Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,440 --> 00:00:17,080
What is reality?
And what is fiction?
2
00:00:18,360 --> 00:00:22,040
We need to think about that.
I think life is tricking all of us.
3
00:00:22,680 --> 00:00:26,320
Reality could be a lie that
someone has fabricated, don't you think?
4
00:00:26,400 --> 00:00:30,440
Who knows if we're not all living inside
another person's dream or imagination?
5
00:00:32,800 --> 00:00:36,240
ASHES
6
00:01:13,440 --> 00:01:15,400
- All right!
- Here we go.
7
00:01:15,480 --> 00:01:18,480
So, thank you all for coming.
8
00:01:18,560 --> 00:01:21,600
I promise to keep my speech to a minimum.
I hate speeches.
9
00:01:23,360 --> 00:01:26,760
Forty years ago,
my dad founded Urkan Publishers.
10
00:01:27,400 --> 00:01:30,280
Back when we had
a wealth of writer friends.
11
00:01:30,880 --> 00:01:32,880
And even more people
who read their good works.
12
00:01:33,480 --> 00:01:35,280
Sea of Life was our first publication.
13
00:01:35,360 --> 00:01:36,360
- Oof.
- Ah!
14
00:01:36,440 --> 00:01:39,000
Since then, we've amassed
a treasure trove of memories.
15
00:01:39,080 --> 00:01:40,480
- Haven't we, Taner?
- Oh yeah.
16
00:01:40,560 --> 00:01:41,880
Yes, we have.
17
00:01:41,960 --> 00:01:44,320
And now no one bothers to read anymore.
18
00:01:44,400 --> 00:01:46,120
Actual books.
19
00:01:47,640 --> 00:01:49,800
A great deal of our success
in this adventure
20
00:01:49,880 --> 00:01:52,240
is due to the lovely creature
here at my side.
21
00:01:52,320 --> 00:01:54,680
She's still the first one
to read manuscripts sent to us,
22
00:01:54,760 --> 00:01:56,880
and I trust her amazing instincts.
23
00:01:56,960 --> 00:02:00,360
Today, I celebrate ten years
with the love of my life.
24
00:02:01,920 --> 00:02:04,000
G�k�e, here's to you. And to us.
25
00:02:06,360 --> 00:02:08,880
I promised to keep it short,
so raise your glasses...
26
00:02:08,960 --> 00:02:10,880
- To friends!
- To friends!
27
00:02:27,120 --> 00:02:28,640
You know I'm a huge fan of your work,
28
00:02:28,720 --> 00:02:31,040
but you should really try writing
about someone else.
29
00:02:31,120 --> 00:02:32,160
Branch out a little.
30
00:02:32,800 --> 00:02:34,360
Oh, G�k�e, listen to this.
31
00:02:35,000 --> 00:02:37,840
Your husband says
that writing about my life is boring,
32
00:02:37,920 --> 00:02:40,680
and I should try
something different. Branch out.
33
00:02:40,760 --> 00:02:41,840
Try this on for size.
34
00:02:42,320 --> 00:02:46,080
I recently heard a news story
about a small-town tailor
35
00:02:46,160 --> 00:02:50,440
who actually believes that
Anna Karenina is alive and well in Moscow.
36
00:02:50,520 --> 00:02:53,960
This guy is so infatuated that he left
his family and moved to Russia.
37
00:02:54,040 --> 00:02:54,880
He didn't?
38
00:02:54,960 --> 00:02:56,560
If they based a movie on this...
39
00:02:56,640 --> 00:02:58,800
- ...you wouldn't believe it.
- I hadn't heard this.
40
00:03:00,680 --> 00:03:02,680
- You should go in the house.
- Careful!
41
00:03:02,760 --> 00:03:04,800
This is the furthest
we've ever gone.
42
00:03:04,880 --> 00:03:07,360
You were almost dead,
but you survived!
43
00:03:07,440 --> 00:03:10,600
- Go in there! There! Yeah!
- Go, go, go, go! Yeah!
44
00:03:10,680 --> 00:03:13,080
You gotta get the thing
that lets you tunnel under.
45
00:03:13,160 --> 00:03:14,720
You're so good at this game!
46
00:03:15,640 --> 00:03:16,520
Wow!
47
00:03:16,600 --> 00:03:17,720
Oh! Oh, careful!
48
00:03:21,480 --> 00:03:23,880
Cool! This is the best round ever!
49
00:03:25,840 --> 00:03:27,800
Jump, jump, jump!
50
00:03:27,880 --> 00:03:31,080
- The next level's gonna be really hard.
- Let me do it. It's my turn.
51
00:03:31,160 --> 00:03:33,880
ASHES
52
00:03:52,000 --> 00:03:54,120
"Ashes will never burn."
53
00:03:54,200 --> 00:03:56,680
{\an8}"They're merely the residue
of a burning love."
54
00:04:02,240 --> 00:04:05,880
"How would you know that
you've met someone not from this world?"
55
00:04:10,600 --> 00:04:13,520
"Maybe you're the one
who doesn't belong to this world."
56
00:04:16,240 --> 00:04:18,840
"Or you've been in extended hibernation."
57
00:05:23,880 --> 00:05:27,040
"Whoever finds these words
resonating in their mind
58
00:05:27,120 --> 00:05:29,480
will have their destiny
written from scratch."
59
00:05:45,840 --> 00:05:48,520
"I'll start by bidding myself farewell."
60
00:05:48,600 --> 00:05:49,880
Hi, Ceylan.
61
00:05:50,720 --> 00:05:52,640
- We specifically said blue, right?
- Yes.
62
00:05:52,720 --> 00:05:54,640
- And we got this instead?
- Yep.
63
00:05:54,720 --> 00:05:57,000
"Anyone I knew
or who just passed by
64
00:05:57,080 --> 00:05:59,640
without making eye contact
is in my memories."
65
00:06:03,680 --> 00:06:05,880
"I remember all of their faces."
66
00:06:08,000 --> 00:06:09,880
- How are you?
- Nice to see you, G�k�e.
67
00:06:09,960 --> 00:06:11,560
Hi, Mommy! You look good.
68
00:06:14,960 --> 00:06:16,640
- Daisies?!
- Your favorite.
69
00:06:17,480 --> 00:06:21,360
"To leave everything behind
for a new life is why I'm writing."
70
00:06:21,880 --> 00:06:24,880
"And so someone can bear witness
to what I've been through."
71
00:06:31,880 --> 00:06:33,880
"Whoever gets their hands on this book
72
00:06:33,960 --> 00:06:36,200
will know that only one person
is responsible
73
00:06:36,280 --> 00:06:38,240
for the coincidences I've encountered."
74
00:06:38,320 --> 00:06:40,080
ASHES
75
00:06:42,040 --> 00:06:46,000
"The person whose name
I dared not ask goes by M."
76
00:06:46,560 --> 00:06:49,720
"It's as if
every street in Balat leads to him."
77
00:06:52,360 --> 00:06:54,480
"M's gruff, bellicose nature
78
00:06:54,560 --> 00:06:58,280
and destabilizing, enigmatic repose
kept pulling me in."
79
00:06:59,600 --> 00:07:02,080
"The cycle of life
was tattooed on his left arm,
80
00:07:02,640 --> 00:07:04,880
and on his neck,
the silhouette of a bird."
81
00:07:08,480 --> 00:07:10,000
"Ground zero for everything,
82
00:07:10,640 --> 00:07:12,320
a little pastry shop in Balat."
83
00:07:14,120 --> 00:07:17,000
"That pastry shop, along with M's secret,
84
00:07:17,080 --> 00:07:20,600
turned out to be the memory
that dragged both of us into the unknown."
85
00:07:20,680 --> 00:07:21,680
MUSFIKA PASTRIES
86
00:07:22,280 --> 00:07:26,600
"What makes this ordinary place a miracle
are the ashes flying around."
87
00:07:26,680 --> 00:07:28,800
"Ashes that only I can see."
88
00:07:36,160 --> 00:07:38,800
"It was as if the signs
were guiding my way
89
00:07:38,880 --> 00:07:42,640
and leading me to Musfika Pastries
by their own design."
90
00:07:54,240 --> 00:07:56,240
MUSFIKA PASTRIES
91
00:08:06,840 --> 00:08:09,600
- Hi, Lale. How are you?
- Haven't had my coffee yet.
92
00:08:09,680 --> 00:08:12,960
- What're you doing right now?
- Reading. Since when do you call so early?
93
00:08:13,040 --> 00:08:15,000
Since I have a proposition
that involves coffee.
94
00:08:17,240 --> 00:08:18,240
Careful.
95
00:08:57,040 --> 00:09:00,680
Okay. This is it.
Where's the door? Oh great, it's open.
96
00:09:04,040 --> 00:09:06,520
MUSFIKA PASTRIES
97
00:09:06,600 --> 00:09:08,360
- Hello there.
- Good afternoon.
98
00:09:08,440 --> 00:09:09,840
Good afternoon. Welcome.
99
00:09:09,920 --> 00:09:10,920
Thank you.
100
00:09:14,920 --> 00:09:16,600
Feel free to have a seat, ladies.
101
00:09:17,320 --> 00:09:20,560
G�k�e, how the hell
did you hear about this place?
102
00:09:22,880 --> 00:09:25,440
It's mentioned as the starting point
in a manuscript we just got.
103
00:09:26,360 --> 00:09:27,920
A love story that starts here.
104
00:09:28,440 --> 00:09:29,440
Seriously?
105
00:09:30,640 --> 00:09:33,160
One of the characters
comes here every morning.
106
00:09:33,240 --> 00:09:35,520
- His name is M.
- "M" what?
107
00:09:35,600 --> 00:09:37,720
Nothing else but M. Just a capital letter.
108
00:09:37,800 --> 00:09:40,520
He's kind of a belligerent
but esoteric mystery man.
109
00:09:41,160 --> 00:09:44,680
Basically, he changes the lives
of people who cross paths with him,
110
00:09:44,760 --> 00:09:49,200
which might have something to do
with the meaning of his tattoos.
111
00:09:49,280 --> 00:09:51,120
G�k�e, do you hear yourself?
112
00:09:51,720 --> 00:09:53,120
I know. I must be tired.
113
00:09:53,200 --> 00:09:56,160
So the author has a good hook...
for a novel. Fiction!
114
00:09:56,240 --> 00:09:59,600
- You know what that is, right?
- But this is where the magic happens.
115
00:09:59,680 --> 00:10:01,840
If the pastry shop's real,
what else is real?
116
00:10:01,920 --> 00:10:03,720
Where are you going with this?
117
00:10:05,240 --> 00:10:07,720
Sorry, I can't drink this. Let's go.
118
00:10:07,800 --> 00:10:11,520
And buy me a cup of coffee in a decent
neighborhood, for the love of God.
119
00:10:16,320 --> 00:10:18,000
I wanna explore a little.
120
00:10:21,840 --> 00:10:24,080
Okay. But you owe me one.
121
00:10:35,360 --> 00:10:39,040
"The carpenter's workshop
was where M kept all of his curiosities."
122
00:10:39,120 --> 00:10:42,000
"I followed the signs
leading me there easily enough,
123
00:10:42,080 --> 00:10:45,120
and they steered me
onto the stoop of the craftsman's den."
