Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,000 --> 00:00:36,680
INSPIRADA EN HECHOS REALES
2
00:01:03,600 --> 00:01:05,240
CENTRO MÉDICO
3
00:01:05,720 --> 00:01:07,547
- ¿Siöström?
- Sí.
4
00:01:07,680 --> 00:01:09,400
- Hola, bienvenido.
- Gracias.
5
00:01:10,000 --> 00:01:13,387
- ¿Hace cuánto que siente eso?
- Unas dos o tres semanas.
6
00:01:13,520 --> 00:01:17,800
¿Y no ha comido nada?
Bueno, eso no parece...
7
00:01:19,680 --> 00:01:21,907
Vengo a ver a Louise. Tengo una cita.
8
00:01:22,040 --> 00:01:24,480
Por favor, saque un número y espere.
9
00:01:26,320 --> 00:01:28,347
Pero no estoy enfermo.
10
00:01:28,480 --> 00:01:30,067
Tengo una cita con Louise.
11
00:01:30,200 --> 00:01:33,520
Sí, saque un número y espere.
Lo atenderé en un momento.
12
00:01:36,720 --> 00:01:38,800
¿Me entendió bien?
13
00:01:43,200 --> 00:01:44,627
- ¿Quiere el recibo?
- Sí.
14
00:01:44,760 --> 00:01:47,080
Aquí tiene. Tome asiento.
15
00:01:51,160 --> 00:01:52,440
Número 55.
16
00:02:07,480 --> 00:02:11,747
- ¿Qué opinas?
- Bueno, esto es una caldera.
17
00:02:11,880 --> 00:02:13,880
Serán noches muy calurosas.
18
00:02:14,760 --> 00:02:16,467
Número 56.
19
00:02:16,600 --> 00:02:20,307
Vientos cálidos durante la noche.
20
00:02:20,440 --> 00:02:23,440
En el interior del país, es posible que...
21
00:02:24,200 --> 00:02:25,360
¿Número 56?
22
00:02:26,520 --> 00:02:27,720
No está.
23
00:02:29,600 --> 00:02:30,600
Número 57.
24
00:02:30,720 --> 00:02:33,120
SIGUIENTE: 57
25
00:02:54,400 --> 00:02:55,401
Número 59.
26
00:02:56,840 --> 00:02:58,920
¿En qué lo puedo ayudar?
27
00:02:59,680 --> 00:03:03,147
Vine a ver a mi esposa, Louise.
Teníamos una cita.
28
00:03:03,280 --> 00:03:07,067
Muy bien, pero Louise
está atendiendo a un paciente.
29
00:03:07,200 --> 00:03:09,240
- Puedo darle su mensaje...
- Vaya a buscarla.
30
00:03:09,880 --> 00:03:11,427
Perdón, ¿qué dijo?
31
00:03:11,560 --> 00:03:13,987
Vaya por ella. Es algo personal.
32
00:03:14,120 --> 00:03:15,920
Este es un centro médico.
33
00:03:16,520 --> 00:03:17,947
Louise está ocupada.
34
00:03:18,080 --> 00:03:20,987
Si es por un asunto personal,
tendrá que esperar.
35
00:03:21,120 --> 00:03:22,467
Teníamos una...
36
00:03:22,600 --> 00:03:23,880
Número 60.
37
00:03:30,880 --> 00:03:32,160
Número 60.
38
00:03:34,720 --> 00:03:38,000
¿Dónde está mi esposa? ¿Dónde está Louise?
39
00:03:39,000 --> 00:03:41,467
- ¿Dónde está?
- ¡No me haga nada!
40
00:03:41,600 --> 00:03:43,027
¿Dónde está?
41
00:03:43,160 --> 00:03:48,160
UN DÍA Y MEDIO
42
00:03:49,360 --> 00:03:50,520
¿Qué está pasando?
43
00:03:55,960 --> 00:03:57,120
¿Qué haces aquí?
44
00:04:03,160 --> 00:04:06,920
- ¿Qué pasa? No puedes estar aquí.
- Puedo estar donde quiera.
45
00:04:08,440 --> 00:04:10,267
- Vete.
- ¿Por qué no viniste?
46
00:04:10,400 --> 00:04:12,027
No puedes venir aquí.
47
00:04:12,160 --> 00:04:14,680
Te esperé en el café, como dijiste.
48
00:04:15,320 --> 00:04:16,321
Tenía trabajo.
49
00:04:17,320 --> 00:04:20,627
Mentira. Te esperé una hora.
¡Ya es la segunda vez!
50
00:04:20,760 --> 00:04:24,507
Por favor, Artan, debes irte.
Nos vemos cuando salga.
51
00:04:24,640 --> 00:04:26,000
- Te prometo...
- ¿Dónde está?
52
00:04:28,160 --> 00:04:29,161
Contesta.
53
00:04:30,440 --> 00:04:31,480
¿Es de verdad?
54
00:04:33,240 --> 00:04:34,907
- ¿Dónde está?
- Estás loco.
55
00:04:35,040 --> 00:04:37,587
- ¿Dónde la tienes?
- Llamaré a la Policía.
56
00:04:37,720 --> 00:04:41,040
Te juro que te mato
y después me mato yo, ¿entiendes?
57
00:04:42,280 --> 00:04:43,281
No...
58
00:04:44,360 --> 00:04:45,680
¡Artan, no!
59
00:04:46,600 --> 00:04:48,000
¡A un lado!
60
00:04:50,080 --> 00:04:51,680
¿Dónde la dejaste?
61
00:04:54,320 --> 00:04:56,680
¿Dónde? ¿Dónde?
62
00:04:57,280 --> 00:04:59,000
¡En lo de mis padres!
63
00:05:03,240 --> 00:05:04,360
¡No!
64
00:05:08,440 --> 00:05:09,441
Mierda.
65
00:05:18,040 --> 00:05:19,041
¡No!
66
00:05:22,920 --> 00:05:23,921
¿Louise?
67
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
¿Qué haces?
68
00:05:26,120 --> 00:05:28,080
- Sé que te lo follas.
- ¡Está sangrando!
69
00:05:29,440 --> 00:05:30,920
Por favor, déjame ir.
70
00:05:47,440 --> 00:05:48,441
Ven.
71
00:05:51,760 --> 00:05:53,120
¿Puedes moverlo?
72
00:05:58,920 --> 00:06:00,280
POLICÍA
73
00:06:02,240 --> 00:06:03,241
Artan...
74
00:06:08,600 --> 00:06:09,747
Mierda.
75
00:06:09,880 --> 00:06:12,947
- Artan, ¡para con esto!
- ¡Basta! ¡Estoy pensando!
76
00:06:13,080 --> 00:06:14,480
¡Cállate, Louise!
77
00:06:23,800 --> 00:06:24,801
Mierda...
78
00:06:31,320 --> 00:06:32,400
¿Contesto?
79
00:06:36,160 --> 00:06:37,360
Voy a contestar.
80
00:06:42,840 --> 00:06:43,841
¿Hola?
81
00:06:44,920 --> 00:06:47,000
Soy el doctor Simon Yakoub.
82
00:06:48,840 --> 00:06:50,200
Sí, así es.
83
00:06:52,320 --> 00:06:55,160
No, no hay heridos de gravedad.
84
00:06:56,480 --> 00:06:59,080
Tiene un arma.
85
00:06:59,840 --> 00:07:01,400
Les apunta a todos.
86
00:07:03,840 --> 00:07:05,400
- Louise Bremer.
- ¡Cuelga!
87
00:07:07,800 --> 00:07:10,720
- Quieren hablar contigo.
- ¡No hables con la Policía!
88
00:07:12,680 --> 00:07:13,681
¿Artan?
89
00:07:15,080 --> 00:07:16,081
Artan...
90
00:07:17,200 --> 00:07:19,640
Artan, baja el arma.
91
00:07:23,040 --> 00:07:24,160
Déjala.
92
00:07:28,120 --> 00:07:29,800
¡Ese jodido teléfono!
93
00:07:43,960 --> 00:07:45,040
¡Tú!
94
00:07:46,120 --> 00:07:48,280
¡Ya cállate!
95
00:07:48,880 --> 00:07:50,307
¿Puedes callarte?
96
00:07:50,440 --> 00:07:52,787
¡Necesito un rotulador
y algo donde escribir!
97
00:07:52,920 --> 00:07:54,400
¡Rápido!
98
00:07:55,240 --> 00:07:57,160
¡Un papel bien grande!
99
00:08:02,080 --> 00:08:04,400
¡Escribe! Escribe...
100
00:08:05,840 --> 00:08:09,027
"¿Quieren hablar?
Que suba uno de ustedes".
101
00:08:09,160 --> 00:08:10,880
¡ "Uno" en mayúsculas!
102
00:08:11,360 --> 00:08:15,787
Aquí 13-01-16.
Estamos afuera del centro médico.
103
00:08:15,920 --> 00:08:17,427
Aquí 13-91-10.
104
00:08:17,560 --> 00:08:20,267
Parece agresivo y muy inestable. Cambio.
105
00:08:20,400 --> 00:08:24,400
Tengo información
de que el sospechoso está armado. Cambio.
106
00:08:25,040 --> 00:08:28,587
Aquí 13-91-10. Tiene cabello oscuro,
mide alrededor de 1.80...
107
00:08:28,720 --> 00:08:30,707
QUE SUBA UNO. ¡DESNUDO!
108
00:08:30,840 --> 00:08:32,907
Aquí 13-91-20. Entendido.
109
00:08:33,040 --> 00:08:36,547
Aquí 13-91-40. Hablen con la gente.
No quiero terceros heridos.
110
00:08:36,680 --> 00:08:37,681
Cambio y fuera.
111
00:08:48,720 --> 00:08:51,400
Adelante, 10-31-00. Aquí 1-0. Cambio.
112
00:08:52,760 --> 00:08:56,280
Aquí 31-00. ¿Cuál es la situación
de la unidad regional? Cambio.
113
00:08:58,120 --> 00:08:59,867
Están en Noruega,
114
00:09:00,000 --> 00:09:04,040
pero estamos en comunicación con Estocolmo
y con la fuerza especial. Aguarde.
115
00:09:07,400 --> 00:09:09,320
Entendido. Cambio.
116
00:09:16,600 --> 00:09:19,160
La fuerza especial
llegará en tres horas. Cambio.
117
00:09:23,080 --> 00:09:26,360
Aquí 31-00, entendido. Cambio y fuera.
118
00:09:29,360 --> 00:09:30,361
Cambio y fuera.
119
00:10:00,960 --> 00:10:01,961
Abre.
120
00:10:03,760 --> 00:10:04,761
Lentamente.
121
00:10:10,000 --> 00:10:12,680
Me llamo Lukas Malki. Estoy desarmado.
122
00:10:13,400 --> 00:10:14,401
¿Puedo pasar?
123
00:10:15,520 --> 00:10:16,521
¿Viene sólo?
124
00:10:21,560 --> 00:10:23,520
Déjalo pasar y cierra la puerta.
125
00:10:36,760 --> 00:10:37,920
¿Eres Policía?
126
00:10:39,040 --> 00:10:40,640
Muéstrame tu identificación.
127
00:10:43,240 --> 00:10:45,440
Te enviaron a ti. De acuerdo.
128
00:10:53,080 --> 00:10:55,120
Da una vuelta. Lentamente.
129
00:11:14,760 --> 00:11:15,761
¿Puedo?
130
00:11:35,440 --> 00:11:37,480
¿Hay algún herido?
131
00:11:39,480 --> 00:11:41,360
- ¿Estás bien?
- Él no cuenta.
132
00:11:47,040 --> 00:11:49,387
- Y...
- Ella se cayó. No fue mi culpa.
133
00:11:49,520 --> 00:11:50,640
Bien.
134
00:11:53,160 --> 00:11:54,867
Nadie más tiene que salir herido.
135
00:11:55,000 --> 00:11:56,307
¡Nadie está herido!
136
00:11:56,440 --> 00:11:57,307
Sí, está bien.
137
00:11:57,440 --> 00:12:00,227
Como dije, me llamo Lukas.
138
00:12:00,360 --> 00:12:01,960
- ¿Y tú?
- Eso no importa.
139
00:12:02,880 --> 00:12:06,787
- Debo llamarte de alguna forma.
- ¿Por qué? No doy información personal.
140
00:12:06,920 --> 00:12:09,400
Es sólo tu nombre.
