Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,980 --> 00:00:07,770
It was difficult to believe that Queen Dianna would volunteer at the hospital.
2
00:00:09,690 --> 00:00:14,070
Even though it was quite a struggle for her, she persisted and put herself at their service.
3
00:00:14,070 --> 00:00:19,580
And as a result of her efforts, I have gained a beautiful memory that I'll never forget.
4
00:00:24,960 --> 00:00:28,840
Harry's Trouble
5
00:00:34,170 --> 00:00:36,090
Damn. It's just an empty building.
6
00:00:37,970 --> 00:00:40,810
We're sorry, please, let us go.
7
00:00:40,810 --> 00:00:42,980
What are they talking about!?
8
00:00:42,980 --> 00:00:44,690
Nothing to see here!
9
00:00:44,690 --> 00:00:46,480
That's the fifth house.
10
00:00:46,480 --> 00:00:49,190
This makes thirty people, so far.
11
00:00:49,190 --> 00:00:50,980
And there will probably be more.
12
00:00:50,980 --> 00:00:52,570
Another group fled last night...
13
00:00:52,570 --> 00:00:54,490
I thought they were acting strangely.
14
00:00:54,490 --> 00:00:56,280
Hey you! What are you looking at?
15
00:00:56,780 --> 00:00:59,490
However, we simply can't keep them locked up like prisoners forever.
16
00:00:59,490 --> 00:01:01,580
Well, that is true.
17
00:01:09,290 --> 00:01:11,880
It's been a while since I've bumped into you here.
18
00:01:11,880 --> 00:01:15,170
We're having quite a hard time preventing our technicians from defecting.
19
00:01:15,170 --> 00:01:17,680
We're trying to keep information about this tightly regulated...
20
00:01:17,680 --> 00:01:19,680
But if these escapes continue...
21
00:01:19,680 --> 00:01:21,310
...the others who are returning will begin to take notice of it.
22
00:01:21,310 --> 00:01:27,980
If this situation continues, we probably won't be able to maintain our food supplies.
23
00:01:27,980 --> 00:01:31,980
We won't be able to survive with our existing rations forever.
24
00:01:31,980 --> 00:01:34,780
Do you think that food is the reason they've ran off?
25
00:01:34,780 --> 00:01:37,700
A man does not live on bread alone.
26
00:01:37,700 --> 00:01:41,200
But without bread, they also cannot live at all.
27
00:01:41,200 --> 00:01:44,700
As they say, you must eat in order to live.
28
00:01:44,700 --> 00:01:48,290
Still, this situation will only deteriorate if there are more escapees.
29
00:01:48,290 --> 00:01:50,380
Then, will you allow me to use any means necessary to handle this?
30
00:01:53,000 --> 00:01:57,880
No matter how often I ask them not to fight, they continue to desire an offensive campaign.
31
00:01:57,880 --> 00:02:00,090
Yes. Commander Phil has said,
32
00:02:00,090 --> 00:02:05,890
he intends to damage any of the relics the Militia's excavating to be used against us.
33
00:02:05,890 --> 00:02:10,270
If he does so, the Militia soldiers will be forced to abandon Kingsley.
34
00:02:10,270 --> 00:02:13,980
Isn't Guin Rhineford there right now?
35
00:02:13,980 --> 00:02:20,910
Right. The Commander believes that most of the Moonrace defectors are being worked there.
36
00:02:20,910 --> 00:02:24,870
He intends to use that ship's destruction as an example for technicians still within Dianna Counter.
37
00:02:25,080 --> 00:02:28,080
That's how military officers naturally think.
38
00:02:29,000 --> 00:02:32,670
If Sir Guin is there, then Miss Kihel Heim must also be there.
39
00:02:32,670 --> 00:02:35,590
One would believe so.
40
00:02:35,590 --> 00:02:37,590
Are you also concerned for her?
41
00:02:37,590 --> 00:02:38,800
Yes.
42
00:02:38,800 --> 00:02:40,970
As you too seem to be.
43
00:02:41,590 --> 00:02:45,600
In that case, Harry Ord, I will give you an order in the name of Dianna Soriel.
44
00:02:45,600 --> 00:02:46,970
Go ahead.
45
00:02:46,970 --> 00:02:50,480
Go to Kingsley valley, and complete the mission I've given you.
