All language subtitles for [SubtitleTools.com] Mobile Suit Turn-A Gundam - 27 (DVD 480p) (EG) (NakamaSub)_track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:07,270 Sunrise At Midnight 2 00:00:16,320 --> 00:00:19,410 If the Sunbelt is anything as wonderful as this area is... 3 00:00:19,410 --> 00:00:23,120 ...I can see why they wouldn't want to give it up to our own Moonrace. 4 00:00:23,120 --> 00:00:25,420 However, we're still in need of at least half of it. 5 00:00:25,420 --> 00:00:27,500 Would you like to try using this, Mr. Harry? 6 00:00:27,500 --> 00:00:28,710 Why would I? 7 00:00:28,710 --> 00:00:31,710 It's good to experience what life on the earth is like for most people. 8 00:00:31,710 --> 00:00:32,720 You think so? 9 00:00:32,720 --> 00:00:36,010 The people who usually harvest this farmland are gone now. 10 00:00:36,010 --> 00:00:38,510 Are you blaming Dianna Counter for their disappearance? 11 00:00:38,510 --> 00:00:40,010 That's not what I mean. 12 00:00:40,010 --> 00:00:43,230 We've already been receiving help from the Moonrace for the harvest. 13 00:00:45,310 --> 00:00:47,020 This thing looks ghastly. 14 00:00:47,020 --> 00:00:48,520 Will you be able to use it? 15 00:00:48,520 --> 00:00:51,320 It should be easier than piloting a mobile suit. 16 00:00:56,030 --> 00:00:58,410 There was once a time when none of this was even here. 17 00:00:58,410 --> 00:00:59,620 I understand. 18 00:01:01,700 --> 00:01:04,710 Lieutenant Harry, I intend to return to the moon. 19 00:01:05,410 --> 00:01:07,620 Is Dianna Counter going to surrender? 20 00:01:07,620 --> 00:01:08,710 That's not it. 21 00:01:08,710 --> 00:01:12,630 l would like to reorganize our plans to emigrate to Earth. 22 00:01:12,630 --> 00:01:14,300 So then do you intend to return to the Soleil? 23 00:01:14,300 --> 00:01:15,420 Yes. 24 00:01:15,420 --> 00:01:17,220 Still, I also came this far south... 25 00:01:17,220 --> 00:01:19,510 ...so that I may also make use of the Zacktraeger 26 00:01:19,510 --> 00:01:20,720 Queen Dianna? 27 00:01:20,720 --> 00:01:23,310 What do you mean by that? 28 00:01:23,310 --> 00:01:27,310 The only way some of the renegade troops that we've been sent could have arrived here was through the Zacktraeger. 29 00:01:27,440 --> 00:01:28,810 Right. 30 00:01:28,810 --> 00:01:30,610 The forbidden trail. 31 00:01:30,610 --> 00:01:34,610 Those who use the forbidden trail need to be punished. 32 00:01:34,740 --> 00:01:35,900 Yes. 33 00:01:47,830 --> 00:01:50,330 Looks like we've been sent to another remote outpost. 34 00:02:00,800 --> 00:02:02,930 Commander Gavane, over here! 35 00:02:02,930 --> 00:02:05,310 I've found another place that connects to the lower caverns. 36 00:02:05,310 --> 00:02:07,100 Is that so? Pretty deep, is it? 37 00:02:07,100 --> 00:02:11,020 Whether it's deep or shallow, I'm betting there's a good chance we'll find something down there. 38 00:02:22,530 --> 00:02:24,030 This is the third one. 39 00:02:24,030 --> 00:02:25,330 There aren't any more? 40 00:02:25,330 --> 00:02:27,910 I don't know, the rest are buried beneath the Nanoskin. 41 00:02:27,910 --> 00:02:29,620 Send me a WaD to help dig. 42 00:02:29,620 --> 00:02:30,920 Roger that. 43 00:02:30,920 --> 00:02:33,630 Have these three Mobile Armors delivered to the Soleil. 44 00:02:33,630 --> 00:02:37,010 Are you sure about that? The Soleil doesn't really have the facilities to repair these. 