Quiero que podamos hablar.
141
00:12:10,800 --> 00:12:12,400
Puedes llamarme Zlatan.
142
00:12:13,800 --> 00:12:14,801
Bien.
143
00:12:15,520 --> 00:12:17,267
- Zlatan.
- Se llama Artan...
144
00:12:17,400 --> 00:12:21,160
- ¡Cállate, Louise!
- Artan, Zlatan... Da igual.
145
00:12:23,560 --> 00:12:24,561
¿De dónde eres?
146
00:12:25,600 --> 00:12:27,947
¿Qué te importa? ¿Tú de dónde eres?
147
00:12:28,080 --> 00:12:30,027
Quiero saber de ti, Artan.
148
00:12:30,160 --> 00:12:32,707
No soy tu amigo, amigo.
149
00:12:32,840 --> 00:12:34,347
No estamos en un bar.
150
00:12:34,480 --> 00:12:35,481
Bueno.
151
00:12:37,080 --> 00:12:38,280
¿Qué hacemos aquí?
152
00:12:39,480 --> 00:12:41,707
- ¿Qué quieres?
- ¡Cállate! ¡Hablo en serio!
153
00:12:41,840 --> 00:12:44,840
Artan, escúchame. Habla conmigo, ¿sí?
154
00:12:48,320 --> 00:12:49,360
Quiero un auto.
155
00:12:50,960 --> 00:12:51,961
Sí.
156
00:12:52,280 --> 00:12:54,080
Bien. Un auto.
157
00:12:58,960 --> 00:13:00,880
¿Podría revisar tu mochila?
158
00:13:02,000 --> 00:13:03,001
¿Por qué?
159
00:13:03,800 --> 00:13:05,280
¿Crees que hay una bomba?
160
00:13:05,920 --> 00:13:07,107
¡No soy terrorista!
161
00:13:07,240 --> 00:13:09,960
- ¿Por qué creería eso?
- Todo inmigrante es terrorista, ¿no?
162
00:13:13,200 --> 00:13:15,387
Sólo quiero revisar tu mochila.
163
00:13:15,520 --> 00:13:17,200
No tengo otras armas.
164
00:13:18,320 --> 00:13:20,387
Entonces, no importa si la reviso.
165
00:13:20,520 --> 00:13:21,867
¡Consígueme un auto!
166
00:13:22,000 --> 00:13:23,787
Hablaremos del auto, Artan,
167
00:13:23,920 --> 00:13:26,360
cuando me muestres qué hay en la mochila.
168
00:13:26,920 --> 00:13:28,320
Artan, escúchame.
169
00:13:29,000 --> 00:13:30,867
Pediste que viniera alguien y aquí estoy.
170
00:13:31,000 --> 00:13:33,467
Estoy desarmado, tú tienes el arma.
171
00:13:33,600 --> 00:13:34,800
Pero confío en ti.
172
00:13:35,840 --> 00:13:37,400
Ahora tú debes confiar en mí.
173
00:14:00,240 --> 00:14:01,400
¿Satisfecho?
174
00:14:14,560 --> 00:14:16,160
Ahora, consígueme el auto.
175
00:14:21,840 --> 00:14:23,080
De acuerdo, Artan.
176
00:14:30,120 --> 00:14:32,507
El arma que tienes ahí, Artan,
177
00:14:32,640 --> 00:14:33,641
¿está cargada?
178
00:14:34,120 --> 00:14:35,560
¿Tú qué crees, amigo?
179
00:14:38,520 --> 00:14:39,520
¿Adónde irás?
180
00:14:39,640 --> 00:14:41,147
No es de tu incumbencia.
181
00:14:41,280 --> 00:14:44,627
Quiero un auto sin marcas
y con vidrios polarizados. Nada de trucos.
182
00:14:44,760 --> 00:14:45,627
¡Tú te callas!
183
00:14:45,760 --> 00:14:48,227
Artan, no intento engañarte.
184
00:14:48,360 --> 00:14:49,547
Trato de ser sincero.
185
00:14:49,680 --> 00:14:53,867
Por ahora, sólo son delitos menores.
Amenazas, posesión de arma de fuego...
186
00:14:54,000 --> 00:14:56,920
Eso es todo.
Y no tiene que pasar a más de eso.
187
00:14:58,280 --> 00:14:59,560
Te llamas Lukas, ¿no?
188
00:15:01,760 --> 00:15:03,160
Ahora escúchame tú.
189
00:15:05,840 --> 00:15:07,320
La voy a matar...
190
00:15:07,920 --> 00:15:10,160
y luego me mataré, ¿entendiste?
191
00:15:10,920 --> 00:15:13,587
- Ya no me importa nada.
- ¡Por favor, Artan!
192
00:15:13,720 --> 00:15:15,467
- Artan...
- Piensa en Cassandra.
193
00:15:15,600 --> 00:15:17,360
Cálmate. Nadie disparará.
194
00:15:22,520 --> 00:15:26,240
- ¿Quién es Cassandra?
- ¡Se llevó a mi hija y la escondió!
195
00:15:26,960 --> 00:15:29,067
Pero yo tengo la custodia.
196
00:15:29,200 --> 00:15:32,747
Primero me dices que me amas,
¡y luego me echas a la calle!
197
00:15:32,880 --> 00:15:34,667
¡Y me quitas a mi hija!
198
00:15:34,800 --> 00:15:36,747
- Artan...
- No es sólo tuya.
199
00:15:36,880 --> 00:15:38,827
No sé qué pasó entre ustedes...
200
00:15:38,960 --> 00:15:40,307
¡No, no sabes nada!
201
00:15:40,440 --> 00:15:42,307
¡Deja de hablar y consigue el auto!
202
00:15:42,440 --> 00:15:44,707
Te conseguiré el auto, Artan.
203
00:15:44,840 --> 00:15:46,000
Lo haré.
204
00:15:46,480 --> 00:15:50,867
Pero llevará más de cinco minutos.
Sólo tenemos un auto como el que quieres.
205
00:15:51,000 --> 00:15:53,467
Me importa una mierda eso, ¿sí?
206
00:15:53,600 --> 00:15:54,640
Bien.
207
00:15:55,520 --> 00:15:58,667
- Debo hablar con mi equipo.
- Tú te quedas aquí.
208
00:15:58,800 --> 00:16:01,400
Sé que su plan es asaltar el lugar.
209
00:16:03,280 --> 00:16:04,467
Grita por la ventana.
210
00:16:04,600 --> 00:16:07,280
Tus amigos pueden subir
y quedarse ahí afuera.
211
00:16:07,760 --> 00:16:09,560
¡Y nada de teléfonos!
212
00:16:15,680 --> 00:16:18,160
POLICÍA - NO PASAR
213
00:16:36,480 --> 00:16:37,560
Artan,
214
00:16:38,160 --> 00:16:40,747
deja que los demás se vayan.
215
00:16:40,880 --> 00:16:41,881
¿Qué? ¿Ellos?
216
00:16:43,200 --> 00:16:46,467
No me importan, que se vayan.
No sé qué hacen aquí aún.
217
00:16:46,600 --> 00:16:47,680
¿Qué?
218
00:16:53,400 --> 00:16:56,720
- ¿Podemos irnos?
- ¡Sí, váyanse! Salgan.
219
00:17:00,560 --> 00:17:03,587
- Me quedaré contigo, Louise.
- Vete, Kristin. Estoy bien.
220
00:17:03,720 --> 00:17:05,240
No, me quedaré contigo.
221
00:17:07,040 --> 00:17:09,747
- Yo también me quedo.
- ¡Que él se vaya!
222
00:17:09,880 --> 00:17:12,440
¡Él no se puede quedar!
223
00:17:13,480 --> 00:17:14,760
¡Dije que te fueras!
224
00:17:15,680 --> 00:17:17,787
Quizá la veas más tarde. Imbécil.
225
00:17:17,920 --> 00:17:20,067
Artan, no es como piensas.
226
00:17:20,200 --> 00:17:22,600
- ¿Qué cosa, Louise?
- Con Simon.
227
00:17:23,080 --> 00:17:24,800
- ¿Que se acuestan?
- No es así.
228
00:17:27,160 --> 00:17:28,720
¿No te acostaste con él?
229
00:17:30,960 --> 00:17:31,961
No.
230
00:17:36,880 --> 00:17:37,881
Espera.
231
00:17:42,680 --> 00:17:43,720
Bien.
232
00:17:50,960 --> 00:17:52,360
Sólo quedamos cuatro.
233
00:17:57,400 --> 00:17:59,640
CONDENA POR AGRESIÓN
PELEA POR LA TENENCIA
234
00:18:05,520 --> 00:18:07,307
¿Hay un auto sin marcas cerca?
235
00:18:07,440 --> 00:18:11,627
¡Y con vidrios polarizados!
No quiero que me disparen a traición.
236
00:18:11,760 --> 00:18:12,827
FUERZA ESPECIAL DEMORADA
237
00:18:12,960 --> 00:18:16,907
Podríamos cubrir las ventanas con algo...
pero llevará un tiempo.
238
00:18:17,040 --> 00:18:18,600
¡Tienen 15 minutos!
239
00:18:19,160 --> 00:18:21,387
Necesitamos más tiempo.
240
00:18:21,520 --> 00:18:24,440
¡Usen la cabeza y encuentren la forma!
241
00:18:25,200 --> 00:18:27,120
Avísennos cuando llegue el auto.
242
00:18:28,120 --> 00:18:30,280
DEBEMOS ESPERAR A LA FUERZA ESPECIAL
243
00:18:31,560 --> 00:18:34,507
¡Y que nadie se quede
en la escalera, o disparo!
244
00:18:34,640 --> 00:18:36,187
- ¡Cierra la puerta!
- Bien.
245
00:18:36,320 --> 00:18:37,321
Bien.
246
00:18:39,600 --> 00:18:41,227
- Listo.
- Bueno, Artan.
247
00:18:41,360 --> 00:18:43,840
El auto está en camino, ¿sí?
248
00:18:49,920 --> 00:18:50,921
Artan...
249
00:18:52,360 --> 00:18:54,760
Necesito mis medicamentos.
250
00:18:56,120 --> 00:18:57,320
¿Qué medicamentos?
251
00:18:59,000 --> 00:19:02,520
Los necesito. Están en mi sala.
252
00:19:05,160 --> 00:19:09,440
- ¡Por favor, los necesito!
- Louise, yo puedo traértelos.
253
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
¡Y trae cortinas!
254
00:19:12,120 --> 00:19:14,760
Que sean grandes. Sí.
255
00:19:23,240 --> 00:19:26,267
La Policía acaba de traer un auto.
256
00:19:26,400 --> 00:19:28,307
Es un Volkswagen negro
257
00:19:28,440 --> 00:19:32,587
y está estacionado
en la entrada del centro médico.
258
00:19:32,720 --> 00:19:37,600
Hace un rato, dos Agentes de Policía...
259
00:20:09,360 --> 00:20:15,040
CÁMARA 1 (ENTRADA PRINCIPAL)
260
00:20:19,000 --> 00:20:20,720
Muéstrame.
261
00:20:21,720 --> 00:20:22,880
Está vacía.
262
00:20:23,440 --> 00:20:25,040
- Comprueba las puertas.
- Bien.
263
00:20:26,440 --> 00:20:27,840
NÚMERO DESCONOCIDO
264
00:20:31,600 --> 00:20:32,840
Bien, conduce.
265
00:21:21,560 --> 00:21:23,947
Llegamos a un cruce. ¿Hacia dónde vamos?
266
00:21:24,080 --> 00:21:25,640
Dile por dónde ir.
267
00:21:27,160 --> 00:21:30,520
Ve hacia el oeste por la E14
unos 50 minutos.
268
00:21:31,560 --> 00:21:32,680
Luego te indicaré.
269
00:21:33,480 --> 00:21:34,640
Artan...
270
00:21:35,480 --> 00:21:37,907
El arma podría dispararse por accidente.
271
00:21:38,040 --> 00:21:40,120
¿Podrías apuntar hacia otro lado?
272
00:21:40,720 --> 00:21:43,200
Tú concéntrate en conducir, ¿sí?
273
00:21:53,400 --> 00:21:54,800
Esta es una radio de dos vías.
274
00:21:56,160 --> 00:21:58,987
Con esto podremos hablar
con los otros Agentes.
275
00:21:59,120 --> 00:22:01,920
Yo puedo comunicarme con ellos
y viceversa, ¿sí?
