All language subtitles for [SubtitleTools.com] Mobile Suit Turn-A Gundam - 39 (DVD 480p) (EG) (NakamaSub)_track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,550 --> 00:00:07,610 The Asteroid Colony, Mistletoe. It was an agricultural colony... 2 00:00:07,610 --> 00:00:11,900 ...constructed by Queen Dianna's ancestors in order to produce large quantities of food for the moon. 3 00:00:14,410 --> 00:00:18,080 It was there that we were separated from the Willgem... 4 00:00:18,080 --> 00:00:22,370 But Mistletoe was then ransacked and wrecked by the Mahiroo Squad. 5 00:00:28,500 --> 00:00:32,420 The Asteroid's Explosion 6 00:00:54,700 --> 00:00:56,910 The White Doll and Kapool have been located. 7 00:00:56,910 --> 00:00:58,410 - Can we make it to them? - Yes. 8 00:00:58,410 --> 00:01:02,200 Militia soldiers, watch the enemy team's movements closely. 9 00:01:02,200 --> 00:01:05,370 Captain Michael, get our machine-guns manned. 10 00:01:05,370 --> 00:01:07,370 Everyone, prepare for surface to air combat! 11 00:01:07,880 --> 00:01:09,170 It's no good! 12 00:01:09,170 --> 00:01:10,590 Is the Kapool there? 13 00:01:10,590 --> 00:01:12,670 I can't get a reading with all of these rocks in the way... 14 00:01:12,670 --> 00:01:14,880 I'm clearing the debris from the data. 15 00:01:14,880 --> 00:01:16,760 Apart from the Mustache, there are 4 of them, right? 16 00:01:23,680 --> 00:01:25,680 It looks like the Willgem made it out. 17 00:01:25,680 --> 00:01:27,480 Did you all see that? 18 00:01:27,480 --> 00:01:30,690 Roger. They should be able to detect us soon. 19 00:01:30,690 --> 00:01:33,480 But the enemy's probably going to lock onto us soon as well. 20 00:01:33,480 --> 00:01:36,280 Wouldn't they have already done so by now? 21 00:01:36,280 --> 00:01:38,280 With Queen Dianna here... 22 00:01:38,280 --> 00:01:41,280 And I think I can use this mobile suit now. 23 00:01:44,200 --> 00:01:45,370 Withdraw. 24 00:01:45,370 --> 00:01:47,500 All forces are to withdraw from the colony's remains. 25 00:01:53,170 --> 00:01:56,380 What do you think you're doing? Resume your formation! 26 00:01:56,380 --> 00:01:57,380 Roger! 27 00:02:07,180 --> 00:02:08,980 Locate that shuttle! 28 00:02:08,980 --> 00:02:11,270 Sir! We're locating the shuttle now. 29 00:02:12,110 --> 00:02:15,980 Sweatson understands what comes next after we've completed E-Minor, correct? 30 00:02:15,980 --> 00:02:19,990 They're in the process of deploying the Ursa Major formation. 31 00:02:25,700 --> 00:02:28,370 Did you really manage to escape Mistletoe? 32 00:02:28,370 --> 00:02:34,290 I suppose it's to be expected, or there'd be no reason for us to use Ursa Major! 33 00:02:34,670 --> 00:02:36,670 So, Harry Ord... 34 00:02:36,670 --> 00:02:40,090 I wonder how Dianna will react to seeing Mistletoe end up like this. 35 00:02:40,090 --> 00:02:43,180 Dianna should only ever be addressed by her title of "Queen". 36 00:02:43,180 --> 00:02:45,810 That makes me wonder just what's on your mind, General. 37 00:02:45,810 --> 00:02:48,180 Oops... It's only a simple slip of the tongue. 38 00:02:48,180 --> 00:02:53,110 The only thing on my mind was keeping my men's morale focused. 39 00:02:56,780 --> 00:02:58,690 Do you read me, Queen Dianna? 40 00:02:58,690 --> 00:03:01,570 Yes. What is it, Loran? 41 00:03:01,570 --> 00:03:05,370 Are you alright with piloting that shuttle? 