45 00:02:42,510 --> 00:02:46,430 In that case, Your Majesty Dianna Soleil, I wish you well. 46 00:02:46,430 --> 00:02:49,810 I thank you for all of the wonderful experiences that we've shared. 47 00:02:49,810 --> 00:02:52,730 Loran, you're now truly a pure hearted man of earth. 48 00:02:52,730 --> 00:02:54,020 Yes. 49 00:02:54,020 --> 00:02:56,820 Lieutenant Harry, Please take good care of Queen Dianna. 50 00:02:56,820 --> 00:02:59,030 That is the purpose of this Gold Type. 51 00:02:59,030 --> 00:03:01,320 You need not worry. 52 00:03:01,320 --> 00:03:03,120 Lieutenant Harry, let us go. 53 00:03:03,120 --> 00:03:04,120 Very well. 54 00:03:14,500 --> 00:03:15,630 Queen Dianna... 55 00:03:21,430 --> 00:03:22,720 And now I'm alone... 56 00:03:23,220 --> 00:03:25,300 Come on, you... finally. 57 00:03:27,100 --> 00:03:29,600 This is putting the mechanical dolls through too much stress... 58 00:03:30,310 --> 00:03:31,940 Why take that shot now? 59 00:03:31,940 --> 00:03:33,520 I'm photographing the real face of the war. 60 00:03:33,520 --> 00:03:35,520 I'll send you a copy once the film has been developed. 61 00:03:35,520 --> 00:03:38,530 How will taking pictures in this place help you write news articles? 62 00:03:38,530 --> 00:03:41,030 My photos and news articles aren't published in the papers these days. 63 00:03:41,030 --> 00:03:42,700 At least they still pay me for them. 64 00:03:42,700 --> 00:03:44,110 You do it in order to make a living? 65 00:03:44,110 --> 00:03:49,120 I want to take photos so I can archive the history of this war. 66 00:03:49,120 --> 00:03:50,910 Archive this war? 67 00:03:50,910 --> 00:03:55,710 It's because of this war that you're getting married, isn't it Miss Sochie? 68 00:03:55,710 --> 00:03:57,710 The war has nothing to do with that! 69 00:03:57,710 --> 00:04:01,300 If it weren't for this war, you'd never have met Mr. Gavane Gooney, right? 70 00:04:02,300 --> 00:04:03,800 It's about time he returned! 71 00:04:06,930 --> 00:04:08,930 Captain, we've arrived at the Willgem. 72 00:04:08,930 --> 00:04:11,520 Good. Thank you for your help. 73 00:04:11,520 --> 00:04:16,100 Lady Kihel looks like Queen Dianna, and that captivated the Commander of the Royal Guard, right? 74 00:04:16,100 --> 00:04:20,110 So because of that, we now have a spy on board the Soleil, right Captain? 75 00:04:20,230 --> 00:04:21,820 I guess you could say that. 76 00:04:27,700 --> 00:04:29,830 Is this what you have found in the new Mountain Cycle? 77 00:04:29,830 --> 00:04:30,700 Right. 78 00:04:30,700 --> 00:04:34,500 In that case, if you'll allow me, I will escort you to the Soleil. 79 00:04:39,000 --> 00:04:40,420 Did you get the pictures? 80 00:04:40,420 --> 00:04:42,130 They're printing now. 81 00:04:43,630 --> 00:04:45,630 That's a strange casing. 82 00:04:45,630 --> 00:04:48,300 This seems to be some sort of missile or bomb. 83 00:04:48,300 --> 00:04:50,310 That mark means they're radioactive, right? 84 00:04:50,310 --> 00:04:52,310 What about those items in the back shelf? 85 00:04:52,310 --> 00:04:54,940 They look like fuel pods for nuclear engines, or something... 86 00:04:54,940 --> 00:04:56,600 It's definitely an ancient ruin. 87 00:04:56,600 --> 00:04:58,730 Let me see the scan of that formation. 88 00:04:58,730 --> 00:05:01,730 Is there any evidence suggesting that this was once a nuclear power plant? 