46
00:02:50,480 --> 00:02:53,400
But, I cannot leave you here alone at this moment!
47
00:02:53,400 --> 00:02:55,190
What are you saying?
48
00:02:55,190 --> 00:02:58,490
This is a direct order of Dianna Soriel.
49
00:02:58,490 --> 00:03:00,700
Ma'am!
50
00:03:00,700 --> 00:03:03,200
However...
51
00:03:03,200 --> 00:03:06,200
Please, return to me quickly.
52
00:03:06,200 --> 00:03:09,870
At this moment, you are the only person whom I'm able to trust.
53
00:03:11,580 --> 00:03:13,790
I understand, your majesty.
54
00:03:20,470 --> 00:03:22,380
Are you ready for it?
55
00:03:23,180 --> 00:03:24,600
Go ahead.
56
00:03:35,770 --> 00:03:38,480
Don't try picking them up like that...
57
00:03:38,480 --> 00:03:41,070
Are they usually so sharp?
58
00:03:41,070 --> 00:03:43,780
Is this the first time you've seen chestnuts?
59
00:03:44,490 --> 00:03:46,700
It almost looks like it's made of metallic needles.
60
00:03:49,790 --> 00:03:53,080
Lady Sochie taught me about them last year.
61
00:03:54,000 --> 00:03:56,080
So, that's the way you get at them?
62
00:03:56,080 --> 00:03:59,090
I'm only familiar with the ones shaped like this.
63
00:03:59,090 --> 00:04:02,380
Lady Kihel is very good at preparing marron glacé.
64
00:04:02,380 --> 00:04:03,970
Marron glacé?
65
00:04:03,970 --> 00:04:05,890
They're very sweet and delicious.
66
00:04:05,890 --> 00:04:08,100
I'd love the chance to eat it again...
67
00:04:08,680 --> 00:04:12,100
Hey, are you sure I don't have to do anything else?
68
00:04:12,100 --> 00:04:17,190
- Okay, head over that way Mr. Rib!
- Can't you people do this on your own?
69
00:04:18,190 --> 00:04:20,900
Are those from Vicinity's Mountain Cycle?
70
00:04:20,900 --> 00:04:23,700
That's right. I asked our people to bring them here after uncovering them.
71
00:04:23,700 --> 00:04:26,280
I'm sure the White Doll could use them these days.
72
00:04:26,280 --> 00:04:29,200
Just what I'd expect of you, Lord.
73
00:04:29,580 --> 00:04:30,990
We're bringing the power over there.
74
00:04:30,990 --> 00:04:32,580
It's set to three times the output capacity.
75
00:04:32,580 --> 00:04:35,790
- What? That's too high!
- This generator's too heavy!
76
00:04:36,790 --> 00:04:39,000
Lieutenant Harry, where are you going?
77
00:04:39,000 --> 00:04:41,800
We're currently preparing for an attack! We need all units here!
78
00:04:41,800 --> 00:04:43,970
The Royal Guard should stay and help us.
79
00:04:43,970 --> 00:04:45,970
I am only following Queen Dianna's direct orders.
80
00:04:45,970 --> 00:04:48,180
An order? What are you talking about?
81
00:04:48,180 --> 00:04:51,180
Do you honestly expect me to tell you a Royal Guard's order?
82
00:04:51,470 --> 00:04:52,600
Forget it!
83
00:04:52,600 --> 00:04:54,770
Stop him! Launch a WaDom!
84
00:04:54,770 --> 00:04:56,770
The maintenance on this WaDom isn't finished.
85
00:04:59,610 --> 00:05:01,690
Dammit, none of these jerks takes me seriously!
86
00:05:04,700 --> 00:05:06,910
Do we really have missiles now?
87
00:05:07,410 --> 00:05:11,370
This is the first time we've tried manufacturing them ourselves. We haven't had a chance to test them yet.
88
00:05:12,290 --> 00:05:15,710
At that point, The White Doll will truly become a fighter to contend with.
89
00:05:15,710 --> 00:05:20,170
But the beam rifle will actually work this time, won't it?
90
00:05:20,670 --> 00:05:23,380
That first time, I melted it after only a few shots!
91
00:05:23,380 --> 00:05:25,970
You'll just have to try it anyway.
