All language subtitles for A Day and a Half 2023 720p WEB h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,000 --> 00:00:36,680 INSPIRADA EN HECHOS REALES 2 00:01:03,600 --> 00:01:05,240 CENTRO MÉDICO 3 00:01:05,720 --> 00:01:07,547 - ¿Siöström? - Sí. 4 00:01:07,680 --> 00:01:09,400 - Hola, bienvenido. - Gracias. 5 00:01:10,000 --> 00:01:13,387 - ¿Hace cuánto que siente eso? - Unas dos o tres semanas. 6 00:01:13,520 --> 00:01:17,800 ¿Y no ha comido nada? Bueno, eso no parece... 7 00:01:19,680 --> 00:01:21,907 Vengo a ver a Louise. Tengo una cita. 8 00:01:22,040 --> 00:01:24,480 Por favor, saque un número y espere. 9 00:01:26,320 --> 00:01:28,347 Pero no estoy enfermo. 10 00:01:28,480 --> 00:01:30,067 Tengo una cita con Louise. 11 00:01:30,200 --> 00:01:33,520 Sí, saque un número y espere. Lo atenderé en un momento. 12 00:01:36,720 --> 00:01:38,800 ¿Me entendió bien? 13 00:01:43,200 --> 00:01:44,627 - ¿Quiere el recibo? - Sí. 14 00:01:44,760 --> 00:01:47,080 Aquí tiene. Tome asiento. 15 00:01:51,160 --> 00:01:52,440 Número 55. 16 00:02:07,480 --> 00:02:11,747 - ¿Qué opinas? - Bueno, esto es una caldera. 17 00:02:11,880 --> 00:02:13,880 Serán noches muy calurosas. 18 00:02:14,760 --> 00:02:16,467 Número 56. 19 00:02:16,600 --> 00:02:20,307 Vientos cálidos durante la noche. 20 00:02:20,440 --> 00:02:23,440 En el interior del país, es posible que... 21 00:02:24,200 --> 00:02:25,360 ¿Número 56? 22 00:02:26,520 --> 00:02:27,720 No está. 23 00:02:29,600 --> 00:02:30,600 Número 57. 24 00:02:30,720 --> 00:02:33,120 SIGUIENTE: 57 25 00:02:54,400 --> 00:02:55,401 Número 59. 26 00:02:56,840 --> 00:02:58,920 ¿En qué lo puedo ayudar? 27 00:02:59,680 --> 00:03:03,147 Vine a ver a mi esposa, Louise. Teníamos una cita. 28 00:03:03,280 --> 00:03:07,067 Muy bien, pero Louise está atendiendo a un paciente. 29 00:03:07,200 --> 00:03:09,240 - Puedo darle su mensaje... - Vaya a buscarla. 30 00:03:09,880 --> 00:03:11,427 Perdón, ¿qué dijo? 31 00:03:11,560 --> 00:03:13,987 Vaya por ella. Es algo personal. 32 00:03:14,120 --> 00:03:15,920 Este es un centro médico. 33 00:03:16,520 --> 00:03:17,947 Louise está ocupada. 34 00:03:18,080 --> 00:03:20,987 Si es por un asunto personal, tendrá que esperar. 35 00:03:21,120 --> 00:03:22,467 Teníamos una... 36 00:03:22,600 --> 00:03:23,880 Número 60. 37 00:03:30,880 --> 00:03:32,160 Número 60. 38 00:03:34,720 --> 00:03:38,000 ¿Dónde está mi esposa? ¿Dónde está Louise? 39 00:03:39,000 --> 00:03:41,467 - ¿Dónde está? - ¡No me haga nada! 40 00:03:41,600 --> 00:03:43,027 ¿Dónde está? 41 00:03:43,160 --> 00:03:48,160 UN DÍA Y MEDIO 42 00:03:49,360 --> 00:03:50,520 ¿Qué está pasando? 43 00:03:55,960 --> 00:03:57,120 ¿Qué haces aquí? 44 00:04:03,160 --> 00:04:06,920 - ¿Qué pasa? No puedes estar aquí. - Puedo estar donde quiera. 45 00:04:08,440 --> 00:04:10,267 - Vete. - ¿Por qué no viniste? 46 00:04:10,400 --> 00:04:12,027 No puedes venir aquí. 47 00:04:12,160 --> 00:04:14,680 Te esperé en el café, como dijiste. 48 00:04:15,320 --> 00:04:16,321 Tenía trabajo. 49 00:04:17,320 --> 00:04:20,627 Mentira. Te esperé una hora. ¡Ya es la segunda vez! 50 00:04:20,760 --> 00:04:24,507 Por favor, Artan, debes irte. Nos vemos cuando salga. 51 00:04:24,640 --> 00:04:26,000 - Te prometo... - ¿Dónde está? 52 00:04:28,160 --> 00:04:29,161 Contesta. 53 00:04:30,440 --> 00:04:31,480 ¿Es de verdad? 54 00:04:33,240 --> 00:04:34,907 - ¿Dónde está? - Estás loco. 55 00:04:35,040 --> 00:04:37,587 - ¿Dónde la tienes? - Llamaré a la Policía. 56 00:04:37,720 --> 00:04:41,040 Te juro que te mato y después me mato yo, ¿entiendes? 57 00:04:42,280 --> 00:04:43,281 No... 58 00:04:44,360 --> 00:04:45,680 ¡Artan, no! 59 00:04:46,600 --> 00:04:48,000 ¡A un lado! 60 00:04:50,080 --> 00:04:51,680 ¿Dónde la dejaste? 61 00:04:54,320 --> 00:04:56,680 ¿Dónde? ¿Dónde? 62 00:04:57,280 --> 00:04:59,000 ¡En lo de mis padres! 63 00:05:03,240 --> 00:05:04,360 ¡No! 64 00:05:08,440 --> 00:05:09,441 Mierda. 65 00:05:18,040 --> 00:05:19,041 ¡No! 66 00:05:22,920 --> 00:05:23,921 ¿Louise? 67 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 ¿Qué haces? 68 00:05:26,120 --> 00:05:28,080 - Sé que te lo follas. - ¡Está sangrando! 69 00:05:29,440 --> 00:05:30,920 Por favor, déjame ir. 70 00:05:47,440 --> 00:05:48,441 Ven. 71 00:05:51,760 --> 00:05:53,120 ¿Puedes moverlo? 72 00:05:58,920 --> 00:06:00,280 POLICÍA 73 00:06:02,240 --> 00:06:03,241 Artan... 74 00:06:08,600 --> 00:06:09,747 Mierda. 75 00:06:09,880 --> 00:06:12,947 - Artan, ¡para con esto! - ¡Basta! ¡Estoy pensando! 76 00:06:13,080 --> 00:06:14,480 ¡Cállate, Louise! 77 00:06:23,800 --> 00:06:24,801 Mierda... 78 00:06:31,320 --> 00:06:32,400 ¿Contesto? 79 00:06:36,160 --> 00:06:37,360 Voy a contestar. 80 00:06:42,840 --> 00:06:43,841 ¿Hola? 81 00:06:44,920 --> 00:06:47,000 Soy el doctor Simon Yakoub. 82 00:06:48,840 --> 00:06:50,200 Sí, así es. 83 00:06:52,320 --> 00:06:55,160 No, no hay heridos de gravedad. 84 00:06:56,480 --> 00:06:59,080 Tiene un arma. 85 00:06:59,840 --> 00:07:01,400 Les apunta a todos. 86 00:07:03,840 --> 00:07:05,400 - Louise Bremer. - ¡Cuelga! 87 00:07:07,800 --> 00:07:10,720 - Quieren hablar contigo. - ¡No hables con la Policía! 88 00:07:12,680 --> 00:07:13,681 ¿Artan? 89 00:07:15,080 --> 00:07:16,081 Artan... 90 00:07:17,200 --> 00:07:19,640 Artan, baja el arma. 91 00:07:23,040 --> 00:07:24,160 Déjala. 92 00:07:28,120 --> 00:07:29,800 ¡Ese jodido teléfono! 93 00:07:43,960 --> 00:07:45,040 ¡Tú! 94 00:07:46,120 --> 00:07:48,280 ¡Ya cállate! 95 00:07:48,880 --> 00:07:50,307 ¿Puedes callarte? 96 00:07:50,440 --> 00:07:52,787 ¡Necesito un rotulador y algo donde escribir! 97 00:07:52,920 --> 00:07:54,400 ¡Rápido! 98 00:07:55,240 --> 00:07:57,160 ¡Un papel bien grande! 99 00:08:02,080 --> 00:08:04,400 ¡Escribe! Escribe... 100 00:08:05,840 --> 00:08:09,027 "¿Quieren hablar? Que suba uno de ustedes". 101 00:08:09,160 --> 00:08:10,880 ¡ "Uno" en mayúsculas! 102 00:08:11,360 --> 00:08:15,787 Aquí 13-01-16. Estamos afuera del centro médico. 103 00:08:15,920 --> 00:08:17,427 Aquí 13-91-10. 104 00:08:17,560 --> 00:08:20,267 Parece agresivo y muy inestable. Cambio. 105 00:08:20,400 --> 00:08:24,400 Tengo información de que el sospechoso está armado. Cambio. 106 00:08:25,040 --> 00:08:28,587 Aquí 13-91-10. Tiene cabello oscuro, mide alrededor de 1.80... 107 00:08:28,720 --> 00:08:30,707 QUE SUBA UNO. ¡DESNUDO! 108 00:08:30,840 --> 00:08:32,907 Aquí 13-91-20. Entendido. 109 00:08:33,040 --> 00:08:36,547 Aquí 13-91-40. Hablen con la gente. No quiero terceros heridos. 110 00:08:36,680 --> 00:08:37,681 Cambio y fuera. 111 00:08:48,720 --> 00:08:51,400 Adelante, 10-31-00. Aquí 1-0. Cambio. 112 00:08:52,760 --> 00:08:56,280 Aquí 31-00. ¿Cuál es la situación de la unidad regional? Cambio. 113 00:08:58,120 --> 00:08:59,867 Están en Noruega, 114 00:09:00,000 --> 00:09:04,040 pero estamos en comunicación con Estocolmo y con la fuerza especial. Aguarde. 115 00:09:07,400 --> 00:09:09,320 Entendido. Cambio. 116 00:09:16,600 --> 00:09:19,160 La fuerza especial llegará en tres horas. Cambio. 117 00:09:23,080 --> 00:09:26,360 Aquí 31-00, entendido. Cambio y fuera. 118 00:09:29,360 --> 00:09:30,361 Cambio y fuera. 119 00:10:00,960 --> 00:10:01,961 Abre. 120 00:10:03,760 --> 00:10:04,761 Lentamente. 121 00:10:10,000 --> 00:10:12,680 Me llamo Lukas Malki. Estoy desarmado. 122 00:10:13,400 --> 00:10:14,401 ¿Puedo pasar? 123 00:10:15,520 --> 00:10:16,521 ¿Viene sólo? 124 00:10:21,560 --> 00:10:23,520 Déjalo pasar y cierra la puerta. 125 00:10:36,760 --> 00:10:37,920 ¿Eres Policía? 126 00:10:39,040 --> 00:10:40,640 Muéstrame tu identificación. 127 00:10:43,240 --> 00:10:45,440 Te enviaron a ti. De acuerdo. 128 00:10:53,080 --> 00:10:55,120 Da una vuelta. Lentamente. 129 00:11:14,760 --> 00:11:15,761 ¿Puedo? 130 00:11:35,440 --> 00:11:37,480 ¿Hay algún herido? 131 00:11:39,480 --> 00:11:41,360 - ¿Estás bien? - Él no cuenta. 132 00:11:47,040 --> 00:11:49,387 - Y... - Ella se cayó. No fue mi culpa. 133 00:11:49,520 --> 00:11:50,640 Bien. 134 00:11:53,160 --> 00:11:54,867 Nadie más tiene que salir herido. 135 00:11:55,000 --> 00:11:56,307 ¡Nadie está herido! 136 00:11:56,440 --> 00:11:57,307 Sí, está bien. 137 00:11:57,440 --> 00:12:00,227 Como dije, me llamo Lukas. 138 00:12:00,360 --> 00:12:01,960 - ¿Y tú? - Eso no importa. 139 00:12:02,880 --> 00:12:06,787 - Debo llamarte de alguna forma. - ¿Por qué? No doy información personal. 140 00:12:06,920 --> 00:12:09,400 Es sólo tu nombre. Quiero que podamos hablar. 141 00:12:10,800 --> 00:12:12,400 Puedes llamarme Zlatan. 142 00:12:13,800 --> 00:12:14,801 Bien. 143 00:12:15,520 --> 00:12:17,267 - Zlatan. - Se llama Artan... 