89 00:05:01,730 --> 00:05:03,530 I haven't been able to see any. 90 00:05:03,530 --> 00:05:04,900 In that case... 91 00:05:04,900 --> 00:05:08,820 That means the items in there are most likely nuclear warheads or nuclear missiles! 92 00:05:08,820 --> 00:05:10,030 Mobile Suits? 93 00:05:10,030 --> 00:05:10,910 Where'd they come from? 94 00:05:10,910 --> 00:05:11,700 What's that? 95 00:05:11,700 --> 00:05:13,540 Something's coming here from the northern shaft. 96 00:05:13,540 --> 00:05:15,330 We haven't investigated that section yet. 97 00:05:20,920 --> 00:05:22,800 Don't let them threaten you into fighting! 98 00:05:22,800 --> 00:05:24,720 Tell the soldiers from the Militia... 99 00:05:24,720 --> 00:05:27,010 ...that if he fires down here, we'll all end up dead! 100 00:05:27,630 --> 00:05:30,220 Commander! Dianna Counter's troops are here! 101 00:05:30,220 --> 00:05:32,930 Those people are already excavating ruins down here? 102 00:05:34,520 --> 00:05:37,020 - Leave it at two thirds! - Got it! 103 00:05:37,020 --> 00:05:38,940 Where have you been off too? 104 00:05:38,940 --> 00:05:40,900 You went off to spend time with my sister again, didn't you? 105 00:05:40,900 --> 00:05:44,900 Well, Milady Kihel and Queen Dianna wanted to meet with one another again. 106 00:05:45,030 --> 00:05:46,110 That's right! 107 00:05:46,110 --> 00:05:47,320 Why would my sister... 108 00:05:47,320 --> 00:05:48,910 You can contact Queen Dianna? 109 00:05:48,910 --> 00:05:51,620 It seems that the moon's been having some internal problems... and those two... 110 00:05:51,620 --> 00:05:52,910 This isn't good! 111 00:05:52,910 --> 00:05:56,000 Gavane and his men have met up with a squadron from Dianna Counter! 112 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 Gavane and his people? 113 00:05:57,000 --> 00:05:59,330 Weren't they trying to excavate Lost Mountain? 114 00:05:59,330 --> 00:06:00,710 Lost Mountain? 115 00:06:00,710 --> 00:06:04,210 It is a mountain that has, for a long time, been off limits to us miners. 116 00:06:04,210 --> 00:06:05,300 Let's get to it. 117 00:06:05,300 --> 00:06:07,420 Milady, don't be so hasty! 118 00:06:07,420 --> 00:06:08,510 Why shouldn't I!? 119 00:06:08,510 --> 00:06:10,430 For the moment, they're only staring one another down. 120 00:06:10,430 --> 00:06:13,430 Even so, we should deploy there using the Gallop. 121 00:06:13,430 --> 00:06:16,810 Joseph's troops and the Jalopy Team are supposed to be protecting the Willgem and can't move, right? 122 00:06:16,810 --> 00:06:18,310 That's true. 123 00:06:18,310 --> 00:06:21,400 - Miss Sochie, take command of the Gallop. - Alright. 124 00:06:21,400 --> 00:06:22,810 That okay, Loran? 125 00:06:22,810 --> 00:06:24,020 Let's go, then. 126 00:06:24,020 --> 00:06:25,230 Roger. 127 00:06:31,530 --> 00:06:33,410 They appear to be Mobile Armor types. 128 00:06:33,410 --> 00:06:35,910 Looks like they're transformable. 129 00:06:42,330 --> 00:06:46,920 I've heard a new type of weapon had been uncovered at the Mountain Cycle that'll help increase our battle strength. 130 00:06:46,920 --> 00:06:50,220 It was the Zenoa Team that located these. I had nothing to do with it. 131 00:06:50,220 --> 00:06:53,010 I haven't seen you around here for some time, Second Lieutenant Harry. 132 00:06:53,010 --> 00:06:55,930 From this day onward, You should refer to me as a First Lieutenant. 133 00:06:55,930 --> 00:06:57,520 Were you out on a pleasure trip? 134 00:06:57,520 --> 00:06:58,930 I have my own concerns. 