92
00:05:25,970 --> 00:05:27,880
That could be a problem.
93
00:05:27,880 --> 00:05:29,590
I understand, then.
94
00:05:29,590 --> 00:05:30,970
Right, a problem...
95
00:05:30,970 --> 00:05:32,680
A huge problem...
96
00:05:41,980 --> 00:05:43,400
Is that it?
97
00:05:43,400 --> 00:05:45,570
Now then, where should I try sneaking in this time?
98
00:05:47,570 --> 00:05:49,570
A food storage truck?
99
00:05:52,870 --> 00:05:55,290
This is going to be a very different kind of battle.
100
00:06:04,000 --> 00:06:06,880
Sit tight, we'll be there in just a little while.
101
00:06:08,300 --> 00:06:11,090
Ahh, right right, good boy...
102
00:06:13,180 --> 00:06:14,600
Quite, now, please.
103
00:06:18,690 --> 00:06:20,270
Alright! Stop!
104
00:06:20,980 --> 00:06:21,980
OK!
105
00:06:22,770 --> 00:06:23,980
Ah, there we are.
106
00:06:23,980 --> 00:06:24,980
Hey, Mr. Horace.
107
00:06:24,980 --> 00:06:27,690
Welcome, go ahead and rest a bit.
108
00:06:27,690 --> 00:06:29,990
There's some food prepared for you.
109
00:06:29,990 --> 00:06:32,990
But for that, later tonight, I'll need you each to do some extra work.
110
00:06:33,490 --> 00:06:34,790
Thank you, Mister.
111
00:06:35,200 --> 00:06:36,200
Hey, you...
112
00:06:36,200 --> 00:06:39,870
I'm glad that a young and sturdy man like yourself has joined us.
113
00:06:39,870 --> 00:06:42,080
l just want to try out some of the earth's fruit.
114
00:06:43,500 --> 00:06:47,510
I'm sorry, but I can't offer you much more than a valley full of remnants from the Dark History right now.
115
00:06:47,590 --> 00:06:51,390
As a technician, anything from the Dark History is very intriguing to me.
116
00:06:51,390 --> 00:06:54,300
You're also a technician? That's great to hear!
117
00:06:54,970 --> 00:06:57,680
Hey...Is there anyone who's currently free?
118
00:06:57,680 --> 00:06:58,890
Something wrong?
119
00:06:58,890 --> 00:07:02,900
The shovel car seems to be in need of repairs. I'll need somebody to help take care of it.
120
00:07:02,900 --> 00:07:05,770
We call him Uncle Sid. Would you like to help him?
121
00:07:05,770 --> 00:07:07,070
You mean me?
122
00:07:07,070 --> 00:07:09,280
Please! You are also of the Moonrace, right?
123
00:07:09,280 --> 00:07:11,570
I'll treat you to some marron glacé later!
124
00:07:11,570 --> 00:07:13,200
Uhh... sure...
125
00:07:14,570 --> 00:07:16,200
How's that, Mr. Gavane?
126
00:07:16,200 --> 00:07:18,200
Just dandy, little lady!
127
00:07:18,200 --> 00:07:21,210
It's hard to believe a civilian house like this one will become a hospital.
128
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
Hmm? Why do we have to put that there?
129
00:07:25,000 --> 00:07:26,590
The red cross is a sort of good luck charm.
130
00:07:26,590 --> 00:07:30,010
They say that the war will never spread where one of those symbols is.
131
00:07:30,010 --> 00:07:32,800
Really? That's bizarre.
132
00:07:39,980 --> 00:07:41,270
Ahh, It's coming along.
133
00:07:42,390 --> 00:07:44,980
Right. First, we need to detach that bolt there.
134
00:07:46,610 --> 00:07:47,980
It's some pretty ancient tech, isn't it?
135
00:07:47,980 --> 00:07:49,400
More or less.
136
00:07:49,780 --> 00:07:52,280
And you'll also need to pound in the cylinder.
137
00:07:52,280 --> 00:07:53,570
Like this?
138
00:07:56,990 --> 00:07:59,700
If we can't get this working, we'll never get our work done.
139
00:08:02,370 --> 00:08:04,790
Is this the way things are done on earth?