144 00:12:17,400 --> 00:12:21,160 - ¡Cállate, Louise! - Artan, Zlatan... Da igual. 145 00:12:23,560 --> 00:12:24,561 ¿De dónde eres? 146 00:12:25,600 --> 00:12:27,947 ¿Qué te importa? ¿Tú de dónde eres? 147 00:12:28,080 --> 00:12:30,027 Quiero saber de ti, Artan. 148 00:12:30,160 --> 00:12:32,707 No soy tu amigo, amigo. 149 00:12:32,840 --> 00:12:34,347 No estamos en un bar. 150 00:12:34,480 --> 00:12:35,481 Bueno. 151 00:12:37,080 --> 00:12:38,280 ¿Qué hacemos aquí? 152 00:12:39,480 --> 00:12:41,707 - ¿Qué quieres? - ¡Cállate! ¡Hablo en serio! 153 00:12:41,840 --> 00:12:44,840 Artan, escúchame. Habla conmigo, ¿sí? 154 00:12:48,320 --> 00:12:49,360 Quiero un auto. 155 00:12:50,960 --> 00:12:51,961 Sí. 156 00:12:52,280 --> 00:12:54,080 Bien. Un auto. 157 00:12:58,960 --> 00:13:00,880 ¿Podría revisar tu mochila? 158 00:13:02,000 --> 00:13:03,001 ¿Por qué? 159 00:13:03,800 --> 00:13:05,280 ¿Crees que hay una bomba? 160 00:13:05,920 --> 00:13:07,107 ¡No soy terrorista! 161 00:13:07,240 --> 00:13:09,960 - ¿Por qué creería eso? - Todo inmigrante es terrorista, ¿no? 162 00:13:13,200 --> 00:13:15,387 Sólo quiero revisar tu mochila. 163 00:13:15,520 --> 00:13:17,200 No tengo otras armas. 164 00:13:18,320 --> 00:13:20,387 Entonces, no importa si la reviso. 165 00:13:20,520 --> 00:13:21,867 ¡Consígueme un auto! 166 00:13:22,000 --> 00:13:23,787 Hablaremos del auto, Artan, 167 00:13:23,920 --> 00:13:26,360 cuando me muestres qué hay en la mochila. 168 00:13:26,920 --> 00:13:28,320 Artan, escúchame. 169 00:13:29,000 --> 00:13:30,867 Pediste que viniera alguien y aquí estoy. 170 00:13:31,000 --> 00:13:33,467 Estoy desarmado, tú tienes el arma. 171 00:13:33,600 --> 00:13:34,800 Pero confío en ti. 172 00:13:35,840 --> 00:13:37,400 Ahora tú debes confiar en mí. 173 00:14:00,240 --> 00:14:01,400 ¿Satisfecho? 174 00:14:14,560 --> 00:14:16,160 Ahora, consígueme el auto. 175 00:14:21,840 --> 00:14:23,080 De acuerdo, Artan. 176 00:14:30,120 --> 00:14:32,507 El arma que tienes ahí, Artan, 177 00:14:32,640 --> 00:14:33,641 ¿está cargada? 178 00:14:34,120 --> 00:14:35,560 ¿Tú qué crees, amigo? 179 00:14:38,520 --> 00:14:39,520 ¿Adónde irás? 180 00:14:39,640 --> 00:14:41,147 No es de tu incumbencia. 181 00:14:41,280 --> 00:14:44,627 Quiero un auto sin marcas y con vidrios polarizados. Nada de trucos. 182 00:14:44,760 --> 00:14:45,627 ¡Tú te callas! 183 00:14:45,760 --> 00:14:48,227 Artan, no intento engañarte. 184 00:14:48,360 --> 00:14:49,547 Trato de ser sincero. 185 00:14:49,680 --> 00:14:53,867 Por ahora, sólo son delitos menores. Amenazas, posesión de arma de fuego... 186 00:14:54,000 --> 00:14:56,920 Eso es todo. Y no tiene que pasar a más de eso. 187 00:14:58,280 --> 00:14:59,560 Te llamas Lukas, ¿no? 188 00:15:01,760 --> 00:15:03,160 Ahora escúchame tú. 189 00:15:05,840 --> 00:15:07,320 La voy a matar... 190 00:15:07,920 --> 00:15:10,160 y luego me mataré, ¿entendiste? 191 00:15:10,920 --> 00:15:13,587 - Ya no me importa nada. - ¡Por favor, Artan! 192 00:15:13,720 --> 00:15:15,467 - Artan... - Piensa en Cassandra. 193 00:15:15,600 --> 00:15:17,360 Cálmate. Nadie disparará. 194 00:15:22,520 --> 00:15:26,240 - ¿Quién es Cassandra? - ¡Se llevó a mi hija y la escondió! 195 00:15:26,960 --> 00:15:29,067 Pero yo tengo la custodia. 196 00:15:29,200 --> 00:15:32,747 Primero me dices que me amas, ¡y luego me echas a la calle! 197 00:15:32,880 --> 00:15:34,667 ¡Y me quitas a mi hija! 198 00:15:34,800 --> 00:15:36,747 - Artan... - No es sólo tuya. 199 00:15:36,880 --> 00:15:38,827 No sé qué pasó entre ustedes... 200 00:15:38,960 --> 00:15:40,307 ¡No, no sabes nada! 201 00:15:40,440 --> 00:15:42,307 ¡Deja de hablar y consigue el auto! 202 00:15:42,440 --> 00:15:44,707 Te conseguiré el auto, Artan. 203 00:15:44,840 --> 00:15:46,000 Lo haré. 204 00:15:46,480 --> 00:15:50,867 Pero llevará más de cinco minutos. Sólo tenemos un auto como el que quieres. 205 00:15:51,000 --> 00:15:53,467 Me importa una mierda eso, ¿sí? 206 00:15:53,600 --> 00:15:54,640 Bien. 207 00:15:55,520 --> 00:15:58,667 - Debo hablar con mi equipo. - Tú te quedas aquí. 208 00:15:58,800 --> 00:16:01,400 Sé que su plan es asaltar el lugar. 209 00:16:03,280 --> 00:16:04,467 Grita por la ventana. 210 00:16:04,600 --> 00:16:07,280 Tus amigos pueden subir y quedarse ahí afuera. 211 00:16:07,760 --> 00:16:09,560 ¡Y nada de teléfonos! 212 00:16:15,680 --> 00:16:18,160 POLICÍA - NO PASAR 213 00:16:36,480 --> 00:16:37,560 Artan, 214 00:16:38,160 --> 00:16:40,747 deja que los demás se vayan. 215 00:16:40,880 --> 00:16:41,881 ¿Qué? ¿Ellos? 216 00:16:43,200 --> 00:16:46,467 No me importan, que se vayan. No sé qué hacen aquí aún. 217 00:16:46,600 --> 00:16:47,680 ¿Qué? 218 00:16:53,400 --> 00:16:56,720 - ¿Podemos irnos? - ¡Sí, váyanse! Salgan. 219 00:17:00,560 --> 00:17:03,587 - Me quedaré contigo, Louise. - Vete, Kristin. Estoy bien. 220 00:17:03,720 --> 00:17:05,240 No, me quedaré contigo. 221 00:17:07,040 --> 00:17:09,747 - Yo también me quedo. - ¡Que él se vaya! 222 00:17:09,880 --> 00:17:12,440 ¡Él no se puede quedar! 223 00:17:13,480 --> 00:17:14,760 ¡Dije que te fueras! 224 00:17:15,680 --> 00:17:17,787 Quizá la veas más tarde. Imbécil. 225 00:17:17,920 --> 00:17:20,067 Artan, no es como piensas. 226 00:17:20,200 --> 00:17:22,600 - ¿Qué cosa, Louise? - Con Simon. 227 00:17:23,080 --> 00:17:24,800 - ¿Que se acuestan? - No es así. 228 00:17:27,160 --> 00:17:28,720 ¿No te acostaste con él? 229 00:17:30,960 --> 00:17:31,961 No. 230 00:17:36,880 --> 00:17:37,881 Espera. 231 00:17:42,680 --> 00:17:43,720 Bien. 232 00:17:50,960 --> 00:17:52,360 Sólo quedamos cuatro. 233 00:17:57,400 --> 00:17:59,640 CONDENA POR AGRESIÓN PELEA POR LA TENENCIA 234 00:18:05,520 --> 00:18:07,307 ¿Hay un auto sin marcas cerca? 235 00:18:07,440 --> 00:18:11,627 ¡Y con vidrios polarizados! No quiero que me disparen a traición. 236 00:18:11,760 --> 00:18:12,827 FUERZA ESPECIAL DEMORADA 237 00:18:12,960 --> 00:18:16,907 Podríamos cubrir las ventanas con algo... pero llevará un tiempo. 238 00:18:17,040 --> 00:18:18,600 ¡Tienen 15 minutos! 239 00:18:19,160 --> 00:18:21,387 Necesitamos más tiempo. 240 00:18:21,520 --> 00:18:24,440 ¡Usen la cabeza y encuentren la forma! 241 00:18:25,200 --> 00:18:27,120 Avísennos cuando llegue el auto. 242 00:18:28,120 --> 00:18:30,280 DEBEMOS ESPERAR A LA FUERZA ESPECIAL 243 00:18:31,560 --> 00:18:34,507 ¡Y que nadie se quede en la escalera, o disparo! 244 00:18:34,640 --> 00:18:36,187 - ¡Cierra la puerta! - Bien. 245 00:18:36,320 --> 00:18:37,321 Bien. 246 00:18:39,600 --> 00:18:41,227 - Listo. - Bueno, Artan. 247 00:18:41,360 --> 00:18:43,840 El auto está en camino, ¿sí? 248 00:18:49,920 --> 00:18:50,921 Artan... 249 00:18:52,360 --> 00:18:54,760 Necesito mis medicamentos. 250 00:18:56,120 --> 00:18:57,320 ¿Qué medicamentos? 251 00:18:59,000 --> 00:19:02,520 Los necesito. Están en mi sala. 252 00:19:05,160 --> 00:19:09,440 - ¡Por favor, los necesito! - Louise, yo puedo traértelos. 253 00:19:11,000 --> 00:19:12,000 ¡Y trae cortinas! 254 00:19:12,120 --> 00:19:14,760 Que sean grandes. Sí. 255 00:19:23,240 --> 00:19:26,267 La Policía acaba de traer un auto. 256 00:19:26,400 --> 00:19:28,307 Es un Volkswagen negro 257 00:19:28,440 --> 00:19:32,587 y está estacionado en la entrada del centro médico. 258 00:19:32,720 --> 00:19:37,600 Hace un rato, dos Agentes de Policía... 259 00:20:09,360 --> 00:20:15,040 CÁMARA 1 (ENTRADA PRINCIPAL) 260 00:20:19,000 --> 00:20:20,720 Muéstrame. 261 00:20:21,720 --> 00:20:22,880 Está vacía. 262 00:20:23,440 --> 00:20:25,040 - Comprueba las puertas. - Bien. 263 00:20:26,440 --> 00:20:27,840 NÚMERO DESCONOCIDO 264 00:20:31,600 --> 00:20:32,840 Bien, conduce. 265 00:21:21,560 --> 00:21:23,947 Llegamos a un cruce. ¿Hacia dónde vamos? 266 00:21:24,080 --> 00:21:25,640 Dile por dónde ir. 267 00:21:27,160 --> 00:21:30,520 Ve hacia el oeste por la E14 unos 50 minutos. 268 00:21:31,560 --> 00:21:32,680 Luego te indicaré. 269 00:21:33,480 --> 00:21:34,640 Artan... 270 00:21:35,480 --> 00:21:37,907 El arma podría dispararse por accidente. 271 00:21:38,040 --> 00:21:40,120 ¿Podrías apuntar hacia otro lado? 272 00:21:40,720 --> 00:21:43,200 Tú concéntrate en conducir, ¿sí? 273 00:21:53,400 --> 00:21:54,800 Esta es una radio de dos vías. 274 00:21:56,160 --> 00:21:58,987 Con esto podremos hablar con los otros Agentes. 275 00:21:59,120 --> 00:22:01,920 Yo puedo comunicarme con ellos y viceversa, ¿sí? 276 00:22:02,640 --> 00:22:03,641 ¿Qué coño...? 277 00:22:06,280 --> 00:22:07,400 ¿Qué es esto? 278 00:22:08,160 --> 00:22:10,147 ¡Pedí vidrios polarizados! ¿Me están jodiendo? 