276
00:22:02,640 --> 00:22:03,641
¿Qué coño...?
277
00:22:06,280 --> 00:22:07,400
¿Qué es esto?
278
00:22:08,160 --> 00:22:10,147
¡Pedí vidrios polarizados!
¿Me están jodiendo?
279
00:22:10,280 --> 00:22:14,787
Artan, pediste vidrios polarizados,
pero sólo tuvieron 15 minutos.
280
00:22:14,920 --> 00:22:18,040
- ¿Es broma? ¡Dije que sin trucos!
- No es un truco.
281
00:22:20,160 --> 00:22:23,027
Me van a disparar en cuanto me descuide.
282
00:22:23,160 --> 00:22:27,240
No te preocupes. No tenemos acceso
a esa clase de armamento.
283
00:22:28,720 --> 00:22:31,160
No, pero, si lo tuvieran, ya habrían...
284
00:22:36,240 --> 00:22:37,840
¿Por qué nos siguen?
285
00:22:39,240 --> 00:22:41,467
¡Diles que nos dejen de seguir!
286
00:22:41,600 --> 00:22:44,067
- Artan...
- ¡Diles! ¡En serio!
287
00:22:44,200 --> 00:22:45,680
¡Artan!
288
00:22:49,280 --> 00:22:51,387
- Artan...
- ¡No te detengas!
289
00:22:51,520 --> 00:22:53,387
Artan, mírame. ¡Artan!
290
00:22:53,520 --> 00:22:55,267
Tienes que entender algo.
291
00:22:55,400 --> 00:22:58,427
Nos siguen por nuestro bien,
para protegernos.
292
00:22:58,560 --> 00:22:59,640
¿Está bien, Artan?
293
00:23:00,560 --> 00:23:02,107
Nadie quiere lastimarte.
294
00:23:02,240 --> 00:23:04,600
Por favor...
295
00:23:09,040 --> 00:23:10,200
Tú no digas nada.
296
00:23:11,320 --> 00:23:12,640
Yo estoy al mando.
297
00:23:14,560 --> 00:23:15,880
¿Dónde está tu anillo?
298
00:23:17,160 --> 00:23:19,880
- ¿Qué?
- ¡El anillo! ¿Dónde está?
299
00:23:22,040 --> 00:23:24,600
Adelante, 13-16-20. Aquí 1-0, cambio.
300
00:23:30,760 --> 00:23:31,761
Artan...
301
00:23:33,240 --> 00:23:34,440
Artan, ¿me oyes?
302
00:23:35,160 --> 00:23:36,161
¡Artan!
303
00:23:38,200 --> 00:23:40,640
Adelante, 13-16-20. ¿Me copia? Cambio.
304
00:23:41,720 --> 00:23:42,721
Conduce.
305
00:23:43,560 --> 00:23:47,000
Si alguien intenta algo, disparo.
Lo juro por mi vida.
306
00:23:53,560 --> 00:23:55,280
Adelante, 16-20. Cambio.
307
00:23:57,600 --> 00:24:01,080
Iremos hacia el oeste por la E14.
Cambio y fuera.
308
00:24:02,160 --> 00:24:04,600
Aquí 1-0, entendido. Cambio y fuera.
309
00:24:57,440 --> 00:24:59,307
¿Por qué vas tan lento? Acelera.
310
00:24:59,440 --> 00:25:03,107
Artan, no sé adónde vamos.
311
00:25:03,240 --> 00:25:07,280
Y estás apuntándole a Louise
con un arma cargada.
312
00:25:07,880 --> 00:25:11,667
Si acelero,
pondrías en peligro su vida, tu vida,
313
00:25:11,800 --> 00:25:14,800
y la de otros Agentes y conductores.
314
00:25:16,160 --> 00:25:17,680
Eso sería tentativa de homicidio.
315
00:25:18,720 --> 00:25:20,027
No maté a nadie.
316
00:25:20,160 --> 00:25:21,320
- No.
- No.
317
00:25:22,680 --> 00:25:24,840
Hay que asegurarse
de que nadie salga herido.
318
00:25:26,680 --> 00:25:28,467
Tranquilo y con calma, Artan.
319
00:25:28,600 --> 00:25:29,680
Tranquilo.
320
00:25:38,080 --> 00:25:39,081
Sí, ¿hola?
321
00:25:40,360 --> 00:25:41,361
¿Qué?
322
00:25:42,040 --> 00:25:43,880
No, no tengo nada que decir.
323
00:25:44,720 --> 00:25:48,040
¿De dónde sacaron este número?
¡Dejen de llamar! ¡No quiero hablar!
324
00:25:50,920 --> 00:25:52,200
Enciende la radio.
325
00:25:54,000 --> 00:25:56,040
Pon las noticias, quiero escuchar.
326
00:25:58,040 --> 00:25:59,707
El sueco como segundo idioma...
327
00:25:59,840 --> 00:26:03,187
que tomó como rehenes
a pacientes y trabajadores del centro...
328
00:26:03,320 --> 00:26:04,107
Sube el volumen.
329
00:26:04,240 --> 00:26:09,507
Viaja hacia el oeste por la E14
en un auto de la Policía sin marcas.
330
00:26:09,640 --> 00:26:13,987
En el auto, que es seguido por patrullas
y conducido por un Agente local,
331
00:26:14,120 --> 00:26:17,747
también se encuentra secuestrada
la esposa de este hombre.
332
00:26:17,880 --> 00:26:20,307
El resto de las personas fueron liberadas.
333
00:26:20,440 --> 00:26:23,080
Según la Policía, no hay ningún herido.
334
00:26:23,960 --> 00:26:25,787
Alrededor de las 9:00 a. M.,
335
00:26:25,920 --> 00:26:30,627
el hombre entró al centro médico
y amenazó al personal con un arma.
336
00:26:30,760 --> 00:26:33,587
Además, parecía tener
una bomba en la mochila.
337
00:26:33,720 --> 00:26:34,720
El hombre exigía...
338
00:26:34,800 --> 00:26:36,987
¿Una bomba? ¿Qué?
339
00:26:37,120 --> 00:26:39,907
No tengo ninguna bomba.
¡No soy un terrorista!
340
00:26:40,040 --> 00:26:42,667
¿Ella se lleva a mi hija
y yo soy Bin Laden?
341
00:26:42,800 --> 00:26:46,147
Artan, yo sé que no tienes
una bomba en la mochila, ¿sí?
342
00:26:46,280 --> 00:26:48,120
Pero dicen mentiras. ¿Por qué?
343
00:26:48,720 --> 00:26:50,747
- Súbelo.
- Adelante, 16-20. Cambio.
344
00:26:50,880 --> 00:26:51,987
El bacalao está...
345
00:26:52,120 --> 00:26:52,907
Maldita sea.
346
00:26:53,040 --> 00:26:56,040
Según la guía anual de WWF
para el consumo...
347
00:26:56,560 --> 00:26:58,400
Adelante, 13-16-20. Cambio.
348
00:27:00,040 --> 00:27:01,320
Aquí 16-20. Cambio.
349
00:27:02,920 --> 00:27:04,947
Nos informan de una bomba. Cambio.
350
00:27:05,080 --> 00:27:06,707
¡No tengo una bomba!
351
00:27:06,840 --> 00:27:12,147
No hay ninguna bomba en el auto.
Repito: No hay ninguna bomba en el 16-20.
352
00:27:12,280 --> 00:27:13,480
¿Me copian?
353
00:27:15,320 --> 00:27:17,200
Entendido. Cambio y fuera.
354
00:27:20,320 --> 00:27:21,520
¿De qué te ríes?
355
00:27:22,880 --> 00:27:25,147
- No me río.
- Escuché que te reías.
356
00:27:25,280 --> 00:27:26,800
Artan, tienes un arma.
357
00:27:27,320 --> 00:27:29,187
Por eso estamos así. ¿Lo olvidaste?
358
00:27:29,320 --> 00:27:32,707
Estamos así porque te llevaste
a mi hija, mi propia sangre.
359
00:27:32,840 --> 00:27:34,400
Tengo la custodia.
360
00:27:35,120 --> 00:27:38,227
Porque mintieron para conseguirla.
Tú y tu familia.
361
00:27:38,360 --> 00:27:41,507
Me echaron a la calle
y me enviaron a la cárcel.
362
00:27:41,640 --> 00:27:43,827
- ¡Mentiste para quedarte con mi hija!
- Artan...
363
00:27:43,960 --> 00:27:46,227
¿Sabes qué hicieron sus padres?
364
00:27:46,360 --> 00:27:50,267
Fueron a mi casa, ¿sí?
Fueron para echarme a la calle.
365
00:27:50,400 --> 00:27:53,467
- El apartamento es mío.
- ¡Y yo pagaba el alquiler!
366
00:27:53,600 --> 00:27:54,867
- Artan...
- Pocas veces.
367
00:27:55,000 --> 00:27:57,667
Cuéntale al Policía, tiene curiosidad.
368
00:27:57,800 --> 00:28:00,427
- ¿Qué?
- Cuéntale sobre la agresión.
369
00:28:00,560 --> 00:28:03,067
Es Policía, sabe lo que está bien.
370
00:28:03,200 --> 00:28:06,107
Que lea la sentencia, ahí está todo.
371
00:28:06,240 --> 00:28:07,347
¿Y qué dice?
372
00:28:07,480 --> 00:28:11,707
"Artan Kelmendi irá tres meses a la cárcel
porque es un inmigrante".
373
00:28:11,840 --> 00:28:14,067
Empujaste a mi papá. Casi lo matas.
374
00:28:14,200 --> 00:28:16,307
Se tropezó sólo, lo sabes bien.
375
00:28:16,440 --> 00:28:17,907
- Artan...
- Te condenaron.
376
00:28:18,040 --> 00:28:20,227
Porque no soy rubio de ojos claros.
377
00:28:20,360 --> 00:28:24,400
Artan, sé cómo va a sonar esto,
378
00:28:25,000 --> 00:28:28,560
pero debemos parar
en la siguiente gasolinera.
379
00:28:29,120 --> 00:28:30,440
¿Qué dices?
380
00:28:31,760 --> 00:28:33,840
Nos estamos quedando sin gasolina.
381
00:28:35,320 --> 00:28:37,200
Pero acabamos de salir.
382
00:28:38,000 --> 00:28:41,120
Lo sé. No sé qué pasó, pero es así.
383
00:28:41,720 --> 00:28:42,907
¿Lo tenías planeado?
384
00:28:43,040 --> 00:28:44,147
Claro que no.
385
00:28:44,280 --> 00:28:48,507
¡Pensaron que me iría con ella
y me dieron un auto con el tanque vacío!
386
00:28:48,640 --> 00:28:52,787
- ¿Crees que soy idiota?
- Artan, no planeé nada, ¿sí?
387
00:28:52,920 --> 00:28:56,027
Pediste un auto sin marcas y rápido.
388
00:28:56,160 --> 00:28:58,187
Supongo que no llenaron el tanque.
389
00:28:58,320 --> 00:28:59,360
¿Es una broma?
390
00:29:00,160 --> 00:29:00,947
No.
391
00:29:01,080 --> 00:29:03,400
¿Tu trabajo es hacer conjeturas?
392
00:29:04,000 --> 00:29:06,347
¿También conjeturas
quién es culpable y quién no?
393
00:29:06,480 --> 00:29:08,427
¿Así trabaja la Policía sueca?
394
00:29:08,560 --> 00:29:09,561
No.
395
00:29:10,880 --> 00:29:11,881
Pero, Artan,
396
00:29:13,040 --> 00:29:17,560
si no queremos empujar el auto
el resto del camino, debemos parar.
397
00:29:18,640 --> 00:29:20,360
No puedo hacer nada.
398
00:29:24,520 --> 00:29:27,587
Está bien, pararemos.
Pero tú cargarás el tanque, nadie más.
399
00:29:27,720 --> 00:29:30,147
Que se mantengan lejos o disparo.
400
00:29:30,280 --> 00:29:32,240
- Entiendo.
- ¿Es una broma?
401
00:29:38,120 --> 00:29:40,707
Adelante, 13-16-20. Aquí 1-0, cambio.
402
00:29:40,840 --> 00:29:43,320
Alguien se olvidó de cargar el tanque.
403
00:29:44,200 --> 00:29:48,320
Debemos parar
en la siguiente gasolinera. Cambio.