140
00:08:04,790 --> 00:08:09,590
To someone... of the Moonrace... it might look...
141
00:08:09,590 --> 00:08:11,800
it might look somewhat crude.
142
00:08:11,800 --> 00:08:14,380
But we sometimes need to use old tricks for old items.
143
00:08:14,890 --> 00:08:16,600
- I'll start hitting it again!
- Go ahead.
144
00:08:21,770 --> 00:08:24,600
Could this really be the place where Lady Dianna has gone off too?
145
00:08:26,270 --> 00:08:27,770
Ouch...
146
00:08:30,690 --> 00:08:34,070
Preparing food here isn't that easy.
147
00:08:34,780 --> 00:08:41,200
I now sympathize with our ancestors who figured out how to grow forests and agriculture on the Moon.
148
00:08:47,380 --> 00:08:51,000
Oho, so you've already begun the work on the ship frame?
149
00:08:51,000 --> 00:08:53,800
Horace is a hard worker.
150
00:09:00,100 --> 00:09:01,600
That's excellent.
151
00:09:01,600 --> 00:09:03,390
Alright, we'll begin the next engine's tests.
152
00:09:03,980 --> 00:09:05,390
Move the exhaust pipe!
153
00:09:05,980 --> 00:09:08,190
So, what do you think about life here on Earth?
154
00:09:08,190 --> 00:09:10,270
I think I'd still like to go back to the moon.
155
00:09:10,270 --> 00:09:11,780
Hey, that's great!
156
00:09:11,780 --> 00:09:14,400
If we can get this ship to move, you'll can do just that!
157
00:09:14,400 --> 00:09:15,990
Is that possible?
158
00:09:15,990 --> 00:09:17,780
It really is something else.
159
00:09:17,780 --> 00:09:20,990
Right now, I think I'll need to get a better generator for jump-starting the ship... but...
160
00:09:20,990 --> 00:09:24,580
- What are you best at?
- I understand machines fairly well.
161
00:09:24,580 --> 00:09:29,000
But is this thing really a piece of technology that dates back to a forgotten part of history?
162
00:09:29,000 --> 00:09:34,590
That's correct. It's been under the protection of the nanoskin, so we're not even sure exactly how old it is.
163
00:09:34,590 --> 00:09:37,470
So it could be two thousand to three thousand years old?
164
00:09:37,470 --> 00:09:39,180
Perhaps even older.
165
00:09:39,180 --> 00:09:42,890
The White Doll is younger. It's sort of an exception.
166
00:09:42,890 --> 00:09:46,180
But it's at least 2350 years old, as well.
167
00:09:46,180 --> 00:09:48,900
So you believe it's older than earth's current dating system?
168
00:09:49,480 --> 00:09:52,270
The SUMO seems to be from the same era as that mobile suit.
169
00:09:52,270 --> 00:09:54,900
It appears so, but it's quite different.
170
00:09:54,900 --> 00:09:58,200
From the looks of things, their spare parts seem to be from separate eras.
171
00:09:58,200 --> 00:09:59,570
I've got it!
172
00:09:59,570 --> 00:10:00,370
That hurts...
173
00:10:00,370 --> 00:10:03,700
Could the White Doll speed up our work by jump starting the ship's electricity?
174
00:10:03,700 --> 00:10:05,290
Ahh, Good idea!
175
00:10:12,170 --> 00:10:15,170
Hey, do you think this beam rifle will work?
176
00:10:15,170 --> 00:10:17,090
I don't know that yet.
177
00:10:17,090 --> 00:10:20,680
They'd like to do research on it in Nocis to see if it can be mass produced.
178
00:10:20,680 --> 00:10:23,180
What? That's so boring...
179
00:10:23,180 --> 00:10:25,680
l want to shoot something with it!
180
00:10:25,680 --> 00:10:28,270
It's not as interesting as you think it'd be.
181
00:10:28,270 --> 00:10:31,980
Hey! They've requested for the Mustache to go and assist the excavation.
182
00:10:31,980 --> 00:10:34,070
Why's that?
183
00:10:44,700 --> 00:10:49,370
Lieutenant Poe, if you're about to launch, remember to use your hands to support the generator.
184
00:10:51,880 --> 00:10:54,090
I can handle the operation alone this time.