124
00:11:07,800 --> 00:11:09,760
"I thought I was lost once or twice,
125
00:11:09,840 --> 00:11:12,720
but the ashes led the way,
unfailingly, to his doorstep."
126
00:11:12,800 --> 00:11:16,360
"I came to the conclusion
that I had no more of a choice to follow M
127
00:11:16,440 --> 00:11:18,200
than the swirls of ash did."
128
00:11:45,640 --> 00:11:47,960
Excellent.
I'll send it via e-mail.
129
00:11:48,760 --> 00:11:51,560
Um... that'll be great.
I'll do it right now.
130
00:11:51,640 --> 00:11:53,320
- He shouldn't be long.
- I can wait...
131
00:11:53,400 --> 00:11:56,120
A minor emergency, as usual.
D'you wanna wait here?
132
00:11:56,200 --> 00:11:58,200
- Yes. I'm good, thanks.
- Can I get you anything?
133
00:11:58,280 --> 00:12:01,640
- I have what I need. Thank you.
- Yes, sure. I'll look into it.
134
00:12:01,720 --> 00:12:04,240
Just try to get back to me
for the adjustments.
135
00:12:04,320 --> 00:12:06,120
All right. Thanks a lot.
136
00:12:13,320 --> 00:12:14,760
- Hello!
- Hey.
137
00:12:17,000 --> 00:12:19,640
Were we supposed to be meeting for lunch?
I wasn't expecting you.
138
00:12:19,720 --> 00:12:21,400
I just thought we'd have a catch-up.
139
00:12:23,520 --> 00:12:24,520
Who's at the boutique?
140
00:12:24,600 --> 00:12:26,520
It's been slow all day,
but Ceylan's got it.
141
00:12:26,600 --> 00:12:27,600
Mmm.
142
00:12:29,920 --> 00:12:33,200
Well, this is a nice surprise,
but I'm sorry...
143
00:12:34,600 --> 00:12:35,760
today's just too crazy.
144
00:12:37,320 --> 00:12:40,480
- I forgot to send that e-mail.
- I can come back.
145
00:12:40,560 --> 00:12:44,240
No, it's okay, but I told them I'd send it
as soon as I got off the phone.
146
00:12:49,720 --> 00:12:52,000
Ugur Ortun's here.
The conference room or your office?
147
00:12:52,080 --> 00:12:54,360
The conference room. I'll be right there.
148
00:12:55,480 --> 00:12:56,480
Okay.
149
00:12:57,760 --> 00:12:58,760
Let's do this.
150
00:12:59,320 --> 00:13:00,320
I'm ready.
151
00:13:02,320 --> 00:13:03,616
- See you at home.
- You got this.
152
00:13:03,640 --> 00:13:04,640
Thanks.
153
00:13:13,720 --> 00:13:17,560
"The tower was woven in secrets,
and it was a place among the gods,
154
00:13:17,640 --> 00:13:19,000
which belonged only to us."
155
00:13:19,520 --> 00:13:22,680
"Every time we made our way there,
we took a slightly different path
156
00:13:22,760 --> 00:13:25,120
that led us
through the pitch-black dungeon
157
00:13:25,200 --> 00:13:27,320
to the gate that opened to the skies."
158
00:13:27,400 --> 00:13:29,000
"Whenever we opened that door,
159
00:13:29,080 --> 00:13:32,640
we left our ordinary lives behind
and stepped into a brand-new universe."
160
00:13:33,520 --> 00:13:36,320
"I thought about my past
once I stepped through that door
161
00:13:36,400 --> 00:13:38,640
and erased it all in one brushstroke."
162
00:13:38,720 --> 00:13:41,360
"M guided my encounter
with the ever-changing sky."
163
00:14:10,640 --> 00:14:12,400
Hello again. Back for more?
164
00:14:12,480 --> 00:14:15,960
Not really. I'm not here for pastries.
I'm looking for the tower?
165
00:14:16,040 --> 00:14:18,720
"Tower"?
Never heard of it. I'm sorry.
166
00:14:18,800 --> 00:14:20,400
Oh.
167
00:14:21,440 --> 00:14:23,400
Excuse me.
I'll ask around the neighborhood.
168
00:14:23,480 --> 00:14:25,920
Please, come again.
And good luck to you.
169
00:14:28,040 --> 00:14:30,560
- Uh, three simits, as usual.
- Hello?
170
00:14:30,640 --> 00:14:31,880
Three. Coming up.
171
00:14:31,960 --> 00:14:34,760
I'm glad you called.
The order's a complete mess.
172
00:14:34,840 --> 00:14:37,320
- Anything else?
- Yes, we're missing dresses.
173
00:14:37,400 --> 00:14:40,760
- Try something new?
- Of course, we triple-checked the order.
174
00:14:44,080 --> 00:14:47,840
Uh... No... The colors are wrong too.
But... But that's not all.
175
00:14:48,400 --> 00:14:50,720
The sizes aren't what we asked for either.
176
00:14:55,560 --> 00:14:58,400
No. We can't just...
bring everything at once.
177
00:15:00,240 --> 00:15:03,240
As long as I get what I ordered
by the end of the week, we're fine.
178
00:15:03,320 --> 00:15:04,840
Let me know. I... I have to go.
179
00:16:16,160 --> 00:16:17,880
D'you need something?
180
00:16:20,920 --> 00:16:22,320
Are you a carpenter?
181
00:16:22,920 --> 00:16:25,360
Yes, I am.
182
00:16:29,880 --> 00:16:34,760
Uh... I... I own a women's clothing store.
Uh, and I need a custom mirror.
183
00:16:34,840 --> 00:16:36,720
- Where's your store?
- Nisantansi.
184
00:16:37,400 --> 00:16:38,480
Nisantasi...
185
00:16:40,200 --> 00:16:42,400
D'you have measurements?
You know what you want?
186
00:16:42,920 --> 00:16:45,480
No, I don't. Just something simple.
187
00:16:45,560 --> 00:16:46,560
But nice.
188
00:16:48,000 --> 00:16:51,600
- I don't have time, sorry.
- How long does a framed mirror take?
189
00:16:53,120 --> 00:16:54,920
- You need that right away?
- No.
190
00:16:55,520 --> 00:16:56,600
We're on, then.
191
00:16:57,960 --> 00:17:00,680
- I didn't catch your name.
- Ask for Ali.
192
00:17:05,560 --> 00:17:08,760
So... I'll think about the dimensions
and... come back.
193
00:17:08,840 --> 00:17:11,600
- You could just call.
- Metin Ali Soykan?
194
00:17:13,760 --> 00:17:14,880
I need you to sign.
195
00:17:17,680 --> 00:17:18,880
ID number and signature.
196
00:17:26,120 --> 00:17:27,120
Here you go.
197
00:17:30,640 --> 00:17:33,720
- Did you forget something?
- I need a number to reach you.
198
00:17:48,440 --> 00:17:50,560
- Metin Ali, right?
- Yeah...
199
00:17:51,400 --> 00:17:53,400
Everyone calls me Ali though.
200
00:17:53,480 --> 00:17:54,640
Nice to meet you.
201
00:17:55,800 --> 00:17:56,800
I'm G�k�e.
202
00:17:59,520 --> 00:18:00,840
I'll be in touch soon.
203
00:18:07,480 --> 00:18:10,120
I was thinking
of having a mirror made. For here.
204
00:18:11,400 --> 00:18:13,480
I don't know that we need another mirror.
205
00:18:14,680 --> 00:18:16,800
Do you mind bringing me the tape measure?
206
00:18:18,440 --> 00:18:20,040
And then down to the floor.
207
00:18:20,640 --> 00:18:21,880
- There?
- That's good.
208
00:18:21,960 --> 00:18:23,760
And then straight down. Hold it.
209
00:18:24,840 --> 00:18:26,040
Hi, is this Metin?
210
00:18:27,080 --> 00:18:28,880
It's G�k�e. We met at your workshop.
211
00:18:29,400 --> 00:18:31,520
Yes, I have the dimensions for the mirror.
212
00:18:32,600 --> 00:18:35,280
Uh... 80 by 150.
213
00:18:35,360 --> 00:18:37,720
I'd like it standing upright.
Yes, on the floor.
214
00:18:38,640 --> 00:18:40,760
That's great. I'll send you the address.
215
00:18:41,840 --> 00:18:42,840
Thanks so much.
216
00:19:05,000 --> 00:19:07,040
"Love and war are the same."
217
00:19:07,840 --> 00:19:10,760
"Both surprisingly similar
to how wolves fight."
218
00:19:11,760 --> 00:19:15,200
"While the man and woman
squirm under each other's fur...
219
00:19:16,760 --> 00:19:19,160
...they sink their claws
into each other's heart."
220
00:19:20,720 --> 00:19:23,160
"It's wild. Ugly."
221
00:19:23,240 --> 00:19:24,480
"Filthy."
222
00:19:28,960 --> 00:19:31,040
"If M hadn't taught me to see all that,
223
00:19:31,120 --> 00:19:34,360
I never would have discovered
the power inside me."
224
00:20:23,200 --> 00:20:24,200
G�k�e?
225
00:20:57,120 --> 00:20:58,120
Hold on.
226
00:22:14,680 --> 00:22:17,600
"The truths have reached
a deadlock as they sink in."
227
00:22:17,680 --> 00:22:20,520
"Is it possible for a heart
to love two people at once?"
228
00:22:21,440 --> 00:22:24,360
"I was devastated
when I found out that M was married."
229
00:22:24,880 --> 00:22:26,600
"An enormous trainwreck."
230
00:22:26,680 --> 00:22:30,840
"My heart was broken, and I wanted
to surrender myself to the arms of death."
231
00:22:30,920 --> 00:22:33,320
"The only problem... was who would do it."
232
00:22:34,560 --> 00:22:36,520
This one's a little more casual.
233
00:22:36,600 --> 00:22:38,640
- Hmm.
- The ruffles are really fun.
234
00:22:38,720 --> 00:22:40,320
- They are.
- It's shorter too.
235
00:22:40,840 --> 00:22:43,080
And this color is great on you.
Let's try it.
236
00:22:46,200 --> 00:22:47,880
- Now...
- What's next?
237
00:22:47,960 --> 00:22:49,800
I need something for evening.
238
00:22:52,120 --> 00:22:53,120
Oh, uh, hi, Metin.
239
00:22:54,440 --> 00:22:56,000
I'll get my gear outta the car.
240
00:22:57,280 --> 00:22:59,160
No. I have one similar.
241
00:23:01,680 --> 00:23:02,680
This?
242
00:23:03,200 --> 00:23:05,200
Maybe... It's long enough.
243
00:23:06,440 --> 00:23:07,440
Nice color.
244
00:23:14,360 --> 00:23:17,440
- What would I wear with it?
- Ceylan, can you help her, please?
245
00:23:21,880 --> 00:23:23,240
It's going on this side.
246
00:23:26,480 --> 00:23:28,320
We just need to move
the chairs and displays.
247
00:23:29,920 --> 00:23:31,400
I hope I measured it right.
248
00:23:32,760 --> 00:23:34,200
So do I.
249
00:23:39,960 --> 00:23:42,240
"Seeing how much I was stuck on M,
250
00:23:42,320 --> 00:23:46,080
I had no other option than to forget
the fact that he was married."
