52,560 How can I help you? 823 01:19:53,960 --> 01:19:54,960 I'm listening. 824 01:19:56,120 --> 01:19:58,840 One of my friends said you were a carpenter who could work fast. 825 01:19:58,920 --> 01:20:00,040 What d'you need? 826 01:20:01,400 --> 01:20:03,040 Need a bookcase for my office. 827 01:20:03,560 --> 01:20:05,160 Sure. Hold on a second. 828 01:20:18,440 --> 01:20:21,160 If you know what you want, I should be able to build it pretty quick. 829 01:20:21,840 --> 01:20:24,920 Something rather modern. But... nothing with glass. 830 01:20:26,000 --> 01:20:27,360 Perhaps wood and metal? 831 01:20:29,120 --> 01:20:31,360 Gimme the dimensions. I'll see what I can do. 832 01:20:35,160 --> 01:20:36,840 I don't care how much it costs. 833 01:20:36,920 --> 01:20:38,920 But I do need it soon. 834 01:20:42,440 --> 01:20:43,960 I can get it to you in a week. 835 01:20:44,880 --> 01:20:48,000 - I actually need it sooner. - You can forget the metal, then. 836 01:20:48,080 --> 01:20:51,400 I can get it to you a lot faster if I use whatever wood I have on hand. 837 01:20:52,000 --> 01:20:53,000 That works. 838 01:20:55,600 --> 01:20:56,600 That's good. 839 01:20:57,280 --> 01:20:59,880 - Is that it? - Should I write down my address? 840 01:22:01,120 --> 01:22:02,440 Following people is wrong. 841 01:22:04,600 --> 01:22:06,040 Did you know Duygu Akkaya? 842 01:22:10,200 --> 01:22:12,320 M... Metin might have done something awful. 843 01:22:12,400 --> 01:22:14,600 Yes. He has. 844 01:22:16,920 --> 01:22:19,080 Seeing other women is a terrible insult. 845 01:22:19,160 --> 01:22:20,520 This isn't the first time. 846 01:22:21,600 --> 01:22:24,520 He pretends it doesn't matter, but all of his sins are being recorded. 847 01:22:24,600 --> 01:22:26,880 Now you'll be judged for those sins also. 848 01:22:26,960 --> 01:22:29,520 I didn't follow you to discuss your religious ideas. 849 01:22:30,120 --> 01:22:31,120 That's too bad. 850 01:22:32,800 --> 01:22:35,520 You understand that the written word governs our lives. 851 01:22:36,560 --> 01:22:37,560 That is God's will. 852 01:22:40,040 --> 01:22:42,320 If you have any sense, you'll heed my warning. 853 01:22:42,400 --> 01:22:43,640 I'll say it only once. 854 01:22:44,400 --> 01:22:46,280 Balat is not a safe place for you. 855 01:23:33,400 --> 01:23:34,760 I appreciate this. 856 01:23:36,480 --> 01:23:39,360 It's the least I can do. Can't leave on an empty stomach. 857 01:23:45,680 --> 01:23:47,560 You've worked in this area before? 858 01:23:49,600 --> 01:23:50,680 Not really, no. 859 01:23:56,920 --> 01:24:00,080 - So, this is your first time here, huh? - Mm-hmm. It is. 860 01:24:06,760 --> 01:24:07,880 You married? 861 01:24:09,280 --> 01:24:10,280 Nope. 862 01:24:12,000 --> 01:24:13,520 You ever been married? 863 01:24:17,200 --> 01:24:18,200 Yeah, I have. 864 01:24:20,760 --> 01:24:23,040 Didn't work out, huh? 865 01:24:24,160 --> 01:24:25,160 You know. 866 01:24:25,840 --> 01:24:28,880 It's all good until it isn't. We moved on. 867 01:24:39,560 --> 01:24:41,360 Welcome home, darling. 868 01:24:41,440 --> 01:24:42,960 I made us a nice dinner. 869 01:24:43,040 --> 01:24:44,480 And we have a guest tonight. 870 01:24:48,520 --> 01:24:49,960 The carpenter is joining us. 871 01:24:52,400 --> 01:24:55,880 I love the mirror he made for your store. That's how I found out about him. 872 01:24:56,520 --> 01:24:57,600 My wife, G�k�e. 873 01:25:00,440 --> 01:25:02,240 That's fine craftsmanship, isn't it? 874 01:25:03,040 --> 01:25:04,080 Mm-hmm. 875 01:25:06,400 --> 01:25:07,960 Hey! Food's ready! 