135 00:06:58,930 --> 00:07:01,810 Have you heard that the Royal Guard is assisting the Zenoa team? 136 00:07:01,810 --> 00:07:03,520 That's pretty strange. 137 00:07:03,520 --> 00:07:07,530 Just because the fire extinguisher seems to be working doesn't mean it shouldn't be inspected. 138 00:07:10,240 --> 00:07:12,410 When did you leave? 139 00:07:13,410 --> 00:07:15,120 I was trying to fool you. 140 00:07:15,120 --> 00:07:18,330 It's sort of a game which I had thought up to ease the tension. 141 00:07:19,620 --> 00:07:21,330 I guess she fooled me. 142 00:07:24,920 --> 00:07:27,130 - Kihel Heim! - Queen Dianna! 143 00:07:28,000 --> 00:07:30,630 Truly, Thank you so much for all that you've done for me! 144 00:07:30,630 --> 00:07:34,640 Queen Dianna, I can only imagine how much you suffered while you were out there... 145 00:07:34,800 --> 00:07:37,220 Most of my suffering came from things I brought on myself. 146 00:07:37,220 --> 00:07:39,220 But you, Kihel Heim... 147 00:07:39,520 --> 00:07:45,520 Lasting all this time until today, and being forced to command the entire army on your own from the Soleil... 148 00:07:45,520 --> 00:07:50,320 We can only be thankful that you were able to keep Dianna Counter from committing any irreparable sins. 149 00:07:50,740 --> 00:07:54,700 I'm flattered to hear you say that, Lady Dianna Soriel. 150 00:07:55,120 --> 00:07:58,030 You do not have to refer to me as such, Kihel. 151 00:07:58,030 --> 00:07:59,540 Right, Queen Dianna. 152 00:07:59,540 --> 00:08:06,840 It must've been difficult to learn about the moon, this army's affairs, and my relationship with the people, wasn't it? 153 00:08:06,840 --> 00:08:07,710 Right. 154 00:08:07,710 --> 00:08:10,920 To pull that off, I first had to learn how to read your computer's database... 155 00:08:10,920 --> 00:08:15,510 ...And I gained access to your private data. 156 00:08:15,510 --> 00:08:19,100 You were "Dianna", so that makes sense. 157 00:08:19,600 --> 00:08:22,810 It must be a terrible experience for you to have lived for so long... 158 00:08:22,810 --> 00:08:24,730 That isn't really true. 159 00:08:24,730 --> 00:08:26,900 It wasn't a complete record. 160 00:08:26,900 --> 00:08:30,320 There were many great and happy memories in my past. 161 00:08:30,320 --> 00:08:31,610 Queen Dianna... 162 00:08:31,610 --> 00:08:35,530 Today, the best thing that I can say to you, for having taken care of the Soleil for so long, is "Thank You." 163 00:08:37,530 --> 00:08:38,530 Who is it? 164 00:08:38,530 --> 00:08:39,830 Lieutenant Harry Ord. 165 00:08:43,910 --> 00:08:45,000 Is everything all right in here? 166 00:08:45,000 --> 00:08:46,920 It is, First Lieutenant Harry. 167 00:08:46,920 --> 00:08:47,920 First Lieutenant? 168 00:08:47,920 --> 00:08:51,300 That's his reward for having protected you. 169 00:09:22,700 --> 00:09:28,500 The relics they uncovered from the ground should be given to those of us who traveled to earth and endured its horrors. 170 00:09:28,500 --> 00:09:30,840 Makes enough sense to me. 171 00:09:30,840 --> 00:09:33,920 I suppose the Zenoa Team and the Soleil will learn that too. 172 00:09:33,920 --> 00:09:40,510 - Oh, Soul... - Of the moon! 173 00:09:45,430 --> 00:09:47,310 Jacop, push our speed to the limit! 174 00:09:48,310 --> 00:09:51,020 Please take a look at this map of Lost Mountain. 