185
00:10:54,090 --> 00:10:55,800
My weapon should now be strong enough.
186
00:10:55,800 --> 00:10:57,590
I don't want anybody following me!
187
00:11:01,590 --> 00:11:04,680
Excellent. Supposedly, we should be finished now.
188
00:11:04,680 --> 00:11:06,890
All of the engines work?
189
00:11:06,890 --> 00:11:08,770
I believe so.
190
00:11:12,690 --> 00:11:16,070
I feel like I'm about to open some sort of wonderful treasure chest.
191
00:11:16,070 --> 00:11:18,190
Let's pray it doesn't turn out to be a Pandora's box.
192
00:11:19,070 --> 00:11:20,900
I'm not sure if it'll even move...
193
00:11:20,900 --> 00:11:23,200
But we had our dedicated ship specialist approve this.
194
00:11:23,200 --> 00:11:26,580
The torch Will left for us is about to burn brilliantly...
195
00:11:27,200 --> 00:11:28,370
Queen Dianna!
196
00:11:28,370 --> 00:11:30,500
She's here, among these civilians?
197
00:11:30,500 --> 00:11:32,290
We're ready now!
198
00:11:36,800 --> 00:11:39,590
- That won't do!
- You'll have to increase it more slowly.
199
00:11:39,590 --> 00:11:43,590
So I see... I'm moving, now.
200
00:11:44,800 --> 00:11:45,300
It's start...
201
00:11:47,600 --> 00:11:47,970
Get down!
202
00:11:48,890 --> 00:11:51,890
Alright, that's it! All of the engine's nozzles are lit up!
203
00:11:56,980 --> 00:11:59,780
This is just like when the White Doll first moved! It's amazing!
204
00:11:59,780 --> 00:12:00,900
That's exactly right.
205
00:12:00,900 --> 00:12:02,400
Did you see it, sister?
206
00:12:03,070 --> 00:12:04,570
- Let me through!
- What's your problem?
207
00:12:07,780 --> 00:12:10,580
This shaking... If only Sir Will Game could have known...
208
00:12:11,200 --> 00:12:13,080
- Excuse me.
- Yes?
209
00:12:13,080 --> 00:12:16,500
- Madame, I need to speak with you.
- That voice is...
210
00:12:17,000 --> 00:12:19,590
It's only natural to want to touch a moving object like this.
211
00:12:19,590 --> 00:12:21,090
That's true.
212
00:12:21,090 --> 00:12:24,180
Your right, it's just like what happened with the White Doll, Sochie.
213
00:12:24,180 --> 00:12:27,680
It's not quite as thrilling, but this ship's a heck of a lot bigger.
214
00:12:27,680 --> 00:12:29,100
That's true.
215
00:12:29,100 --> 00:12:31,980
This can't be its maximum output...
216
00:12:31,980 --> 00:12:33,270
What?
217
00:12:33,270 --> 00:12:34,980
Who's that?
218
00:12:35,400 --> 00:12:37,980
Lady Kihel is going off with that person?
219
00:12:39,400 --> 00:12:42,070
They intend to interrupt this ship's launch?
220
00:12:42,070 --> 00:12:45,070
- I have been shamed.
- Why's that?
221
00:12:45,070 --> 00:12:47,570
Why was I not informed that you were here?
222
00:12:47,570 --> 00:12:49,280
Don't look suspicious.
223
00:12:49,280 --> 00:12:51,200
This place will be targeted?
224
00:12:51,200 --> 00:12:53,000
- That's correct. Come with me!
- What are you doing?
225
00:12:53,000 --> 00:12:55,670
I have to get you out of here at once!
226
00:12:55,670 --> 00:12:57,790
You only need to stop Phil's forces from attacking!
227
00:12:57,790 --> 00:13:00,170
I'm here to save you because I can't possibly do that!
228
00:13:00,170 --> 00:13:02,800
Hey you, cut it out!
229
00:13:02,800 --> 00:13:03,590
Loran?
230
00:13:03,590 --> 00:13:05,180
Let go of her!
231
00:13:05,180 --> 00:13:06,680
Don't get in my way!
232
00:13:06,680 --> 00:13:08,890
This man is Lieutenant Harry.
233
00:13:08,890 --> 00:13:11,810
Harry? You're that Lieutenant from before?