42 00:03:05,370 --> 00:03:10,000 It's fine. Miss Kihel is the one whom I'm worried about. 43 00:03:10,000 --> 00:03:13,380 Harry has probably taken her to Ghingnham. 44 00:03:13,380 --> 00:03:16,300 Then he must have made contact with that ship. 45 00:03:23,680 --> 00:03:27,180 Lady Sochie, please don't head out on your own! 46 00:03:27,180 --> 00:03:28,600 And where do you plan to go? 47 00:03:28,600 --> 00:03:32,190 That place is where my sister currently is! Didn't Miss Dianna just say so!? 48 00:03:32,190 --> 00:03:36,190 Mr. Harry is using Kihel as a body double for Queen Dianna. 49 00:03:36,270 --> 00:03:38,070 You mustn't worry about her. 50 00:03:38,070 --> 00:03:41,570 But we can't guarantee she'll make it out alive. This is still a war. 51 00:03:46,580 --> 00:03:48,080 Stand back, Little lady. 52 00:03:48,080 --> 00:03:51,000 It's best to leave the job up to a machine of the same type! 53 00:03:54,790 --> 00:03:57,290 See that? You can depend on me! 54 00:03:57,590 --> 00:04:00,170 Queen Dianna has given me all of her strength. 55 00:04:01,090 --> 00:04:02,880 That's the Moonrace for you. 56 00:04:02,880 --> 00:04:03,970 Ms. Cancer... 57 00:04:04,470 --> 00:04:06,470 Her strength is even greater here than on earth... 58 00:04:06,470 --> 00:04:07,470 Trigger! 59 00:04:10,600 --> 00:04:11,890 A direct hit... 60 00:04:12,390 --> 00:04:13,690 How unforeseen. 61 00:04:13,690 --> 00:04:16,190 The data tells me that shot should've missed. 62 00:04:16,480 --> 00:04:19,570 It seems that real combat differs from a simulation. 63 00:04:19,570 --> 00:04:21,070 I don't understand! 64 00:04:21,070 --> 00:04:22,570 The first wave has been destroyed...!? 65 00:04:22,570 --> 00:04:25,780 The enemy can't just cut through that easily, can they? 66 00:04:25,780 --> 00:04:28,870 Have Midgard assist us in recording our enemy's tactics. 67 00:04:34,710 --> 00:04:37,500 The Willgem seems to have escaped as well! 68 00:04:39,380 --> 00:04:41,300 To anyone who is without a space suit... 69 00:04:41,300 --> 00:04:45,300 Please remain near the life-pods or wine barrels to prepare for any emergency we may encounter. 70 00:04:45,680 --> 00:04:52,100 Let's see...Everyone else... envision this as if it were a battle on the Atlantic in the 1640s. 71 00:04:52,100 --> 00:04:54,480 What's this? A battle on the Atlantic? 72 00:04:54,480 --> 00:04:57,690 In old naval battles, ships could only fire on one another at a distance of about 100 meters. 73 00:04:57,690 --> 00:04:59,610 But this is a space battle... 74 00:04:59,610 --> 00:05:03,280 I know that... Just keep firing warning shots and avoid destroying the enemy ship. 75 00:05:03,280 --> 00:05:05,780 I'm not skilled enough to pull that off...! 76 00:05:05,780 --> 00:05:08,490 But isn't Queen Dianna in that one? 77 00:05:08,490 --> 00:05:10,580 Spread the fire out by 30 percent! 78 00:05:17,370 --> 00:05:18,670 Now I understand! 79 00:05:18,670 --> 00:05:21,090 Despite having locked on them, we still can't hit them... 80 00:05:21,090 --> 00:05:24,670 Because targeting a ship is different from targeting debris! 81 00:05:24,670 --> 00:05:29,890 If you're still treating war like a training simulation, you'll never learn to adapt to the real thing. 82 00:05:30,970 --> 00:05:32,970 The colony's debris will be our shield! 