279 00:22:10,280 --> 00:22:14,787 Artan, pediste vidrios polarizados, pero sólo tuvieron 15 minutos. 280 00:22:14,920 --> 00:22:18,040 - ¿Es broma? ¡Dije que sin trucos! - No es un truco. 281 00:22:20,160 --> 00:22:23,027 Me van a disparar en cuanto me descuide. 282 00:22:23,160 --> 00:22:27,240 No te preocupes. No tenemos acceso a esa clase de armamento. 283 00:22:28,720 --> 00:22:31,160 No, pero, si lo tuvieran, ya habrían... 284 00:22:36,240 --> 00:22:37,840 ¿Por qué nos siguen? 285 00:22:39,240 --> 00:22:41,467 ¡Diles que nos dejen de seguir! 286 00:22:41,600 --> 00:22:44,067 - Artan... - ¡Diles! ¡En serio! 287 00:22:44,200 --> 00:22:45,680 ¡Artan! 288 00:22:49,280 --> 00:22:51,387 - Artan... - ¡No te detengas! 289 00:22:51,520 --> 00:22:53,387 Artan, mírame. ¡Artan! 290 00:22:53,520 --> 00:22:55,267 Tienes que entender algo. 291 00:22:55,400 --> 00:22:58,427 Nos siguen por nuestro bien, para protegernos. 292 00:22:58,560 --> 00:22:59,640 ¿Está bien, Artan? 293 00:23:00,560 --> 00:23:02,107 Nadie quiere lastimarte. 294 00:23:02,240 --> 00:23:04,600 Por favor... 295 00:23:09,040 --> 00:23:10,200 Tú no digas nada. 296 00:23:11,320 --> 00:23:12,640 Yo estoy al mando. 297 00:23:14,560 --> 00:23:15,880 ¿Dónde está tu anillo? 298 00:23:17,160 --> 00:23:19,880 - ¿Qué? - ¡El anillo! ¿Dónde está? 299 00:23:22,040 --> 00:23:24,600 Adelante, 13-16-20. Aquí 1-0, cambio. 300 00:23:30,760 --> 00:23:31,761 Artan... 301 00:23:33,240 --> 00:23:34,440 Artan, ¿me oyes? 302 00:23:35,160 --> 00:23:36,161 ¡Artan! 303 00:23:38,200 --> 00:23:40,640 Adelante, 13-16-20. ¿Me copia? Cambio. 304 00:23:41,720 --> 00:23:42,721 Conduce. 305 00:23:43,560 --> 00:23:47,000 Si alguien intenta algo, disparo. Lo juro por mi vida. 306 00:23:53,560 --> 00:23:55,280 Adelante, 16-20. Cambio. 307 00:23:57,600 --> 00:24:01,080 Iremos hacia el oeste por la E14. Cambio y fuera. 308 00:24:02,160 --> 00:24:04,600 Aquí 1-0, entendido. Cambio y fuera. 309 00:24:57,440 --> 00:24:59,307 ¿Por qué vas tan lento? Acelera. 310 00:24:59,440 --> 00:25:03,107 Artan, no sé adónde vamos. 311 00:25:03,240 --> 00:25:07,280 Y estás apuntándole a Louise con un arma cargada. 312 00:25:07,880 --> 00:25:11,667 Si acelero, pondrías en peligro su vida, tu vida, 313 00:25:11,800 --> 00:25:14,800 y la de otros Agentes y conductores. 314 00:25:16,160 --> 00:25:17,680 Eso sería tentativa de homicidio. 315 00:25:18,720 --> 00:25:20,027 No maté a nadie. 316 00:25:20,160 --> 00:25:21,320 - No. - No. 317 00:25:22,680 --> 00:25:24,840 Hay que asegurarse de que nadie salga herido. 318 00:25:26,680 --> 00:25:28,467 Tranquilo y con calma, Artan. 319 00:25:28,600 --> 00:25:29,680 Tranquilo. 320 00:25:38,080 --> 00:25:39,081 Sí, ¿hola? 321 00:25:40,360 --> 00:25:41,361 ¿Qué? 322 00:25:42,040 --> 00:25:43,880 No, no tengo nada que decir. 323 00:25:44,720 --> 00:25:48,040 ¿De dónde sacaron este número? ¡Dejen de llamar! ¡No quiero hablar! 324 00:25:50,920 --> 00:25:52,200 Enciende la radio. 325 00:25:54,000 --> 00:25:56,040 Pon las noticias, quiero escuchar. 326 00:25:58,040 --> 00:25:59,707 El sueco como segundo idioma... 327 00:25:59,840 --> 00:26:03,187 que tomó como rehenes a pacientes y trabajadores del centro... 328 00:26:03,320 --> 00:26:04,107 Sube el volumen. 329 00:26:04,240 --> 00:26:09,507 Viaja hacia el oeste por la E14 en un auto de la Policía sin marcas. 330 00:26:09,640 --> 00:26:13,987 En el auto, que es seguido por patrullas y conducido por un Agente local, 331 00:26:14,120 --> 00:26:17,747 también se encuentra secuestrada la esposa de este hombre. 332 00:26:17,880 --> 00:26:20,307 El resto de las personas fueron liberadas. 333 00:26:20,440 --> 00:26:23,080 Según la Policía, no hay ningún herido. 334 00:26:23,960 --> 00:26:25,787 Alrededor de las 9:00 a. M., 335 00:26:25,920 --> 00:26:30,627 el hombre entró al centro médico y amenazó al personal con un arma. 336 00:26:30,760 --> 00:26:33,587 Además, parecía tener una bomba en la mochila. 337 00:26:33,720 --> 00:26:34,720 El hombre exigía... 338 00:26:34,800 --> 00:26:36,987 ¿Una bomba? ¿Qué? 339 00:26:37,120 --> 00:26:39,907 No tengo ninguna bomba. ¡No soy un terrorista! 340 00:26:40,040 --> 00:26:42,667 ¿Ella se lleva a mi hija y yo soy Bin Laden? 341 00:26:42,800 --> 00:26:46,147 Artan, yo sé que no tienes una bomba en la mochila, ¿sí? 342 00:26:46,280 --> 00:26:48,120 Pero dicen mentiras. ¿Por qué? 343 00:26:48,720 --> 00:26:50,747 - Súbelo. - Adelante, 16-20. Cambio. 344 00:26:50,880 --> 00:26:51,987 El bacalao está... 345 00:26:52,120 --> 00:26:52,907 Maldita sea. 346 00:26:53,040 --> 00:26:56,040 Según la guía anual de WWF para el consumo... 347 00:26:56,560 --> 00:26:58,400 Adelante, 13-16-20. Cambio. 348 00:27:00,040 --> 00:27:01,320 Aquí 16-20. Cambio. 349 00:27:02,920 --> 00:27:04,947 Nos informan de una bomba. Cambio. 350 00:27:05,080 --> 00:27:06,707 ¡No tengo una bomba! 351 00:27:06,840 --> 00:27:12,147 No hay ninguna bomba en el auto. Repito: No hay ninguna bomba en el 16-20. 352 00:27:12,280 --> 00:27:13,480 ¿Me copian? 353 00:27:15,320 --> 00:27:17,200 Entendido. Cambio y fuera. 354 00:27:20,320 --> 00:27:21,520 ¿De qué te ríes? 355 00:27:22,880 --> 00:27:25,147 - No me río. - Escuché que te reías. 356 00:27:25,280 --> 00:27:26,800 Artan, tienes un arma. 357 00:27:27,320 --> 00:27:29,187 Por eso estamos así. ¿Lo olvidaste? 358 00:27:29,320 --> 00:27:32,707 Estamos así porque te llevaste a mi hija, mi propia sangre. 359 00:27:32,840 --> 00:27:34,400 Tengo la custodia. 360 00:27:35,120 --> 00:27:38,227 Porque mintieron para conseguirla. Tú y tu familia. 361 00:27:38,360 --> 00:27:41,507 Me echaron a la calle y me enviaron a la cárcel. 362 00:27:41,640 --> 00:27:43,827 - ¡Mentiste para quedarte con mi hija! - Artan... 363 00:27:43,960 --> 00:27:46,227 ¿Sabes qué hicieron sus padres? 364 00:27:46,360 --> 00:27:50,267 Fueron a mi casa, ¿sí? Fueron para echarme a la calle. 365 00:27:50,400 --> 00:27:53,467 - El apartamento es mío. - ¡Y yo pagaba el alquiler! 366 00:27:53,600 --> 00:27:54,867 - Artan... - Pocas veces. 367 00:27:55,000 --> 00:27:57,667 Cuéntale al Policía, tiene curiosidad. 368 00:27:57,800 --> 00:28:00,427 - ¿Qué? - Cuéntale sobre la agresión. 369 00:28:00,560 --> 00:28:03,067 Es Policía, sabe lo que está bien. 370 00:28:03,200 --> 00:28:06,107 Que lea la sentencia, ahí está todo. 371 00:28:06,240 --> 00:28:07,347 ¿Y qué dice? 372 00:28:07,480 --> 00:28:11,707 "Artan Kelmendi irá tres meses a la cárcel porque es un inmigrante". 373 00:28:11,840 --> 00:28:14,067 Empujaste a mi papá. Casi lo matas. 374 00:28:14,200 --> 00:28:16,307 Se tropezó sólo, lo sabes bien. 375 00:28:16,440 --> 00:28:17,907 - Artan... - Te condenaron. 376 00:28:18,040 --> 00:28:20,227 Porque no soy rubio de ojos claros. 377 00:28:20,360 --> 00:28:24,400 Artan, sé cómo va a sonar esto, 378 00:28:25,000 --> 00:28:28,560 pero debemos parar en la siguiente gasolinera. 379 00:28:29,120 --> 00:28:30,440 ¿Qué dices? 380 00:28:31,760 --> 00:28:33,840 Nos estamos quedando sin gasolina. 381 00:28:35,320 --> 00:28:37,200 Pero acabamos de salir. 382 00:28:38,000 --> 00:28:41,120 Lo sé. No sé qué pasó, pero es así. 383 00:28:41,720 --> 00:28:42,907 ¿Lo tenías planeado? 384 00:28:43,040 --> 00:28:44,147 Claro que no. 385 00:28:44,280 --> 00:28:48,507 ¡Pensaron que me iría con ella y me dieron un auto con el tanque vacío! 386 00:28:48,640 --> 00:28:52,787 - ¿Crees que soy idiota? - Artan, no planeé nada, ¿sí? 387 00:28:52,920 --> 00:28:56,027 Pediste un auto sin marcas y rápido. 388 00:28:56,160 --> 00:28:58,187 Supongo que no llenaron el tanque. 389 00:28:58,320 --> 00:28:59,360 ¿Es una broma? 390 00:29:00,160 --> 00:29:00,947 No. 391 00:29:01,080 --> 00:29:03,400 ¿Tu trabajo es hacer conjeturas? 392 00:29:04,000 --> 00:29:06,347 ¿También conjeturas quién es culpable y quién no? 393 00:29:06,480 --> 00:29:08,427 ¿Así trabaja la Policía sueca? 394 00:29:08,560 --> 00:29:09,561 No. 395 00:29:10,880 --> 00:29:11,881 Pero, Artan, 396 00:29:13,040 --> 00:29:17,560 si no queremos empujar el auto el resto del camino, debemos parar. 397 00:29:18,640 --> 00:29:20,360 No puedo hacer nada. 398 00:29:24,520 --> 00:29:27,587 Está bien, pararemos. Pero tú cargarás el tanque, nadie más. 399 00:29:27,720 --> 00:29:30,147 Que se mantengan lejos o disparo. 400 00:29:30,280 --> 00:29:32,240 - Entiendo. - ¿Es una broma? 401 00:29:38,120 --> 00:29:40,707 Adelante, 13-16-20. Aquí 1-0, cambio. 402 00:29:40,840 --> 00:29:43,320 Alguien se olvidó de cargar el tanque. 403 00:29:44,200 --> 00:29:48,320 Debemos parar en la siguiente gasolinera. Cambio. 