175 00:09:51,020 --> 00:09:52,520 This is rather interesting.. 176 00:09:52,820 --> 00:09:54,730 It looks something like a crater. 177 00:09:54,730 --> 00:09:57,530 Don't the satellite readouts show you the very same thing? 178 00:09:57,530 --> 00:10:00,530 When you're one of the moonrace, it's not the kind of thing you would have noticed as being unusual. 179 00:10:00,530 --> 00:10:03,200 At this current rate, we'll be too late to save Gavane and the others. 180 00:10:03,200 --> 00:10:05,120 The throttle's over here on the right. 181 00:10:05,120 --> 00:10:07,710 Miashei, you should get in your Kapool and prepare to depart. 182 00:10:10,710 --> 00:10:12,630 Didn't the Militia forces understand? 183 00:10:12,630 --> 00:10:14,630 It doesn't seem so. 184 00:10:14,920 --> 00:10:16,130 Perhaps this will... 185 00:10:17,510 --> 00:10:18,630 It moved! 186 00:10:18,630 --> 00:10:19,930 That shouldn't be a reason for concern... 187 00:10:23,510 --> 00:10:26,810 All of them have intact warheads... 188 00:10:26,810 --> 00:10:28,440 There are eight in total! 189 00:10:28,440 --> 00:10:30,810 These Nuclear devices are in perfect condition! 190 00:10:44,700 --> 00:10:46,700 Muron, ready our team's weapons. 191 00:10:46,700 --> 00:10:47,830 Is there anyone here aside from the Zenoa team? 192 00:10:51,330 --> 00:10:53,630 Just give me a second. 193 00:10:56,000 --> 00:10:58,510 All I see is the Zenoa team. 194 00:10:58,510 --> 00:11:02,510 What's with these underground scans? Why am I detecting so much metal? 195 00:11:02,720 --> 00:11:07,430 Sister Cancer, the Zenoa team said he already confronted the Militia, right? 196 00:11:07,430 --> 00:11:11,730 This terrain is uneven, they're hiding in the trenches! Flash them out of there! 197 00:11:11,730 --> 00:11:12,900 Huh? Captain! 198 00:11:21,320 --> 00:11:23,030 What kind of fight is this? 199 00:11:23,030 --> 00:11:25,030 Commander, they're starting to become more active. 200 00:11:25,030 --> 00:11:26,200 As I thought. 201 00:11:26,200 --> 00:11:29,120 Even if it's lacking the head, that Scarecrow is going to be a threat to us. 202 00:11:29,120 --> 00:11:32,210 Ames, ignore what the people below us keep saying! 203 00:11:39,210 --> 00:11:40,300 One down! 204 00:11:40,300 --> 00:11:45,140 Commander, let's see just what sort of secret weapons these guys have dug out for us! 205 00:11:47,810 --> 00:11:51,810 And they said we'd be killed if we fought there... they stalled while waiting for reinforcements! 206 00:11:53,810 --> 00:11:58,900 Horace, remind Lady Sochie to watch out for those Mobile Suits over to our left. 207 00:11:58,900 --> 00:12:00,110 I'll be sure to tell her. 208 00:12:00,110 --> 00:12:01,320 Captain Sochie! 209 00:12:01,320 --> 00:12:03,530 Don't start calling me Captain like that! 210 00:12:03,530 --> 00:12:04,610 l think it suits you. 211 00:12:04,610 --> 00:12:06,530 Make sure you don't let my Kapool get destroyed! 212 00:12:06,530 --> 00:12:07,830 I know... 213 00:12:07,830 --> 00:12:09,700 Try not to overdo things yourself, Sochie. 214 00:12:09,700 --> 00:12:10,700 Moving out! 215 00:12:13,710 --> 00:12:15,500 Loran will be heading toward the front. 216 00:12:15,500 --> 00:12:17,130 Mr. Ladderum, lower the Gallop's speed. 217 00:12:17,130 --> 00:12:18,130 Understood. 218 00:12:18,130 --> 00:12:21,510 Mr. Horace, you got Mr. Jacop and Mr. Bruno to man the cannons, right? 