404
00:29:51,000 --> 00:29:52,640
Aquí 1-0. Entendido.
405
00:29:57,320 --> 00:30:00,800
La siguiente gasolinera
es una Bilisten y está a 12 km.
406
00:30:01,600 --> 00:30:03,040
Entendido. Cambio y fuera.
407
00:30:40,040 --> 00:30:41,240
Sigue de largo.
408
00:30:42,560 --> 00:30:45,827
- ¡Conduce, no pares!
- Artan, el tanque está casi vacío.
409
00:30:45,960 --> 00:30:47,600
¡Dije que sigas de largo!
410
00:30:55,680 --> 00:30:58,560
Necesitamos gasolina, Artan.
Si no, no llegaremos a ningún lado.
411
00:31:00,200 --> 00:31:02,640
¿Pensaste que caería en su trampa?
412
00:31:03,520 --> 00:31:06,360
Deben tener
cientos de francotiradores ahí.
413
00:31:07,000 --> 00:31:09,227
Sólo íbamos a cargar gasolina.
414
00:31:09,360 --> 00:31:13,920
Adelante, 13-16-20. Aquí 1-0.
No se detuvieron en la gasolinera. Cambio.
415
00:31:15,040 --> 00:31:16,041
¿Y ahora qué?
416
00:31:16,440 --> 00:31:17,787
Nos calmamos.
417
00:31:17,920 --> 00:31:19,000
Estoy calmado.
418
00:31:19,600 --> 00:31:23,840
Pero necesitamos gasolina
y debo informarles para tranquilizarlos.
419
00:31:25,040 --> 00:31:29,280
Adelante, 13-16-20. Siguieron de largo.
¿Todo está bien? Cambio.
420
00:31:30,600 --> 00:31:32,000
Di que todo está bien.
421
00:31:33,720 --> 00:31:36,520
No hablaré si no hay nada que reportar.
422
00:31:37,680 --> 00:31:41,760
Cada segundo de silencio
aumenta su preocupación. ¿Entiendes?
423
00:31:44,720 --> 00:31:47,827
La siguiente gasolinera está cerca.
Pararemos ahí.
424
00:31:47,960 --> 00:31:50,080
Adelante, 13-16-20.
¿Todo bajo control? Cambio.
425
00:31:53,520 --> 00:31:54,760
Conozco esta ruta.
426
00:31:58,880 --> 00:32:01,960
Pararemos en la siguiente gasolinera.
Cambio y fuera.
427
00:32:02,560 --> 00:32:03,840
Cambio y fuera.
428
00:32:13,280 --> 00:32:15,427
Bien, iré a llenar el tanque.
429
00:32:15,560 --> 00:32:18,267
¿Necesitan algo? ¿Agua o café?
430
00:32:18,400 --> 00:32:20,760
No, gracias. No quiero que me envenenen.
431
00:32:24,080 --> 00:32:26,440
No queremos nada.
Llena el tanque y sigamos.
432
00:33:11,520 --> 00:33:13,240
- Ya podemos irnos.
- Espera.
433
00:33:20,080 --> 00:33:21,360
Bien, conduce.
434
00:33:24,360 --> 00:33:29,600
CÁMARA 5 (SURTIDOR)
435
00:34:53,440 --> 00:34:54,720
¿Tienes hijos, Lukas?
436
00:34:55,320 --> 00:34:56,321
¿Qué?
437
00:34:57,240 --> 00:34:59,480
Sí, dos.
438
00:35:01,160 --> 00:35:02,240
¿Cómo se llaman?
439
00:35:03,400 --> 00:35:05,200
Teodor y Bella.
440
00:35:06,840 --> 00:35:07,960
¿Y tu esposa?
441
00:35:08,800 --> 00:35:10,347
Emma. Mi exesposa.
442
00:35:10,480 --> 00:35:11,947
¿No estás casado?
443
00:35:12,080 --> 00:35:13,320
No, ya no.
444
00:35:13,840 --> 00:35:14,841
¿Por qué no?
445
00:35:18,240 --> 00:35:20,680
Esa pregunta tiene muchas respuestas.
446
00:35:22,440 --> 00:35:24,080
Depende de a quién le preguntes.
447
00:35:24,800 --> 00:35:26,040
Te pregunto a ti.
448
00:35:27,720 --> 00:35:30,067
Quizá nos dejamos de escuchar.
449
00:35:30,200 --> 00:35:31,907
Ella te dejó. Sí.
450
00:35:32,040 --> 00:35:33,040
No.
451
00:35:33,080 --> 00:35:34,827
Creo que cambiamos.
452
00:35:34,960 --> 00:35:38,240
Nos conocimos a los 17 en la secundaria.
453
00:35:39,240 --> 00:35:42,427
Casi media vida juntos.
Pero nos fuimos distanciando.
454
00:35:42,560 --> 00:35:44,440
¿Y ahora son amigos?
455
00:35:46,560 --> 00:35:48,760
Bueno, nos llevamos bien ahora.
456
00:35:51,040 --> 00:35:53,920
A veces cuesta,
pero lo intentamos por los niños.
457
00:35:55,040 --> 00:35:57,800
Nos juntamos,
celebramos juntos los cumpleaños...
458
00:35:59,000 --> 00:36:02,360
Ese tipo de cosas, lo importante.
459
00:36:06,760 --> 00:36:07,800
Artan...
460
00:36:08,400 --> 00:36:10,440
Artan, el camino está empeorando.
461
00:36:11,200 --> 00:36:15,280
¿Podrías apuntar el arma hacia otro lado?
Un estornudo y podría dispararse.
462
00:36:16,640 --> 00:36:19,787
Debes confiar en mí.
No te va a pasar nada.
463
00:36:19,920 --> 00:36:21,067
Quizá sí, quizá no.
464
00:36:21,200 --> 00:36:22,880
Quizá quieres matarme.
465
00:36:27,960 --> 00:36:29,560
¿Dónde está tu anillo?
466
00:36:32,080 --> 00:36:34,200
Tu alianza. Costó 20.000 coronas.
467
00:36:34,960 --> 00:36:36,960
¿Por qué? No estamos casados.
468
00:36:38,280 --> 00:36:40,040
Aún no firmé los papeles.
469
00:36:40,800 --> 00:36:41,880
No, lo sé.
470
00:36:43,360 --> 00:36:45,360
Primero tengo que firmar.
471
00:36:46,920 --> 00:36:47,921
Bueno.
472
00:36:51,920 --> 00:36:54,160
Ella intentó lastimar a mi hija.
473
00:36:55,320 --> 00:36:56,867
- ¿De verdad?
- Sí.
474
00:36:57,000 --> 00:36:58,867
Creía que Sandro estaba enferma.
475
00:36:59,000 --> 00:37:01,187
La llevaba al Hospital a cada rato
476
00:37:01,320 --> 00:37:03,227
y le daba muchos medicamentos.
477
00:37:03,360 --> 00:37:04,547
¿Y no estaba enferma?
478
00:37:04,680 --> 00:37:06,920
En Año Nuevo, la sacó afuera sin ropa.
479
00:37:07,640 --> 00:37:10,387
Sí. Hacía -20 °C, una locura.
480
00:37:10,520 --> 00:37:13,067
No le cuentes mi vida a cualquiera.
481
00:37:13,200 --> 00:37:16,347
Luego se pasó un mes en la cama,
y yo cuidé a Sandro.
482
00:37:16,480 --> 00:37:18,867
Tú no estuviste en todo el embarazo.
483
00:37:19,000 --> 00:37:21,827
Estabas en un casino
despilfarrando dinero.
484
00:37:21,960 --> 00:37:22,960
Nuestro dinero.
485
00:37:23,040 --> 00:37:24,041
¿Por qué mientes?
486
00:37:24,640 --> 00:37:25,787
Estás mintiendo.
487
00:37:25,920 --> 00:37:27,320
¡Sólo fui una vez!
488
00:37:28,280 --> 00:37:30,347
- Si tú lo dices...
- ¡Sí, me oíste!
489
00:37:30,480 --> 00:37:32,040
Sí, no soy sorda.
490
00:37:32,840 --> 00:37:35,307
Yo me encargué de Sandro. ¡Tú te fuiste!
491
00:37:35,440 --> 00:37:39,187
Y tus padres no estaban,
porque te la pasas peleando con tu mamá.
492
00:37:39,320 --> 00:37:43,147
Pero te llevaste a Sandro cuando quisiste,
¡aunque estaba conmigo!
493
00:37:43,280 --> 00:37:46,107
¡Tú te acostaste con esa puta tailandesa
cuando estuve enferma!
494
00:37:46,240 --> 00:37:47,960
¿Enferma? Y Papá Noel existe.
495
00:37:49,120 --> 00:37:51,867
Vanida fue mejor madre.
Tú nos abandonaste.
496
00:37:52,000 --> 00:37:53,001
¿Abandonarlos?
497
00:37:54,080 --> 00:37:55,107
¿Qué?
498
00:37:55,240 --> 00:37:59,320
¿Aún no tienes idea de lo grave que fue?
499
00:37:59,840 --> 00:38:03,507
- Me Hospitalizaron, joder.
- Estabas de vacaciones en un bosque.
500
00:38:03,640 --> 00:38:04,707
- ¿Vacaciones?
- Sí.
501
00:38:04,840 --> 00:38:08,227
Estaba en una clínica bajo tratamiento.
¿No lo entiendes?
502
00:38:08,360 --> 00:38:09,667
No podíamos ir a verte.
503
00:38:09,800 --> 00:38:12,920
- ¿Quién sabe qué hacías?
- No empieces con tus celos.
504
00:38:13,680 --> 00:38:15,560
¿Quién sabe qué hacías ahí?
505
00:38:16,640 --> 00:38:19,467
- Me reemplazaste por una puta.
- ¡Te llevaste a mi hija!
506
00:38:19,600 --> 00:38:21,427
- Estaba enferma.
- ¿Con qué derecho?
507
00:38:21,560 --> 00:38:24,147
- ¿Qué derecho tienes tú?
- Cambiaste.
508
00:38:24,280 --> 00:38:26,907
¡Intentaste matar a mi bebé
y la secuestraste!
509
00:38:27,040 --> 00:38:29,507
¡Y tú y tus padres me denunciaron!
510
00:38:29,640 --> 00:38:31,787
- ¡Ya cállate, Artan!
- ¡Tú cállate!
511
00:38:31,920 --> 00:38:34,760
Artan, cálmate. Cálmense los dos, ¿sí?
512
00:38:35,600 --> 00:38:39,080
No puedo ni imaginarlo.
Debe haber sido terrible para ambos.
513
00:38:39,600 --> 00:38:43,627
A veces, no sabemos ser padres
hasta que sucede. Podemos equivocarnos.
514
00:38:43,760 --> 00:38:47,187
¡No me hables
como si fuera una adolescente, por favor!
515
00:38:47,320 --> 00:38:48,520
¿Lo ves? Sí.
516
00:38:50,320 --> 00:38:53,867
Sólo digo que, a veces,
intentamos protegerlos, pero sale mal.
517
00:38:54,000 --> 00:38:57,200
¿Qué te pasa?
Sacó a una bebé afuera en pleno frío.
518
00:38:57,680 --> 00:39:01,920
Su madre la trataba como la mierda
y se desquitó con la bebé. ¿No lo ves?
519
00:39:06,440 --> 00:39:09,240
- ¿Qué estás haciendo?
- ¡Cállate de una vez!
520
00:39:11,560 --> 00:39:14,800
Y después la bañó en agua hirviendo.
521
00:39:15,480 --> 00:39:16,481
Artan...
522
00:39:17,560 --> 00:39:19,960
¡Tenía una puta psicosis!
523
00:39:20,440 --> 00:39:24,320
- ¿Lo entiendes? ¡Psicosis!
- ¿Quién hace algo así?
524
00:39:28,720 --> 00:39:29,721
Pero...
525
00:39:33,000 --> 00:39:34,720
¿Puedes responder eso?
526
00:39:44,400 --> 00:39:45,600
No lo sé.
527
00:39:49,040 --> 00:39:50,041
No.
528
00:39:55,920 --> 00:39:57,200
No lo sé.
529
00:40:27,120 --> 00:40:30,160
Aquí 91-10. Espero el reporte. Cambio.
530
00:40:30,880 --> 00:40:34,120
Aquí 16-20. Ya casi llegamos
a la casa de los padres. Cambio y fuera.