251
00:23:57,840 --> 00:23:59,560
Upright on a stand like you asked.
252
00:24:00,200 --> 00:24:01,240
Yeah...
253
00:24:02,080 --> 00:24:03,360
You don't look satisfied.
254
00:24:06,000 --> 00:24:07,800
I'm afraid it'll get knocked over.
255
00:24:08,360 --> 00:24:10,720
I'm thinking it would be better
to hang it up instead.
256
00:24:10,800 --> 00:24:13,760
You specifically asked for a stand.
Besides, it's really big
257
00:24:13,840 --> 00:24:14,840
and heavy as hell.
258
00:24:15,520 --> 00:24:18,240
Your wall's too flimsy for this.
It'll come right down.
259
00:24:19,080 --> 00:24:21,000
Okay. But I'd... like to try it anyways.
260
00:24:21,080 --> 00:24:24,600
- What do you think... Ceylan?
- Whatever you wanna do is fine.
261
00:24:24,680 --> 00:24:27,280
I think it would be better
to have it on the wall.
262
00:24:28,800 --> 00:24:30,960
I'll have to dismantle the base.
It could take a while.
263
00:24:31,040 --> 00:24:32,040
Okay.
264
00:24:38,440 --> 00:24:40,520
Um. Just a little higher.
265
00:24:41,360 --> 00:24:43,600
No, no, that's too much.
Lower it down a bit.
266
00:24:43,680 --> 00:24:44,680
More in the middle.
267
00:24:45,400 --> 00:24:46,400
Lower.
268
00:24:46,880 --> 00:24:48,080
Uh... That's too much.
269
00:24:48,640 --> 00:24:50,760
Go left. Just an inch or two.
270
00:24:53,880 --> 00:24:56,880
- Are you all right?
- I told you this was a bad idea.
271
00:24:59,960 --> 00:25:02,136
- You have something to clean this up?
- You cut yourself.
272
00:25:02,160 --> 00:25:03,416
It's no big deal, don't worry...
273
00:25:03,440 --> 00:25:06,280
Ceylan! Run to the pharmacy
and get gauze and peroxide.
274
00:25:06,360 --> 00:25:08,696
- She doesn't have to. It's nothing.
- We need to clean it up.
275
00:25:08,720 --> 00:25:10,200
- I get cuts all the time.
- Just sit.
276
00:25:10,280 --> 00:25:12,200
- It's nothing.
- Please, be quiet.
277
00:25:17,080 --> 00:25:18,080
Shoot.
278
00:25:18,600 --> 00:25:21,600
I'm sure it'll stop bleeding
in a few minutes. Always does.
279
00:25:21,680 --> 00:25:24,200
We'll keep pressure on it
until she comes back.
280
00:25:24,280 --> 00:25:28,400
Well, I sure as hell didn't expect
the mirror to crash out of the frame.
281
00:25:28,480 --> 00:25:32,360
I thought your flimsy walls would be
the problem, but... obviously, I was wrong.
282
00:25:32,440 --> 00:25:35,256
I'll order another one and make sure
it doesn't move. After I clean up...
283
00:25:35,280 --> 00:25:37,440
You can order it,
but I'll pay for it, of course.
284
00:25:37,520 --> 00:25:40,960
You did make exactly what I asked for.
285
00:25:47,240 --> 00:25:49,256
- Can you hang...
- So you want the frame to, uh... huh?
286
00:25:49,280 --> 00:25:51,800
- Uh-huh?
- I need to tighten it.
287
00:25:52,880 --> 00:25:54,960
That's obviously why the mirror fell out.
288
00:25:55,560 --> 00:25:56,880
That was dumb.
289
00:25:56,960 --> 00:25:59,320
I should've known.
But I promise to clean it up.
290
00:25:59,880 --> 00:26:04,240
I don't care about the mess, really.
Don't worry about it. It's all my fault.
291
00:26:14,080 --> 00:26:17,960
I hope you didn't lose your wedding ring
in that mess. Should I look?
292
00:26:18,760 --> 00:26:19,760
What do you mean?
293
00:26:22,840 --> 00:26:24,440
Don't you have a wedding ring?
294
00:26:26,680 --> 00:26:29,520
- Are you trying to ask me if I'm single?
- Are you?
295
00:26:31,320 --> 00:26:32,320
Some of the time.
296
00:26:34,920 --> 00:26:36,560
So you're not actually married?
297
00:26:48,280 --> 00:26:50,400
Remember when Kenan broke the news to us
298
00:26:50,480 --> 00:26:52,920
that they might not
publish the book Taner's working on?
299
00:26:53,000 --> 00:26:54,280
It killed us.
300
00:26:54,360 --> 00:26:57,160
Wow! What's got you so smiley?
301
00:26:59,320 --> 00:27:00,720
- Sorry, Lale.
- For what?
302
00:27:00,800 --> 00:27:04,240
- I was just thinking about something.
- Mm-hmm! You better spill.
303
00:27:05,560 --> 00:27:08,680
I had to go back to look for the carpenter
in the manuscript.
304
00:27:08,760 --> 00:27:10,280
I wanted to know if he exists.
305
00:27:11,560 --> 00:27:12,560
And?
306
00:27:13,640 --> 00:27:14,920
I actually hired him.
307
00:27:16,720 --> 00:27:18,240
How did that happen?
308
00:27:19,200 --> 00:27:20,480
He made me a mirror.
309
00:27:20,560 --> 00:27:23,040
Are you telling me
that you stalked the carpenter?
310
00:27:24,680 --> 00:27:25,840
I feel like I know him.
311
00:27:27,120 --> 00:27:28,200
From the book?
312
00:27:32,440 --> 00:27:36,280
"I found out that not all of the stairs
of the tower lead up to the sky."
313
00:27:36,360 --> 00:27:40,600
"It turns out that the tower likes to play
with anyone without a guide,
314
00:27:40,680 --> 00:27:43,120
constantly misdirecting them
in the darkness."
315
00:27:43,200 --> 00:27:44,840
"In order to find my way,
316
00:27:44,920 --> 00:27:48,320
I left signs on every wall
and on every corner."
317
00:27:49,480 --> 00:27:52,000
"The only proof
of what M and I have been through,
318
00:27:52,080 --> 00:27:54,080
is carved on the walls of the tower."
319
00:28:02,000 --> 00:28:04,600
Why didn't you come meet me
at the door like always?
320
00:28:05,120 --> 00:28:07,560
I've been waiting.
Did they let you out early?
321
00:28:07,640 --> 00:28:08,640
No.
322
00:28:09,160 --> 00:28:10,920
Come on. Get in.
323
00:28:33,760 --> 00:28:36,120
What are you doing?! Ege!
324
00:28:37,400 --> 00:28:38,600
Where'd you get this?
325
00:28:39,520 --> 00:28:41,400
You scribbled all over it.
326
00:28:42,200 --> 00:28:45,480
How many times have I told you
not to go through my purse? Huh?
327
00:28:45,960 --> 00:28:48,040
You have all the coloring books you need!
328
00:28:48,720 --> 00:28:49,720
Why'd you do this?
329
00:28:50,440 --> 00:28:52,760
I was just playing.
330
00:28:52,840 --> 00:28:53,840
G�k�e,
331
00:28:54,960 --> 00:28:56,120
he's just having fun.
332
00:28:56,200 --> 00:28:58,480
You think it's fun
to let him draw all over my work?
333
00:28:58,560 --> 00:29:00,200
It's just a first draft.
334
00:29:01,120 --> 00:29:02,920
Why are you getting so pissed off?
335
00:29:04,000 --> 00:29:05,760
Because it's disrespectful.
336
00:29:25,160 --> 00:29:26,240
Sorry I yelled.
337
00:29:27,880 --> 00:29:30,160
You need to stay out
of my purse though, okay?
338
00:29:30,240 --> 00:29:31,240
I'll think about it.
339
00:29:36,960 --> 00:29:40,680
"The lights M turned on seemed like
they were illuminating the whole city."
340
00:29:44,920 --> 00:29:46,840
"There were no rules up there."
341
00:29:49,320 --> 00:29:51,720
"I started to wonder
if anyone else saw the ashes
342
00:29:51,800 --> 00:29:53,920
flying around us when we were together."
343
00:30:29,000 --> 00:30:31,800
Ilyas, go pick up Latif.
344
00:30:35,000 --> 00:30:37,920
- I'm back.
- Yeah. I can see that.
345
00:30:38,600 --> 00:30:41,480
Uh, I wanted to know
if you'd ordered the mirror yet.
346
00:30:43,120 --> 00:30:45,360
I'm a little behind
on a couple of bigger projects.
347
00:30:45,440 --> 00:30:47,800
But... I should be able
to fix it for you soon.
348
00:30:47,880 --> 00:30:48,880
No problem.
349
00:30:49,360 --> 00:30:50,360
There's no rush.
350
00:30:51,120 --> 00:30:52,520
How's your hand doing?
351
00:30:53,160 --> 00:30:54,920
Ah, the tea is ready. Ha...
352
00:30:56,800 --> 00:30:59,640
Uh, would you like
to maybe get some fresh air?
353
00:31:00,920 --> 00:31:01,920
Of course.
354
00:31:37,280 --> 00:31:39,440
- You hungry?
- Ugh. I feel rain.
355
00:31:40,680 --> 00:31:43,440
Yeah. I'm sure it'll go away
as fast as it started.
356
00:31:43,520 --> 00:31:44,800
This place is like that.
357
00:31:48,200 --> 00:31:49,200
Hello?
358
00:31:51,600 --> 00:31:54,600
Um, not anymore. I finished that one.
359
00:31:55,200 --> 00:31:57,760
I did.
I'm sure that happened during delivery.
360
00:31:57,840 --> 00:32:00,880
It was intact when we shipped it.
That's the courier's fault.
361
00:32:02,440 --> 00:32:04,120
I'm sorry, but it's not my doing.
362
00:32:08,560 --> 00:32:10,520
If you have time,
we could maybe grab some lunch?
363
00:32:10,600 --> 00:32:13,040
I know a place that serves
the best meatballs in the city.
364
00:32:13,120 --> 00:32:14,120
Sounds good.
365
00:32:16,560 --> 00:32:18,640
This always happens
when her cousin comes.
366
00:32:20,000 --> 00:32:22,760
- Can we have the check, please?
- It's delicious.
367
00:32:23,520 --> 00:32:25,000
Best in the city.
368
00:32:26,440 --> 00:32:28,000
Have you always lived in Balat?
369
00:32:28,080 --> 00:32:30,040
Mm-hmm. Born and raised.
370
00:32:32,000 --> 00:32:35,200
Pretty much everything that I do
revolves around my shop.
371
00:32:36,520 --> 00:32:37,800
Market. Bakery.
372
00:32:37,880 --> 00:32:39,840
- Musfickas?
- You've been there?
373
00:32:40,680 --> 00:32:42,000
- A couple times.
- Mmm.
374
00:32:44,320 --> 00:32:46,680
I'm sorry to say
I've never been here before.
375
00:32:49,480 --> 00:32:50,480
Well, you're here now.
376
00:32:52,680 --> 00:32:54,040
I don't venture too far.