234
00:13:12,600 --> 00:13:13,680
Milady Kihel?
235
00:13:13,680 --> 00:13:15,390
Lady Kihel?
236
00:13:15,770 --> 00:13:17,400
Lieutenant Harry has risked his life here,
237
00:13:17,400 --> 00:13:21,270
In order to give us a warning that this valley will soon be attacked.
238
00:13:21,270 --> 00:13:24,400
Does that mean that you'll be leaving the Royal Guards and defecting to the Militia?
239
00:13:24,400 --> 00:13:27,200
Don't be foolish! It's nothing of the sort!
240
00:13:27,200 --> 00:13:29,490
Then have you come here to kidnap Milady Kihel?
241
00:13:29,490 --> 00:13:31,080
She's Queen Dianna!
242
00:13:31,080 --> 00:13:33,290
In this place, her name is Lady Kihel.
243
00:13:37,000 --> 00:13:41,000
Go slowly. If you're too hasty, we'll just end up crashing!
244
00:13:41,590 --> 00:13:44,590
- We're going slowly enough.
- Alright, go ahead.
245
00:13:44,590 --> 00:13:49,090
They may seem stupid, but those two know how to operate mechanical dolls. So they're not so bad.
246
00:13:49,090 --> 00:13:51,100
Captain! It's the "Scarecrow" mechanicals dolls.
247
00:13:51,100 --> 00:13:52,600
What?
248
00:13:52,600 --> 00:13:53,970
Is that it?
249
00:13:58,270 --> 00:14:00,690
First, I'll drag the target out by giving them a little shock.
250
00:14:09,410 --> 00:14:10,410
The gun turrets are here!
251
00:14:10,410 --> 00:14:11,570
Send the Kapools forward!
252
00:14:11,570 --> 00:14:13,370
Spread your bombardments to stop it from using that beam!
253
00:14:15,870 --> 00:14:17,290
They came early!
254
00:14:17,710 --> 00:14:20,580
Do you still believe that leaving Queen Dianna in this place would be wise?
255
00:14:20,580 --> 00:14:22,880
The decision to stay here is my own!
256
00:14:22,880 --> 00:14:24,170
Queen Dianna?
257
00:14:24,170 --> 00:14:26,880
I want to stay here and live with the people of Earth.
258
00:14:26,880 --> 00:14:31,390
If you can't respect my order, I'll reveal your identity to the people working here!
259
00:14:31,390 --> 00:14:33,390
But Harry disguised himself Mila...
260
00:14:33,390 --> 00:14:36,680
No, I mean...Your Majesty, to come and rescue you!
261
00:14:36,680 --> 00:14:38,770
If disguises are the issue, you're one to talk.
262
00:14:38,770 --> 00:14:39,890
I am?
263
00:14:39,890 --> 00:14:42,110
I'm not wearing some disguise.
264
00:14:42,110 --> 00:14:44,070
And what of Laura?
265
00:14:44,070 --> 00:14:46,480
Well, that situation was a bit more complex...
266
00:14:46,480 --> 00:14:48,570
- Was that your hobby?
- No, just my duty.
267
00:14:49,900 --> 00:14:51,070
The next one's gonna hit!
268
00:14:51,070 --> 00:14:52,490
Come with me, Laura!
269
00:14:52,490 --> 00:14:53,990
Will that be okay?
270
00:14:53,990 --> 00:14:55,490
You have to go out in White Doll.
271
00:14:55,490 --> 00:14:58,080
Sister, you have to run! Loran, get the White Doll ready!
272
00:14:58,080 --> 00:14:59,080
Roger!
273
00:15:01,290 --> 00:15:05,590
It's still out of sync even after being repaired. They didn't take the refraction of an atmosphere into account.
274
00:15:07,880 --> 00:15:09,380
Who's Mobile Suits are those!?
275
00:15:11,180 --> 00:15:13,180
It won't do any good!
276
00:15:14,390 --> 00:15:16,470
It won't do jack against a WaDom!
277
00:15:18,180 --> 00:15:20,270
I told you we can't do anything like this!
278
00:15:20,270 --> 00:15:23,190
Hey, we do what we have to. We've got to earn our pay, you know?