531
00:40:35,040 --> 00:40:36,760
Entendido. Cambio y fuera.
532
00:41:20,760 --> 00:41:22,600
Lukas, entra y ve por Sandro.
533
00:41:25,760 --> 00:41:28,400
- ¿Cassandra está ahí?
- Sí. Ve por ella.
534
00:41:33,560 --> 00:41:36,920
Artan, no podemos traer a Cassandra
adentro del auto.
535
00:41:39,280 --> 00:41:42,040
¿Quieres exponerla
a una situación de peligro?
536
00:41:43,600 --> 00:41:45,907
Qué tan peligroso sea depende de ti.
537
00:41:46,040 --> 00:41:47,041
Sí.
538
00:41:48,160 --> 00:41:51,880
Artan, es tu hija, ¿sí?
539
00:41:52,760 --> 00:41:54,627
Estás cruzando el límite ya.
540
00:41:54,760 --> 00:41:57,560
Artan, escucha...
541
00:41:58,160 --> 00:41:59,600
Podemos solucionar esto.
542
00:42:00,120 --> 00:42:01,240
Tú y yo.
543
00:42:01,800 --> 00:42:02,920
Lo prometo.
544
00:42:04,160 --> 00:42:07,120
- Piensa en Cassandra.
- ¡Eso es lo que hago!
545
00:42:09,120 --> 00:42:11,320
- ¡Ve y tráela!
- Artan...
546
00:42:55,480 --> 00:42:58,480
Stefan dice que puedes verla
si dejas el arma.
547
00:42:59,240 --> 00:43:00,920
Y quiere decirte algo.
548
00:43:01,560 --> 00:43:02,880
Maldito idiota.
549
00:43:03,600 --> 00:43:05,000
¿Qué no entiende?
550
00:43:05,600 --> 00:43:06,601
Artan...
551
00:43:07,400 --> 00:43:08,640
¿Sandro está adentro?
552
00:43:10,120 --> 00:43:11,121
Sí...
553
00:43:21,280 --> 00:43:23,147
La cochera está cerca, entremos.
554
00:43:23,280 --> 00:43:25,187
Escuchemos qué quiere el idiota.
555
00:43:25,320 --> 00:43:26,920
- Artan...
- ¡Conduce!
556
00:44:17,520 --> 00:44:18,680
¿Dónde está Sandro?
557
00:44:20,680 --> 00:44:21,681
Louise.
558
00:44:22,080 --> 00:44:23,640
¿Dónde está Sandro?
559
00:44:24,280 --> 00:44:25,987
Cassandra está con Wanja.
560
00:44:26,120 --> 00:44:27,240
Ve por ella.
561
00:44:29,480 --> 00:44:31,067
La traeré en un minuto.
562
00:44:31,200 --> 00:44:32,840
No vinimos por un café.
563
00:44:33,320 --> 00:44:36,107
- ¿Qué quieres?
- Podemos resolver esto nosotros.
564
00:44:36,240 --> 00:44:38,467
- ¿En serio?
- Lamento lo que sucedió.
565
00:44:38,600 --> 00:44:42,240
Fue un malentendido.
¿No, Louise? ¿Lo lamentamos?
566
00:44:43,320 --> 00:44:47,707
Ahora lo lamentas, pero no lo lamentaste
ni en el tribunal ni con la Policía
567
00:44:47,840 --> 00:44:49,707
cuando cometiste perjurio.
568
00:44:49,840 --> 00:44:50,627
Mentiste.
569
00:44:50,760 --> 00:44:53,760
Artan... Lo pasado, pisado.
570
00:44:54,320 --> 00:44:55,920
Hagamos borrón y cuenta nueva.
571
00:44:56,920 --> 00:44:59,827
Estás mal de la cabeza.
Tienes un problema.
572
00:44:59,960 --> 00:45:03,520
Te estoy pidiendo que me perdones.
Es algo bueno, ¿no?
573
00:45:05,240 --> 00:45:06,241
Mentiste.
574
00:45:06,920 --> 00:45:08,520
Dijiste que te golpeé,
575
00:45:09,120 --> 00:45:10,587
y ni te había tocado.
576
00:45:10,720 --> 00:45:13,587
¿Por qué no dejamos eso
en el pasado, Artan?
577
00:45:13,720 --> 00:45:17,147
¿En el pasado?
Una mierda lo voy a dejar en el pasado.
578
00:45:17,280 --> 00:45:19,827
¡Me encarcelaron porque tú te caíste!
579
00:45:19,960 --> 00:45:23,560
Entraste a la fuerza a lo de Louise
y te pusiste violento.
580
00:45:24,920 --> 00:45:27,640
¿Estás loco de remate, hombre?
581
00:45:29,120 --> 00:45:30,667
Era nuestra casa.
582
00:45:30,800 --> 00:45:33,280
- ¡Yo vivía ahí!
- ¡El apartamento es mío!
583
00:45:34,400 --> 00:45:36,907
¡Y te metiste a la fuerza,
justo como ahora!
584
00:45:37,040 --> 00:45:39,960
Viejo idiota,
¿crees que tú eres el que manda?
585
00:45:40,520 --> 00:45:43,040
¡No mandas una mierda!
586
00:45:45,400 --> 00:45:48,600
¿De qué se trata esto? ¿Quieres dinero?
587
00:45:49,560 --> 00:45:51,480
¿Crees que puedes comprarme?
588
00:45:53,960 --> 00:45:55,107
No puedes.
589
00:45:55,240 --> 00:45:57,080
Dime cuánto quieres.
590
00:46:00,120 --> 00:46:02,040
Ya me cansé de ti. Trae a mi hija.
591
00:46:04,360 --> 00:46:06,587
¿Qué? ¡Ve por mi hija, idiota!
592
00:46:06,720 --> 00:46:08,600
Ahora escúchame bien.
593
00:46:09,160 --> 00:46:11,707
- En cuanto te conocí, supe...
- Stefan...
594
00:46:11,840 --> 00:46:13,867
- ¡Papá!
- Que eras un parásito.
595
00:46:14,000 --> 00:46:15,987
- ¡Stefan!
- ¿Lo escuchas, Louise?
596
00:46:16,120 --> 00:46:18,107
Conozco a los de tu clase.
597
00:46:18,240 --> 00:46:19,667
- Eres una garrapata.
- ¡Stefan!
598
00:46:19,800 --> 00:46:22,867
- Les chupas la sangre a los demás.
- Sigue, Stefan.
599
00:46:23,000 --> 00:46:25,547
Y así, cada vez te vuelves más asqueroso.
600
00:46:25,680 --> 00:46:27,227
Que vean quién eres.
601
00:46:27,360 --> 00:46:31,187
Maldito parásito asqueroso.
¡Te voy a aplastar, basura!
602
00:46:31,320 --> 00:46:32,107
¡Stefan!
603
00:46:32,240 --> 00:46:35,267
Cállate y tráeme a mi hija,
o te arrepentirás.
604
00:46:35,400 --> 00:46:40,107
Si piensas que le voy a entregar
mi única nieta a un árabe,
605
00:46:40,240 --> 00:46:41,907
a un morenito miserable...
606
00:46:42,040 --> 00:46:43,827
- ¡Por Dios!
- Te equivocas.
607
00:46:43,960 --> 00:46:45,227
¿Dónde está Sandro?
608
00:46:45,360 --> 00:46:46,360
¿Dónde?
609
00:46:46,480 --> 00:46:47,667
- Artan...
- Duerme.
610
00:46:47,800 --> 00:46:51,147
Mi hermana la sacó en el cochecito.
Volverán pronto.
611
00:46:51,280 --> 00:46:52,907
La familia está reunida.
612
00:46:53,040 --> 00:46:54,960
Van llegando más idiotas.
613
00:47:02,000 --> 00:47:03,400
Ya estarás contenta.
614
00:47:03,960 --> 00:47:06,027
¿Qué? ¿Me dices a mí?
615
00:47:06,160 --> 00:47:08,187
¿No causaste suficiente desastre?
616
00:47:08,320 --> 00:47:10,560
No quiero pelear, mamá.
617
00:47:11,320 --> 00:47:13,227
Cada uno cosecha lo que siembra.
618
00:47:13,360 --> 00:47:15,800
¿Qué? ¿Crees que esto es mi culpa?
619
00:47:16,400 --> 00:47:18,960
Esperaste 40 años para tener un hijo.
620
00:47:19,800 --> 00:47:21,347
Viajaste por el mundo,
621
00:47:21,480 --> 00:47:24,000
te ibas de fiesta, te drogabas
y quién sabe qué más.
622
00:47:24,800 --> 00:47:28,067
Y cuando ya nadie te deseaba,
tuviste una bebé con un inútil.
623
00:47:28,200 --> 00:47:29,200
Te estás pasando.
624
00:47:29,280 --> 00:47:32,067
Te lo advierto, Wanja.
Ve a buscar a Sandro.
625
00:47:32,200 --> 00:47:35,320
Nunca has usado la cabeza
para pensar, Louise.
626
00:47:35,920 --> 00:47:39,347
Y cuando todo se va a la mierda,
quieres que lo arreglemos por ti.
627
00:47:39,480 --> 00:47:42,187
¿Estás loca? ¿Crees que esto es por mí?
628
00:47:42,320 --> 00:47:45,187
Pero si siempre es por ti.
Siempre fue así.
629
00:47:45,320 --> 00:47:47,427
Porque sólo te preocupas por ti.
630
00:47:47,560 --> 00:47:50,640
Si yo salí tan mal,
¿por qué no tuvieron más hijos?
631
00:47:51,240 --> 00:47:54,320
Claro, ¡porque tenías miedo
de ponerte gorda y fea!
632
00:47:55,280 --> 00:47:57,760
¿Quién es la que sólo se preocupa
por sí misma?
633
00:48:02,640 --> 00:48:04,600
La gente habla de ti, ¿sabías?
634
00:48:06,200 --> 00:48:08,000
Dicen que no te arreglas,
635
00:48:08,480 --> 00:48:10,280
que no cuidas tu cuerpo.
636
00:48:11,400 --> 00:48:14,520
Preguntan: "¿Qué le pasó a Louise?
Era hermosa".
637
00:48:15,560 --> 00:48:17,360
Dicen que eres pobre.
638
00:48:18,160 --> 00:48:20,000
¿Cómo ibas a cuidar a una bebé?
639
00:48:21,960 --> 00:48:23,040
¿Qué dices?
640
00:48:23,640 --> 00:48:26,107
La verdad. No puedes con la bebé.
641
00:48:26,240 --> 00:48:30,507
Culpas a los demás, eres una inútil.
No puedes hacerte cargo de Cassandra.
642
00:48:30,640 --> 00:48:31,800
¡No le hables así!
643
00:48:32,560 --> 00:48:34,360
¿Crees que esto es su culpa?
644
00:48:34,920 --> 00:48:37,667
No le da la cabeza,
¿no ves de dónde viene?
645
00:48:37,800 --> 00:48:39,387
Sólo quiere ver a su hija.
646
00:48:39,520 --> 00:48:42,387
¡No te tendrías
que haber involucrado con él!
647
00:48:42,520 --> 00:48:45,547
- Te lo advertí. ¡Ve por mi hija, arpía!
- Artan, ¡baja el arma!
648
00:48:45,680 --> 00:48:47,640
- ¡Ahora!
- ¡Baja el arma, Artan!
649
00:48:52,280 --> 00:48:53,360
Cariño...
650
00:48:54,400 --> 00:48:55,227
¡Espera!
651
00:48:55,360 --> 00:48:56,400
Espera.
652
00:48:56,880 --> 00:48:59,000
Cariño, hola.
653
00:49:01,160 --> 00:49:03,907
- Adelante, 13-16-20. Aquí 1-0, cambio.
- Ven, cariño.
654
00:49:04,040 --> 00:49:06,227
Aquí 16-20. Estamos hablando.
655
00:49:06,360 --> 00:49:08,387
- Déjala.
- Todo está bajo control.
656
00:49:08,520 --> 00:49:11,347
Bájala. Ven con mami, mi pequeña.
657
00:49:11,480 --> 00:49:13,040
Vamos, bájala.
658
00:49:13,680 --> 00:49:16,467
- Bájala.
- ¡No! ¡Espera, alto!
659
00:49:16,600 --> 00:49:18,627
- Artan, piénsalo bien.
- Ven con papá.