404 00:29:51,000 --> 00:29:52,640 Aquí 1-0. Entendido. 405 00:29:57,320 --> 00:30:00,800 La siguiente gasolinera es una Bilisten y está a 12 km. 406 00:30:01,600 --> 00:30:03,040 Entendido. Cambio y fuera. 407 00:30:40,040 --> 00:30:41,240 Sigue de largo. 408 00:30:42,560 --> 00:30:45,827 - ¡Conduce, no pares! - Artan, el tanque está casi vacío. 409 00:30:45,960 --> 00:30:47,600 ¡Dije que sigas de largo! 410 00:30:55,680 --> 00:30:58,560 Necesitamos gasolina, Artan. Si no, no llegaremos a ningún lado. 411 00:31:00,200 --> 00:31:02,640 ¿Pensaste que caería en su trampa? 412 00:31:03,520 --> 00:31:06,360 Deben tener cientos de francotiradores ahí. 413 00:31:07,000 --> 00:31:09,227 Sólo íbamos a cargar gasolina. 414 00:31:09,360 --> 00:31:13,920 Adelante, 13-16-20. Aquí 1-0. No se detuvieron en la gasolinera. Cambio. 415 00:31:15,040 --> 00:31:16,041 ¿Y ahora qué? 416 00:31:16,440 --> 00:31:17,787 Nos calmamos. 417 00:31:17,920 --> 00:31:19,000 Estoy calmado. 418 00:31:19,600 --> 00:31:23,840 Pero necesitamos gasolina y debo informarles para tranquilizarlos. 419 00:31:25,040 --> 00:31:29,280 Adelante, 13-16-20. Siguieron de largo. ¿Todo está bien? Cambio. 420 00:31:30,600 --> 00:31:32,000 Di que todo está bien. 421 00:31:33,720 --> 00:31:36,520 No hablaré si no hay nada que reportar. 422 00:31:37,680 --> 00:31:41,760 Cada segundo de silencio aumenta su preocupación. ¿Entiendes? 423 00:31:44,720 --> 00:31:47,827 La siguiente gasolinera está cerca. Pararemos ahí. 424 00:31:47,960 --> 00:31:50,080 Adelante, 13-16-20. ¿Todo bajo control? Cambio. 425 00:31:53,520 --> 00:31:54,760 Conozco esta ruta. 426 00:31:58,880 --> 00:32:01,960 Pararemos en la siguiente gasolinera. Cambio y fuera. 427 00:32:02,560 --> 00:32:03,840 Cambio y fuera. 428 00:32:13,280 --> 00:32:15,427 Bien, iré a llenar el tanque. 429 00:32:15,560 --> 00:32:18,267 ¿Necesitan algo? ¿Agua o café? 430 00:32:18,400 --> 00:32:20,760 No, gracias. No quiero que me envenenen. 431 00:32:24,080 --> 00:32:26,440 No queremos nada. Llena el tanque y sigamos. 432 00:33:11,520 --> 00:33:13,240 - Ya podemos irnos. - Espera. 433 00:33:20,080 --> 00:33:21,360 Bien, conduce. 434 00:33:24,360 --> 00:33:29,600 CÁMARA 5 (SURTIDOR) 435 00:34:53,440 --> 00:34:54,720 ¿Tienes hijos, Lukas? 436 00:34:55,320 --> 00:34:56,321 ¿Qué? 437 00:34:57,240 --> 00:34:59,480 Sí, dos. 438 00:35:01,160 --> 00:35:02,240 ¿Cómo se llaman? 439 00:35:03,400 --> 00:35:05,200 Teodor y Bella. 440 00:35:06,840 --> 00:35:07,960 ¿Y tu esposa? 441 00:35:08,800 --> 00:35:10,347 Emma. Mi exesposa. 442 00:35:10,480 --> 00:35:11,947 ¿No estás casado? 443 00:35:12,080 --> 00:35:13,320 No, ya no. 444 00:35:13,840 --> 00:35:14,841 ¿Por qué no? 445 00:35:18,240 --> 00:35:20,680 Esa pregunta tiene muchas respuestas. 446 00:35:22,440 --> 00:35:24,080 Depende de a quién le preguntes. 447 00:35:24,800 --> 00:35:26,040 Te pregunto a ti. 448 00:35:27,720 --> 00:35:30,067 Quizá nos dejamos de escuchar. 449 00:35:30,200 --> 00:35:31,907 Ella te dejó. Sí. 450 00:35:32,040 --> 00:35:33,040 No. 451 00:35:33,080 --> 00:35:34,827 Creo que cambiamos. 452 00:35:34,960 --> 00:35:38,240 Nos conocimos a los 17 en la secundaria. 453 00:35:39,240 --> 00:35:42,427 Casi media vida juntos. Pero nos fuimos distanciando. 454 00:35:42,560 --> 00:35:44,440 ¿Y ahora son amigos? 455 00:35:46,560 --> 00:35:48,760 Bueno, nos llevamos bien ahora. 456 00:35:51,040 --> 00:35:53,920 A veces cuesta, pero lo intentamos por los niños. 457 00:35:55,040 --> 00:35:57,800 Nos juntamos, celebramos juntos los cumpleaños... 458 00:35:59,000 --> 00:36:02,360 Ese tipo de cosas, lo importante. 459 00:36:06,760 --> 00:36:07,800 Artan... 460 00:36:08,400 --> 00:36:10,440 Artan, el camino está empeorando. 461 00:36:11,200 --> 00:36:15,280 ¿Podrías apuntar el arma hacia otro lado? Un estornudo y podría dispararse. 462 00:36:16,640 --> 00:36:19,787 Debes confiar en mí. No te va a pasar nada. 463 00:36:19,920 --> 00:36:21,067 Quizá sí, quizá no. 464 00:36:21,200 --> 00:36:22,880 Quizá quieres matarme. 465 00:36:27,960 --> 00:36:29,560 ¿Dónde está tu anillo? 466 00:36:32,080 --> 00:36:34,200 Tu alianza. Costó 20.000 coronas. 467 00:36:34,960 --> 00:36:36,960 ¿Por qué? No estamos casados. 468 00:36:38,280 --> 00:36:40,040 Aún no firmé los papeles. 469 00:36:40,800 --> 00:36:41,880 No, lo sé. 470 00:36:43,360 --> 00:36:45,360 Primero tengo que firmar. 471 00:36:46,920 --> 00:36:47,921 Bueno. 472 00:36:51,920 --> 00:36:54,160 Ella intentó lastimar a mi hija. 473 00:36:55,320 --> 00:36:56,867 - ¿De verdad? - Sí. 474 00:36:57,000 --> 00:36:58,867 Creía que Sandro estaba enferma. 475 00:36:59,000 --> 00:37:01,187 La llevaba al Hospital a cada rato 476 00:37:01,320 --> 00:37:03,227 y le daba muchos medicamentos. 477 00:37:03,360 --> 00:37:04,547 ¿Y no estaba enferma? 478 00:37:04,680 --> 00:37:06,920 En Año Nuevo, la sacó afuera sin ropa. 479 00:37:07,640 --> 00:37:10,387 Sí. Hacía -20 °C, una locura. 480 00:37:10,520 --> 00:37:13,067 No le cuentes mi vida a cualquiera. 481 00:37:13,200 --> 00:37:16,347 Luego se pasó un mes en la cama, y yo cuidé a Sandro. 482 00:37:16,480 --> 00:37:18,867 Tú no estuviste en todo el embarazo. 483 00:37:19,000 --> 00:37:21,827 Estabas en un casino despilfarrando dinero. 484 00:37:21,960 --> 00:37:22,960 Nuestro dinero. 485 00:37:23,040 --> 00:37:24,041 ¿Por qué mientes? 486 00:37:24,640 --> 00:37:25,787 Estás mintiendo. 487 00:37:25,920 --> 00:37:27,320 ¡Sólo fui una vez! 488 00:37:28,280 --> 00:37:30,347 - Si tú lo dices... - ¡Sí, me oíste! 489 00:37:30,480 --> 00:37:32,040 Sí, no soy sorda. 490 00:37:32,840 --> 00:37:35,307 Yo me encargué de Sandro. ¡Tú te fuiste! 491 00:37:35,440 --> 00:37:39,187 Y tus padres no estaban, porque te la pasas peleando con tu mamá. 492 00:37:39,320 --> 00:37:43,147 Pero te llevaste a Sandro cuando quisiste, ¡aunque estaba conmigo! 493 00:37:43,280 --> 00:37:46,107 ¡Tú te acostaste con esa puta tailandesa cuando estuve enferma! 494 00:37:46,240 --> 00:37:47,960 ¿Enferma? Y Papá Noel existe. 495 00:37:49,120 --> 00:37:51,867 Vanida fue mejor madre. Tú nos abandonaste. 496 00:37:52,000 --> 00:37:53,001 ¿Abandonarlos? 497 00:37:54,080 --> 00:37:55,107 ¿Qué? 498 00:37:55,240 --> 00:37:59,320 ¿Aún no tienes idea de lo grave que fue? 499 00:37:59,840 --> 00:38:03,507 - Me Hospitalizaron, joder. - Estabas de vacaciones en un bosque. 500 00:38:03,640 --> 00:38:04,707 - ¿Vacaciones? - Sí. 501 00:38:04,840 --> 00:38:08,227 Estaba en una clínica bajo tratamiento. ¿No lo entiendes? 502 00:38:08,360 --> 00:38:09,667 No podíamos ir a verte. 503 00:38:09,800 --> 00:38:12,920 - ¿Quién sabe qué hacías? - No empieces con tus celos. 504 00:38:13,680 --> 00:38:15,560 ¿Quién sabe qué hacías ahí? 505 00:38:16,640 --> 00:38:19,467 - Me reemplazaste por una puta. - ¡Te llevaste a mi hija! 506 00:38:19,600 --> 00:38:21,427 - Estaba enferma. - ¿Con qué derecho? 507 00:38:21,560 --> 00:38:24,147 - ¿Qué derecho tienes tú? - Cambiaste. 508 00:38:24,280 --> 00:38:26,907 ¡Intentaste matar a mi bebé y la secuestraste! 509 00:38:27,040 --> 00:38:29,507 ¡Y tú y tus padres me denunciaron! 510 00:38:29,640 --> 00:38:31,787 - ¡Ya cállate, Artan! - ¡Tú cállate! 511 00:38:31,920 --> 00:38:34,760 Artan, cálmate. Cálmense los dos, ¿sí? 512 00:38:35,600 --> 00:38:39,080 No puedo ni imaginarlo. Debe haber sido terrible para ambos. 513 00:38:39,600 --> 00:38:43,627 A veces, no sabemos ser padres hasta que sucede. Podemos equivocarnos. 514 00:38:43,760 --> 00:38:47,187 ¡No me hables como si fuera una adolescente, por favor! 515 00:38:47,320 --> 00:38:48,520 ¿Lo ves? Sí. 516 00:38:50,320 --> 00:38:53,867 Sólo digo que, a veces, intentamos protegerlos, pero sale mal. 517 00:38:54,000 --> 00:38:57,200 ¿Qué te pasa? Sacó a una bebé afuera en pleno frío. 518 00:38:57,680 --> 00:39:01,920 Su madre la trataba como la mierda y se desquitó con la bebé. ¿No lo ves? 519 00:39:06,440 --> 00:39:09,240 - ¿Qué estás haciendo? - ¡Cállate de una vez! 520 00:39:11,560 --> 00:39:14,800 Y después la bañó en agua hirviendo. 521 00:39:15,480 --> 00:39:16,481 Artan... 522 00:39:17,560 --> 00:39:19,960 ¡Tenía una puta psicosis! 523 00:39:20,440 --> 00:39:24,320 - ¿Lo entiendes? ¡Psicosis! - ¿Quién hace algo así? 524 00:39:28,720 --> 00:39:29,721 Pero... 525 00:39:33,000 --> 00:39:34,720 ¿Puedes responder eso? 526 00:39:44,400 --> 00:39:45,600 No lo sé. 527 00:39:49,040 --> 00:39:50,041 No. 528 00:39:55,920 --> 00:39:57,200 No lo sé. 529 00:40:27,120 --> 00:40:30,160 Aquí 91-10. Espero el reporte. Cambio. 530 00:40:30,880 --> 00:40:34,120 Aquí 16-20. Ya casi llegamos a la casa de los padres. Cambio y fuera. 