279
00:15:23,610 --> 00:15:24,980
Let's get outta here for now!
280
00:15:27,070 --> 00:15:30,070
Were those things mobile suits from Dianna Counter?
281
00:15:31,200 --> 00:15:33,990
Is Poe's upgraded WaDom the only one here?
282
00:15:39,370 --> 00:15:41,210
If Mr. Horace is correct...
283
00:15:41,210 --> 00:15:43,170
I can use my I-Field as a barrier...
284
00:15:43,170 --> 00:15:44,500
What's that?
285
00:15:47,000 --> 00:15:48,300
From the left, a beam!
286
00:15:48,300 --> 00:15:49,510
Oh wow!
287
00:15:58,100 --> 00:16:00,980
I-Field up, setting Auto Reaction to the valley!
288
00:16:00,980 --> 00:16:02,600
Auto set on!
289
00:16:06,900 --> 00:16:10,570
That Mustache of theirs may be guarding the excavation site, but this beam cannon should...
290
00:16:11,780 --> 00:16:12,900
Damn Militia!
291
00:16:16,780 --> 00:16:19,370
Everybody, bombard it with missiles when it tries to fire that beam! Understood?
292
00:16:19,370 --> 00:16:20,580
Roger that!
293
00:16:20,580 --> 00:16:22,210
We'll stop it from using that Beam again!
294
00:16:24,080 --> 00:16:27,090
The Kapool squadron's following Horace's battle strategy,
295
00:16:27,090 --> 00:16:30,090
...but we won't be able to hold back their weapons with this power.
296
00:16:32,170 --> 00:16:34,590
What arrogance! Do you think this is enough to hold me back?
297
00:16:37,470 --> 00:16:38,680
Let's go!
298
00:16:54,200 --> 00:16:55,280
Is it a beam?
299
00:16:55,280 --> 00:16:56,570
Get down, Lady!
300
00:16:56,570 --> 00:16:57,700
Chief Horace!
301
00:16:57,700 --> 00:16:59,280
It's a mega particle cannon!
302
00:17:02,790 --> 00:17:06,080
The luck of the Red Cross doesn't seem to be working.
303
00:17:06,080 --> 00:17:08,790
Well, they still weren't hit directly, you know?
304
00:17:08,790 --> 00:17:11,090
You said that the war would never shift that way!
305
00:17:14,880 --> 00:17:17,680
In this urgent situation, I suppose I'll have to protect the enemy.
306
00:17:20,680 --> 00:17:22,180
At my feet?
307
00:17:22,970 --> 00:17:24,600
Has it stopped?
308
00:17:26,600 --> 00:17:28,400
There are two linked generators.
309
00:17:28,400 --> 00:17:30,110
Do we have anything that can match that output?
310
00:17:30,690 --> 00:17:31,980
The Mustache stopped...
311
00:17:31,980 --> 00:17:34,400
Which means there's no longer anything separating me from the spaceship!
312
00:17:34,990 --> 00:17:36,070
In that case!
313
00:17:38,410 --> 00:17:40,200
I'll finally blow it to bits with this last shot!
314
00:17:46,710 --> 00:17:48,790
Lieutenant Poe, stop this!
315
00:17:48,790 --> 00:17:51,380
A Gold Type SUMO... Harry Ord!?
316
00:17:51,380 --> 00:17:53,090
You cannot attack this valley!
317
00:17:53,090 --> 00:17:54,880
Did you betray us, Lieutenant Harry?
318
00:17:54,880 --> 00:17:59,390
All of these technicians are members of the Moonrace, as well!
319
00:17:59,390 --> 00:18:00,970
You can't attack them!
320
00:18:14,780 --> 00:18:17,400
It can't be possible for him to counter this output rate!
321
00:18:22,280 --> 00:18:25,790
If you intend to pass, you'll have to burn me to ashes, Poe!
322
00:18:25,790 --> 00:18:29,370
Kill you? Do you wish to die as a Traitor?
323
00:18:29,370 --> 00:18:31,670
Is this the way the commander of the Royal Guard is supposed to act?
324
00:18:38,800 --> 00:18:40,300
The Militia's backup has arrived!
325
00:18:40,800 --> 00:18:43,180
Does that mean we have to help them out now?