660
00:49:18,760 --> 00:49:20,920
- ¡Artan!
- Vamos, suéltala.
661
00:49:23,120 --> 00:49:24,320
Bien, suéltala.
662
00:49:25,560 --> 00:49:27,907
- Ven aquí.
- Ven con papá.
663
00:49:28,040 --> 00:49:29,867
- Ven.
- Ven con papá. Ven.
664
00:49:30,000 --> 00:49:31,160
Ven.
665
00:49:32,480 --> 00:49:33,600
Ven aquí.
666
00:49:34,600 --> 00:49:37,467
- Hola, Cassandra. Ven con mami.
- Ven con papá.
667
00:49:37,600 --> 00:49:39,987
Ven con mami, ven.
668
00:49:40,120 --> 00:49:42,560
- Mira.
- Hola, ven.
669
00:49:43,160 --> 00:49:44,161
Sí.
670
00:49:46,320 --> 00:49:47,960
Mami te extrañó.
671
00:49:50,520 --> 00:49:52,840
¡Mira! Mira lo que te trajo papá.
672
00:49:53,440 --> 00:49:55,147
- ¡Sí!
- Mami te extrañó.
673
00:49:55,280 --> 00:49:56,281
Mira...
674
00:50:00,040 --> 00:50:02,160
Sandro, mira.
675
00:50:03,120 --> 00:50:04,400
Sandro, mira.
676
00:50:05,640 --> 00:50:06,760
Soy papá.
677
00:50:08,520 --> 00:50:09,760
Mira, Sandro.
678
00:50:10,600 --> 00:50:12,440
Soy papá. Mira...
679
00:50:15,480 --> 00:50:17,120
- Me olvidó.
- Tranquila...
680
00:50:17,680 --> 00:50:19,520
- Se olvidó de mí.
- Está bien.
681
00:50:22,200 --> 00:50:24,280
Soy su papá y se olvidó de mí.
682
00:50:29,200 --> 00:50:29,987
Nos vamos.
683
00:50:30,120 --> 00:50:31,347
- ¿Qué? No...
- ¿Adónde?
684
00:50:31,480 --> 00:50:34,347
¡No puedo permitirlo!
¡No podemos llevar a una bebé!
685
00:50:34,480 --> 00:50:36,187
- Yo soy el que manda.
- Lukas...
686
00:50:36,320 --> 00:50:38,907
Vinimos aquí y viste a tu hija. ¡Ya basta!
687
00:50:39,040 --> 00:50:41,707
- Sube...
- ¡Artan, piensa! ¡Piensa!
688
00:50:41,840 --> 00:50:44,747
¿En verdad es Policía?
No deje que ese idiota se la lleve.
689
00:50:44,880 --> 00:50:46,667
Ya no te hagas más liftings.
690
00:50:46,800 --> 00:50:48,920
- Artan...
- ¡No irán a ningún lado!
691
00:50:53,200 --> 00:50:55,640
¡Piense! ¡Piense!
692
00:52:24,320 --> 00:52:26,200
Asegúrenla bien al menos.
693
00:52:40,360 --> 00:52:42,560
Adelante, 1-0. Aquí 13-16-20, cambio.
694
00:52:44,720 --> 00:52:47,280
Adelante, 16-20. Aquí 1-0. Cambio.
695
00:52:47,920 --> 00:52:52,600
¿Podrían buscar vuelos de Arlanda
a Tirana, Albania para hoy? Cambio.
696
00:52:54,280 --> 00:52:57,107
¿Cómo? ¿Podría repetirlo? Cambio.
697
00:52:57,240 --> 00:53:00,160
¿Hay algún vuelo a Tirana hoy? Cambio.
698
00:53:02,320 --> 00:53:05,880
¿Vuelos comerciales
desde Estocolmo? Cambio.
699
00:53:08,280 --> 00:53:12,067
Repito: ¿podría el servicio regional
buscar qué vuelos salen hoy
700
00:53:12,200 --> 00:53:16,400
del aeropuerto de Estocolmo-Arlanda
a Tirana, Albania? Cambio.
701
00:53:17,400 --> 00:53:21,187
Bien, entendido.
Veremos y nos comunicaremos.
702
00:53:21,320 --> 00:53:22,321
Cambio y fuera.
703
00:53:48,640 --> 00:53:49,641
Artan...
704
00:53:50,360 --> 00:53:52,480
¿Podrías quitar el dedo del gatillo?
705
00:53:54,480 --> 00:53:57,760
No puedes tener el arma así
con Cassandra en el auto.
706
00:53:59,120 --> 00:54:00,960
Adelante, 13-16-20. Cambio.
707
00:54:09,040 --> 00:54:10,400
Aquí 16-20, cambio.
708
00:54:13,080 --> 00:54:17,440
Mi nombre es Jack Lilja.
¿Habla el inspector Lukas Malki? Cambio.
709
00:54:18,960 --> 00:54:21,280
Sí, soy Lukas Malki. Cambio.
710
00:54:23,720 --> 00:54:25,947
Soy negociador de la fuerza especial.
711
00:54:26,080 --> 00:54:28,120
Hablarás conmigo de ahora en más.
712
00:54:29,280 --> 00:54:33,000
¿Cuál es la situación en el auto, Lukas?
¿Cómo están? Cambio.
713
00:54:35,520 --> 00:54:37,600
Yo estoy bien. Todos están bien.
714
00:54:38,240 --> 00:54:40,960
Nos dirigimos
al aeropuerto de Arlanda. Cambio.
715
00:54:41,560 --> 00:54:44,627
Bien, Lukas.
Tenemos localizado el vehículo.
716
00:54:44,760 --> 00:54:49,080
La fuerza especial está supervisando
y yo estoy aquí para ayudarte.
717
00:54:50,160 --> 00:54:54,520
¿Artan Kelmendi y Louise Bremer
están contigo en el auto? Cambio.
718
00:54:57,040 --> 00:54:58,041
Así es.
719
00:54:58,840 --> 00:54:59,841
Tranquila.
720
00:55:01,160 --> 00:55:02,347
Todo está bien.
721
00:55:02,480 --> 00:55:05,120
Pareciera que hay un bebé ahí. Cambio.
722
00:55:08,480 --> 00:55:12,920
Lukas, ¿oigo bien?
¿Hay un bebé en el auto? Cambio.
723
00:55:13,480 --> 00:55:14,481
Afirmativo.
724
00:55:15,800 --> 00:55:17,800
Es Cassandra Bremer.
725
00:55:18,880 --> 00:55:22,427
La hija de Louise y Artan.
Tiene un año aproximadamente.
726
00:55:22,560 --> 00:55:24,400
Está en una silla para bebés. Cambio.
727
00:55:27,640 --> 00:55:30,600
Entonces, ¿son cuatro
en el auto ahora? Cambio.
728
00:55:31,280 --> 00:55:32,880
Así es. Cambio.
729
00:55:36,320 --> 00:55:40,240
Quisiera hablar con Artan.
¿Podrías darle la radio? Cambio.
730
00:55:42,320 --> 00:55:43,480
Un momento.
731
00:55:45,000 --> 00:55:46,400
No quiero hablar.
732
00:55:46,880 --> 00:55:48,000
¿Qué quiere?
733
00:55:48,600 --> 00:55:49,960
Quiere ayudarte, Artan.
734
00:55:50,680 --> 00:55:52,720
Quiere ayudarte a resolver esto.
735
00:55:59,360 --> 00:56:01,480
Aprieta este botón para hablar.
736
00:56:05,960 --> 00:56:06,961
¿Hola?
737
00:56:09,440 --> 00:56:13,867
Hola, Artan. Soy Jack Lilja,
negociador de la fuerza especial.
738
00:56:14,000 --> 00:56:15,840
¿Cómo estás? ¿Estás herido?
739
00:56:16,480 --> 00:56:19,000
Estoy bien. Siempre preguntan lo mismo.
740
00:56:20,840 --> 00:56:22,640
Muy bien, Artan. Muy bien.
741
00:56:23,320 --> 00:56:26,040
Te vamos a ayudar
a resolver esta situación.
742
00:56:27,280 --> 00:56:28,720
¿Cómo me van a ayudar?
743
00:56:29,800 --> 00:56:34,560
En cuanto a los vuelos a Tirana,
ninguna aerolínea ofrece lugar.
744
00:56:37,400 --> 00:56:38,401
¿Por qué no?
745
00:56:42,800 --> 00:56:43,801
¿Hola?
746
00:56:45,080 --> 00:56:48,987
Estás armado y tienes tres rehenes.
Así no será posible.
747
00:56:49,120 --> 00:56:50,360
¡Son mi familia!
748
00:56:52,120 --> 00:56:55,387
Están retenidos a punta de pistola,
se los considera rehenes.
749
00:56:55,520 --> 00:56:57,880
Ninguna aerolínea permitirá que abordes.
750
00:57:11,000 --> 00:57:12,001
¿Artan?
751
00:57:16,760 --> 00:57:17,920
¿Artan?
752
00:57:19,720 --> 00:57:21,160
Artan, ¿estás ahí?
753
00:57:24,560 --> 00:57:25,561
¿Artan?
754
00:57:31,120 --> 00:57:32,121
¿Artan?
755
00:57:33,600 --> 00:57:34,387
¿Artan?
756
00:57:34,520 --> 00:57:37,067
Entonces, busquen un jet privado.
757
00:57:37,200 --> 00:57:38,067
Sí.
758
00:57:38,200 --> 00:57:40,840
Ya no quiero hablar contigo,
sólo con Lukas.
759
00:57:43,280 --> 00:57:44,440
¿Hola, Artan?
760
00:57:46,520 --> 00:57:47,521
¿Artan?
761
00:57:49,800 --> 00:57:51,280
Artan, ¿estás ahí?
762
00:57:52,520 --> 00:57:54,760
Lukas, ¿me escuchas? Cambio.
763
00:57:56,040 --> 00:57:59,187
Aquí estoy. Seguiremos hacia Arlanda.
764
00:57:59,320 --> 00:58:00,400
Cambio y fuera.
765
00:58:01,440 --> 00:58:03,240
Entendido. Cambio y fuera.
766
00:58:34,720 --> 00:58:36,720
Adelante, 13-16-20. Cambio.
767
00:58:40,960 --> 00:58:42,920
Aquí 16-20, habla Lukas. Cambio.
768
00:58:44,960 --> 00:58:48,320
Quisiera hablar con Artan
si puede ser. Cambio.
769
00:58:54,520 --> 00:58:57,680
Está escuchando,
pero no quiere hablar. Cambio.
770
00:59:00,160 --> 00:59:01,200
Entendido.
771
00:59:01,840 --> 00:59:03,067
La situación es esta:
772
00:59:03,200 --> 00:59:08,000
La Policía sólo tiene acceso a un avión
y es mediante el Servicio de Seguridad.
773
00:59:08,480 --> 00:59:14,107
Está en Hong Kong por asuntos de Estado.
Debería autorizarlo el Primer Ministro.
774
00:59:14,240 --> 00:59:16,667
Por lo tanto, no está disponible.
775
00:59:16,800 --> 00:59:17,801
Cambio.
776
00:59:20,200 --> 00:59:21,480
Entendido. Cambio.
777
00:59:23,640 --> 00:59:26,667
Pero estoy en contacto
con el Embajador de Albania en Suecia.
778
00:59:26,800 --> 00:59:29,307
Le ofrece un salvoconducto a Tirana
779
00:59:29,440 --> 00:59:33,080
si Artan libera a su familia
y entrega su arma.
780
00:59:33,560 --> 00:59:34,880
¿Quedó claro? Cambio.
781
00:59:36,800 --> 00:59:37,801
Ar...
782
00:59:38,240 --> 00:59:40,480
¿Podría repetir eso último? Cambio.
783
00:59:42,720 --> 00:59:43,721
Repito:
784
00:59:44,160 --> 00:59:46,827
Se le ofrece a Artan
un salvoconducto a Tirana
785
00:59:46,960 --> 00:59:49,587
si libera a su familia y entrega su arma.
786
00:59:49,720 --> 00:59:53,240
Podemos encontrarnos con el Embajador
en Arlanda en una hora. Cambio.
787
00:59:53,720 --> 00:59:54,721
Entendido.
788
00:59:56,000 --> 00:59:57,001
Artan...
789
01:00:03,960 --> 01:00:05,267
Olvida ese vuelo.