377
00:32:56,720 --> 00:32:57,760
In fact...
378
00:32:58,480 --> 00:32:59,480
Nah. Forget it.
379
00:33:00,120 --> 00:33:01,200
More bread over here.
380
00:33:01,280 --> 00:33:03,720
- Got it.
- You were going to say?
381
00:33:05,360 --> 00:33:06,520
You don't get out much?
382
00:33:08,000 --> 00:33:09,280
I stay in the neighborhood.
383
00:33:10,440 --> 00:33:11,440
Um...
384
00:33:13,920 --> 00:33:16,880
I'm a creature of habit.
I hadn't left in a while.
385
00:33:16,960 --> 00:33:17,960
Till you.
386
00:33:20,640 --> 00:33:21,640
Hmm.
387
00:33:22,400 --> 00:33:24,280
I guess the mirror
wasn't a bad thing, then?
388
00:33:25,160 --> 00:33:26,160
It wasn't.
389
00:33:26,560 --> 00:33:28,480
Four more meatballs and bread.
390
00:33:29,200 --> 00:33:30,360
So is the tower open?
391
00:33:32,600 --> 00:33:35,360
- What tower?
- I don't know if it has a name.
392
00:33:35,440 --> 00:33:38,200
I just remember hearing about
a secret tower around here
393
00:33:38,280 --> 00:33:39,760
that looks out over the city.
394
00:33:41,280 --> 00:33:43,720
If it's supposed to be a secret,
how do you know about it?
395
00:33:45,040 --> 00:33:47,000
I figured maybe only the locals know it.
396
00:33:48,360 --> 00:33:49,680
Whoever told you about it,
397
00:33:50,440 --> 00:33:54,240
did they mention how to get there?
The view? Some kind of landmark near it?
398
00:33:54,320 --> 00:33:56,840
I don't remember exactly.
399
00:33:59,200 --> 00:34:00,240
KENAN
400
00:34:00,320 --> 00:34:03,200
I wish phones didn't exist.
401
00:34:07,080 --> 00:34:08,080
I should go.
402
00:34:13,280 --> 00:34:14,280
Thank you for lunch.
403
00:34:17,280 --> 00:34:19,320
- Check, please!
- This was lovely, Metin.
404
00:34:21,160 --> 00:34:22,720
And I'm glad your hand is okay.
405
00:34:25,320 --> 00:34:26,360
See you soon.
406
00:34:29,440 --> 00:34:31,200
Hope to see you again soon.
407
00:34:36,360 --> 00:34:38,640
- Honey?
- G�k�e, where are you?
408
00:34:39,760 --> 00:34:41,960
- On my way home.
- When will you be here?
409
00:34:43,000 --> 00:34:44,440
Why? Is something wrong?
410
00:34:44,520 --> 00:34:46,160
I'll tell you when you get here.
411
00:34:47,680 --> 00:34:49,840
They're only games, Ege, they're not real.
412
00:34:51,400 --> 00:34:54,480
- Go to your room and think about it.
- Gimme back my Game Boy first.
413
00:34:54,560 --> 00:34:56,800
No Game Boy for you. Now do what I said.
414
00:34:58,280 --> 00:34:59,280
Sweetie?
415
00:35:04,040 --> 00:35:04,880
What's wrong?
416
00:35:04,960 --> 00:35:07,640
Ege got into a fight
with another boy at school.
417
00:35:07,720 --> 00:35:09,080
But it wasn't just a fight.
418
00:35:09,880 --> 00:35:11,480
He tried to bite his ear off.
419
00:35:12,080 --> 00:35:14,440
His mother had to take him
to the hospital for stitches.
420
00:35:14,520 --> 00:35:16,560
So of course, she made a stink about it.
421
00:35:17,040 --> 00:35:18,280
The headmaster's pissed.
422
00:35:18,360 --> 00:35:20,976
Apparently, other parents
have complained about Ege's behavior too.
423
00:35:21,000 --> 00:35:22,880
They couldn't reach you,
so they had to call me,
424
00:35:22,960 --> 00:35:25,560
which means I had to drop everything
and rush over there.
425
00:35:28,360 --> 00:35:29,360
Is Ege hurt?
426
00:35:29,760 --> 00:35:31,600
No, he's not hurt, but he's in trouble
427
00:35:31,680 --> 00:35:33,760
because I found out
he's been a real handful.
428
00:35:34,280 --> 00:35:37,120
And they think our son
has anger management issues.
429
00:35:38,640 --> 00:35:40,160
I'm just glad Lale was free.
430
00:35:40,840 --> 00:35:42,200
I wasn't sure what to do.
431
00:35:42,960 --> 00:35:44,400
Why didn't you answer your phone?
432
00:35:44,480 --> 00:35:46,800
How's the other boy doing?
Should we call his parents?
433
00:35:46,880 --> 00:35:49,040
He's fine. We already talked
to his mom and apologized.
434
00:35:49,120 --> 00:35:50,640
You should've been here.
435
00:35:50,720 --> 00:35:53,400
We took care of things
because you weren't around.
436
00:35:53,480 --> 00:35:56,480
How come you weren't at the store?
How come no one could reach you?
437
00:35:56,960 --> 00:35:58,240
I was running a few errands.
438
00:35:58,320 --> 00:36:00,576
- Didn't you have your phone with you?
- The ringer was off.
439
00:36:00,600 --> 00:36:03,440
When Ege's at school,
you have to be reachable.
440
00:36:05,280 --> 00:36:06,280
You have to.
441
00:36:18,240 --> 00:36:20,520
- Call me if you need anything.
- Thanks.
442
00:36:58,240 --> 00:37:00,240
I don't feel good. I can't.
443
00:37:01,360 --> 00:37:02,720
Maybe this'll help.
444
00:37:05,240 --> 00:37:06,520
I said I don't feel good.
445
00:38:00,240 --> 00:38:03,760
Hi, sweetheart. Do you think
Ceylan would mind if you ask her to close?
446
00:38:05,840 --> 00:38:06,840
Mmm.
447
00:38:07,840 --> 00:38:08,880
That's too bad.
448
00:38:08,960 --> 00:38:12,480
I won't have time to pick you up.
We'll have to meet at the restaurant.
449
00:38:16,520 --> 00:38:20,120
All right. Tonight's very important to me.
Please try to be on time.
450
00:38:22,040 --> 00:38:23,040
Buh-bye.
451
00:38:28,040 --> 00:38:30,520
Are we gonna cover
the other windows too?
452
00:38:30,600 --> 00:38:32,680
I wanna see how this looks first.
453
00:38:34,080 --> 00:38:37,120
- I think it's not bad though.
- It's getting there.
454
00:38:37,200 --> 00:38:39,760
I thought you were putting pink all over.
455
00:38:39,840 --> 00:38:42,880
- But the color blocking looks much better.
- I know.
456
00:38:42,960 --> 00:38:46,880
If we like this, we can always do
the same thing in the back so they match.
457
00:38:46,960 --> 00:38:47,960
Sure.
458
00:38:50,680 --> 00:38:52,400
Do you want this here
or in the back office?
459
00:38:52,440 --> 00:38:53,440
Gimme that!
460
00:38:55,200 --> 00:38:57,481
I leafed through it a little bit.
It's kind of intriguing.
461
00:38:57,520 --> 00:38:58,600
You mean you read it?
462
00:38:59,320 --> 00:39:00,320
Without asking?
463
00:39:00,920 --> 00:39:03,680
It was lying on the counter.
I didn't think you'd mind if I peeked.
464
00:39:03,760 --> 00:39:06,000
Of course I mind.
You didn't have permission.
465
00:39:06,080 --> 00:39:09,360
Sorry, G�k�e.
But I just skimmed a few lines, really.
466
00:39:12,520 --> 00:39:13,520
How far'd you get?
467
00:39:14,200 --> 00:39:16,360
Just a few pages
while I was taking a break.
468
00:39:17,160 --> 00:39:18,160
Hi, ladies.
469
00:39:19,160 --> 00:39:20,400
Oh, thank you.
470
00:39:22,080 --> 00:39:23,440
Don't you wanna see it first?
471
00:39:23,960 --> 00:39:26,600
There's a few things
in the back office I need to discount.
472
00:39:28,000 --> 00:39:29,000
Yeah?
473
00:39:37,040 --> 00:39:38,720
You wanna climb the secret tower?
474
00:39:41,200 --> 00:39:42,200
I do.
475
00:39:44,480 --> 00:39:45,560
On one condition.
476
00:40:07,920 --> 00:40:08,960
Do you know her?
477
00:40:09,600 --> 00:40:10,600
No.
478
00:40:11,200 --> 00:40:12,480
She gave me a dirty look.
479
00:42:17,480 --> 00:42:20,720
"With every step,
my heart was pounding faster and faster."
480
00:42:22,000 --> 00:42:23,360
"I halted on the last one."
481
00:42:23,920 --> 00:42:25,560
"I almost lost my nerve."
482
00:42:27,440 --> 00:42:30,360
"The door to a new world
stood directly before me."
483
00:42:31,400 --> 00:42:33,760
"My hand shrank in his and melted away."
484
00:42:35,480 --> 00:42:39,000
"I knew then that what waited
beyond the door could only be better."
485
00:42:40,840 --> 00:42:42,200
"I was ready for anything."
486
00:43:16,760 --> 00:43:18,720
I've walked around here before.
487
00:43:18,800 --> 00:43:20,440
I know this place.
488
00:43:24,320 --> 00:43:26,160
How can that be
if you couldn't even find it?
489
00:43:26,240 --> 00:43:28,440
I guess my mind wandered
around here before.
490
00:43:29,480 --> 00:43:30,800
Was anyone with you?
491
00:43:34,320 --> 00:43:37,320
- No, no one.
- Good because this is my sanctuary.
492
00:43:40,160 --> 00:43:43,720
- Who drew on the walls downstairs?
- Maybe you did.
493
00:44:15,720 --> 00:44:17,280
One more time! Hold on!
494
00:44:26,680 --> 00:44:27,760
It's a long way down.
495
00:44:38,880 --> 00:44:40,200
How did you hear about this?
496
00:44:43,240 --> 00:44:44,240
I just did.
497
00:44:45,080 --> 00:44:47,480
We both know
that you heard about it from somewhere.
498
00:44:50,360 --> 00:44:52,120
That was my condition, remember?
499
00:44:53,120 --> 00:44:54,120
You would tell.
500
00:44:55,480 --> 00:44:57,720
I overheard someone mention it
at the bakery.
501
00:44:59,440 --> 00:45:01,080
No, you didn't.
502
00:45:02,200 --> 00:45:04,520
Nobody hangs around there,
and we both know it.
503
00:45:08,520 --> 00:45:11,560
- You wouldn't believe the real story.
- Which is?
504
00:45:12,640 --> 00:45:14,280
I've seen it before.
505
00:45:18,000 --> 00:45:20,280
It's like I'm living
someone else's adventure.
506
00:45:22,320 --> 00:45:23,320
Like a dream.
507
00:45:28,320 --> 00:45:30,800
Do you believe
our destiny's influenced by dreams?
508
00:45:32,880 --> 00:45:33,880
Some of the time.
509
00:45:41,680 --> 00:45:44,720
Do you believe that you have to
have been somewhere to know it?