531 00:40:35,040 --> 00:40:36,760 Entendido. Cambio y fuera. 532 00:41:20,760 --> 00:41:22,600 Lukas, entra y ve por Sandro. 533 00:41:25,760 --> 00:41:28,400 - ¿Cassandra está ahí? - Sí. Ve por ella. 534 00:41:33,560 --> 00:41:36,920 Artan, no podemos traer a Cassandra adentro del auto. 535 00:41:39,280 --> 00:41:42,040 ¿Quieres exponerla a una situación de peligro? 536 00:41:43,600 --> 00:41:45,907 Qué tan peligroso sea depende de ti. 537 00:41:46,040 --> 00:41:47,041 Sí. 538 00:41:48,160 --> 00:41:51,880 Artan, es tu hija, ¿sí? 539 00:41:52,760 --> 00:41:54,627 Estás cruzando el límite ya. 540 00:41:54,760 --> 00:41:57,560 Artan, escucha... 541 00:41:58,160 --> 00:41:59,600 Podemos solucionar esto. 542 00:42:00,120 --> 00:42:01,240 Tú y yo. 543 00:42:01,800 --> 00:42:02,920 Lo prometo. 544 00:42:04,160 --> 00:42:07,120 - Piensa en Cassandra. - ¡Eso es lo que hago! 545 00:42:09,120 --> 00:42:11,320 - ¡Ve y tráela! - Artan... 546 00:42:55,480 --> 00:42:58,480 Stefan dice que puedes verla si dejas el arma. 547 00:42:59,240 --> 00:43:00,920 Y quiere decirte algo. 548 00:43:01,560 --> 00:43:02,880 Maldito idiota. 549 00:43:03,600 --> 00:43:05,000 ¿Qué no entiende? 550 00:43:05,600 --> 00:43:06,601 Artan... 551 00:43:07,400 --> 00:43:08,640 ¿Sandro está adentro? 552 00:43:10,120 --> 00:43:11,121 Sí... 553 00:43:21,280 --> 00:43:23,147 La cochera está cerca, entremos. 554 00:43:23,280 --> 00:43:25,187 Escuchemos qué quiere el idiota. 555 00:43:25,320 --> 00:43:26,920 - Artan... - ¡Conduce! 556 00:44:17,520 --> 00:44:18,680 ¿Dónde está Sandro? 557 00:44:20,680 --> 00:44:21,681 Louise. 558 00:44:22,080 --> 00:44:23,640 ¿Dónde está Sandro? 559 00:44:24,280 --> 00:44:25,987 Cassandra está con Wanja. 560 00:44:26,120 --> 00:44:27,240 Ve por ella. 561 00:44:29,480 --> 00:44:31,067 La traeré en un minuto. 562 00:44:31,200 --> 00:44:32,840 No vinimos por un café. 563 00:44:33,320 --> 00:44:36,107 - ¿Qué quieres? - Podemos resolver esto nosotros. 564 00:44:36,240 --> 00:44:38,467 - ¿En serio? - Lamento lo que sucedió. 565 00:44:38,600 --> 00:44:42,240 Fue un malentendido. ¿No, Louise? ¿Lo lamentamos? 566 00:44:43,320 --> 00:44:47,707 Ahora lo lamentas, pero no lo lamentaste ni en el tribunal ni con la Policía 567 00:44:47,840 --> 00:44:49,707 cuando cometiste perjurio. 568 00:44:49,840 --> 00:44:50,627 Mentiste. 569 00:44:50,760 --> 00:44:53,760 Artan... Lo pasado, pisado. 570 00:44:54,320 --> 00:44:55,920 Hagamos borrón y cuenta nueva. 571 00:44:56,920 --> 00:44:59,827 Estás mal de la cabeza. Tienes un problema. 572 00:44:59,960 --> 00:45:03,520 Te estoy pidiendo que me perdones. Es algo bueno, ¿no? 573 00:45:05,240 --> 00:45:06,241 Mentiste. 574 00:45:06,920 --> 00:45:08,520 Dijiste que te golpeé, 575 00:45:09,120 --> 00:45:10,587 y ni te había tocado. 576 00:45:10,720 --> 00:45:13,587 ¿Por qué no dejamos eso en el pasado, Artan? 577 00:45:13,720 --> 00:45:17,147 ¿En el pasado? Una mierda lo voy a dejar en el pasado. 578 00:45:17,280 --> 00:45:19,827 ¡Me encarcelaron porque tú te caíste! 579 00:45:19,960 --> 00:45:23,560 Entraste a la fuerza a lo de Louise y te pusiste violento. 580 00:45:24,920 --> 00:45:27,640 ¿Estás loco de remate, hombre? 581 00:45:29,120 --> 00:45:30,667 Era nuestra casa. 582 00:45:30,800 --> 00:45:33,280 - ¡Yo vivía ahí! - ¡El apartamento es mío! 583 00:45:34,400 --> 00:45:36,907 ¡Y te metiste a la fuerza, justo como ahora! 584 00:45:37,040 --> 00:45:39,960 Viejo idiota, ¿crees que tú eres el que manda? 585 00:45:40,520 --> 00:45:43,040 ¡No mandas una mierda! 586 00:45:45,400 --> 00:45:48,600 ¿De qué se trata esto? ¿Quieres dinero? 587 00:45:49,560 --> 00:45:51,480 ¿Crees que puedes comprarme? 588 00:45:53,960 --> 00:45:55,107 No puedes. 589 00:45:55,240 --> 00:45:57,080 Dime cuánto quieres. 590 00:46:00,120 --> 00:46:02,040 Ya me cansé de ti. Trae a mi hija. 591 00:46:04,360 --> 00:46:06,587 ¿Qué? ¡Ve por mi hija, idiota! 592 00:46:06,720 --> 00:46:08,600 Ahora escúchame bien. 593 00:46:09,160 --> 00:46:11,707 - En cuanto te conocí, supe... - Stefan... 594 00:46:11,840 --> 00:46:13,867 - ¡Papá! - Que eras un parásito. 595 00:46:14,000 --> 00:46:15,987 - ¡Stefan! - ¿Lo escuchas, Louise? 596 00:46:16,120 --> 00:46:18,107 Conozco a los de tu clase. 597 00:46:18,240 --> 00:46:19,667 - Eres una garrapata. - ¡Stefan! 598 00:46:19,800 --> 00:46:22,867 - Les chupas la sangre a los demás. - Sigue, Stefan. 599 00:46:23,000 --> 00:46:25,547 Y así, cada vez te vuelves más asqueroso. 600 00:46:25,680 --> 00:46:27,227 Que vean quién eres. 601 00:46:27,360 --> 00:46:31,187 Maldito parásito asqueroso. ¡Te voy a aplastar, basura! 602 00:46:31,320 --> 00:46:32,107 ¡Stefan! 603 00:46:32,240 --> 00:46:35,267 Cállate y tráeme a mi hija, o te arrepentirás. 604 00:46:35,400 --> 00:46:40,107 Si piensas que le voy a entregar mi única nieta a un árabe, 605 00:46:40,240 --> 00:46:41,907 a un morenito miserable... 606 00:46:42,040 --> 00:46:43,827 - ¡Por Dios! - Te equivocas. 607 00:46:43,960 --> 00:46:45,227 ¿Dónde está Sandro? 608 00:46:45,360 --> 00:46:46,360 ¿Dónde? 609 00:46:46,480 --> 00:46:47,667 - Artan... - Duerme. 610 00:46:47,800 --> 00:46:51,147 Mi hermana la sacó en el cochecito. Volverán pronto. 611 00:46:51,280 --> 00:46:52,907 La familia está reunida. 612 00:46:53,040 --> 00:46:54,960 Van llegando más idiotas. 613 00:47:02,000 --> 00:47:03,400 Ya estarás contenta. 614 00:47:03,960 --> 00:47:06,027 ¿Qué? ¿Me dices a mí? 615 00:47:06,160 --> 00:47:08,187 ¿No causaste suficiente desastre? 616 00:47:08,320 --> 00:47:10,560 No quiero pelear, mamá. 617 00:47:11,320 --> 00:47:13,227 Cada uno cosecha lo que siembra. 618 00:47:13,360 --> 00:47:15,800 ¿Qué? ¿Crees que esto es mi culpa? 619 00:47:16,400 --> 00:47:18,960 Esperaste 40 años para tener un hijo. 620 00:47:19,800 --> 00:47:21,347 Viajaste por el mundo, 621 00:47:21,480 --> 00:47:24,000 te ibas de fiesta, te drogabas y quién sabe qué más. 622 00:47:24,800 --> 00:47:28,067 Y cuando ya nadie te deseaba, tuviste una bebé con un inútil. 623 00:47:28,200 --> 00:47:29,200 Te estás pasando. 624 00:47:29,280 --> 00:47:32,067 Te lo advierto, Wanja. Ve a buscar a Sandro. 625 00:47:32,200 --> 00:47:35,320 Nunca has usado la cabeza para pensar, Louise. 626 00:47:35,920 --> 00:47:39,347 Y cuando todo se va a la mierda, quieres que lo arreglemos por ti. 627 00:47:39,480 --> 00:47:42,187 ¿Estás loca? ¿Crees que esto es por mí? 628 00:47:42,320 --> 00:47:45,187 Pero si siempre es por ti. Siempre fue así. 629 00:47:45,320 --> 00:47:47,427 Porque sólo te preocupas por ti. 630 00:47:47,560 --> 00:47:50,640 Si yo salí tan mal, ¿por qué no tuvieron más hijos? 631 00:47:51,240 --> 00:47:54,320 Claro, ¡porque tenías miedo de ponerte gorda y fea! 632 00:47:55,280 --> 00:47:57,760 ¿Quién es la que sólo se preocupa por sí misma? 633 00:48:02,640 --> 00:48:04,600 La gente habla de ti, ¿sabías? 634 00:48:06,200 --> 00:48:08,000 Dicen que no te arreglas, 635 00:48:08,480 --> 00:48:10,280 que no cuidas tu cuerpo. 636 00:48:11,400 --> 00:48:14,520 Preguntan: "¿Qué le pasó a Louise? Era hermosa". 637 00:48:15,560 --> 00:48:17,360 Dicen que eres pobre. 638 00:48:18,160 --> 00:48:20,000 ¿Cómo ibas a cuidar a una bebé? 639 00:48:21,960 --> 00:48:23,040 ¿Qué dices? 640 00:48:23,640 --> 00:48:26,107 La verdad. No puedes con la bebé. 641 00:48:26,240 --> 00:48:30,507 Culpas a los demás, eres una inútil. No puedes hacerte cargo de Cassandra. 642 00:48:30,640 --> 00:48:31,800 ¡No le hables así! 643 00:48:32,560 --> 00:48:34,360 ¿Crees que esto es su culpa? 644 00:48:34,920 --> 00:48:37,667 No le da la cabeza, ¿no ves de dónde viene? 645 00:48:37,800 --> 00:48:39,387 Sólo quiere ver a su hija. 646 00:48:39,520 --> 00:48:42,387 ¡No te tendrías que haber involucrado con él! 647 00:48:42,520 --> 00:48:45,547 - Te lo advertí. ¡Ve por mi hija, arpía! - Artan, ¡baja el arma! 648 00:48:45,680 --> 00:48:47,640 - ¡Ahora! - ¡Baja el arma, Artan! 649 00:48:52,280 --> 00:48:53,360 Cariño... 650 00:48:54,400 --> 00:48:55,227 ¡Espera! 651 00:48:55,360 --> 00:48:56,400 Espera. 652 00:48:56,880 --> 00:48:59,000 Cariño, hola. 653 00:49:01,160 --> 00:49:03,907 - Adelante, 13-16-20. Aquí 1-0, cambio. - Ven, cariño. 654 00:49:04,040 --> 00:49:06,227 Aquí 16-20. Estamos hablando. 655 00:49:06,360 --> 00:49:08,387 - Déjala. - Todo está bajo control. 656 00:49:08,520 --> 00:49:11,347 Bájala. Ven con mami, mi pequeña. 657 00:49:11,480 --> 00:49:13,040 Vamos, bájala. 658 00:49:13,680 --> 00:49:16,467 - Bájala. - ¡No! ¡Espera, alto! 659 00:49:16,600 --> 00:49:18,627 - Artan, piénsalo bien. - Ven con papá. 660 00:49:18,760 --> 00:49:20,920 - ¡Artan! - Vamos, suéltala. 