790
01:00:05,400 --> 01:00:07,000
- ¿Qué?
- ¿Qué?
791
01:00:08,400 --> 01:00:09,401
Artan...
792
01:00:10,480 --> 01:00:13,947
Te ofrecieron
un salvoconducto a Tirana, ¿sí?
793
01:00:14,080 --> 01:00:16,187
Antes que no tener familia, me mato.
794
01:00:16,320 --> 01:00:17,720
Artan, ¡por favor!
795
01:00:18,920 --> 01:00:22,080
Artan, no hace falta
llegar hasta ese extremo.
796
01:00:24,120 --> 01:00:26,480
No confío en el tipo de la radio.
Tomemos el ferri.
797
01:00:27,000 --> 01:00:28,280
¿Qué? ¿El ferri?
798
01:00:29,440 --> 01:00:30,867
¿Qué ferri?
799
01:00:31,000 --> 01:00:32,600
A Polonia. Y seguiremos en auto.
800
01:00:33,440 --> 01:00:34,800
Que averigüen por el ferri.
801
01:00:35,480 --> 01:00:38,280
Pero... no podemos ir en ferri a Polonia.
802
01:00:39,440 --> 01:00:40,441
No...
803
01:00:41,440 --> 01:00:44,120
Por favor, Artan.
Dime qué quieres que haga.
804
01:00:45,000 --> 01:00:46,720
Haré lo que sea.
805
01:00:49,440 --> 01:00:51,520
Artan, debes pensar bien las cosas.
806
01:00:52,400 --> 01:00:55,920
Ya lo tengo claro.
Dile que averigüen por el ferri.
807
01:00:58,040 --> 01:00:59,120
¡Dile!
808
01:01:01,080 --> 01:01:02,081
Artan...
809
01:01:04,960 --> 01:01:07,440
Artan rechaza la propuesta del Embajador.
810
01:01:08,600 --> 01:01:11,920
Quiere información sobre ferris
de Suecia a Polonia. Cambio.
811
01:01:13,680 --> 01:01:18,800
Por favor, repítelo.
¿Te refieres a un barco? Cambio.
812
01:01:21,400 --> 01:01:22,760
Sí, afirmativo.
813
01:01:23,360 --> 01:01:26,600
Ferris que operen
entre Suecia y Polonia. Viaje por mar.
814
01:01:27,480 --> 01:01:30,360
Avísennos cuando tengan algo.
Cambio y fuera.
815
01:01:31,080 --> 01:01:33,840
Entendido. Cambio y fuera.
816
01:01:48,080 --> 01:01:49,800
Lukas...
817
01:01:53,080 --> 01:01:55,800
Hablando con ese tipo,
pareces un político.
818
01:01:57,040 --> 01:01:58,120
"Afirmativo".
819
01:01:59,360 --> 01:02:01,680
"Viaje por mar". "Por favor, repita".
820
01:02:02,240 --> 01:02:04,880
"Repita esto y lo otro... ". Hazte valer.
821
01:02:06,160 --> 01:02:09,680
Quiero ser claro
para que no haya malentendidos, Artan.
822
01:02:10,520 --> 01:02:13,760
¡Que se vaya a la mierda
si no hace lo que le dices!
823
01:02:15,880 --> 01:02:18,760
Es importante
que todos oigan lo que se dice.
824
01:02:19,480 --> 01:02:21,040
En especial, en una situación así.
825
01:02:22,400 --> 01:02:24,640
¿Viviste muchas situaciones parecidas?
826
01:02:26,800 --> 01:02:27,801
No.
827
01:02:29,240 --> 01:02:31,920
Pero sé en qué terminan los malentendidos.
828
01:02:49,320 --> 01:02:53,760
La arañita trepó a la canaleta.
829
01:02:54,480 --> 01:02:58,960
Vino la lluvia y se la llevó.
830
01:03:00,080 --> 01:03:04,880
Salió el sol y secó la lluvia.
831
01:03:05,360 --> 01:03:11,600
Y la arañita otra vez trepó.
832
01:03:45,240 --> 01:03:46,480
Lukas, cambio.
833
01:03:51,800 --> 01:03:52,801
Cambio.
834
01:03:53,280 --> 01:03:58,240
Hay un ferri de Karlskrona a Gdynia
que sale mañana a las 10:00 a. M. Cambio.
835
01:04:02,400 --> 01:04:03,401
Iremos allí.
836
01:04:03,960 --> 01:04:06,360
Nos llevará unas cinco o seis horas.
837
01:04:08,000 --> 01:04:10,120
Por favor, ¿no oíste lo que dijo?
838
01:04:11,800 --> 01:04:14,240
Te darán un salvoconducto a Albania.
839
01:04:15,400 --> 01:04:17,040
No hay un mejor trato.
840
01:04:17,640 --> 01:04:19,440
El Embajador está en el aeropuerto.
841
01:04:26,600 --> 01:04:27,880
Vayamos ahí.
842
01:04:29,400 --> 01:04:30,840
Podemos solucionar esto.
843
01:04:32,440 --> 01:04:33,441
Tú y yo.
844
01:04:34,720 --> 01:04:36,520
No quiero un salvoconducto.
845
01:04:43,840 --> 01:04:45,040
Lukas, cambio.
846
01:04:54,040 --> 01:04:55,760
No trajimos nada.
847
01:04:56,560 --> 01:04:58,867
No tenemos nada para Cassandra.
848
01:04:59,000 --> 01:05:01,880
Necesita comida, ropa, pañales...
849
01:05:03,320 --> 01:05:07,027
¿Esperamos que traigan provisiones?
¿Un poco de agua? ¿Café?
850
01:05:07,160 --> 01:05:10,467
No. Conduce, no esperaremos más.
Y no haremos paradas.
851
01:05:10,600 --> 01:05:11,601
Sólo conduce.
852
01:05:12,640 --> 01:05:14,360
- Artan...
- ¡Que conduzcas!
853
01:05:16,680 --> 01:05:18,707
Vienes con nosotros, Lukas.
854
01:05:18,840 --> 01:05:19,841
Hasta el final.
855
01:05:21,040 --> 01:05:22,041
Lukas, cambio.
856
01:05:26,760 --> 01:05:29,560
Vamos rumbo a Karlskrona. Cambio y fuera.
857
01:05:32,040 --> 01:05:34,560
Bien, entendido. Cambio y fuera.
858
01:06:59,160 --> 01:07:02,000
Cuidado con la bolsa de papel.
Ahí está el café.
859
01:07:07,440 --> 01:07:08,441
Gracias.
860
01:07:12,400 --> 01:07:16,120
- ¿Quieres?
- No, no quiero que me envenenen.
861
01:07:16,800 --> 01:07:20,920
Todos los vasos son iguales.
Lukas podría tomar el envenenado.
862
01:07:22,280 --> 01:07:23,547
No quiero nada.
863
01:07:23,680 --> 01:07:24,840
Artan...
864
01:07:25,360 --> 01:07:29,987
Un poco de café te hará bien.
Nadie intenta envenenarte.
865
01:07:30,120 --> 01:07:33,307
Joder, ya dejen de molestarme.
No quiero nada.
866
01:07:33,440 --> 01:07:34,441
Gracias.
867
01:07:37,560 --> 01:07:41,600
Artan, entiendo que pasaste
cosas malas en tu vida.
868
01:07:42,360 --> 01:07:44,600
Pero a todos nos pasa.
869
01:07:45,320 --> 01:07:48,040
Mi hijo apenas me habla, ¿sabes?
870
01:07:49,640 --> 01:07:50,641
¿Por qué?
871
01:07:52,960 --> 01:07:53,961
Bueno...
872
01:07:56,480 --> 01:07:58,400
Le fui infiel a su madre.
873
01:07:59,040 --> 01:08:00,560
Separé a la familia.
874
01:08:05,080 --> 01:08:06,081
¿Con quién?
875
01:08:06,960 --> 01:08:08,360
Con una conocida.
876
01:08:10,120 --> 01:08:12,240
Y mi hijo, Teodor, se enteró.
877
01:08:15,720 --> 01:08:18,080
¿Esa conocida y tú siguen juntos?
878
01:08:19,280 --> 01:08:20,281
No.
879
01:08:21,280 --> 01:08:22,440
No la amaba.
880
01:08:25,640 --> 01:08:26,840
¿Y a tu esposa?
881
01:08:27,600 --> 01:08:29,400
No, tampoco la amaba.
882
01:08:32,640 --> 01:08:36,040
Y eso la llevó a odiarme
durante mucho tiempo.
883
01:08:37,240 --> 01:08:39,880
Pero ya quedó atrás. Nos llevamos bien.
884
01:08:42,320 --> 01:08:45,160
Bella, mi hija, se lo tomó mejor.
Ella es fuerte.
885
01:08:46,920 --> 01:08:50,080
Pero mi hijo... Para él fue más duro.
886
01:08:52,480 --> 01:08:55,880
Jodiste a su familia, a su mamá.
Es natural que quiera matarte.
887
01:08:58,880 --> 01:08:59,881
Lo sé.
888
01:09:03,320 --> 01:09:04,680
¿Perdiste la tenencia?
889
01:09:07,120 --> 01:09:08,121
No.
890
01:09:11,520 --> 01:09:13,960
Pero Teodor decidió quedarse con su mamá.
891
01:09:16,440 --> 01:09:17,760
¿Cómo lo recuperarás?
892
01:09:19,320 --> 01:09:21,080
Eso depende de él, Artan.
893
01:09:22,960 --> 01:09:27,560
Ahora sólo me queda hacer las cosas bien
y esperar que me perdone.
894
01:09:28,400 --> 01:09:30,440
Siempre trato de explicarle...
895
01:09:31,320 --> 01:09:33,147
que todos cometemos errores
896
01:09:33,280 --> 01:09:35,840
y que lo importante
es cómo los afrontamos.
897
01:09:37,400 --> 01:09:39,147
Soy humano.
898
01:09:39,280 --> 01:09:41,760
No seas tan filosófico. Eres su padre.
899
01:09:43,680 --> 01:09:45,160
Yo tuve elección, Artan.
900
01:09:47,040 --> 01:09:48,200
Tuve elección.
901
01:09:49,440 --> 01:09:50,760
Pero elegí mal...
902
01:09:52,480 --> 01:09:54,040
y lastimé a mi familia.
903
01:09:55,760 --> 01:09:57,320
Y estoy pagando por eso.
904
01:09:59,400 --> 01:10:00,720
¿Qué edad tiene?
905
01:10:01,440 --> 01:10:02,720
Mañana cumple 13.
906
01:10:05,120 --> 01:10:08,440
Íbamos a festejarle por la mañana, pero...
907
01:10:10,520 --> 01:10:12,120
eso no podrá ser.
908
01:10:24,440 --> 01:10:26,880
Lo más importante para ti es Cassandra.
909
01:10:29,680 --> 01:10:33,000
Debes pensar bien
qué clase de padre quieres ser.
910
01:10:35,240 --> 01:10:37,640
¿Cómo quieres que te recuerde?
911
01:10:39,960 --> 01:10:43,960
Por eso intento decirte, Artan,
que todos tenemos opciones.
912
01:10:44,840 --> 01:10:46,440
Y debemos tratar de elegir...
913
01:10:49,880 --> 01:10:52,840
Adelante, 92-50. ¿Qué pasa? Cambio.
914
01:10:53,520 --> 01:10:55,027
Aquí 12-60. En el puente.
915
01:10:55,160 --> 01:10:57,307
Son varios, cuatro o cinco. Cambio.
916
01:10:57,440 --> 01:10:58,747
¡Se me cayó el café!
917
01:10:58,880 --> 01:11:02,000
Aquí 22-40. ¿Son huevos?
Mierda, creo que son huevos. Cambio.
918
01:11:04,680 --> 01:11:06,027
¡Alto! ¡Policía!
919
01:11:06,160 --> 01:11:07,720
Aquí 11-70. Prosigo a pie.
920
01:11:10,880 --> 01:11:12,240
¡Dije "alto"!
921
01:11:12,960 --> 01:11:13,827
Aquí 11-70.
922
01:11:13,960 --> 01:11:17,907
Los tenemos, son cinco jóvenes.
Se encargará el otro grupo. Cambio.
923
01:11:18,040 --> 01:11:20,387
Aquí 22-40. Con calma.
924
01:11:20,520 --> 01:11:23,107
Lanzaron huevos al vehículo.
Cambio y fuera.