326
00:18:43,180 --> 00:18:46,770
No, there's no need. They've got it covered, so we'll leave.
327
00:18:48,480 --> 00:18:52,480
We'd get hit without your I-Field booster, Harry. Get away from here.
328
00:18:54,400 --> 00:18:57,900
Lady Sochie is assisting the Suicide Squad with her Kapool.
329
00:18:57,900 --> 00:18:59,780
We should be able to fight them off...
330
00:19:00,200 --> 00:19:01,990
Mustached mechanical doll...
331
00:19:05,200 --> 00:19:06,990
Do you think you can use this?
332
00:19:06,990 --> 00:19:09,080
What is an airship doing here?
333
00:19:09,080 --> 00:19:12,000
There was no choice. We don't have legs like you.
334
00:19:12,000 --> 00:19:14,170
Loosen the ropes in sync with the Mustache!
335
00:19:19,970 --> 00:19:21,380
We're out of line!
336
00:19:26,970 --> 00:19:29,180
If I aim directly for the Generator-
337
00:19:33,480 --> 00:19:35,480
He's been equipped with a beam rifle?
338
00:19:41,990 --> 00:19:44,370
I'm aware of the Gold Type's unwillingness to fight.
339
00:19:44,370 --> 00:19:46,080
Please, retreat.
340
00:19:46,080 --> 00:19:47,870
I'll take responsibility and oversee our retreat.
341
00:19:47,870 --> 00:19:50,290
If you have pride as the Mustache's pilot...
342
00:19:50,290 --> 00:19:51,710
...lower your gun.
343
00:19:51,710 --> 00:19:53,880
You still wish to return to the Dianna Counter?
344
00:19:53,880 --> 00:19:56,500
That's right. That Mustached mobile suit...
345
00:19:56,500 --> 00:20:00,970
I believe that it's the White Mobile Suit of legend. The enemy of the space immigrants.
346
00:20:00,970 --> 00:20:02,970
You keep babbling about ancient history...
347
00:20:02,970 --> 00:20:06,680
I'm sure it looks like one... the "Gundam", that is.
348
00:20:10,100 --> 00:20:12,390
Ahh, is it all finished?
349
00:20:12,980 --> 00:20:15,770
That guy's lucky to be alive.
350
00:20:17,770 --> 00:20:21,780
I'm relieved that we avoided any casualties this time.
351
00:20:21,780 --> 00:20:22,990
Yes.
352
00:20:22,990 --> 00:20:26,990
But the Hospital's tent was burned away.
353
00:20:27,280 --> 00:20:30,370
Furthermore, they've discovered our location here as well.
354
00:20:30,370 --> 00:20:31,870
Right.
355
00:20:31,870 --> 00:20:33,790
We'll have no choice but to get that thing to move.
356
00:20:36,670 --> 00:20:39,800
Mr. Guin Rhineford will be happy about that.
357
00:20:39,800 --> 00:20:41,170
That's true.
358
00:20:41,170 --> 00:20:42,510
Sis!
359
00:20:42,510 --> 00:20:44,970
Good job.
360
00:20:50,390 --> 00:20:53,980
I personally would like to name this ship after the man who discovered it.
361
00:20:53,980 --> 00:20:58,400
I'll call it "Willgem". Still, if anyone has any other suggestions, feel free to discuss them with me.
362
00:20:58,400 --> 00:21:01,900
Let's do our best to complete our task and get it operational!
363
00:21:07,600 --> 00:21:11,420
Keith's bakery is doing very well for itself.
364
00:21:11,420 --> 00:21:14,100
The Militia soldiers and Dianna Counter can both be called his customers.
365
00:21:15,230 --> 00:21:19,350
However, at the factory Miss Teteth ends up working at, many unexpected things happen.
366
00:21:20,300 --> 00:21:21,700
And I can't help but to think that the ghost of this Gundam...
367
00:21:21,700 --> 00:21:24,820
...will again bring about terrible sorrow.
368
00:21:26,200 --> 00:21:27,780
Next Time... on TURN A GUNDAM...
369
00:21:28,530 --> 00:21:29,760
Teteth's Last Words
370
00:21:30,970 --> 00:21:36,920
Teteth's Last Words
371
00:21:31,210 --> 00:21:32,700
"The wind shall bring tears."
30040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.