510
00:45:57,280 --> 00:45:59,520
The sun's going down.
511
00:46:03,240 --> 00:46:04,240
Let it.
512
00:46:06,040 --> 00:46:07,400
I've been waiting for that.
513
00:46:13,080 --> 00:46:14,080
Where're you going?
514
00:46:14,800 --> 00:46:17,120
How many books
did you print this year?
515
00:46:17,200 --> 00:46:20,120
We're down 50%
compared to last year.
516
00:46:20,200 --> 00:46:22,840
Our numbers are down
significantly this year too. It's rough.
517
00:46:22,920 --> 00:46:24,240
Digital's growing.
518
00:46:24,320 --> 00:46:27,920
We're seeing a consistent increase
in market share every year.
519
00:46:28,000 --> 00:46:29,560
Well, that's promising.
520
00:46:30,320 --> 00:46:31,816
- How is everyone tonight?
- We're good.
521
00:46:31,840 --> 00:46:33,600
Enjoy your evening.
Ask if you need anything.
522
00:46:33,640 --> 00:46:35,120
- We will.
- Good to see you again.
523
00:46:35,200 --> 00:46:36,200
You as well.
524
00:46:36,760 --> 00:46:40,920
- I'm starving. I forgot to have lunch.
- We should check in with Cemal.
525
00:46:41,000 --> 00:46:43,200
She told me she was running late.
526
00:46:43,280 --> 00:46:45,160
I'm just worried
about the meeting.
527
00:46:45,240 --> 00:46:46,800
All set, you'll be great.
528
00:46:49,440 --> 00:46:51,760
Think I'm gonna have the fish.
What are you thinkin' of?
529
00:46:51,840 --> 00:46:53,800
I'm gonna let you in on a secret.
530
00:46:56,080 --> 00:46:57,120
Ready?
531
00:47:35,960 --> 00:47:42,520
{\an8}GRAND HOTEL ISTANBUL
532
00:47:43,160 --> 00:47:45,280
I'm the one who lights up the city.
533
00:48:16,280 --> 00:48:17,280
What are you doing?
534
00:48:38,880 --> 00:48:42,480
We get more young adult stuff.
We're exploring more options.
535
00:48:42,560 --> 00:48:44,680
- New avenues will come along.
- We're trying.
536
00:48:44,760 --> 00:48:47,760
- It's hard to catch their interest.
- Your wife is coming, isn't she?
537
00:48:48,280 --> 00:48:51,320
I think she got caught in traffic.
I'll go check. Please excuse me.
538
00:48:51,400 --> 00:48:53,360
I hope everything's all right.
539
00:48:54,640 --> 00:48:57,840
- We had great fun.
- How are the kids? Still in soccer?
540
00:49:20,880 --> 00:49:23,120
So you light up
the city every night?
541
00:49:26,040 --> 00:49:27,160
Not every night.
542
00:49:31,560 --> 00:49:33,960
Right now,
I'd like to change everything.
543
00:49:36,400 --> 00:49:38,320
My entire existence.
544
00:49:40,000 --> 00:49:41,120
The entire world.
545
00:49:45,720 --> 00:49:47,280
What would you like to change?
546
00:49:53,920 --> 00:49:55,560
I'm not sure I'd change a thing.
547
00:49:59,400 --> 00:50:01,080
I'm good with the way things are.
548
00:50:43,960 --> 00:50:44,960
Where did you go?
549
00:50:50,640 --> 00:50:51,640
Nowhere.
550
00:50:52,160 --> 00:50:53,520
Where have you been, G�k�e?
551
00:50:54,680 --> 00:50:55,520
I've been here.
552
00:50:55,600 --> 00:50:58,760
I won't forget tonight.
553
00:51:02,880 --> 00:51:06,640
- I won't forget it either.
- You think this is funny?
554
00:51:06,720 --> 00:51:08,440
What the hell's going on with you?
555
00:51:09,280 --> 00:51:11,640
Nothing. And everything.
556
00:51:11,720 --> 00:51:13,920
You've known about this dinner
and how important it was,
557
00:51:14,000 --> 00:51:17,160
and you didn't pick up your phone again.
Do you know how embarrassed I was?
558
00:51:17,680 --> 00:51:19,400
You were not embarrassed, Kenan.
559
00:51:25,840 --> 00:51:28,256
You were lost 'cause you didn't have
your little shadow there.
560
00:51:28,280 --> 00:51:30,720
- What?
- Why are you making so much noise?
561
00:51:30,800 --> 00:51:33,240
- I can't sleep when you yell.
- I'm sorry, honey.
562
00:51:34,200 --> 00:51:35,040
I'm coming.
563
00:51:35,120 --> 00:51:36,120
G�k�e.
564
00:51:36,600 --> 00:51:37,600
We're not done.
565
00:51:38,200 --> 00:51:39,560
Mommy's here, love.
566
00:52:07,760 --> 00:52:10,320
I think the orange
would look great on you.
567
00:52:10,400 --> 00:52:12,880
Mmm.
I like the blue one better though.
568
00:52:13,440 --> 00:52:16,200
- The blue is gorgeous.
- Let me think about it.
569
00:52:16,280 --> 00:52:19,200
- Kenan! What a nice surprise.
- Hello. Is my wife here?
570
00:52:19,280 --> 00:52:21,000
- No. She left early.
- Hmm.
571
00:52:22,520 --> 00:52:25,480
- You two having lunch or something?
- I just popped in.
572
00:52:27,800 --> 00:52:29,720
You added color to the windows.
573
00:52:29,800 --> 00:52:32,480
Yeah.
G�k�e wanted to brighten it up.
574
00:52:32,560 --> 00:52:33,840
She also had a mirror made,
575
00:52:33,920 --> 00:52:36,440
but we're waiting
for the carpenter from Balat to hang it.
576
00:52:37,920 --> 00:52:39,480
Why would she go out there?
577
00:52:39,560 --> 00:52:42,760
She's been reading a manuscript.
I think it takes place in Balat.
578
00:52:45,240 --> 00:52:46,240
What's the name?
579
00:52:46,840 --> 00:52:49,240
- I think it might be called Ashes.
- Mmm.
580
00:52:51,800 --> 00:52:53,960
Thank you. It's good to see you.
581
00:52:54,840 --> 00:52:56,320
Is G�k�e coming back today?
582
00:52:56,400 --> 00:52:58,560
I don't think so.
She asked if I could close again.
583
00:53:02,240 --> 00:53:03,840
Okay. Have a good day.
584
00:53:08,880 --> 00:53:10,960
Why are you
hanging round with that woman?
585
00:53:11,040 --> 00:53:13,400
What business is it of yours
who I hang around with? Huh?
586
00:53:13,920 --> 00:53:15,440
You do remember we're married?
587
00:53:16,560 --> 00:53:19,200
Just because we're married,
doesn't mean I consider you my wife.
588
00:53:19,280 --> 00:53:21,120
But legally, I am your wife.
589
00:53:21,760 --> 00:53:24,640
So you need to be careful
until we're officially divorced.
590
00:53:24,720 --> 00:53:27,680
- Or else I'll have to...
- Get the hell out of here! Get lost!
591
00:53:29,120 --> 00:53:31,800
Eventually, everybody pays a price
for their own sins.
592
00:53:32,320 --> 00:53:33,960
So keep your weaknesses in mind
593
00:53:34,640 --> 00:53:35,960
before you cross the line.
594
00:54:13,080 --> 00:54:14,520
What was that about?
595
00:54:17,000 --> 00:54:18,120
That what?
596
00:54:18,200 --> 00:54:20,480
The woman who just left. You were arguing.
597
00:54:20,560 --> 00:54:22,400
That's nothing. It's all good.
598
00:54:24,360 --> 00:54:28,400
- It sounded like you two are married.
- Are you accusing me of having an affair?
599
00:54:28,480 --> 00:54:31,640
Because you're not one to talk.
You're the one wearing a wedding ring.
600
00:54:31,720 --> 00:54:34,176
- You owe me an explanation.
- I don't owe you a fuckin' thing.
601
00:54:34,200 --> 00:54:36,960
- You at least owe me the truth.
- The truth? What do you mean?
602
00:54:37,040 --> 00:54:39,296
- Truth about what?
- I asked if you knew her, and you lied.
603
00:54:39,320 --> 00:54:41,480
- What?!
- She walked past and gave me dirty looks.
604
00:54:41,560 --> 00:54:43,960
When I asked if you knew her,
you said you didn't...
605
00:54:44,040 --> 00:54:47,200
You've been lying since day one!
Does your husband know you're here?
606
00:54:47,280 --> 00:54:51,040
How did you hear about the tower? Really?
I don't know you. Who are you?
607
00:54:52,000 --> 00:54:55,360
- Who the hell are you? Huh?
- You wanna know who the hell I am?
608
00:54:55,440 --> 00:54:57,720
- Of course. Let's hear it.
- What about you?!
609
00:54:57,800 --> 00:54:59,640
Who the hell are you? Huh?
610
00:54:59,720 --> 00:55:01,160
- You fucking asshole!
- Stop.
611
00:55:01,240 --> 00:55:03,200
- You liar! Huh?
- Stop. Relax.
612
00:55:03,280 --> 00:55:04,960
Who are you? Huh?
613
00:55:05,040 --> 00:55:06,640
You're disgusting!
614
00:57:14,360 --> 00:57:17,520
Back then, my father told me
that I should marry Busra.
615
00:57:19,560 --> 00:57:22,640
He was gonna lose his business,
and his health was failing.
616
00:57:22,720 --> 00:57:25,200
Basically, she and I
were collateral damage.
617
00:57:25,280 --> 00:57:26,760
It was an arranged marriage.
618
00:57:27,920 --> 00:57:29,640
We... never even slept together.
619
00:57:30,880 --> 00:57:32,240
She knew I didn't love her.
620
00:57:34,960 --> 00:57:37,120
After my father died,
I asked for a divorce,
621
00:57:37,200 --> 00:57:38,800
but she refused and moved out.
622
00:57:38,880 --> 00:57:42,360
And then, all hell broke loose.
One day, her older brother showed up.
623
00:57:43,120 --> 00:57:44,960
He barely escaped with his life.
624
00:57:45,960 --> 00:57:48,520
Since then,
I've had nothing to do with the family.
625
00:58:18,040 --> 00:58:21,080
- You gonna eat something?
- No. I'm not hungry.
626
00:58:24,040 --> 00:58:25,760
Could I have the Ashes manuscript?
627
00:58:29,640 --> 00:58:30,720
I'm still reading it.
628
00:58:32,040 --> 00:58:34,440
You've had it for a while.
What's taking so long?
629
00:58:40,520 --> 00:58:42,680
We can't be dragging it on
too much longer.
630
00:58:42,760 --> 00:58:45,200
We need to let the author know
what we're doing.
631
00:58:49,640 --> 00:58:51,760
"The last meal that we will ever share
632
00:58:52,360 --> 00:58:54,520
has left us with the taste of betrayal."
633
00:58:54,600 --> 00:58:56,640
"M and R."
634
00:58:57,360 --> 00:58:59,480
"Finally, I made you confront each other."
635
00:59:00,240 --> 00:59:02,000
"The bitter taste of death
636
00:59:03,000 --> 00:59:06,080
took over my body as we set the table."