83 00:05:42,110 --> 00:05:46,570 If the enemy wishes to contact us, let them. Whatever they have to say, we should hear them out. 84 00:05:46,570 --> 00:05:49,990 What do you intend to accomplish out here in space, Militia? 85 00:05:49,990 --> 00:05:51,700 I'm not sure what you're talking about. 86 00:05:51,700 --> 00:05:56,370 Is trapping people and then overwhelming them with weapons fire typical behavior in the Moonrace? 87 00:05:56,370 --> 00:05:58,500 How is that not barbaric? 88 00:05:58,500 --> 00:06:02,500 We simply intended to recapture the shuttle that had been taken from the Gendarme. 89 00:06:02,500 --> 00:06:07,590 Regardless of the reason behind it, aggressive treatment towards those who have come for negotiations... 90 00:06:07,590 --> 00:06:09,180 ...must also be considered savage! 91 00:06:09,180 --> 00:06:11,090 Wartime negotiations? 92 00:06:11,090 --> 00:06:15,100 That is the reason that we have placed our lives in danger and flown into space! 93 00:06:15,180 --> 00:06:17,680 I intend to speak with your leaders! 94 00:06:17,680 --> 00:06:19,770 Those are bold words... 95 00:06:19,770 --> 00:06:23,190 It also seems as though we both intend... 96 00:06:23,190 --> 00:06:24,400 ...to recapture those who have fled from us. 97 00:06:24,400 --> 00:06:25,480 Recapture? 98 00:06:25,480 --> 00:06:26,690 Fled? 99 00:06:26,690 --> 00:06:31,700 It's not that. Sir Guin is indirectly giving us an order to move as we please. 100 00:06:31,700 --> 00:06:35,700 Really, now? That man is a fast talker. 101 00:06:37,200 --> 00:06:38,870 Inform Agrippa. 102 00:06:38,870 --> 00:06:41,380 There will be plenty of opportunities to battle them in the future. 103 00:06:41,380 --> 00:06:43,590 For now, we will leave such matters to negotiations. 104 00:06:43,590 --> 00:06:46,380 Leave the second fleet to its own devices. 105 00:06:53,800 --> 00:06:56,100 If this continues, they'll sneak into our cannon's blind spot! 106 00:06:56,100 --> 00:06:57,770 We'll circle around it! 107 00:06:57,770 --> 00:07:01,270 The debris is currently accelerating due to the Moon's gravity! 108 00:07:01,270 --> 00:07:04,190 It's on a direct course for Von city! 109 00:07:15,200 --> 00:07:17,080 Cancer! 110 00:07:17,790 --> 00:07:21,290 Please forgive me for having left you to pilot the shuttle alone. 111 00:07:21,290 --> 00:07:24,670 Don't worry about it. Let's just proceed straight to the moon. 112 00:07:24,670 --> 00:07:28,670 Straight? The debris is heading directly for the moon! 113 00:07:28,880 --> 00:07:31,800 Correct. It will most likely be a direct hit. 114 00:07:31,800 --> 00:07:34,090 My family line was the one who built Mistletoe... 115 00:07:34,090 --> 00:07:36,180 ...and now it's going to destroy Von City. 116 00:07:36,180 --> 00:07:39,600 Von City? There's where the House of Kafka originated! 117 00:07:39,600 --> 00:07:41,100 Is that so? 118 00:07:41,100 --> 00:07:43,400 Then you can depend on me! 119 00:07:43,400 --> 00:07:48,070 As the descendents of the Kafka family, the Red Team must prevent this from occurring, regardless of the cost! 120 00:07:48,070 --> 00:07:49,780 What do you intend to do in a Mahiroo? 121 00:07:49,780 --> 00:07:50,900 I'll do what I can! 122 00:07:50,900 --> 00:07:52,070 Cancer! 123 00:07:52,400 --> 00:07:53,570 What do you mean!? 124 00:07:53,570 --> 00:07:56,780 How can a colony collide with the Moon? 125 00:07:56,780 --> 00:07:59,580 It was being balanced between the gravities of both the Earth and the Moon... 126 00:07:59,580 --> 00:08:03,500 But the explosion knocked it out of its orbit, and now it's being pulled in by the moon's gravity. 