219 00:12:21,510 --> 00:12:23,220 They're all set. 220 00:12:25,010 --> 00:12:27,140 Is this what Lost Mountain looks like, Loran? 221 00:12:27,140 --> 00:12:29,930 It seems that way. This area looks a lot like the surface of the moon. 222 00:12:35,520 --> 00:12:39,230 I told you! If you start a battle here, we'll all be killed! 223 00:12:39,230 --> 00:12:43,030 What are you talking about!? Your side's the one that pulled the trigger first! 224 00:12:45,200 --> 00:12:48,030 What? I don't even see any mechanical dolls around here... 225 00:12:48,700 --> 00:12:50,200 Are these bombs? 226 00:12:50,200 --> 00:12:51,540 You can't touch those! 227 00:12:56,210 --> 00:12:59,840 If you don't realize what they are, please listen to what I'm telling you! 228 00:12:59,840 --> 00:13:00,920 Run! 229 00:13:00,920 --> 00:13:02,630 These bombs have been armed! 230 00:13:02,630 --> 00:13:04,010 So you've said. 231 00:13:04,010 --> 00:13:06,010 You know what these old relics were meant for, right? 232 00:13:06,010 --> 00:13:08,140 What did you say these powerful bombs were called? 233 00:13:08,140 --> 00:13:09,510 They're nuclear bombs! 234 00:13:09,510 --> 00:13:13,100 These items can destroy all of Lost Mountain and the area surrounding it! 235 00:13:13,100 --> 00:13:15,940 Run, all of you! Before time runs out! 236 00:13:15,940 --> 00:13:18,810 Roger. Ames, get ready to retreat. 237 00:13:20,230 --> 00:13:22,530 But we'll be taking these war spoils with us! 238 00:13:22,530 --> 00:13:23,820 You fools! 239 00:13:24,530 --> 00:13:25,740 Get out of here, old man! 240 00:13:25,740 --> 00:13:26,700 You people... 241 00:13:29,530 --> 00:13:31,830 - Here come their reinforcements! - Seems so. 242 00:13:31,830 --> 00:13:33,620 - I'll leave these with you, Commander! - Right! 243 00:13:41,130 --> 00:13:42,800 Clear outta here, Zenoa Team! 244 00:13:42,800 --> 00:13:46,220 We, the Red Team, will take care of the Militia's wooden dolls! 245 00:13:46,720 --> 00:13:48,430 The Red Team is here as well? 246 00:13:51,430 --> 00:13:52,930 So there are still a few left... 247 00:13:52,930 --> 00:13:54,930 Tell them we mustn't fight here! 248 00:13:56,520 --> 00:13:58,440 Pick up the remaining two. 249 00:13:58,440 --> 00:13:59,440 No way! 250 00:13:59,440 --> 00:14:01,820 We have to confirm that they are functional. 251 00:14:01,820 --> 00:14:03,530 And what if we were to set them off? 252 00:14:05,320 --> 00:14:07,320 We'll drop them and run. 253 00:14:07,320 --> 00:14:11,030 Good, these two aren't set to go off. 254 00:14:11,030 --> 00:14:15,040 But the ones that were taken by the Militia soldiers have an active time fuse! 255 00:14:18,920 --> 00:14:20,330 Old man, are you alright? 256 00:14:20,330 --> 00:14:21,710 I've had worse. 257 00:14:21,710 --> 00:14:24,000 Moutokie, just attack the militia's Zakus! 258 00:14:24,000 --> 00:14:25,130 You can count on it! 259 00:14:25,130 --> 00:14:27,300 - Zaku knockoffs! - Aiming! 260 00:14:35,430 --> 00:14:36,810 That was stupid! 261 00:14:36,810 --> 00:14:39,230 There's a taboo on hitting a mobile suit dead on! 262 00:14:42,110 --> 00:14:45,610 - A mobile suit exploded!? - Is the world ending!? 263 00:14:46,030 --> 00:14:47,030 What? 264 00:14:47,030 --> 00:14:48,530 It closed... 265 00:14:48,530 --> 00:14:49,530 Automatically? 266 00:14:49,530 --> 00:14:51,610 The Mobile Suit's engine exploded. 267 00:14:52,200 --> 00:14:54,200 What was that explosion? 