637
00:59:06,680 --> 00:59:08,520
"M stabbed me through the heart."
638
00:59:10,760 --> 00:59:12,440
"A blow I never saw coming."
639
00:59:12,520 --> 00:59:15,960
"All that was left of love
was a handful of ashes."
640
00:59:50,400 --> 00:59:53,680
"The bitter taste of death
took over my body as we set the table."
641
00:59:53,760 --> 00:59:56,760
"M stabbed me through the heart.
A blow I never saw coming."
642
00:59:58,000 --> 00:59:59,760
It's a murder. He stabbed her.
643
01:00:01,160 --> 01:00:03,480
Everything in the story
turned out to be real.
644
01:00:06,960 --> 01:00:10,520
- How do you know what's in here's real?
- I've seen it! I've been to the tower.
645
01:00:10,600 --> 01:00:13,600
Uh... Musfika's, Balat. Um...
646
01:00:13,680 --> 01:00:15,760
Me... Metin. The fact that he's married.
647
01:00:15,840 --> 01:00:16,720
All of it, Lale.
648
01:00:16,800 --> 01:00:18,040
All right.
649
01:00:18,120 --> 01:00:21,400
But it was... submitted as fiction.
650
01:00:21,480 --> 01:00:23,760
It's set in a real place,
but it's not true.
651
01:00:23,840 --> 01:00:26,520
Isn't it just a coincidence
that this guy matches the description?
652
01:00:26,600 --> 01:00:29,360
I know it sounds crazy,
but none of it is a coincidence.
653
01:00:29,440 --> 01:00:32,200
This story's a blueprint.
I've lived each step.
654
01:00:32,280 --> 01:00:33,960
Okay. Let's say it's true.
655
01:00:34,040 --> 01:00:37,200
If everything in that story
actually happened and he killed her,
656
01:00:37,280 --> 01:00:38,960
how did she write the manuscript?
657
01:00:43,240 --> 01:00:45,520
You need to take a step back
from this, G�k�e.
658
01:00:45,600 --> 01:00:47,640
You were kissing another man in his car,
659
01:00:47,720 --> 01:00:50,720
in the middle of a crowded street
where anyone could see.
660
01:01:11,240 --> 01:01:13,320
I thought
you and Kenan were serious?
661
01:01:14,280 --> 01:01:16,800
I don't understand
why you don't wanna get married.
662
01:01:17,400 --> 01:01:19,160
I think you should settle down.
663
01:01:20,680 --> 01:01:21,920
You got lucky with him.
664
01:01:28,080 --> 01:01:31,440
Take my advice, sweetheart.
You'll have a very happy life.
665
01:01:48,680 --> 01:01:50,320
Finished it.
666
01:01:50,400 --> 01:01:51,760
It's not worth your time.
667
01:01:53,800 --> 01:01:56,040
- Mmm. It's no good, then?
- Uh-uh.
668
01:01:57,240 --> 01:01:59,200
It's overdramatic and amateurish.
669
01:02:00,440 --> 01:02:02,200
And the ending really doesn't work.
670
01:02:03,240 --> 01:02:04,440
It's a cool idea
671
01:02:05,080 --> 01:02:06,200
but the writing's not.
672
01:02:08,080 --> 01:02:09,560
If you find out who wrote it,
673
01:02:10,200 --> 01:02:11,960
I'd... like to give them some advice.
674
01:02:12,920 --> 01:02:14,040
Sure, that'd be good.
675
01:03:05,640 --> 01:03:09,160
"The bitter taste of death
took over my body as we set the table."
676
01:03:10,280 --> 01:03:12,240
"M stabbed me through the heart."
677
01:03:19,840 --> 01:03:23,440
"With every step,
my heart is pounding faster and faster."
678
01:03:56,400 --> 01:03:59,760
ASHES
679
01:04:09,920 --> 01:04:13,000
M - CAN'T MEET FOR THREE DAYS.
TOO BUSY. I'LL CALL YOU.
680
01:04:30,360 --> 01:04:32,280
We couldn't find
the author of Ashes.
681
01:04:32,360 --> 01:04:34,360
How is that?
Isn't there a return address?
682
01:04:34,440 --> 01:04:36,720
There wasn't.
We're still trying to figure it out.
683
01:04:36,800 --> 01:04:40,160
Someone wrote it, and someone sent it.
It didn't just magically show up.
684
01:04:40,240 --> 01:04:42,560
It was probably delivered
with the other drafts.
685
01:04:42,640 --> 01:04:45,560
They're all registered.
And they have contact information.
686
01:04:45,640 --> 01:04:47,760
I'm not sure why
there wasn't any for this one.
687
01:04:51,280 --> 01:04:53,440
- It was delivered by a courier, right?
- Yep.
688
01:04:53,520 --> 01:04:56,160
All right, then get hold
of all the different couriers.
689
01:04:56,240 --> 01:04:58,840
- They'll tell us where it came from.
- All right, we're on it.
690
01:05:34,440 --> 01:05:35,640
Is Metin here today?
691
01:05:36,880 --> 01:05:38,280
- Is Metin here?
- Who?
692
01:05:39,760 --> 01:05:42,600
- Ali.
- He went to the farmers' market as usual.
693
01:05:44,040 --> 01:05:46,440
- Do you need directions?
- No, I'll find it.
694
01:06:47,320 --> 01:06:50,560
You have no say in this.
I've held my end of the bargain this far.
695
01:07:10,200 --> 01:07:11,480
Can I help you?
696
01:07:11,560 --> 01:07:14,080
You look like you need one of these.
697
01:07:14,160 --> 01:07:16,440
- I'll take... the peppers.
- That's all?
698
01:07:16,520 --> 01:07:18,840
- Mm-hmm. Hi.
- Here you go.
699
01:07:21,000 --> 01:07:22,000
Let's go talk.
700
01:07:44,680 --> 01:07:47,280
Just tell me
why you came to see me here, G�k�e?
701
01:07:50,000 --> 01:07:52,000
- G�k�e?
- You were talking to those women.
702
01:07:54,320 --> 01:07:55,320
What if I was?
703
01:07:57,920 --> 01:07:59,840
What else are you hiding from me?
704
01:08:00,360 --> 01:08:02,920
I'm not hiding anything from you.
I know a lot of people,
705
01:08:03,000 --> 01:08:04,680
and I run into clients. Jesus.
706
01:08:05,720 --> 01:08:07,400
How many are you sleeping with?
707
01:08:07,480 --> 01:08:09,800
What are you talking about?
What's wrong with you?
708
01:08:20,560 --> 01:08:23,400
What's wrong is that
I want to know everything about you.
709
01:08:24,160 --> 01:08:25,160
Okay?
710
01:08:25,840 --> 01:08:28,560
What's wrong is that
this whole thing is unexpected.
711
01:08:29,880 --> 01:08:32,360
- I'm falling in love with you.
- You can't do that.
712
01:08:32,880 --> 01:08:34,000
Don't get used to me.
713
01:08:37,320 --> 01:08:38,320
Just don't.
714
01:08:42,880 --> 01:08:45,520
Don't push me away.
715
01:08:53,480 --> 01:08:54,960
Why are you pushing me away?
716
01:08:57,560 --> 01:08:58,560
I feel so lost.
717
01:08:58,600 --> 01:09:02,000
- I can't find my way anymore.
- I'm not trying to push you away.
718
01:09:02,080 --> 01:09:04,600
But I wanna protect you
by telling you the truth.
719
01:09:06,840 --> 01:09:07,840
Look...
720
01:09:10,600 --> 01:09:11,960
I'm lost myself.
721
01:09:12,040 --> 01:09:13,600
I can't show anyone the way.
722
01:09:19,600 --> 01:09:21,760
G�k�e, what's wrong?
723
01:09:23,240 --> 01:09:25,360
What's going on?
724
01:09:26,120 --> 01:09:27,840
You're starting to scare me.
725
01:09:29,920 --> 01:09:32,560
Hey, G�k�e. Talk to me, please!
726
01:09:33,640 --> 01:09:35,560
What the hell is this all about?
727
01:10:07,080 --> 01:10:09,440
You need linens, sir?
Hey, maybe a tablecloth?
728
01:10:23,880 --> 01:10:26,000
When I close my eyes, I go right back...
729
01:10:27,920 --> 01:10:29,560
to the rooftop of the tower.
730
01:10:30,920 --> 01:10:32,080
It's like a cliff.
731
01:10:38,440 --> 01:10:40,120
My mind wants to shout.
732
01:10:44,400 --> 01:10:45,480
Except I'm mute.
733
01:10:46,920 --> 01:10:48,520
I can't even speak your name.
734
01:10:50,000 --> 01:10:51,760
And I can't speak mine either.
735
01:10:54,240 --> 01:10:56,720
All the lines of my reality
have become blurred.
736
01:10:58,120 --> 01:11:00,200
It's... like
737
01:11:01,320 --> 01:11:02,400
I'm in a haze.
738
01:11:03,720 --> 01:11:05,360
Everything is smoke.
739
01:11:08,440 --> 01:11:09,960
G�k�e, what the hell?!
740
01:11:16,040 --> 01:11:17,040
Keep that on.
741
01:12:01,280 --> 01:12:03,520
We got the address
that Ashes was sent from.
742
01:12:03,600 --> 01:12:07,000
It was delivered by an unknown courier.
We received it exactly a year ago.
743
01:12:07,080 --> 01:12:09,600
Someone named Reyhan Akkaya
resides at the address.
744
01:12:09,680 --> 01:12:12,360
- I'll have a look into it.
- I'll text you the address.
745
01:12:52,440 --> 01:12:53,440
Yes?
746
01:12:53,880 --> 01:12:57,000
Hi. I hope I'm not disturbing you.
I'm Kenan Urkan.
747
01:12:57,680 --> 01:13:01,400
I own a company called Urkan Publishing.
I'm sorry to show up
748
01:13:02,040 --> 01:13:03,120
so unexpectedly.
749
01:13:04,440 --> 01:13:07,720
I wanted to talk to you concerning
the manuscript you sent to us last year.
750
01:13:08,400 --> 01:13:10,280
I... The what I sent you?
751
01:13:11,360 --> 01:13:12,360
Ashes.
752
01:13:12,440 --> 01:13:14,760
I think there's been a mistake.
I hope you figure it out.
753
01:13:14,840 --> 01:13:17,600
It's not a mistake.
We received a manuscript via courier
754
01:13:17,680 --> 01:13:21,520
that was shipped to our company from
this address. You've lived here a while?
755
01:13:21,600 --> 01:13:22,600
Uh... yes.
756
01:13:22,680 --> 01:13:25,240
Does anyone else live here
who might have sent it?
757
01:13:25,320 --> 01:13:28,400
I... live alone.
My sister stayed here sometimes.
758
01:13:28,480 --> 01:13:30,560
Your sister.
Is it possible to get in touch with her?
759
01:13:30,640 --> 01:13:33,040
No, sir.
Because unfortunately we lost her.
760
01:13:34,200 --> 01:13:36,240
My condolences. I'm sorry.
761
01:13:36,320 --> 01:13:38,320
Would you mind telling me
your sister's name?
762
01:13:38,400 --> 01:13:40,480
Duygu Akkaya. But there's been a mistake.