661 00:49:23,120 --> 00:49:24,320 Bien, suéltala. 662 00:49:25,560 --> 00:49:27,907 - Ven aquí. - Ven con papá. 663 00:49:28,040 --> 00:49:29,867 - Ven. - Ven con papá. Ven. 664 00:49:30,000 --> 00:49:31,160 Ven. 665 00:49:32,480 --> 00:49:33,600 Ven aquí. 666 00:49:34,600 --> 00:49:37,467 - Hola, Cassandra. Ven con mami. - Ven con papá. 667 00:49:37,600 --> 00:49:39,987 Ven con mami, ven. 668 00:49:40,120 --> 00:49:42,560 - Mira. - Hola, ven. 669 00:49:43,160 --> 00:49:44,161 Sí. 670 00:49:46,320 --> 00:49:47,960 Mami te extrañó. 671 00:49:50,520 --> 00:49:52,840 ¡Mira! Mira lo que te trajo papá. 672 00:49:53,440 --> 00:49:55,147 - ¡Sí! - Mami te extrañó. 673 00:49:55,280 --> 00:49:56,281 Mira... 674 00:50:00,040 --> 00:50:02,160 Sandro, mira. 675 00:50:03,120 --> 00:50:04,400 Sandro, mira. 676 00:50:05,640 --> 00:50:06,760 Soy papá. 677 00:50:08,520 --> 00:50:09,760 Mira, Sandro. 678 00:50:10,600 --> 00:50:12,440 Soy papá. Mira... 679 00:50:15,480 --> 00:50:17,120 - Me olvidó. - Tranquila... 680 00:50:17,680 --> 00:50:19,520 - Se olvidó de mí. - Está bien. 681 00:50:22,200 --> 00:50:24,280 Soy su papá y se olvidó de mí. 682 00:50:29,200 --> 00:50:29,987 Nos vamos. 683 00:50:30,120 --> 00:50:31,347 - ¿Qué? No... - ¿Adónde? 684 00:50:31,480 --> 00:50:34,347 ¡No puedo permitirlo! ¡No podemos llevar a una bebé! 685 00:50:34,480 --> 00:50:36,187 - Yo soy el que manda. - Lukas... 686 00:50:36,320 --> 00:50:38,907 Vinimos aquí y viste a tu hija. ¡Ya basta! 687 00:50:39,040 --> 00:50:41,707 - Sube... - ¡Artan, piensa! ¡Piensa! 688 00:50:41,840 --> 00:50:44,747 ¿En verdad es Policía? No deje que ese idiota se la lleve. 689 00:50:44,880 --> 00:50:46,667 Ya no te hagas más liftings. 690 00:50:46,800 --> 00:50:48,920 - Artan... - ¡No irán a ningún lado! 691 00:50:53,200 --> 00:50:55,640 ¡Piense! ¡Piense! 692 00:52:24,320 --> 00:52:26,200 Asegúrenla bien al menos. 693 00:52:40,360 --> 00:52:42,560 Adelante, 1-0. Aquí 13-16-20, cambio. 694 00:52:44,720 --> 00:52:47,280 Adelante, 16-20. Aquí 1-0. Cambio. 695 00:52:47,920 --> 00:52:52,600 ¿Podrían buscar vuelos de Arlanda a Tirana, Albania para hoy? Cambio. 696 00:52:54,280 --> 00:52:57,107 ¿Cómo? ¿Podría repetirlo? Cambio. 697 00:52:57,240 --> 00:53:00,160 ¿Hay algún vuelo a Tirana hoy? Cambio. 698 00:53:02,320 --> 00:53:05,880 ¿Vuelos comerciales desde Estocolmo? Cambio. 699 00:53:08,280 --> 00:53:12,067 Repito: ¿podría el servicio regional buscar qué vuelos salen hoy 700 00:53:12,200 --> 00:53:16,400 del aeropuerto de Estocolmo-Arlanda a Tirana, Albania? Cambio. 701 00:53:17,400 --> 00:53:21,187 Bien, entendido. Veremos y nos comunicaremos. 702 00:53:21,320 --> 00:53:22,321 Cambio y fuera. 703 00:53:48,640 --> 00:53:49,641 Artan... 704 00:53:50,360 --> 00:53:52,480 ¿Podrías quitar el dedo del gatillo? 705 00:53:54,480 --> 00:53:57,760 No puedes tener el arma así con Cassandra en el auto. 706 00:53:59,120 --> 00:54:00,960 Adelante, 13-16-20. Cambio. 707 00:54:09,040 --> 00:54:10,400 Aquí 16-20, cambio. 708 00:54:13,080 --> 00:54:17,440 Mi nombre es Jack Lilja. ¿Habla el inspector Lukas Malki? Cambio. 709 00:54:18,960 --> 00:54:21,280 Sí, soy Lukas Malki. Cambio. 710 00:54:23,720 --> 00:54:25,947 Soy negociador de la fuerza especial. 711 00:54:26,080 --> 00:54:28,120 Hablarás conmigo de ahora en más. 712 00:54:29,280 --> 00:54:33,000 ¿Cuál es la situación en el auto, Lukas? ¿Cómo están? Cambio. 713 00:54:35,520 --> 00:54:37,600 Yo estoy bien. Todos están bien. 714 00:54:38,240 --> 00:54:40,960 Nos dirigimos al aeropuerto de Arlanda. Cambio. 715 00:54:41,560 --> 00:54:44,627 Bien, Lukas. Tenemos localizado el vehículo. 716 00:54:44,760 --> 00:54:49,080 La fuerza especial está supervisando y yo estoy aquí para ayudarte. 717 00:54:50,160 --> 00:54:54,520 ¿Artan Kelmendi y Louise Bremer están contigo en el auto? Cambio. 718 00:54:57,040 --> 00:54:58,041 Así es. 719 00:54:58,840 --> 00:54:59,841 Tranquila. 720 00:55:01,160 --> 00:55:02,347 Todo está bien. 721 00:55:02,480 --> 00:55:05,120 Pareciera que hay un bebé ahí. Cambio. 722 00:55:08,480 --> 00:55:12,920 Lukas, ¿oigo bien? ¿Hay un bebé en el auto? Cambio. 723 00:55:13,480 --> 00:55:14,481 Afirmativo. 724 00:55:15,800 --> 00:55:17,800 Es Cassandra Bremer. 725 00:55:18,880 --> 00:55:22,427 La hija de Louise y Artan. Tiene un año aproximadamente. 726 00:55:22,560 --> 00:55:24,400 Está en una silla para bebés. Cambio. 727 00:55:27,640 --> 00:55:30,600 Entonces, ¿son cuatro en el auto ahora? Cambio. 728 00:55:31,280 --> 00:55:32,880 Así es. Cambio. 729 00:55:36,320 --> 00:55:40,240 Quisiera hablar con Artan. ¿Podrías darle la radio? Cambio. 730 00:55:42,320 --> 00:55:43,480 Un momento. 731 00:55:45,000 --> 00:55:46,400 No quiero hablar. 732 00:55:46,880 --> 00:55:48,000 ¿Qué quiere? 733 00:55:48,600 --> 00:55:49,960 Quiere ayudarte, Artan. 734 00:55:50,680 --> 00:55:52,720 Quiere ayudarte a resolver esto. 735 00:55:59,360 --> 00:56:01,480 Aprieta este botón para hablar. 736 00:56:05,960 --> 00:56:06,961 ¿Hola? 737 00:56:09,440 --> 00:56:13,867 Hola, Artan. Soy Jack Lilja, negociador de la fuerza especial. 738 00:56:14,000 --> 00:56:15,840 ¿Cómo estás? ¿Estás herido? 739 00:56:16,480 --> 00:56:19,000 Estoy bien. Siempre preguntan lo mismo. 740 00:56:20,840 --> 00:56:22,640 Muy bien, Artan. Muy bien. 741 00:56:23,320 --> 00:56:26,040 Te vamos a ayudar a resolver esta situación. 742 00:56:27,280 --> 00:56:28,720 ¿Cómo me van a ayudar? 743 00:56:29,800 --> 00:56:34,560 En cuanto a los vuelos a Tirana, ninguna aerolínea ofrece lugar. 744 00:56:37,400 --> 00:56:38,401 ¿Por qué no? 745 00:56:42,800 --> 00:56:43,801 ¿Hola? 746 00:56:45,080 --> 00:56:48,987 Estás armado y tienes tres rehenes. Así no será posible. 747 00:56:49,120 --> 00:56:50,360 ¡Son mi familia! 748 00:56:52,120 --> 00:56:55,387 Están retenidos a punta de pistola, se los considera rehenes. 749 00:56:55,520 --> 00:56:57,880 Ninguna aerolínea permitirá que abordes. 750 00:57:11,000 --> 00:57:12,001 ¿Artan? 751 00:57:16,760 --> 00:57:17,920 ¿Artan? 752 00:57:19,720 --> 00:57:21,160 Artan, ¿estás ahí? 753 00:57:24,560 --> 00:57:25,561 ¿Artan? 754 00:57:31,120 --> 00:57:32,121 ¿Artan? 755 00:57:33,600 --> 00:57:34,387 ¿Artan? 756 00:57:34,520 --> 00:57:37,067 Entonces, busquen un jet privado. 757 00:57:37,200 --> 00:57:38,067 Sí. 758 00:57:38,200 --> 00:57:40,840 Ya no quiero hablar contigo, sólo con Lukas. 759 00:57:43,280 --> 00:57:44,440 ¿Hola, Artan? 760 00:57:46,520 --> 00:57:47,521 ¿Artan? 761 00:57:49,800 --> 00:57:51,280 Artan, ¿estás ahí? 762 00:57:52,520 --> 00:57:54,760 Lukas, ¿me escuchas? Cambio. 763 00:57:56,040 --> 00:57:59,187 Aquí estoy. Seguiremos hacia Arlanda. 764 00:57:59,320 --> 00:58:00,400 Cambio y fuera. 765 00:58:01,440 --> 00:58:03,240 Entendido. Cambio y fuera. 766 00:58:34,720 --> 00:58:36,720 Adelante, 13-16-20. Cambio. 767 00:58:40,960 --> 00:58:42,920 Aquí 16-20, habla Lukas. Cambio. 768 00:58:44,960 --> 00:58:48,320 Quisiera hablar con Artan si puede ser. Cambio. 769 00:58:54,520 --> 00:58:57,680 Está escuchando, pero no quiere hablar. Cambio. 770 00:59:00,160 --> 00:59:01,200 Entendido. 771 00:59:01,840 --> 00:59:03,067 La situación es esta: 772 00:59:03,200 --> 00:59:08,000 La Policía sólo tiene acceso a un avión y es mediante el Servicio de Seguridad. 773 00:59:08,480 --> 00:59:14,107 Está en Hong Kong por asuntos de Estado. Debería autorizarlo el Primer Ministro. 774 00:59:14,240 --> 00:59:16,667 Por lo tanto, no está disponible. 775 00:59:16,800 --> 00:59:17,801 Cambio. 776 00:59:20,200 --> 00:59:21,480 Entendido. Cambio. 777 00:59:23,640 --> 00:59:26,667 Pero estoy en contacto con el Embajador de Albania en Suecia. 778 00:59:26,800 --> 00:59:29,307 Le ofrece un salvoconducto a Tirana 779 00:59:29,440 --> 00:59:33,080 si Artan libera a su familia y entrega su arma. 780 00:59:33,560 --> 00:59:34,880 ¿Quedó claro? Cambio. 781 00:59:36,800 --> 00:59:37,801 Ar... 782 00:59:38,240 --> 00:59:40,480 ¿Podría repetir eso último? Cambio. 783 00:59:42,720 --> 00:59:43,721 Repito: 784 00:59:44,160 --> 00:59:46,827 Se le ofrece a Artan un salvoconducto a Tirana 785 00:59:46,960 --> 00:59:49,587 si libera a su familia y entrega su arma. 786 00:59:49,720 --> 00:59:53,240 Podemos encontrarnos con el Embajador en Arlanda en una hora. Cambio. 787 00:59:53,720 --> 00:59:54,721 Entendido. 788 00:59:56,000 --> 00:59:57,001 Artan... 789 01:00:03,960 --> 01:00:05,267 Olvida ese vuelo. 790 01:00:05,400 --> 01:00:07,000 - ¿Qué? - ¿Qué? 791 01:00:08,400 --> 01:00:09,401 Artan... 792 01:00:10,480 --> 01:00:13,947 Te ofrecieron un salvoconducto a Tirana, ¿sí? 793 01:00:14,080 --> 01:00:16,187 Antes que no tener familia, me mato. 794 01:00:16,320 --> 01:00:17,720 Artan, ¡por favor! 