925
01:11:23,240 --> 01:11:24,867
Sí, 22-50. Todo solucionado.
926
01:11:25,000 --> 01:11:28,187
Aquí 12-60. Volvamos a los autos.
Cambio y fuera.
927
01:11:28,320 --> 01:11:31,387
- ¿Cassandra está bien?
- No, Lukas, ¡no está bien!
928
01:11:31,520 --> 01:11:33,240
¡Nadie está bien!
929
01:11:34,080 --> 01:11:36,840
¡Maldita sea, Artan!
¿Cuándo se termina esto?
930
01:11:37,640 --> 01:11:40,960
¿Termina cuando le dispares a Cassandra?
¿O cuando me dispares a mí?
931
01:11:41,880 --> 01:11:44,867
- ¡Dispárate a ti!
- ¿Crees que le temo a morir?
932
01:11:45,000 --> 01:11:47,480
¿Y yo qué mierda sé? ¡Ya no te conozco!
933
01:11:48,640 --> 01:11:50,600
¡Me detestas, ya entendí!
934
01:11:51,320 --> 01:11:53,360
¿Crees que yo no me detesto?
935
01:11:57,280 --> 01:11:59,640
Tengo temblores en las piernas
por los medicamentos.
936
01:12:00,240 --> 01:12:03,667
Tomo pastillas para dormir,
tomo pastillas para despertarme,
937
01:12:03,800 --> 01:12:06,507
tomo pastillas para la ansiedad.
938
01:12:06,640 --> 01:12:10,680
¡Tomo pastillas porque tengo miedo
de tener otro brote psicótico!
939
01:12:11,800 --> 01:12:13,080
No te detesto.
940
01:12:13,720 --> 01:12:16,320
Es una pesadilla que nunca acaba.
941
01:12:21,880 --> 01:12:24,760
- Nos dejaste.
- ¿Crees que lo hice a propósito?
942
01:12:27,440 --> 01:12:30,600
¡Ninguna madre quiere lastimar a su bebé!
943
01:12:41,080 --> 01:12:45,760
Todos los días me pregunto
por qué esto me pasó a mí.
944
01:12:48,600 --> 01:12:51,720
"¿Por qué a mí?". Cada maldito segundo.
945
01:13:01,120 --> 01:13:02,760
Estaba enferma, Artan.
946
01:13:05,320 --> 01:13:07,520
Enferma. ¿Lo entiendes?
947
01:13:11,080 --> 01:13:12,160
Debes entenderlo.
948
01:13:15,360 --> 01:13:16,920
No quise enfermarme.
949
01:13:20,720 --> 01:13:21,920
Pero pasó.
950
01:13:27,440 --> 01:13:31,120
De los primeros meses de Cassandra,
sólo recuerdo la oscuridad.
951
01:13:33,120 --> 01:13:35,160
Una puta e impenetrable oscuridad.
952
01:13:42,880 --> 01:13:44,360
Yo te amaba.
953
01:13:47,600 --> 01:13:49,080
De verdad que sí, pero...
954
01:13:51,320 --> 01:13:55,480
Pero tú... no estuviste conmigo
cuando te necesitaba.
955
01:13:58,680 --> 01:14:00,440
Estuve para Cassandra.
956
01:14:01,680 --> 01:14:04,480
Sí, y me engañaste con otra.
957
01:14:06,800 --> 01:14:08,640
Te quería matar por eso.
958
01:14:09,240 --> 01:14:11,880
Ella no significó nada. La dejé.
959
01:14:15,600 --> 01:14:17,000
Ya era tarde, Artan.
960
01:14:20,440 --> 01:14:21,800
Ya era muy tarde.
961
01:14:26,400 --> 01:14:28,680
Adelante, 13-16-20. Cambio.
962
01:14:33,560 --> 01:14:35,960
Adelante, 13-16-20. ¿Qué sucede? Cambio.
963
01:14:38,520 --> 01:14:40,880
Adelante, 13-16-20. ¿Podría informar...?
964
01:15:42,120 --> 01:15:47,347
Aún continúa el caso de secuestro
que comenzó hace 17 horas.
965
01:15:47,480 --> 01:15:51,827
En la mañana de ayer, un hombre armado
entró a un centro médico,
966
01:15:51,960 --> 01:15:55,267
amenazó al personal
y secuestró a una mujer.
967
01:15:55,400 --> 01:15:58,427
La Policía rodeó el centro,
968
01:15:58,560 --> 01:16:03,187
pero el hombre se metió en un auto
con la mujer y un Agente de Policía.
969
01:16:03,320 --> 01:16:07,227
Luego se llevó
a punta de pistola a su hija,
970
01:16:07,360 --> 01:16:11,027
que ahora es una pasajera más
a bordo del vehículo.
971
01:16:11,160 --> 01:16:15,547
Al principio, se sospechaba
que el hombre llevaba un chaleco bomba,
972
01:16:15,680 --> 01:16:17,867
pero la Policía lo desmintió.
973
01:16:18,000 --> 01:16:21,187
La caravana de autos
se dirige hacia el sur por la E22,
974
01:16:21,320 --> 01:16:24,747
incluidas las patrullas de la Policía
y la fuerza especial.
975
01:16:24,880 --> 01:16:26,880
Estas fueron las noticias en Ekot.
976
01:18:51,840 --> 01:18:55,667
Tenemos información del ferri.
Sale en dos horas.
977
01:18:55,800 --> 01:18:59,467
Cuando lleguen a la zona del muelle,
sigan el camino acordonado.
978
01:18:59,600 --> 01:19:03,187
La caravana parará en el muelle
y esperará el ferri. Cambio.
979
01:19:03,320 --> 01:19:05,600
- Entendido. Cambio y fuera.
- Cambio y fuera.
980
01:20:56,440 --> 01:20:57,760
¿Ese es el ferri?
981
01:20:59,320 --> 01:21:00,321
Creo que sí.
982
01:21:01,400 --> 01:21:02,600
¿Se contactaron con ellos?
983
01:21:07,080 --> 01:21:09,920
Artan pregunta
si se contactaron con el ferri. Cambio.
984
01:21:11,280 --> 01:21:13,707
Sí, la empresa naviera ya está informada.
985
01:21:13,840 --> 01:21:16,040
Estamos esperando al Capitán. Cambio.
986
01:21:21,800 --> 01:21:23,760
Entendido. Cambio y fuera.
987
01:21:24,600 --> 01:21:25,720
Cambio y fuera.
988
01:21:42,440 --> 01:21:43,441
Toma.
989
01:21:45,160 --> 01:21:46,240
Llama a tu hijo.
990
01:21:48,520 --> 01:21:49,720
Es su cumpleaños.
991
01:21:51,080 --> 01:21:52,081
Puedes llamarlo.
992
01:22:17,000 --> 01:22:18,320
Teo, soy...
993
01:22:19,240 --> 01:22:21,000
Sí, exacto.
994
01:22:23,960 --> 01:22:26,400
Lo sé, Teo.
995
01:22:26,880 --> 01:22:28,400
Sé que es temprano.
996
01:22:29,720 --> 01:22:30,721
Lo sé.
997
01:22:31,960 --> 01:22:33,067
Lo lamento.
998
01:22:33,200 --> 01:22:34,600
Perdón, Teo. Quiero...
999
01:22:35,080 --> 01:22:36,081
Sí.
1000
01:22:37,320 --> 01:22:38,360
Está bien.
1001
01:22:40,280 --> 01:22:42,160
No, estoy en Karlskrona.
1002
01:22:42,960 --> 01:22:43,961
Yo...
1003
01:22:46,040 --> 01:22:47,880
Un amigo me prestó su móvil.
1004
01:22:48,760 --> 01:22:49,761
Sí.
1005
01:22:51,680 --> 01:22:54,520
Sólo quería decirte que...
1006
01:22:57,280 --> 01:22:59,000
que pienso mucho en ti...
1007
01:22:59,600 --> 01:23:01,080
y...
1008
01:23:02,200 --> 01:23:04,400
y desearte feliz cumpleaños.
1009
01:23:06,520 --> 01:23:07,521
Sí.
1010
01:23:09,320 --> 01:23:10,560
No, yo...
1011
01:23:12,560 --> 01:23:14,440
¿Cómo dices?
1012
01:23:18,400 --> 01:23:19,401
¿En serio?
1013
01:23:21,080 --> 01:23:22,081
Bueno.
1014
01:23:32,520 --> 01:23:33,521
Teo,
1015
01:23:34,720 --> 01:23:35,721
quiero decirte...
1016
01:23:37,400 --> 01:23:39,040
Quiero decirte que te amo.
1017
01:23:40,120 --> 01:23:43,160
Siempre te voy a amar, pase lo que pase.
1018
01:23:44,240 --> 01:23:45,280
Recuérdalo.
1019
01:23:55,040 --> 01:23:56,720
Está bien, sí.
1020
01:23:58,400 --> 01:23:59,440
Saludos...
1021
01:24:01,400 --> 01:24:02,560
Saludos a tu mamá.
1022
01:24:04,560 --> 01:24:07,800
Y saludos... Saludos a Bella.
1023
01:24:08,680 --> 01:24:09,681
Y a tu mamá.
1024
01:24:26,400 --> 01:24:27,520
Gracias.
1025
01:24:35,560 --> 01:24:37,400
Bien...
1026
01:24:38,840 --> 01:24:40,307
- Bueno.
- Lukas.
1027
01:24:40,440 --> 01:24:45,627
Estamos con el Capitán.
No dejará que suba un hombre armado,
1028
01:24:45,760 --> 01:24:50,280
pero estamos buscando una solución
y abordarían en 90 minutos. Cambio.
1029
01:24:53,440 --> 01:24:55,760
- Entendido. Cambio y fuera.
- Cambio y fuera.
1030
01:25:06,960 --> 01:25:07,961
Lukas...
1031
01:25:11,720 --> 01:25:13,560
Ahora sí querría ese café.
1032
01:25:16,960 --> 01:25:20,240
- Bueno. Haré que te lo traigan.
- ¿Podrías ir tú?
1033
01:25:21,960 --> 01:25:23,800
Quisiera hablar con Louise a solas.
1034
01:25:48,880 --> 01:25:50,520
Hola.
1035
01:25:51,480 --> 01:25:53,120
Hola, ¿te despertaste?
1036
01:25:55,800 --> 01:25:56,880
Hola, cariño.
1037
01:26:03,160 --> 01:26:04,320
La amo.
1038
01:26:11,640 --> 01:26:13,000
Sé que la amas.
1039
01:26:35,160 --> 01:26:36,161
Toma.
1040
01:26:37,680 --> 01:26:38,880
Es mi anillo.
1041
01:26:40,920 --> 01:26:42,720
Es el latido de Cassandra.
1042
01:26:44,560 --> 01:26:45,840
De cuando nació.
1043
01:26:55,640 --> 01:26:59,200
Ayer estaba por ir al café,
1044
01:27:00,680 --> 01:27:02,800
pero me quedé dormida en el sofá.
1045
01:27:05,120 --> 01:27:06,121
Lo siento.
1046
01:27:13,640 --> 01:27:14,641
Artan...
1047
01:27:18,600 --> 01:27:21,280
Ya no podremos estar juntos.
1048
01:27:22,520 --> 01:27:25,080
Pero te prometo que vas a ver a Cassandra.
1049
01:27:34,880 --> 01:27:36,360
No tengo a nadie más.
1050
01:27:38,360 --> 01:27:39,560
Sólo a ustedes.
1051
01:28:21,200 --> 01:28:22,201
Tómala.
1052
01:28:54,200 --> 01:28:55,640
Perdóname.
1053
01:28:56,400 --> 01:28:57,401
Se terminó.
1054
01:29:12,120 --> 01:29:14,920
¡Levante las manos! ¡Las manos!
1055
01:29:16,800 --> 01:29:19,640
¡Arriba las manos!
1056
01:29:20,240 --> 01:29:21,560
¡Fuera, fuera!
1057
01:29:23,840 --> 01:29:26,720
¡Abajo! ¡Al suelo!
1058
01:29:27,720 --> 01:29:28,760
¡Al suelo!
1059
01:29:44,680 --> 01:29:46,000
¡Levántate!
1060
01:29:54,640 --> 01:29:55,641
Sí.
1061
01:30:02,080 --> 01:30:03,081
Sandro...
1062
01:30:36,720 --> 01:30:37,721
Listo.75495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.