876 01:25:09,440 --> 01:25:11,760 Why don't you two sit down and get comfortable? 877 01:25:11,840 --> 01:25:13,480 I'll bring the food in a second. 878 01:25:14,600 --> 01:25:17,920 My day starts really early tomorrow. I won't be able to stay. 879 01:25:19,360 --> 01:25:22,360 Nonsense. You have to eat. It's a pretty long drive. 880 01:25:26,600 --> 01:25:27,600 G�k�e? 881 01:25:38,240 --> 01:25:39,240 Come sit. 882 01:25:44,440 --> 01:25:45,800 I'll just leave this here. 883 01:25:47,280 --> 01:25:48,280 It looks good. 884 01:25:49,520 --> 01:25:50,520 Thank you. 885 01:25:57,680 --> 01:25:58,920 Do you enjoy books? 886 01:26:02,160 --> 01:26:03,440 Don't have time to read. 887 01:26:04,320 --> 01:26:07,440 We're book publishers. G�k�e reads a lot of submissions. 888 01:26:08,080 --> 01:26:09,240 She has great judgment. 889 01:26:13,480 --> 01:26:14,840 Literature is essential. 890 01:26:16,800 --> 01:26:19,680 Whether a book is brand-new or was written ages ago, 891 01:26:20,800 --> 01:26:23,000 it has the powerful ability to move people. 892 01:26:23,920 --> 01:26:24,920 Were you aware 893 01:26:25,960 --> 01:26:27,600 that in some societies 894 01:26:28,120 --> 01:26:31,320 young girls were not allowed to read romance novels? 895 01:26:33,760 --> 01:26:34,760 Why not? 896 01:26:35,960 --> 01:26:38,960 It was thought that reading the words would tarnish their virtue. 897 01:26:41,040 --> 01:26:42,840 Somewhat like Don Quixote. 898 01:26:42,920 --> 01:26:46,360 That story triggered a significant number of readers to parade around 899 01:26:46,440 --> 01:26:48,160 convinced that they were knights. 900 01:26:50,600 --> 01:26:51,840 Our food's getting cold. 901 01:26:58,960 --> 01:27:01,480 Does the term "fictophilia" mean anything to you? 902 01:27:03,240 --> 01:27:05,320 Taner told us about it. Remember, honey? 903 01:27:06,800 --> 01:27:09,280 - Mmm. - Mmm. It's an intriguing syndrome. 904 01:27:09,760 --> 01:27:10,800 Is Ege here? 905 01:27:11,920 --> 01:27:13,440 Yes, he's in his room. 906 01:27:13,520 --> 01:27:15,880 He's had dinner already. Don't worry, darling. 907 01:27:19,080 --> 01:27:20,120 Fictophilia. 908 01:27:21,560 --> 01:27:25,000 When a person develops feelings for a fictional character. 909 01:27:25,640 --> 01:27:28,680 Some say it should be classified as an illness or a medical condition. 910 01:27:29,400 --> 01:27:31,120 But I think that's a bit extreme. 911 01:27:31,720 --> 01:27:33,000 After all, it's not real. 912 01:27:36,920 --> 01:27:38,200 You're an excellent cook. 913 01:27:39,760 --> 01:27:40,600 Thank you. 914 01:27:40,680 --> 01:27:42,840 G�k�e recently discovered a writer. 915 01:27:47,680 --> 01:27:49,160 Her name's Duygu Akkaya. 916 01:27:54,640 --> 01:27:56,400 How do you know her? 917 01:27:56,480 --> 01:27:58,040 Duygu was never a writer. 918 01:28:03,680 --> 01:28:06,720 Duygu... sent us this manuscript. 919 01:28:08,200 --> 01:28:11,040 And as it turns out, you're the main character. 920 01:28:12,280 --> 01:28:13,520 Is this a fuckin' joke? 921 01:28:14,120 --> 01:28:15,680 It's a work of fiction. 922 01:28:17,320 --> 01:28:18,400 You think so? 923 01:28:19,000 --> 01:28:20,000 Really? 924 01:28:22,160 --> 01:28:23,360 Let's hear it. 925 01:28:26,680 --> 01:28:29,240 Maybe I should let G�k�e tell you about it. 926 01:28:32,920 --> 01:28:34,640 I guess the cat's got her tongue. 