763
01:13:40,560 --> 01:13:43,360
Listen, I think I know
what happened to her.
764
01:13:43,880 --> 01:13:46,280
It's likely that
your sister wrote this story.
765
01:13:46,360 --> 01:13:47,280
It wasn't her.
766
01:13:47,360 --> 01:13:50,840
It's a love story between
some carpenter named M and a woman.
767
01:13:50,920 --> 01:13:53,400
Towards the end,
the woman who's the narrator,
768
01:13:53,480 --> 01:13:54,880
says she'll die by his hand.
769
01:13:54,960 --> 01:13:57,360
If you've any doubts
about what happened to your sister,
770
01:13:57,440 --> 01:13:59,200
this could show
that her death was criminal.
771
01:13:59,280 --> 01:14:02,840
I don't have any doubts. I told the police
everything they need to know last year.
772
01:14:02,920 --> 01:14:04,000
Please just...
773
01:14:43,120 --> 01:14:45,720
- Ilyas, stay inside.
- I still have to load these up.
774
01:14:45,800 --> 01:14:47,040
Just do it, please.
775
01:14:53,200 --> 01:14:55,760
- I told you not to come here.
- I really need to talk to you.
776
01:14:55,840 --> 01:14:57,680
Get out of here.
There's nothing to talk about.
777
01:14:58,480 --> 01:15:00,320
You think I'm happy
to come here and see you?
778
01:15:00,400 --> 01:15:02,320
- I had someone come to my house.
- Who?
779
01:15:02,400 --> 01:15:05,600
- It was about Duygu. He said she wrote...
- Do not repeat that name here.
780
01:15:05,680 --> 01:15:07,496
I'm trying to forget it.
You always bring it...
781
01:15:07,520 --> 01:15:09,840
He said she sent a manuscript
that details your relation...
782
01:15:09,880 --> 01:15:12,096
- She wrote a manuscript?
- And mentions her death in it...
783
01:15:12,120 --> 01:15:14,400
Some stranger tells you this
and you believe it?
784
01:15:14,480 --> 01:15:17,480
- Can't you let the past stay in the past?
- He knew things about her death.
785
01:15:17,560 --> 01:15:20,200
- I'm not sure what else she wrote...
- Don't ever come back here!
786
01:15:22,640 --> 01:15:23,640
For your own sake,
787
01:15:24,880 --> 01:15:25,880
get lost.
788
01:16:38,560 --> 01:16:39,840
You know that's creepy, Kenan.
789
01:16:40,880 --> 01:16:41,920
Sorry.
790
01:16:49,240 --> 01:16:50,720
I found out who wrote Ashes.
791
01:16:52,560 --> 01:16:53,600
It's a woman.
792
01:16:55,720 --> 01:16:57,480
Her name's Duygu Akkaya.
793
01:17:00,960 --> 01:17:02,080
It's a sad story.
794
01:17:03,720 --> 01:17:04,800
She's dead now.
795
01:17:07,000 --> 01:17:08,000
And someone
796
01:17:09,040 --> 01:17:11,160
might have been responsible for her death.
797
01:17:17,960 --> 01:17:19,120
It stayed with me.
798
01:17:21,320 --> 01:17:23,480
The way she could
put her death into words.
799
01:17:25,760 --> 01:17:27,240
Almost like she predicted it.
800
01:17:32,200 --> 01:17:35,880
I spoke to her sister after we found
the address the manuscript came from.
801
01:17:42,640 --> 01:17:43,640
Ege?
802
01:17:52,280 --> 01:17:53,280
Duygu.
803
01:17:59,840 --> 01:18:00,840
How did she die?
804
01:18:02,000 --> 01:18:03,840
Was she stabbed or strangled?
805
01:18:03,920 --> 01:18:04,920
Or shot?
806
01:18:05,720 --> 01:18:06,800
I don't know.
807
01:18:11,880 --> 01:18:13,440
I just hope she didn't suffer.
808
01:18:15,200 --> 01:18:18,720
You can find out for yourself.
This is the sister's address.
809
01:18:53,400 --> 01:18:54,400
Excuse me.
810
01:18:54,920 --> 01:18:56,960
- Do you happen to live in this building?
- I do.
811
01:18:57,800 --> 01:19:00,960
I was going to stop in on a friend,
apartment ten, but no one's there.
812
01:19:01,040 --> 01:19:03,320
That's Reyhan.
I guess she didn't have time to tell you.
813
01:19:03,400 --> 01:19:05,200
Apparently, she decided
to pick up and move.
814
01:19:05,280 --> 01:19:07,760
- Did she tell you where she was going?
- No, I'm sorry.
815
01:19:08,400 --> 01:19:10,200
Maybe you knew her sister?
816
01:19:10,280 --> 01:19:13,160
Yes, Duygu.
It was sad when she... died last year.
817
01:19:13,240 --> 01:19:16,160
I'm sure it was.
Did they happen to say what she died from?
818
01:19:16,920 --> 01:19:19,040
I heard that it might've been suicide.
819
01:19:19,120 --> 01:19:21,800
Some people are saying
it was some guy who killed her.
820
01:19:21,880 --> 01:19:23,720
In the apartment! But who knows?
821
01:19:50,120 --> 01:19:51,200
Hi.
822
01:19:51,280 --> 01:19:52,560
How can I help you?
823
01:19:53,960 --> 01:19:54,960
I'm listening.
824
01:19:56,120 --> 01:19:58,840
One of my friends said
you were a carpenter who could work fast.
825
01:19:58,920 --> 01:20:00,040
What d'you need?
826
01:20:01,400 --> 01:20:03,040
Need a bookcase for my office.
827
01:20:03,560 --> 01:20:05,160
Sure. Hold on a second.
828
01:20:18,440 --> 01:20:21,160
If you know what you want,
I should be able to build it pretty quick.
829
01:20:21,840 --> 01:20:24,920
Something rather modern.
But... nothing with glass.
830
01:20:26,000 --> 01:20:27,360
Perhaps wood and metal?
831
01:20:29,120 --> 01:20:31,360
Gimme the dimensions.
I'll see what I can do.
832
01:20:35,160 --> 01:20:36,840
I don't care how much it costs.
833
01:20:36,920 --> 01:20:38,920
But I do need it soon.
834
01:20:42,440 --> 01:20:43,960
I can get it to you in a week.
835
01:20:44,880 --> 01:20:48,000
- I actually need it sooner.
- You can forget the metal, then.
836
01:20:48,080 --> 01:20:51,400
I can get it to you a lot faster
if I use whatever wood I have on hand.
837
01:20:52,000 --> 01:20:53,000
That works.
838
01:20:55,600 --> 01:20:56,600
That's good.
839
01:20:57,280 --> 01:20:59,880
- Is that it?
- Should I write down my address?
840
01:22:01,120 --> 01:22:02,440
Following people is wrong.
841
01:22:04,600 --> 01:22:06,040
Did you know Duygu Akkaya?
842
01:22:10,200 --> 01:22:12,320
M... Metin might have done something awful.
843
01:22:12,400 --> 01:22:14,600
Yes. He has.
844
01:22:16,920 --> 01:22:19,080
Seeing other women is a terrible insult.
845
01:22:19,160 --> 01:22:20,520
This isn't the first time.
846
01:22:21,600 --> 01:22:24,520
He pretends it doesn't matter,
but all of his sins are being recorded.
847
01:22:24,600 --> 01:22:26,880
Now you'll be judged for those sins also.
848
01:22:26,960 --> 01:22:29,520
I didn't follow you
to discuss your religious ideas.
849
01:22:30,120 --> 01:22:31,120
That's too bad.
850
01:22:32,800 --> 01:22:35,520
You understand that the written word
governs our lives.
851
01:22:36,560 --> 01:22:37,560
That is God's will.
852
01:22:40,040 --> 01:22:42,320
If you have any sense,
you'll heed my warning.
853
01:22:42,400 --> 01:22:43,640
I'll say it only once.
854
01:22:44,400 --> 01:22:46,280
Balat is not a safe place for you.
855
01:23:33,400 --> 01:23:34,760
I appreciate this.
856
01:23:36,480 --> 01:23:39,360
It's the least I can do.
Can't leave on an empty stomach.
857
01:23:45,680 --> 01:23:47,560
You've worked in this area before?
858
01:23:49,600 --> 01:23:50,680
Not really, no.
859
01:23:56,920 --> 01:24:00,080
- So, this is your first time here, huh?
- Mm-hmm. It is.
860
01:24:06,760 --> 01:24:07,880
You married?
861
01:24:09,280 --> 01:24:10,280
Nope.
862
01:24:12,000 --> 01:24:13,520
You ever been married?
863
01:24:17,200 --> 01:24:18,200
Yeah, I have.
864
01:24:20,760 --> 01:24:23,040
Didn't work out, huh?
865
01:24:24,160 --> 01:24:25,160
You know.
866
01:24:25,840 --> 01:24:28,880
It's all good until it isn't. We moved on.
867
01:24:39,560 --> 01:24:41,360
Welcome home, darling.
868
01:24:41,440 --> 01:24:42,960
I made us a nice dinner.
869
01:24:43,040 --> 01:24:44,480
And we have a guest tonight.
870
01:24:48,520 --> 01:24:49,960
The carpenter is joining us.
871
01:24:52,400 --> 01:24:55,880
I love the mirror he made for your store.
That's how I found out about him.
872
01:24:56,520 --> 01:24:57,600
My wife, G�k�e.
873
01:25:00,440 --> 01:25:02,240
That's fine craftsmanship, isn't it?
874
01:25:03,040 --> 01:25:04,080
Mm-hmm.
875
01:25:06,400 --> 01:25:07,960
Hey! Food's ready!
876
01:25:09,440 --> 01:25:11,760
Why don't you two sit down
and get comfortable?
877
01:25:11,840 --> 01:25:13,480
I'll bring the food in a second.
878
01:25:14,600 --> 01:25:17,920
My day starts really early tomorrow.
I won't be able to stay.
879
01:25:19,360 --> 01:25:22,360
Nonsense. You have to eat.
It's a pretty long drive.
880
01:25:26,600 --> 01:25:27,600
G�k�e?
881
01:25:38,240 --> 01:25:39,240
Come sit.
882
01:25:44,440 --> 01:25:45,800
I'll just leave this here.
883
01:25:47,280 --> 01:25:48,280
It looks good.
884
01:25:49,520 --> 01:25:50,520
Thank you.
885
01:25:57,680 --> 01:25:58,920
Do you enjoy books?
886
01:26:02,160 --> 01:26:03,440
Don't have time to read.
887
01:26:04,320 --> 01:26:07,440
We're book publishers.
G�k�e reads a lot of submissions.
888
01:26:08,080 --> 01:26:09,240
She has great judgment.
889
01:26:13,480 --> 01:26:14,840
Literature is essential.
890
01:26:16,800 --> 01:26:19,680
Whether a book is brand-new
or was written ages ago,
891
01:26:20,800 --> 01:26:23,000
it has the powerful ability
to move people.
892
01:26:23,920 --> 01:26:24,920
Were you aware
893
01:26:25,960 --> 01:26:27,600
that in some societies
894
01:26:28,120 --> 01:26:31,320
young girls were not allowed
to read romance novels?