795 01:00:18,920 --> 01:00:22,080 Artan, no hace falta llegar hasta ese extremo. 796 01:00:24,120 --> 01:00:26,480 No confío en el tipo de la radio. Tomemos el ferri. 797 01:00:27,000 --> 01:00:28,280 ¿Qué? ¿El ferri? 798 01:00:29,440 --> 01:00:30,867 ¿Qué ferri? 799 01:00:31,000 --> 01:00:32,600 A Polonia. Y seguiremos en auto. 800 01:00:33,440 --> 01:00:34,800 Que averigüen por el ferri. 801 01:00:35,480 --> 01:00:38,280 Pero... no podemos ir en ferri a Polonia. 802 01:00:39,440 --> 01:00:40,441 No... 803 01:00:41,440 --> 01:00:44,120 Por favor, Artan. Dime qué quieres que haga. 804 01:00:45,000 --> 01:00:46,720 Haré lo que sea. 805 01:00:49,440 --> 01:00:51,520 Artan, debes pensar bien las cosas. 806 01:00:52,400 --> 01:00:55,920 Ya lo tengo claro. Dile que averigüen por el ferri. 807 01:00:58,040 --> 01:00:59,120 ¡Dile! 808 01:01:01,080 --> 01:01:02,081 Artan... 809 01:01:04,960 --> 01:01:07,440 Artan rechaza la propuesta del Embajador. 810 01:01:08,600 --> 01:01:11,920 Quiere información sobre ferris de Suecia a Polonia. Cambio. 811 01:01:13,680 --> 01:01:18,800 Por favor, repítelo. ¿Te refieres a un barco? Cambio. 812 01:01:21,400 --> 01:01:22,760 Sí, afirmativo. 813 01:01:23,360 --> 01:01:26,600 Ferris que operen entre Suecia y Polonia. Viaje por mar. 814 01:01:27,480 --> 01:01:30,360 Avísennos cuando tengan algo. Cambio y fuera. 815 01:01:31,080 --> 01:01:33,840 Entendido. Cambio y fuera. 816 01:01:48,080 --> 01:01:49,800 Lukas... 817 01:01:53,080 --> 01:01:55,800 Hablando con ese tipo, pareces un político. 818 01:01:57,040 --> 01:01:58,120 "Afirmativo". 819 01:01:59,360 --> 01:02:01,680 "Viaje por mar". "Por favor, repita". 820 01:02:02,240 --> 01:02:04,880 "Repita esto y lo otro... ". Hazte valer. 821 01:02:06,160 --> 01:02:09,680 Quiero ser claro para que no haya malentendidos, Artan. 822 01:02:10,520 --> 01:02:13,760 ¡Que se vaya a la mierda si no hace lo que le dices! 823 01:02:15,880 --> 01:02:18,760 Es importante que todos oigan lo que se dice. 824 01:02:19,480 --> 01:02:21,040 En especial, en una situación así. 825 01:02:22,400 --> 01:02:24,640 ¿Viviste muchas situaciones parecidas? 826 01:02:26,800 --> 01:02:27,801 No. 827 01:02:29,240 --> 01:02:31,920 Pero sé en qué terminan los malentendidos. 828 01:02:49,320 --> 01:02:53,760 La arañita trepó a la canaleta. 829 01:02:54,480 --> 01:02:58,960 Vino la lluvia y se la llevó. 830 01:03:00,080 --> 01:03:04,880 Salió el sol y secó la lluvia. 831 01:03:05,360 --> 01:03:11,600 Y la arañita otra vez trepó. 832 01:03:45,240 --> 01:03:46,480 Lukas, cambio. 833 01:03:51,800 --> 01:03:52,801 Cambio. 834 01:03:53,280 --> 01:03:58,240 Hay un ferri de Karlskrona a Gdynia que sale mañana a las 10:00 a. M. Cambio. 835 01:04:02,400 --> 01:04:03,401 Iremos allí. 836 01:04:03,960 --> 01:04:06,360 Nos llevará unas cinco o seis horas. 837 01:04:08,000 --> 01:04:10,120 Por favor, ¿no oíste lo que dijo? 838 01:04:11,800 --> 01:04:14,240 Te darán un salvoconducto a Albania. 839 01:04:15,400 --> 01:04:17,040 No hay un mejor trato. 840 01:04:17,640 --> 01:04:19,440 El Embajador está en el aeropuerto. 841 01:04:26,600 --> 01:04:27,880 Vayamos ahí. 842 01:04:29,400 --> 01:04:30,840 Podemos solucionar esto. 843 01:04:32,440 --> 01:04:33,441 Tú y yo. 844 01:04:34,720 --> 01:04:36,520 No quiero un salvoconducto. 845 01:04:43,840 --> 01:04:45,040 Lukas, cambio. 846 01:04:54,040 --> 01:04:55,760 No trajimos nada. 847 01:04:56,560 --> 01:04:58,867 No tenemos nada para Cassandra. 848 01:04:59,000 --> 01:05:01,880 Necesita comida, ropa, pañales... 849 01:05:03,320 --> 01:05:07,027 ¿Esperamos que traigan provisiones? ¿Un poco de agua? ¿Café? 850 01:05:07,160 --> 01:05:10,467 No. Conduce, no esperaremos más. Y no haremos paradas. 851 01:05:10,600 --> 01:05:11,601 Sólo conduce. 852 01:05:12,640 --> 01:05:14,360 - Artan... - ¡Que conduzcas! 853 01:05:16,680 --> 01:05:18,707 Vienes con nosotros, Lukas. 854 01:05:18,840 --> 01:05:19,841 Hasta el final. 855 01:05:21,040 --> 01:05:22,041 Lukas, cambio. 856 01:05:26,760 --> 01:05:29,560 Vamos rumbo a Karlskrona. Cambio y fuera. 857 01:05:32,040 --> 01:05:34,560 Bien, entendido. Cambio y fuera. 858 01:06:59,160 --> 01:07:02,000 Cuidado con la bolsa de papel. Ahí está el café. 859 01:07:07,440 --> 01:07:08,441 Gracias. 860 01:07:12,400 --> 01:07:16,120 - ¿Quieres? - No, no quiero que me envenenen. 861 01:07:16,800 --> 01:07:20,920 Todos los vasos son iguales. Lukas podría tomar el envenenado. 862 01:07:22,280 --> 01:07:23,547 No quiero nada. 863 01:07:23,680 --> 01:07:24,840 Artan... 864 01:07:25,360 --> 01:07:29,987 Un poco de café te hará bien. Nadie intenta envenenarte. 865 01:07:30,120 --> 01:07:33,307 Joder, ya dejen de molestarme. No quiero nada. 866 01:07:33,440 --> 01:07:34,441 Gracias. 867 01:07:37,560 --> 01:07:41,600 Artan, entiendo que pasaste cosas malas en tu vida. 868 01:07:42,360 --> 01:07:44,600 Pero a todos nos pasa. 869 01:07:45,320 --> 01:07:48,040 Mi hijo apenas me habla, ¿sabes? 870 01:07:49,640 --> 01:07:50,641 ¿Por qué? 871 01:07:52,960 --> 01:07:53,961 Bueno... 872 01:07:56,480 --> 01:07:58,400 Le fui infiel a su madre. 873 01:07:59,040 --> 01:08:00,560 Separé a la familia. 874 01:08:05,080 --> 01:08:06,081 ¿Con quién? 875 01:08:06,960 --> 01:08:08,360 Con una conocida. 876 01:08:10,120 --> 01:08:12,240 Y mi hijo, Teodor, se enteró. 877 01:08:15,720 --> 01:08:18,080 ¿Esa conocida y tú siguen juntos? 878 01:08:19,280 --> 01:08:20,281 No. 879 01:08:21,280 --> 01:08:22,440 No la amaba. 880 01:08:25,640 --> 01:08:26,840 ¿Y a tu esposa? 881 01:08:27,600 --> 01:08:29,400 No, tampoco la amaba. 882 01:08:32,640 --> 01:08:36,040 Y eso la llevó a odiarme durante mucho tiempo. 883 01:08:37,240 --> 01:08:39,880 Pero ya quedó atrás. Nos llevamos bien. 884 01:08:42,320 --> 01:08:45,160 Bella, mi hija, se lo tomó mejor. Ella es fuerte. 885 01:08:46,920 --> 01:08:50,080 Pero mi hijo... Para él fue más duro. 886 01:08:52,480 --> 01:08:55,880 Jodiste a su familia, a su mamá. Es natural que quiera matarte. 887 01:08:58,880 --> 01:08:59,881 Lo sé. 888 01:09:03,320 --> 01:09:04,680 ¿Perdiste la tenencia? 889 01:09:07,120 --> 01:09:08,121 No. 890 01:09:11,520 --> 01:09:13,960 Pero Teodor decidió quedarse con su mamá. 891 01:09:16,440 --> 01:09:17,760 ¿Cómo lo recuperarás? 892 01:09:19,320 --> 01:09:21,080 Eso depende de él, Artan. 893 01:09:22,960 --> 01:09:27,560 Ahora sólo me queda hacer las cosas bien y esperar que me perdone. 894 01:09:28,400 --> 01:09:30,440 Siempre trato de explicarle... 895 01:09:31,320 --> 01:09:33,147 que todos cometemos errores 896 01:09:33,280 --> 01:09:35,840 y que lo importante es cómo los afrontamos. 897 01:09:37,400 --> 01:09:39,147 Soy humano. 898 01:09:39,280 --> 01:09:41,760 No seas tan filosófico. Eres su padre. 899 01:09:43,680 --> 01:09:45,160 Yo tuve elección, Artan. 900 01:09:47,040 --> 01:09:48,200 Tuve elección. 901 01:09:49,440 --> 01:09:50,760 Pero elegí mal... 902 01:09:52,480 --> 01:09:54,040 y lastimé a mi familia. 903 01:09:55,760 --> 01:09:57,320 Y estoy pagando por eso. 904 01:09:59,400 --> 01:10:00,720 ¿Qué edad tiene? 905 01:10:01,440 --> 01:10:02,720 Mañana cumple 13. 906 01:10:05,120 --> 01:10:08,440 Íbamos a festejarle por la mañana, pero... 907 01:10:10,520 --> 01:10:12,120 eso no podrá ser. 908 01:10:24,440 --> 01:10:26,880 Lo más importante para ti es Cassandra. 909 01:10:29,680 --> 01:10:33,000 Debes pensar bien qué clase de padre quieres ser. 910 01:10:35,240 --> 01:10:37,640 ¿Cómo quieres que te recuerde? 911 01:10:39,960 --> 01:10:43,960 Por eso intento decirte, Artan, que todos tenemos opciones. 912 01:10:44,840 --> 01:10:46,440 Y debemos tratar de elegir... 913 01:10:49,880 --> 01:10:52,840 Adelante, 92-50. ¿Qué pasa? Cambio. 914 01:10:53,520 --> 01:10:55,027 Aquí 12-60. En el puente. 915 01:10:55,160 --> 01:10:57,307 Son varios, cuatro o cinco. Cambio. 916 01:10:57,440 --> 01:10:58,747 ¡Se me cayó el café! 917 01:10:58,880 --> 01:11:02,000 Aquí 22-40. ¿Son huevos? Mierda, creo que son huevos. Cambio. 918 01:11:04,680 --> 01:11:06,027 ¡Alto! ¡Policía! 919 01:11:06,160 --> 01:11:07,720 Aquí 11-70. Prosigo a pie. 920 01:11:10,880 --> 01:11:12,240 ¡Dije "alto"! 921 01:11:12,960 --> 01:11:13,827 Aquí 11-70. 922 01:11:13,960 --> 01:11:17,907 Los tenemos, son cinco jóvenes. Se encargará el otro grupo. Cambio. 923 01:11:18,040 --> 01:11:20,387 Aquí 22-40. Con calma. 924 01:11:20,520 --> 01:11:23,107 Lanzaron huevos al vehículo. Cambio y fuera. 925 01:11:23,240 --> 01:11:24,867 Sí, 22-50. Todo solucionado. 