927 01:28:35,920 --> 01:28:38,360 The main character is identified by the letter M. 928 01:28:39,480 --> 01:28:41,400 Duygu, the author and narrator, 929 01:28:42,000 --> 01:28:43,440 falls in love with this M. 930 01:28:44,480 --> 01:28:47,920 She actually pursues him, even though it might be the end of her. 931 01:28:48,520 --> 01:28:50,840 And where it gets interesting for you 932 01:28:52,480 --> 01:28:55,160 is when she mentions where he works. 933 01:28:56,640 --> 01:28:57,800 And that he's married. 934 01:28:59,960 --> 01:29:01,120 Duygu is seduced. 935 01:29:02,440 --> 01:29:05,760 M pulls out all the tricks to make her fall madly in love with him. 936 01:29:05,840 --> 01:29:09,080 While also seducing her sister. 937 01:29:10,320 --> 01:29:11,600 You think I'm that guy? 938 01:29:12,320 --> 01:29:13,800 I know that you are. 939 01:29:14,960 --> 01:29:16,520 It can't be that much of a coincidence. 940 01:29:18,280 --> 01:29:21,000 That's why I'm here, then? To test your theory? 941 01:29:21,720 --> 01:29:22,720 Hmm. 942 01:29:24,120 --> 01:29:28,000 - What the hell is your problem? - This is one of my favorite passages. 943 01:29:29,000 --> 01:29:33,120 "I let M in on the secret that had only ever been mine." 944 01:29:34,120 --> 01:29:37,320 "I was torn apart. A flesh-and-blood betrayal. R." 945 01:29:37,840 --> 01:29:40,480 "The sum of their lies an insurmountable treachery." 946 01:29:40,560 --> 01:29:42,920 "A blinding devastation reducing me to silent screams." 947 01:29:43,000 --> 01:29:43,840 You're a liar! 948 01:29:43,920 --> 01:29:47,600 "The bond of two loving sisters reduced to ash by a manipulator." 949 01:29:48,200 --> 01:29:50,920 The kind of dramatic twist you usually enjoy, isn't it? 950 01:29:51,000 --> 01:29:53,440 I never did anything to betray Duygu, and neither did Reyhan. 951 01:29:54,080 --> 01:29:56,280 Duygu had the wrong idea about us. She was obsessed. 952 01:29:57,120 --> 01:29:59,600 Sure, if you believe that. Let me see it again. 953 01:30:01,360 --> 01:30:02,360 G�k�e. 954 01:30:03,120 --> 01:30:04,120 Please. 955 01:30:06,520 --> 01:30:08,720 Yes! Here it is. 956 01:30:08,800 --> 01:30:13,280 "The last meal that we will ever share has left us with the taste of betrayal." 957 01:30:14,080 --> 01:30:16,880 "M and R. Finally, I made you confront each other." 958 01:30:17,920 --> 01:30:21,240 Why would she use "confront" unless you were sleeping together behind her back? 959 01:30:21,320 --> 01:30:23,496 Shut your fuckin' mouth or I'll kick the shit outta you! 960 01:30:23,520 --> 01:30:26,040 I was just repeating what the author wrote. 961 01:30:26,120 --> 01:30:28,120 You think everything you read is real?! 962 01:30:28,200 --> 01:30:30,776 D'you ever get your nose out of your books and see the real world? 963 01:30:30,800 --> 01:30:32,720 You know what it's like out there. Tell him. 964 01:30:35,160 --> 01:30:37,520 I'm afraid you're the one who's out of touch here 965 01:30:37,600 --> 01:30:39,120 because you're just a fantasy. 966 01:30:40,120 --> 01:30:43,520 G�k�e pursued you. She read the manuscript and went looking for you. 967 01:30:44,680 --> 01:30:45,960 She fell into the story. 968 01:30:46,480 --> 01:30:48,520 And wanted to live what's written in it. 969 01:30:50,400 --> 01:30:52,520 Were you chasing a character in a fantasy? 