895
01:26:33,760 --> 01:26:34,760
Why not?
896
01:26:35,960 --> 01:26:38,960
It was thought that reading the words
would tarnish their virtue.
897
01:26:41,040 --> 01:26:42,840
Somewhat like Don Quixote.
898
01:26:42,920 --> 01:26:46,360
That story triggered a significant number
of readers to parade around
899
01:26:46,440 --> 01:26:48,160
convinced that they were knights.
900
01:26:50,600 --> 01:26:51,840
Our food's getting cold.
901
01:26:58,960 --> 01:27:01,480
Does the term "fictophilia"
mean anything to you?
902
01:27:03,240 --> 01:27:05,320
Taner told us about it. Remember, honey?
903
01:27:06,800 --> 01:27:09,280
- Mmm.
- Mmm. It's an intriguing syndrome.
904
01:27:09,760 --> 01:27:10,800
Is Ege here?
905
01:27:11,920 --> 01:27:13,440
Yes, he's in his room.
906
01:27:13,520 --> 01:27:15,880
He's had dinner already.
Don't worry, darling.
907
01:27:19,080 --> 01:27:20,120
Fictophilia.
908
01:27:21,560 --> 01:27:25,000
When a person develops feelings
for a fictional character.
909
01:27:25,640 --> 01:27:28,680
Some say it should be classified
as an illness or a medical condition.
910
01:27:29,400 --> 01:27:31,120
But I think that's a bit extreme.
911
01:27:31,720 --> 01:27:33,000
After all, it's not real.
912
01:27:36,920 --> 01:27:38,200
You're an excellent cook.
913
01:27:39,760 --> 01:27:40,600
Thank you.
914
01:27:40,680 --> 01:27:42,840
G�k�e
recently discovered a writer.
915
01:27:47,680 --> 01:27:49,160
Her name's Duygu Akkaya.
916
01:27:54,640 --> 01:27:56,400
How do you know her?
917
01:27:56,480 --> 01:27:58,040
Duygu was never a writer.
918
01:28:03,680 --> 01:28:06,720
Duygu... sent us this manuscript.
919
01:28:08,200 --> 01:28:11,040
And as it turns out,
you're the main character.
920
01:28:12,280 --> 01:28:13,520
Is this a fuckin' joke?
921
01:28:14,120 --> 01:28:15,680
It's a work of fiction.
922
01:28:17,320 --> 01:28:18,400
You think so?
923
01:28:19,000 --> 01:28:20,000
Really?
924
01:28:22,160 --> 01:28:23,360
Let's hear it.
925
01:28:26,680 --> 01:28:29,240
Maybe I should let G�k�e
tell you about it.
926
01:28:32,920 --> 01:28:34,640
I guess the cat's got her tongue.
927
01:28:35,920 --> 01:28:38,360
The main character
is identified by the letter M.
928
01:28:39,480 --> 01:28:41,400
Duygu, the author and narrator,
929
01:28:42,000 --> 01:28:43,440
falls in love with this M.
930
01:28:44,480 --> 01:28:47,920
She actually pursues him,
even though it might be the end of her.
931
01:28:48,520 --> 01:28:50,840
And where it gets interesting for you
932
01:28:52,480 --> 01:28:55,160
is when she mentions where he works.
933
01:28:56,640 --> 01:28:57,800
And that he's married.
934
01:28:59,960 --> 01:29:01,120
Duygu is seduced.
935
01:29:02,440 --> 01:29:05,760
M pulls out all the tricks
to make her fall madly in love with him.
936
01:29:05,840 --> 01:29:09,080
While also seducing her sister.
937
01:29:10,320 --> 01:29:11,600
You think I'm that guy?
938
01:29:12,320 --> 01:29:13,800
I know that you are.
939
01:29:14,960 --> 01:29:16,520
It can't be that much of a coincidence.
940
01:29:18,280 --> 01:29:21,000
That's why I'm here, then?
To test your theory?
941
01:29:21,720 --> 01:29:22,720
Hmm.
942
01:29:24,120 --> 01:29:28,000
- What the hell is your problem?
- This is one of my favorite passages.
943
01:29:29,000 --> 01:29:33,120
"I let M in on the secret
that had only ever been mine."
944
01:29:34,120 --> 01:29:37,320
"I was torn apart.
A flesh-and-blood betrayal. R."
945
01:29:37,840 --> 01:29:40,480
"The sum of their lies
an insurmountable treachery."
946
01:29:40,560 --> 01:29:42,920
"A blinding devastation
reducing me to silent screams."
947
01:29:43,000 --> 01:29:43,840
You're a liar!
948
01:29:43,920 --> 01:29:47,600
"The bond of two loving sisters
reduced to ash by a manipulator."
949
01:29:48,200 --> 01:29:50,920
The kind of dramatic twist
you usually enjoy, isn't it?
950
01:29:51,000 --> 01:29:53,440
I never did anything to betray Duygu,
and neither did Reyhan.
951
01:29:54,080 --> 01:29:56,280
Duygu had the wrong idea about us.
She was obsessed.
952
01:29:57,120 --> 01:29:59,600
Sure, if you believe that.
Let me see it again.
953
01:30:01,360 --> 01:30:02,360
G�k�e.
954
01:30:03,120 --> 01:30:04,120
Please.
955
01:30:06,520 --> 01:30:08,720
Yes! Here it is.
956
01:30:08,800 --> 01:30:13,280
"The last meal that we will ever share
has left us with the taste of betrayal."
957
01:30:14,080 --> 01:30:16,880
"M and R.
Finally, I made you confront each other."
958
01:30:17,920 --> 01:30:21,240
Why would she use "confront" unless you
were sleeping together behind her back?
959
01:30:21,320 --> 01:30:23,496
Shut your fuckin' mouth
or I'll kick the shit outta you!
960
01:30:23,520 --> 01:30:26,040
I was just repeating
what the author wrote.
961
01:30:26,120 --> 01:30:28,120
You think
everything you read is real?!
962
01:30:28,200 --> 01:30:30,776
D'you ever get your nose out of your books
and see the real world?
963
01:30:30,800 --> 01:30:32,720
You know what it's like out there.
Tell him.
964
01:30:35,160 --> 01:30:37,520
I'm afraid you're the one
who's out of touch here
965
01:30:37,600 --> 01:30:39,120
because you're just a fantasy.
966
01:30:40,120 --> 01:30:43,520
G�k�e pursued you. She read the manuscript
and went looking for you.
967
01:30:44,680 --> 01:30:45,960
She fell into the story.
968
01:30:46,480 --> 01:30:48,520
And wanted to live what's written in it.
969
01:30:50,400 --> 01:30:52,520
Were you chasing a character in a fantasy?
970
01:30:54,040 --> 01:30:55,040
Hmm?
971
01:30:57,320 --> 01:30:58,320
It was real.
972
01:30:58,360 --> 01:31:01,880
What the fuck is wrong with you
playing with people's lives?! Huh?
973
01:31:05,800 --> 01:31:07,120
So did you kill her?
974
01:31:09,520 --> 01:31:10,560
What?
975
01:31:11,480 --> 01:31:13,680
I'm afraid the story
can't be published as is.
976
01:31:14,280 --> 01:31:16,280
All the twisted ruses
you used to ensnare Duygu,
977
01:31:16,360 --> 01:31:19,280
your affair with Reyhan,
any clues that G�k�e followed,
978
01:31:19,360 --> 01:31:21,320
and any traces of her at all,
979
01:31:21,880 --> 01:31:22,880
will turn to ash.
980
01:31:27,680 --> 01:31:30,960
There's only one thing
that we cannot change.
981
01:31:31,480 --> 01:31:33,720
And that is the fact that you...
982
01:31:33,800 --> 01:31:34,920
killed the author.
983
01:31:37,200 --> 01:31:40,160
You have no idea how many times
Duygu tried to kill herself.
984
01:31:41,200 --> 01:31:42,920
What prescriptions she was on
985
01:31:43,000 --> 01:31:45,000
or the havoc it wreaked
when she skipped her meds.
986
01:31:45,080 --> 01:31:48,560
You weren't there, asshole!
You have no idea what it's like!
987
01:31:48,640 --> 01:31:49,800
She was unstable!
988
01:31:49,880 --> 01:31:52,840
I lost count of how many times
she tried to kill herself!
989
01:31:52,920 --> 01:31:54,320
You know nothing about her!
990
01:31:54,400 --> 01:31:56,680
We tried to save her,
and she wouldn't let us!
991
01:31:56,760 --> 01:31:58,120
You didn't know her!
992
01:32:34,080 --> 01:32:35,520
G�k�e, call the police!
993
01:34:32,840 --> 01:34:35,200
What is reality?
And what is fiction?
994
01:34:35,280 --> 01:34:38,800
We need to think about that.
I think life is tricking all of us.
995
01:34:39,720 --> 01:34:43,200
Reality could be a lie that someone
has fabricated, don't you think?
996
01:34:43,760 --> 01:34:47,320
Who knows if we're not all living inside
another person's dream or imagination?
997
01:34:47,360 --> 01:34:48,360
ASHES
998
01:34:49,440 --> 01:34:51,320
Yes. You.
999
01:34:51,400 --> 01:34:54,520
Your main character commits
suicide by jumping onto the train tracks.
1000
01:34:54,600 --> 01:34:57,480
Was this your way of acknowledging
the similar fate of your character
1001
01:34:57,560 --> 01:34:58,720
to one of the classics?
1002
01:34:58,800 --> 01:35:01,400
It was.
I'm flattered that you saw my intention.
1003
01:35:01,480 --> 01:35:03,240
Anna Karenina dies for love.
1004
01:35:03,320 --> 01:35:06,720
I thought the heroine of my story
deserved a similarly stunning fate.
1005
01:35:06,800 --> 01:35:09,800
That even though
we are long past the age of Tolstoy,
1006
01:35:09,880 --> 01:35:11,440
women still die of heartache.
1007
01:35:11,960 --> 01:35:13,000
Yes, over there.
1008
01:35:13,520 --> 01:35:17,680
This novel is a serious departure for you.
What was your inspiration for this story?
1009
01:35:17,760 --> 01:35:19,720
You haven't written
in a female voice before.
1010
01:35:21,120 --> 01:35:22,600
I was in a bit of a rut.
1011
01:35:22,680 --> 01:35:24,920
All of my work
centered on my own experience.
1012
01:35:26,280 --> 01:35:28,080
One day, I told myself,
1013
01:35:28,720 --> 01:35:29,720
"Taner,
1014
01:35:30,280 --> 01:35:33,720
you need a change.
You should write about someone else."
1015
01:35:33,800 --> 01:35:34,720
"You
1016
01:35:34,800 --> 01:35:36,920
need to branch out a little."
1017
01:35:38,360 --> 01:35:39,480
"You need to
1018
01:35:39,560 --> 01:35:41,160
get into someone else's head."
1019
01:35:43,080 --> 01:35:44,320
"See the world
1020
01:35:44,840 --> 01:35:46,920
through the eyes of a complete stranger."
1021
01:35:48,560 --> 01:35:50,320
That was the inspiration for Ashes.
1022
01:35:51,560 --> 01:35:54,280
Thank you all.
Thank you very much for coming.
79987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.