926 01:11:25,000 --> 01:11:28,187 Aquí 12-60. Volvamos a los autos. Cambio y fuera. 927 01:11:28,320 --> 01:11:31,387 - ¿Cassandra está bien? - No, Lukas, ¡no está bien! 928 01:11:31,520 --> 01:11:33,240 ¡Nadie está bien! 929 01:11:34,080 --> 01:11:36,840 ¡Maldita sea, Artan! ¿Cuándo se termina esto? 930 01:11:37,640 --> 01:11:40,960 ¿Termina cuando le dispares a Cassandra? ¿O cuando me dispares a mí? 931 01:11:41,880 --> 01:11:44,867 - ¡Dispárate a ti! - ¿Crees que le temo a morir? 932 01:11:45,000 --> 01:11:47,480 ¿Y yo qué mierda sé? ¡Ya no te conozco! 933 01:11:48,640 --> 01:11:50,600 ¡Me detestas, ya entendí! 934 01:11:51,320 --> 01:11:53,360 ¿Crees que yo no me detesto? 935 01:11:57,280 --> 01:11:59,640 Tengo temblores en las piernas por los medicamentos. 936 01:12:00,240 --> 01:12:03,667 Tomo pastillas para dormir, tomo pastillas para despertarme, 937 01:12:03,800 --> 01:12:06,507 tomo pastillas para la ansiedad. 938 01:12:06,640 --> 01:12:10,680 ¡Tomo pastillas porque tengo miedo de tener otro brote psicótico! 939 01:12:11,800 --> 01:12:13,080 No te detesto. 940 01:12:13,720 --> 01:12:16,320 Es una pesadilla que nunca acaba. 941 01:12:21,880 --> 01:12:24,760 - Nos dejaste. - ¿Crees que lo hice a propósito? 942 01:12:27,440 --> 01:12:30,600 ¡Ninguna madre quiere lastimar a su bebé! 943 01:12:41,080 --> 01:12:45,760 Todos los días me pregunto por qué esto me pasó a mí. 944 01:12:48,600 --> 01:12:51,720 "¿Por qué a mí?". Cada maldito segundo. 945 01:13:01,120 --> 01:13:02,760 Estaba enferma, Artan. 946 01:13:05,320 --> 01:13:07,520 Enferma. ¿Lo entiendes? 947 01:13:11,080 --> 01:13:12,160 Debes entenderlo. 948 01:13:15,360 --> 01:13:16,920 No quise enfermarme. 949 01:13:20,720 --> 01:13:21,920 Pero pasó. 950 01:13:27,440 --> 01:13:31,120 De los primeros meses de Cassandra, sólo recuerdo la oscuridad. 951 01:13:33,120 --> 01:13:35,160 Una puta e impenetrable oscuridad. 952 01:13:42,880 --> 01:13:44,360 Yo te amaba. 953 01:13:47,600 --> 01:13:49,080 De verdad que sí, pero... 954 01:13:51,320 --> 01:13:55,480 Pero tú... no estuviste conmigo cuando te necesitaba. 955 01:13:58,680 --> 01:14:00,440 Estuve para Cassandra. 956 01:14:01,680 --> 01:14:04,480 Sí, y me engañaste con otra. 957 01:14:06,800 --> 01:14:08,640 Te quería matar por eso. 958 01:14:09,240 --> 01:14:11,880 Ella no significó nada. La dejé. 959 01:14:15,600 --> 01:14:17,000 Ya era tarde, Artan. 960 01:14:20,440 --> 01:14:21,800 Ya era muy tarde. 961 01:14:26,400 --> 01:14:28,680 Adelante, 13-16-20. Cambio. 962 01:14:33,560 --> 01:14:35,960 Adelante, 13-16-20. ¿Qué sucede? Cambio. 963 01:14:38,520 --> 01:14:40,880 Adelante, 13-16-20. ¿Podría informar...? 964 01:15:42,120 --> 01:15:47,347 Aún continúa el caso de secuestro que comenzó hace 17 horas. 965 01:15:47,480 --> 01:15:51,827 En la mañana de ayer, un hombre armado entró a un centro médico, 966 01:15:51,960 --> 01:15:55,267 amenazó al personal y secuestró a una mujer. 967 01:15:55,400 --> 01:15:58,427 La Policía rodeó el centro, 968 01:15:58,560 --> 01:16:03,187 pero el hombre se metió en un auto con la mujer y un Agente de Policía. 969 01:16:03,320 --> 01:16:07,227 Luego se llevó a punta de pistola a su hija, 970 01:16:07,360 --> 01:16:11,027 que ahora es una pasajera más a bordo del vehículo. 971 01:16:11,160 --> 01:16:15,547 Al principio, se sospechaba que el hombre llevaba un chaleco bomba, 972 01:16:15,680 --> 01:16:17,867 pero la Policía lo desmintió. 973 01:16:18,000 --> 01:16:21,187 La caravana de autos se dirige hacia el sur por la E22, 974 01:16:21,320 --> 01:16:24,747 incluidas las patrullas de la Policía y la fuerza especial. 975 01:16:24,880 --> 01:16:26,880 Estas fueron las noticias en Ekot. 976 01:18:51,840 --> 01:18:55,667 Tenemos información del ferri. Sale en dos horas. 977 01:18:55,800 --> 01:18:59,467 Cuando lleguen a la zona del muelle, sigan el camino acordonado. 978 01:18:59,600 --> 01:19:03,187 La caravana parará en el muelle y esperará el ferri. Cambio. 979 01:19:03,320 --> 01:19:05,600 - Entendido. Cambio y fuera. - Cambio y fuera. 980 01:20:56,440 --> 01:20:57,760 ¿Ese es el ferri? 981 01:20:59,320 --> 01:21:00,321 Creo que sí. 982 01:21:01,400 --> 01:21:02,600 ¿Se contactaron con ellos? 983 01:21:07,080 --> 01:21:09,920 Artan pregunta si se contactaron con el ferri. Cambio. 984 01:21:11,280 --> 01:21:13,707 Sí, la empresa naviera ya está informada. 985 01:21:13,840 --> 01:21:16,040 Estamos esperando al Capitán. Cambio. 986 01:21:21,800 --> 01:21:23,760 Entendido. Cambio y fuera. 987 01:21:24,600 --> 01:21:25,720 Cambio y fuera. 988 01:21:42,440 --> 01:21:43,441 Toma. 989 01:21:45,160 --> 01:21:46,240 Llama a tu hijo. 990 01:21:48,520 --> 01:21:49,720 Es su cumpleaños. 991 01:21:51,080 --> 01:21:52,081 Puedes llamarlo. 992 01:22:17,000 --> 01:22:18,320 Teo, soy... 993 01:22:19,240 --> 01:22:21,000 Sí, exacto. 994 01:22:23,960 --> 01:22:26,400 Lo sé, Teo. 995 01:22:26,880 --> 01:22:28,400 Sé que es temprano. 996 01:22:29,720 --> 01:22:30,721 Lo sé. 997 01:22:31,960 --> 01:22:33,067 Lo lamento. 998 01:22:33,200 --> 01:22:34,600 Perdón, Teo. Quiero... 999 01:22:35,080 --> 01:22:36,081 Sí. 1000 01:22:37,320 --> 01:22:38,360 Está bien. 1001 01:22:40,280 --> 01:22:42,160 No, estoy en Karlskrona. 1002 01:22:42,960 --> 01:22:43,961 Yo... 1003 01:22:46,040 --> 01:22:47,880 Un amigo me prestó su móvil. 1004 01:22:48,760 --> 01:22:49,761 Sí. 1005 01:22:51,680 --> 01:22:54,520 Sólo quería decirte que... 1006 01:22:57,280 --> 01:22:59,000 que pienso mucho en ti... 1007 01:22:59,600 --> 01:23:01,080 y... 1008 01:23:02,200 --> 01:23:04,400 y desearte feliz cumpleaños. 1009 01:23:06,520 --> 01:23:07,521 Sí. 1010 01:23:09,320 --> 01:23:10,560 No, yo... 1011 01:23:12,560 --> 01:23:14,440 ¿Cómo dices? 1012 01:23:18,400 --> 01:23:19,401 ¿En serio? 1013 01:23:21,080 --> 01:23:22,081 Bueno. 1014 01:23:32,520 --> 01:23:33,521 Teo, 1015 01:23:34,720 --> 01:23:35,721 quiero decirte... 1016 01:23:37,400 --> 01:23:39,040 Quiero decirte que te amo. 1017 01:23:40,120 --> 01:23:43,160 Siempre te voy a amar, pase lo que pase. 1018 01:23:44,240 --> 01:23:45,280 Recuérdalo. 1019 01:23:55,040 --> 01:23:56,720 Está bien, sí. 1020 01:23:58,400 --> 01:23:59,440 Saludos... 1021 01:24:01,400 --> 01:24:02,560 Saludos a tu mamá. 1022 01:24:04,560 --> 01:24:07,800 Y saludos... Saludos a Bella. 1023 01:24:08,680 --> 01:24:09,681 Y a tu mamá. 1024 01:24:26,400 --> 01:24:27,520 Gracias. 1025 01:24:35,560 --> 01:24:37,400 Bien... 1026 01:24:38,840 --> 01:24:40,307 - Bueno. - Lukas. 1027 01:24:40,440 --> 01:24:45,627 Estamos con el Capitán. No dejará que suba un hombre armado, 1028 01:24:45,760 --> 01:24:50,280 pero estamos buscando una solución y abordarían en 90 minutos. Cambio. 1029 01:24:53,440 --> 01:24:55,760 - Entendido. Cambio y fuera. - Cambio y fuera. 1030 01:25:06,960 --> 01:25:07,961 Lukas... 1031 01:25:11,720 --> 01:25:13,560 Ahora sí querría ese café. 1032 01:25:16,960 --> 01:25:20,240 - Bueno. Haré que te lo traigan. - ¿Podrías ir tú? 1033 01:25:21,960 --> 01:25:23,800 Quisiera hablar con Louise a solas. 1034 01:25:48,880 --> 01:25:50,520 Hola. 1035 01:25:51,480 --> 01:25:53,120 Hola, ¿te despertaste? 1036 01:25:55,800 --> 01:25:56,880 Hola, cariño. 1037 01:26:03,160 --> 01:26:04,320 La amo. 1038 01:26:11,640 --> 01:26:13,000 Sé que la amas. 1039 01:26:35,160 --> 01:26:36,161 Toma. 1040 01:26:37,680 --> 01:26:38,880 Es mi anillo. 1041 01:26:40,920 --> 01:26:42,720 Es el latido de Cassandra. 1042 01:26:44,560 --> 01:26:45,840 De cuando nació. 1043 01:26:55,640 --> 01:26:59,200 Ayer estaba por ir al café, 1044 01:27:00,680 --> 01:27:02,800 pero me quedé dormida en el sofá. 1045 01:27:05,120 --> 01:27:06,121 Lo siento. 1046 01:27:13,640 --> 01:27:14,641 Artan... 1047 01:27:18,600 --> 01:27:21,280 Ya no podremos estar juntos. 1048 01:27:22,520 --> 01:27:25,080 Pero te prometo que vas a ver a Cassandra. 1049 01:27:34,880 --> 01:27:36,360 No tengo a nadie más. 1050 01:27:38,360 --> 01:27:39,560 Sólo a ustedes. 1051 01:28:21,200 --> 01:28:22,201 Tómala. 1052 01:28:54,200 --> 01:28:55,640 Perdóname. 1053 01:28:56,400 --> 01:28:57,401 Se terminó. 1054 01:29:12,120 --> 01:29:14,920 ¡Levante las manos! ¡Las manos! 1055 01:29:16,800 --> 01:29:19,640 ¡Arriba las manos! 1056 01:29:20,240 --> 01:29:21,560 ¡Fuera, fuera! 1057 01:29:23,840 --> 01:29:26,720 ¡Abajo! ¡Al suelo! 1058 01:29:27,720 --> 01:29:28,760 ¡Al suelo! 1059 01:29:44,680 --> 01:29:46,000 ¡Levántate! 1060 01:29:54,640 --> 01:29:55,641 Sí. 1061 01:30:02,080 --> 01:30:03,081 Sandro... 1062 01:30:36,720 --> 01:30:37,721 Listo.75495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.