970 01:30:54,040 --> 01:30:55,040 Hmm? 971 01:30:57,320 --> 01:30:58,320 It was real. 972 01:30:58,360 --> 01:31:01,880 What the fuck is wrong with you playing with people's lives?! Huh? 973 01:31:05,800 --> 01:31:07,120 So did you kill her? 974 01:31:09,520 --> 01:31:10,560 What? 975 01:31:11,480 --> 01:31:13,680 I'm afraid the story can't be published as is. 976 01:31:14,280 --> 01:31:16,280 All the twisted ruses you used to ensnare Duygu, 977 01:31:16,360 --> 01:31:19,280 your affair with Reyhan, any clues that G�k�e followed, 978 01:31:19,360 --> 01:31:21,320 and any traces of her at all, 979 01:31:21,880 --> 01:31:22,880 will turn to ash. 980 01:31:27,680 --> 01:31:30,960 There's only one thing that we cannot change. 981 01:31:31,480 --> 01:31:33,720 And that is the fact that you... 982 01:31:33,800 --> 01:31:34,920 killed the author. 983 01:31:37,200 --> 01:31:40,160 You have no idea how many times Duygu tried to kill herself. 984 01:31:41,200 --> 01:31:42,920 What prescriptions she was on 985 01:31:43,000 --> 01:31:45,000 or the havoc it wreaked when she skipped her meds. 986 01:31:45,080 --> 01:31:48,560 You weren't there, asshole! You have no idea what it's like! 987 01:31:48,640 --> 01:31:49,800 She was unstable! 988 01:31:49,880 --> 01:31:52,840 I lost count of how many times she tried to kill herself! 989 01:31:52,920 --> 01:31:54,320 You know nothing about her! 990 01:31:54,400 --> 01:31:56,680 We tried to save her, and she wouldn't let us! 991 01:31:56,760 --> 01:31:58,120 You didn't know her! 992 01:32:34,080 --> 01:32:35,520 G�k�e, call the police! 993 01:34:32,840 --> 01:34:35,200 What is reality? And what is fiction? 994 01:34:35,280 --> 01:34:38,800 We need to think about that. I think life is tricking all of us. 995 01:34:39,720 --> 01:34:43,200 Reality could be a lie that someone has fabricated, don't you think? 996 01:34:43,760 --> 01:34:47,320 Who knows if we're not all living inside another person's dream or imagination? 997 01:34:47,360 --> 01:34:48,360 ASHES 998 01:34:49,440 --> 01:34:51,320 Yes. You. 999 01:34:51,400 --> 01:34:54,520 Your main character commits suicide by jumping onto the train tracks. 1000 01:34:54,600 --> 01:34:57,480 Was this your way of acknowledging the similar fate of your character 1001 01:34:57,560 --> 01:34:58,720 to one of the classics? 1002 01:34:58,800 --> 01:35:01,400 It was. I'm flattered that you saw my intention. 1003 01:35:01,480 --> 01:35:03,240 Anna Karenina dies for love. 1004 01:35:03,320 --> 01:35:06,720 I thought the heroine of my story deserved a similarly stunning fate. 1005 01:35:06,800 --> 01:35:09,800 That even though we are long past the age of Tolstoy, 1006 01:35:09,880 --> 01:35:11,440 women still die of heartache. 1007 01:35:11,960 --> 01:35:13,000 Yes, over there. 1008 01:35:13,520 --> 01:35:17,680 This novel is a serious departure for you. What was your inspiration for this story? 1009 01:35:17,760 --> 01:35:19,720 You haven't written in a female voice before. 1010 01:35:21,120 --> 01:35:22,600 I was in a bit of a rut. 1011 01:35:22,680 --> 01:35:24,920 All of my work centered on my own experience. 1012 01:35:26,280 --> 01:35:28,080 One day, I told myself, 1013 01:35:28,720 --> 01:35:29,720 "Taner, 1014 01:35:30,280 --> 01:35:33,720 you need a change. You should write about someone else." 1015 01:35:33,800 --> 01:35:34,720 "You 1016 01:35:34,800 --> 01:35:36,920 need to branch out a little." 1017 01:35:38,360 --> 01:35:39,480 "You need to 1018 01:35:39,560 --> 01:35:41,160 get into someone else's head." 1019 01:35:43,080 --> 01:35:44,320 "See the world 1020 01:35:44,840 --> 01:35:46,920 through the eyes of a complete stranger." 1021 01:35:48,560 --> 01:35:50,320 That was the inspiration for Ashes. 1022 01:35:51,560 --> 01:35:54,280 Thank you all. Thank you very much for coming. 79987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.