127 00:08:03,500 --> 00:08:05,080 You mean it's going to fall on the moon!? 128 00:08:05,080 --> 00:08:06,380 Yes. That's correct. 129 00:08:06,380 --> 00:08:07,590 Why? 130 00:08:07,590 --> 00:08:09,170 I already explained it to you! 131 00:08:09,170 --> 00:08:10,300 What? You're kidding! 132 00:08:10,300 --> 00:08:11,590 I explained it! 133 00:08:11,590 --> 00:08:13,090 How is that? 134 00:08:13,090 --> 00:08:15,390 Von city has a population of 200,000... 135 00:08:15,390 --> 00:08:17,680 Not counting the people living around its vicinity. 136 00:08:18,390 --> 00:08:20,470 Gather the remaining units around the Aspite. 137 00:08:20,470 --> 00:08:23,690 The second fleet is to remain on course. 138 00:08:25,770 --> 00:08:29,770 Mistletoe's debris is going to collide with Von City. 139 00:08:29,980 --> 00:08:33,700 Mistletoe? Von City!? 140 00:08:35,280 --> 00:08:38,370 The people will have no time to evacuate. 141 00:08:38,370 --> 00:08:41,500 Send any available ships to assist them! 142 00:08:41,500 --> 00:08:44,500 Is there a way to destroy Mistletoe? 143 00:08:44,500 --> 00:08:47,880 We are lacking in a weapon with that firepower. 144 00:08:47,880 --> 00:08:53,170 That is, even if we were to fire every Mega Particle Cannon at once, there'd be no way to destroy the entire thing. 145 00:08:53,170 --> 00:08:54,470 How dare you! 146 00:08:54,470 --> 00:08:56,680 You're saying you don't care about saving Von city!? 147 00:08:56,680 --> 00:08:59,890 Sounding an alarm would only result in a panic. 148 00:08:59,890 --> 00:09:02,770 There is currently no time for an evacuation. 149 00:09:02,770 --> 00:09:04,480 And you call yourself one of the Moonrace!? 150 00:09:05,190 --> 00:09:09,980 You now have gained my interest... Dianna Soriel, you say? 151 00:09:12,070 --> 00:09:15,900 When I touch your hair, it still feels the same. 152 00:09:15,900 --> 00:09:19,490 And if it were to turn out that I am not Dianna, what then? 153 00:09:19,490 --> 00:09:26,500 Then it would mean that at one point, Dianna Counter was under the leadership of a mere earth woman! 154 00:09:28,170 --> 00:09:32,090 As a leader, I'd be just as interested in such a woman. 155 00:09:32,590 --> 00:09:36,170 Both as a commanding woman... and as a lady. 156 00:09:38,890 --> 00:09:40,970 ...I will strike you if I must! 157 00:09:42,180 --> 00:09:45,680 Excellent! Please do! I invite you to freely do so! 158 00:09:47,190 --> 00:09:48,600 Please stop this! 159 00:09:50,270 --> 00:09:51,690 What is the meaning of this!? 160 00:09:51,690 --> 00:09:53,780 The princess was simply admiring my katana. 161 00:09:53,780 --> 00:09:54,990 Your katana? 162 00:09:54,990 --> 00:09:57,990 It seems to be suited to her tastes. 163 00:09:57,990 --> 00:09:59,490 Sir Ghingnham... 164 00:09:59,490 --> 00:10:02,580 Gym Ghingnham is quite the Martial Arts Master, it would seem. 165 00:10:02,580 --> 00:10:04,290 Master? 166 00:10:04,290 --> 00:10:07,660 I'll go seek out a solution for this Von City crisis. 167 00:10:20,090 --> 00:10:21,680 Ready the X Top! 168 00:10:21,680 --> 00:10:23,810 Be sure the X Top is prepared! 