268 00:14:54,200 --> 00:14:57,200 The Auto defense systems suddenly activated... 269 00:15:04,500 --> 00:15:06,000 Radioactive readings? 270 00:15:07,130 --> 00:15:10,930 You want me to act as your body double here on the Soleil? 271 00:15:10,930 --> 00:15:14,930 The time has come for me to depart and seek out those whom I can still trust. 272 00:15:14,930 --> 00:15:17,430 It's only going to be temporary. 273 00:15:17,430 --> 00:15:20,310 But I'm just the daughter of a mine owner! 274 00:15:20,310 --> 00:15:25,110 Even Miran very well could be working in collaboration with Agrippa Maintainer. 275 00:15:25,110 --> 00:15:28,740 Because of that, Dianna needs to conduct her research in total secrecy. 276 00:15:28,740 --> 00:15:31,910 Right. For sake of peace on the Moon and for the Earth. 277 00:15:32,530 --> 00:15:35,620 For the sake of unifying these two nations into one. 278 00:15:38,410 --> 00:15:41,710 Ames, John, come and help guard the weapons we stole. 279 00:15:46,210 --> 00:15:48,710 My tail nozzle... It won't activate! 280 00:15:51,800 --> 00:15:53,430 Ames! John! 281 00:15:55,220 --> 00:15:58,720 Hey Dianna Counter elite... I'll show you what I'm capable of! 282 00:16:05,100 --> 00:16:07,900 Red Team, Militia pilots... cease this at once! 283 00:16:07,900 --> 00:16:11,900 The objects that were discovered here in Lost Mountain are Nuclear Bombs, which are incredibly dangerous! 284 00:16:12,110 --> 00:16:13,910 Then run away if you're afraid! 285 00:16:13,910 --> 00:16:15,910 We aren't quite so timid! 286 00:16:15,910 --> 00:16:17,530 This is the Red Team's fight. We'll take care of this ourselves! 287 00:16:19,410 --> 00:16:24,620 Zenoa Team, retreat! Get as far away from Lost Mountain as you can! 288 00:16:24,620 --> 00:16:27,420 Gallop! The Zenoa Team's communication... - We heard it. 289 00:16:27,420 --> 00:16:29,210 Don't do it, Miss Miashei! 290 00:16:29,210 --> 00:16:31,510 You can't move in! It's too dangerous there! 291 00:16:31,510 --> 00:16:35,130 The battle's becoming too tough for the Suicide Squad to handle alone! 292 00:16:36,640 --> 00:16:38,100 That's an order. 293 00:16:38,100 --> 00:16:42,520 A Nuclear weapon is powerful enough to reduce something as large as Nocis to dust in an instant! 294 00:16:49,820 --> 00:16:51,400 Why can't I destroy him!? 295 00:16:52,400 --> 00:16:54,700 We're being defeated by the Red Team! We've become too careless! 296 00:16:54,700 --> 00:16:55,910 What should we do now, Ames? 297 00:16:55,910 --> 00:16:57,320 What else should you do!? 298 00:16:57,320 --> 00:16:59,200 Retreat from here now, Suicide Squad! 299 00:16:59,200 --> 00:17:02,410 Nuclear weapons don't simply destroy everything. They also infect the land with a dreadful poison! 300 00:17:02,830 --> 00:17:06,500 Commander Gavane is carrying several of those bombs. We must help him. 301 00:17:06,500 --> 00:17:08,210 Will you just listen to me? 302 00:17:08,210 --> 00:17:11,210 That nuclear poison can stay in effect for a hundred years or more! 303 00:17:11,210 --> 00:17:12,800 We don't have time to fight! 304 00:17:14,630 --> 00:17:16,010 Red Team.... 305 00:17:16,010 --> 00:17:19,300 If you are from the Moonrace, you should understand the terror of a nuclear bomb! 306 00:17:19,300 --> 00:17:21,010 Get out of there now! 307 00:17:21,010 --> 00:17:24,230 Moutokie, I'll bury the Militia's mobile suits myself. 308 00:17:24,230 --> 00:17:26,310 I'll show you the way I fight! 