169 00:10:23,810 --> 00:10:27,480 What are your intentions? The Colony Debris's going to... 170 00:10:27,480 --> 00:10:30,190 That's the reason why I intend to use the X Top. 171 00:10:30,190 --> 00:10:32,400 X Top? 172 00:10:32,400 --> 00:10:36,400 What? It's the perfect device for taking control of the Keilas Guilie system. 173 00:10:37,490 --> 00:10:39,200 You intend to use Keilas Guilie? 174 00:10:39,200 --> 00:10:41,200 Precisely. 175 00:10:41,200 --> 00:10:44,870 It's the only thing that can reduce the debris to space dust. 176 00:10:44,870 --> 00:10:48,870 After all, I have now made a promise to Queen Dianna Soriel. 177 00:10:51,580 --> 00:10:53,170 Bastard... 178 00:10:57,090 --> 00:10:59,670 These bastards are determined to kill Queen Dianna... 179 00:10:59,670 --> 00:11:02,090 But I'll stop them! 180 00:11:02,090 --> 00:11:04,800 Hold off, Sis, don't go overboard! 181 00:11:04,800 --> 00:11:06,100 Move it! 182 00:11:06,100 --> 00:11:10,390 If we can take their battleship and ram it into the debris, and possibly prevent it from hitting the moon! 183 00:11:10,390 --> 00:11:11,770 It won't work! 184 00:11:13,100 --> 00:11:15,270 Otherwise, we could try using the Militia's spacecraft! 185 00:11:15,270 --> 00:11:18,070 Please tell me you're not serious! 186 00:11:18,490 --> 00:11:23,700 Even if it's next to impossible, I cannot allow our Queen to suffer more grief! 187 00:11:23,700 --> 00:11:29,790 Her ancestors built Mistletoe, and now it's going to destroy one of the moon's cities! 188 00:11:29,790 --> 00:11:31,000 I'm going! 189 00:11:32,290 --> 00:11:33,290 What are you doing!? 190 00:11:33,290 --> 00:11:34,580 I'll melt it. 191 00:11:34,580 --> 00:11:35,880 What are you going to do? 192 00:11:35,880 --> 00:11:39,090 I'll use the nuclear bombs that the White Doll's been carrying. 193 00:11:39,090 --> 00:11:41,170 Nuclear bombs!? 194 00:11:41,170 --> 00:11:42,880 Why did you bring a thing like that!? 195 00:11:42,880 --> 00:11:45,890 I've been safe-guarding it... ever since Lost Mountain. 196 00:11:45,890 --> 00:11:47,470 I'll put them to good use. 197 00:11:50,390 --> 00:11:52,980 Second Team, are you finished playing yet!? 198 00:11:52,980 --> 00:11:55,900 We'll now move in on them by using the cyclone formation! 199 00:11:58,480 --> 00:11:59,780 Are we beaten? 200 00:11:59,780 --> 00:12:03,410 Milady, accompany the Red Team and escape from here with the shuttle. 201 00:12:03,410 --> 00:12:05,410 Use the Lance formation! 202 00:12:05,410 --> 00:12:07,990 You should know what to do next. Understood? 203 00:12:15,880 --> 00:12:17,670 We'll hold back the Mobile Suits. 204 00:12:18,090 --> 00:12:22,590 Oh right! Little lady, please take Her Majesty Dianna and escape from this battlefield! 205 00:12:22,590 --> 00:12:23,800 I understand. 206 00:12:23,800 --> 00:12:25,470 Loran, you can do it, right? 207 00:12:25,470 --> 00:12:27,100 You can count on me, Milady. 208 00:12:27,470 --> 00:12:29,470 Miss Laura of the Mustache... 209 00:12:29,470 --> 00:12:32,180 I don't care weather you're Loran or Laura anymore! 210 00:12:32,180 --> 00:12:36,770 I know now that you are a true person of the Moonrace, full of love for our Queen. 211 00:12:36,770 --> 00:12:38,770 We'll leave the rest up to you! Muron! 212 00:12:39,690 --> 00:12:41,070 Sis! 213 00:12:41,070 --> 00:12:44,490 Miss Cancer, Mr. Muron, I'm going to blow it up before it gets to the moon. 214 00:12:44,490 --> 00:12:46,570 Try and get to the other side in order to avoid the explosion! 215 00:12:46,570 --> 00:12:47,700 After we beat these bastards! 216 00:12:48,870 --> 00:12:50,290 Is this really alright? 217 00:12:50,290 --> 00:12:53,370 It's time now. Make your way closer to the moon to avoid the blast. 218 00:12:53,370 --> 00:12:54,790 Loran, it's up to you. 219 00:12:54,790 --> 00:12:55,710 Right. 220 00:12:55,710 --> 00:12:59,170 Please use the bomb to insure that those on the moon are safe. 221 00:12:59,170 --> 00:13:00,380 Of course. 222 00:13:00,380 --> 00:13:01,800 And yourself, as well. 223 00:13:01,800 --> 00:13:04,800 Queen Dianna... everyone will be saved. 224 00:13:11,180 --> 00:13:13,100 That's the Turn X Top... 225 00:13:13,100 --> 00:13:16,480 So it can be used as the Keilas Guilie control system? 226 00:13:16,480 --> 00:13:19,110 Can you keep up, SUMO? 227 00:13:19,110 --> 00:13:21,570 I can attempt to. 228 00:13:21,570 --> 00:13:23,400 So we've learned to have some modesty, have we? 229 00:13:23,400 --> 00:13:24,780 Excellent. 230 00:13:35,710 --> 00:13:37,290 So what can this machine do? 231 00:13:38,290 --> 00:13:39,580 What in the...!? 232 00:13:48,380 --> 00:13:49,470 Should I throw the Nukes...? 233 00:13:52,470 --> 00:13:53,890 I've got two Nukes. 234 00:13:58,390 --> 00:14:00,980 I wish I could've had more time to practice in this machine... 235 00:14:05,400 --> 00:14:06,780 You're not bad! 236 00:14:13,790 --> 00:14:16,790 It looks like someone has left the colony wreckage. 237 00:14:16,790 --> 00:14:19,370 They appear the be Mobile Suits. Harry, do you know who it could be? 238 00:14:19,370 --> 00:14:22,500 The one with the Mustache is called the "White Doll". 239 00:14:22,500 --> 00:14:25,170 It's a unique suit that walked out of a statue called the "White Doll". 240 00:14:25,170 --> 00:14:26,380 And that means what? 241 00:14:26,380 --> 00:14:28,680 Exactly what I just told you. 242 00:14:28,680 --> 00:14:32,390 It doesn't appear that he's preparing to attack us at the moment. 243 00:14:32,390 --> 00:14:34,890 In that case, what do you think he's currently trying to do? 244 00:14:34,890 --> 00:14:37,180 The Mustache's pilot is from the earth. 245 00:14:37,180 --> 00:14:40,100 Space can be terrifying. He's probably just flying around at random. 246 00:14:45,570 --> 00:14:47,070 Should be in range... 247 00:14:47,490 --> 00:14:49,780 People of the Moonrace, listen to me! 248 00:14:49,780 --> 00:14:54,990 The White Doll now possesses a great sword, capable of burning the heavens, that was sealed in the Dark History. 249 00:14:54,990 --> 00:14:58,370 In order to prevent the wreckage of Mistletoe from colliding with the moon... 250 00:14:58,370 --> 00:15:00,370 I am now preparing to draw this sword! 251 00:15:00,370 --> 00:15:07,380 Everyone who is in this vicinity must now leave. You don't want to be enveloped by the weapon's heat and radiation! 252 00:15:07,380 --> 00:15:10,800 What is he talking about!? 253 00:15:12,300 --> 00:15:14,470 The nuclear bombs from Lost Mountain! 254 00:15:14,470 --> 00:15:17,390 Has the Mustache been keeping those ever since that day!? 255 00:15:17,390 --> 00:15:20,690 Loran...Laura... to think that he'd plan something like this... 256 00:15:20,690 --> 00:15:22,600 That man... 257 00:15:22,600 --> 00:15:26,110 Does he intend to reach the moon with nuclear bombs still in hand? 258 00:15:26,110 --> 00:15:30,900 Such a weapon shouldn't be used, should it... Sir Guin? 259 00:15:30,900 --> 00:15:35,490 It's better than letting the debris strike the moon! We'd better listen to Loran! 