309 00:17:27,310 --> 00:17:28,730 Aren't you going to run as well? 310 00:17:28,730 --> 00:17:29,900 I'm leaving now! 311 00:17:37,530 --> 00:17:39,530 I'll chop up any fool who doesn't get it! 312 00:17:40,410 --> 00:17:42,120 You won't kill anyone, Mustache! 313 00:17:51,420 --> 00:17:53,210 Do you think I'll just let you win, you bastards!? 314 00:18:06,810 --> 00:18:08,230 Now get out of here, please! 315 00:18:12,520 --> 00:18:13,520 Sis! 316 00:18:13,520 --> 00:18:14,610 Retreat! 317 00:18:23,410 --> 00:18:25,700 I can't detect anything with all that metal in the ground... 318 00:18:28,000 --> 00:18:30,330 MR. GAVANE GOONEY, GET OUT OF THERE! 319 00:18:37,010 --> 00:18:39,800 There isn't much data here from the Zenoa Team. 320 00:18:39,800 --> 00:18:41,800 It doesn't look like they're tactical Nuclear warheads. 321 00:18:41,800 --> 00:18:43,600 There's more than one level. 322 00:18:43,600 --> 00:18:45,600 If it was a nuke, I'd run away as well. 323 00:18:45,600 --> 00:18:47,430 Why won't you let me fight!? 324 00:18:47,430 --> 00:18:48,730 Why are we running away!? 325 00:18:48,730 --> 00:18:50,520 Gavane was fighting! 326 00:18:50,520 --> 00:18:53,820 I can't let you deploy in a Mechanical Doll. We have to listen to Chief Horace. 327 00:18:53,820 --> 00:18:56,900 It's an incredibly powerful bomb! If we did, we'd all be... 328 00:18:56,900 --> 00:19:00,400 Gavane is fighting! Are you trying to make him look stupid? 329 00:19:00,400 --> 00:19:04,410 Those stupid weapons could end up killing us all. 330 00:19:06,700 --> 00:19:08,500 Why are we in such a rush? 331 00:19:08,500 --> 00:19:10,410 We still might not make it in time. 332 00:19:10,710 --> 00:19:12,830 Do you think that the Commander was able to get out? 333 00:19:12,830 --> 00:19:14,710 Of course, he's our Commander! 334 00:19:18,300 --> 00:19:21,800 We wouldn't survive in all that radiation, even when wearing Normal Suits. 335 00:19:51,710 --> 00:19:53,210 This is... 336 00:19:53,210 --> 00:19:54,630 It's like daylight? 337 00:19:58,300 --> 00:20:00,510 - That was... - Is that thing really a bomb? 338 00:20:03,720 --> 00:20:04,800 Here it comes! 339 00:20:12,100 --> 00:20:14,440 That bomb creates an explosion like this!? 340 00:20:14,440 --> 00:20:17,520 So the Gallop has been designed to deal with nuclear warfare. 341 00:20:28,620 --> 00:20:31,040 Isn't it far too early for daybreak? 342 00:20:35,830 --> 00:20:38,000 It wasn't far from here... 343 00:20:38,630 --> 00:20:40,300 There's no doubt that this was a nuclear blast. 344 00:20:45,930 --> 00:20:48,720 A sunrise in the middle of the night is an abomination that should never have existed. 345 00:21:08,230 --> 00:21:10,050 The capacity to totally annihilate enemy and ally. 346 00:21:10,050 --> 00:21:12,740 Mr. Zenoa knew the truth about the terror of the Dark History... 347 00:21:12,740 --> 00:21:16,740 And so, to ensure the burial of these Nuclear weapons, he entrusts them to me. 348 00:21:17,840 --> 00:21:20,740 Meanwhile, Queen Dianna and Lady Kihel... 349 00:21:20,740 --> 00:21:25,130 ...are forced to flee from Commander Phil's ambitions. 350 00:21:26,040 --> 00:21:28,250 Next Time... on TURN A GUNDAM... 351 00:21:28,250 --> 00:21:30,340 Entrusted Things 352 00:21:31,440 --> 00:21:33,840 "The black wind repeats history's errors." 353 00:21:31,640 --> 00:21:36,340 Entrusted Things 28861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.