260 00:15:35,490 --> 00:15:37,370 Understood. Pull back! 261 00:15:37,370 --> 00:15:40,200 I'll leave our course to you, Jacop, Bruno! 262 00:15:40,200 --> 00:15:41,210 Roger! 263 00:15:41,210 --> 00:15:43,290 Willgem, fly as far from the Mustache as possible. 264 00:15:43,290 --> 00:15:44,170 Roger. 265 00:15:44,170 --> 00:15:45,500 I've picked up a Kapool. 266 00:15:45,500 --> 00:15:46,590 Just a Kapool? 267 00:15:46,590 --> 00:15:49,170 No, there's a shuttle with it. 268 00:15:49,170 --> 00:15:50,800 Keep monitoring the surroundings. 269 00:15:53,470 --> 00:15:56,470 The White Doll's pilot means what he said! 270 00:15:56,470 --> 00:15:59,390 The light we witnessed from Lost Mountain was another nuclear bomb! 271 00:15:59,390 --> 00:16:04,600 Gym Ghingnham, cease your battle formations. Recall your forces now! 272 00:16:07,770 --> 00:16:10,690 Loran... I never realized that he had a nuclear weapon with him. 273 00:16:11,490 --> 00:16:15,490 A Dianna Counter officer entrusted them to him for disposal. 274 00:16:15,490 --> 00:16:17,370 But he never have the chance to do so yet. 275 00:16:17,370 --> 00:16:20,790 Is that how it is? And he's been holding them up until now... 276 00:16:22,370 --> 00:16:25,380 Loran Cehack... is quite an interesting child. 277 00:16:26,500 --> 00:16:27,790 That light... 278 00:16:27,790 --> 00:16:29,000 Zoom in. 279 00:16:29,300 --> 00:16:31,090 The Gold Type and another... 280 00:16:31,090 --> 00:16:34,090 What's this? They'll be killed in the nuclear explosion! 281 00:16:35,470 --> 00:16:38,890 What's this cross shaped mark? 282 00:16:38,890 --> 00:16:40,890 It's reacting, dear brother! 283 00:16:40,890 --> 00:16:42,600 Brother? 284 00:16:42,600 --> 00:16:46,600 If you're reacting with the "Turn X"... Then that makes you the "Turn A", Brother. 285 00:16:46,600 --> 00:16:49,770 The House of Ghingnham that built Genganam... 286 00:16:49,770 --> 00:16:52,070 ...now wishes for the Turn A to meet with them! 287 00:16:53,070 --> 00:16:54,070 Ghingnham... 288 00:16:54,070 --> 00:16:56,910 I can see that you have Lieutenant Harry with you. 289 00:16:56,910 --> 00:16:58,870 What are you going to do with Queen Dianna? 290 00:16:58,870 --> 00:17:03,290 She has been brought aboard our ship, where she's treated as our honored leader. 291 00:17:03,290 --> 00:17:04,870 Is that true? 292 00:17:04,870 --> 00:17:07,670 And what would you do if it weren't, Turn A? 293 00:17:07,670 --> 00:17:08,880 If that's the case... 294 00:17:11,300 --> 00:17:13,590 I have two of these heaven burning swords. 295 00:17:13,590 --> 00:17:17,890 If need be, I can spare one of them for your clan, Ghingnham! 296 00:17:19,800 --> 00:17:22,680 If that becomes the case, you are free to do what you feel you must. 297 00:17:22,680 --> 00:17:25,390 I'll swear on that by my name, and by the Turn X! 298 00:17:25,390 --> 00:17:28,100 Then, I'll trust your word for now. 299 00:17:29,400 --> 00:17:31,570 If these are the products of human intellect... 300 00:17:31,570 --> 00:17:34,070 ...then work for the benefit of humanity! 301 00:17:45,290 --> 00:17:46,500 He did it! 302 00:17:50,880 --> 00:17:51,880 Sis! 303 00:17:55,670 --> 00:17:58,090 Everyone, I've launched the nukes! 304 00:18:03,890 --> 00:18:05,100 I'm blowing them up now! 305 00:18:09,270 --> 00:18:11,610 Did I miss? Where's the explosion? 306 00:18:26,370 --> 00:18:28,790 What is this barrier!? 307 00:18:28,790 --> 00:18:31,080 That damned Loran actually set off two Nuclear bombs! 308 00:18:32,170 --> 00:18:34,170 What is this...!? 309 00:18:35,170 --> 00:18:36,590 Sis! 310 00:18:36,590 --> 00:18:38,090 Can our machines endure this? 311 00:18:43,100 --> 00:18:44,390 That's... 312 00:18:44,390 --> 00:18:46,310 ...the light from Lost Mountain! 313 00:18:47,100 --> 00:18:48,600 It's the light of dawn in Space... 314 00:18:50,390 --> 00:18:53,270 Gavane... Gavane Gooney... 315 00:18:55,780 --> 00:18:58,690 All hands, make preparations to clear out the debris from the explosion. 316 00:18:58,690 --> 00:19:01,280 The Mega Particle Cannons are ready to fire the spread-shots! 317 00:19:01,910 --> 00:19:05,870 Once we've cleaned out the remaining debris, the Mahiroo Team will retreat. 318 00:19:05,870 --> 00:19:07,700 You okay, Miss Dianna? 319 00:19:07,700 --> 00:19:11,080 Yes... but I've lost track of Mr. Mustache's trace code... 320 00:19:11,080 --> 00:19:13,290 It should be somewhere within in this area. 321 00:19:13,790 --> 00:19:15,590 No way... Loran!? 322 00:19:15,590 --> 00:19:20,090 I can't lose another person to that explosion... 323 00:19:20,090 --> 00:19:21,590 It's the White Doll! 324 00:19:21,590 --> 00:19:24,800 Yes, I've confirmed that here as well. 325 00:19:24,800 --> 00:19:26,100 Let's catch up with it! 326 00:19:26,100 --> 00:19:27,390 Right! 327 00:19:27,390 --> 00:19:29,100 Cancer and Muron... 328 00:19:29,480 --> 00:19:32,100 ...there's no way I'll be able to track their location through all of that debris. 329 00:19:32,980 --> 00:19:35,110 Where are the Willgem and Aspite? 330 00:19:42,490 --> 00:19:44,410 The sound of the ringing bells has ceased. 331 00:19:58,500 --> 00:20:00,300 - Thanks! - No biggie! 332 00:20:02,090 --> 00:20:04,800 It feels great to be in such a wide space again. 333 00:20:04,800 --> 00:20:06,600 And how! 334 00:20:06,600 --> 00:20:10,470 With this much space, you and I should be fine here for the next four or five days! 335 00:20:10,470 --> 00:20:13,270 Do you have the food? Where's the Sake and dumplings? 336 00:20:13,270 --> 00:20:16,480 Without these, we wouldn't be worthy of the name "Red Team", right? 337 00:20:16,480 --> 00:20:18,110 Yahoo! Pass it over here! 338 00:20:18,110 --> 00:20:19,980 You got it! 339 00:20:20,690 --> 00:20:23,570 To celebrate Queen Dianna Soriel's return to the moon... 340 00:20:23,570 --> 00:20:26,700 ...I'll drink to your honor, Your Majesty! 341 00:21:08,380 --> 00:21:12,290 I've now found myself by the moon's riverside, at my former home, 342 00:21:12,290 --> 00:21:15,980 ...all for the sake of taking Dianna back to the capital, Genganam. 343 00:21:15,980 --> 00:21:19,890 We were given some assistance by a few of my old friends, but... 344 00:21:19,890 --> 00:21:24,590 ...Ghingnham's Mobile Suit troops soon discovered us, and we're then forced to engage them in an underwater battle. 345 00:21:26,100 --> 00:21:28,500 Next time... on TURN A GUNDAM... 346 00:21:28,500 --> 00:21:30,490 Sea Battle On The Lunar Surface 347 00:21:31,590 --> 00:21:34,490 "The wind crosses over the canal." 348 00:21:31,680 --> 00:21:36,300 Sea Battle On The Lunar Surface 28594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.