All language subtitles for [SubtitleTools.com] Mobile Suit Turn-A Gundam - 19 (DVD 480p) (EG) (NakamaSub)_track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,410 --> 00:00:07,710 I was shocked to discover that Queen Dianna and Milady Kihel had switched places without any of us knowing, 2 00:00:07,710 --> 00:00:09,410 But afterwards... 3 00:00:09,410 --> 00:00:11,910 They each managed to perform one another's tasks perfectly. 4 00:00:11,910 --> 00:00:14,310 It made me admire them both. 5 00:00:17,310 --> 00:00:20,310 Especially Kihel, when she had to substitute for Queen Dianna... 6 00:00:20,310 --> 00:00:24,710 ...in giving the speech to overrule the previous decision to found a fiefdom. l was speechless. 7 00:00:32,550 --> 00:00:36,430 Sochie's War 8 00:00:38,810 --> 00:00:40,910 Hey hey, I told you to put your best foot forward! 9 00:00:41,810 --> 00:00:45,310 If you're up top, dig by hand! I told you not to use the machines, didn't I? 10 00:00:47,210 --> 00:00:51,510 - Can't the Kapool bring it here for us? - Your hands would be more suitable for the job. 11 00:00:55,010 --> 00:00:56,910 What's this about!? 12 00:00:56,910 --> 00:01:00,610 After all that hard work digging out that huge hunk of metal... they just treat us like garbage! 13 00:01:00,610 --> 00:01:01,710 No kidding! 14 00:01:01,710 --> 00:01:06,810 That's just it. The people supervising this now are all Moonrace members. What a joke. 15 00:01:06,810 --> 00:01:10,810 Who was it who worked to excavate this flying machine? 16 00:01:10,910 --> 00:01:12,510 It was all of you. 17 00:01:12,510 --> 00:01:15,810 So this ship should belong to us soldiers of the Militia! 18 00:01:15,810 --> 00:01:17,710 I don't care if you have professional technicians or not... 19 00:01:17,710 --> 00:01:21,010 ...how can you let our enemy sit here with us and tweak these systems like they own them? 20 00:01:21,010 --> 00:01:24,910 Do you people have the technical capacity to make this "Willgem" work? 21 00:01:26,710 --> 00:01:29,610 This should be the control route for the SR Laser... 22 00:01:29,610 --> 00:01:31,210 It's rather sophisticated. 23 00:01:31,210 --> 00:01:32,610 Those jerks... 24 00:01:32,610 --> 00:01:35,010 I don't think we could do it ourselves. 25 00:01:35,010 --> 00:01:36,810 You are such a loser! 26 00:01:36,810 --> 00:01:39,610 I can't do anything about it... 27 00:01:39,610 --> 00:01:42,810 It's a fact we just can't deny. The truth is what it is. 28 00:01:53,310 --> 00:01:57,610 It was quite a find. Still, even I don't know how to operate it. 29 00:01:57,610 --> 00:02:00,010 It lacks either wheels or caterpillar treads. 30 00:02:00,010 --> 00:02:01,910 It uses a hover system to move. 31 00:02:01,910 --> 00:02:05,010 A hover system? 32 00:02:05,010 --> 00:02:09,010 It glides over the ground on a cushion created by air pressure. 33 00:02:09,110 --> 00:02:11,710 There's a jet engine in it, right? 34 00:02:11,710 --> 00:02:14,810 Yes. We found the vent for one. 35 00:02:16,310 --> 00:02:19,310 - Ladderum... is it really that large? - Yes. 36 00:02:24,410 --> 00:02:26,210 Pull! 37 00:02:32,510 --> 00:02:34,710 Do you know what this is, Chief Engineer Horace? 38 00:02:34,710 --> 00:02:38,710 Yes. It's called Nano-skin, and it dissolves upon contact with the air. 39 00:02:38,810 --> 00:02:43,610 This is what protected the buried Mechanical Dolls? 40 00:02:43,610 --> 00:02:46,610 Additionally, it assimilates itself into the ground to help cover the relics. 41 00:02:46,610 --> 00:02:48,810 I can't say I understand it well... 42 00:02:48,810 --> 00:02:51,810 I'll take some time to guide you through the basics of nano-technology later... 43 00:02:51,810 --> 00:02:55,810 But the Mustached Mobile Suit got banged in the head pretty badly, didn't it? 44 00:02:55,910 --> 00:02:58,110 Hmm? Oh, it's rather odd. 45 00:02:58,110 --> 00:03:00,410 The damage doesn't seem ordinary. 46 00:03:00,410 --> 00:03:05,610 Recently, the surface of the head started to be enveloped by some sort of odd rust. 47 00:03:05,610 --> 00:03:07,810 Then we'll remove the head and examine it. 48 00:03:07,810 --> 00:03:09,610 Remove the head? 49 00:03:09,610 --> 00:03:12,210 Loran, this window's still open. 50 00:03:12,210 --> 00:03:15,110 Please don't touch anything, Milady Kihel. 51 00:03:15,110 --> 00:03:16,510 Your hands will become dirty. 52 00:03:16,510 --> 00:03:18,310 The resemblance is uncanny... 53 00:03:18,310 --> 00:03:20,510 Loran, this vehicle now belongs to you. 54 00:03:20,510 --> 00:03:21,710 Why choose me? 55 00:03:21,710 --> 00:03:25,210 You are now its Captain. I expect you to make good use of it. 56 00:03:25,210 --> 00:03:28,210 Meaning that it's up to me to get it operational... 57 00:03:28,210 --> 00:03:29,710 You'll be able to do that easily, Loran. 58 00:03:29,710 --> 00:03:30,710 Well, that's... 59 00:03:30,710 --> 00:03:32,110 l'll assist you. 60 00:03:32,110 --> 00:03:34,910 Please don't joke like that, Your Majesty Dianna. 61 00:03:34,910 --> 00:03:37,010 My name is Kihel. 62 00:03:37,010 --> 00:03:41,710 Sir Guin, I'm here to help out too! 63 00:03:42,810 --> 00:03:44,710 Amazing! It's incredible! 64 00:03:44,710 --> 00:03:47,010 This machine even gives us a means to service Mobile Suits! 65 00:03:47,010 --> 00:03:48,910 Not to mention a place to rest. 66 00:03:51,910 --> 00:03:53,610 What do you think you're doing? 67 00:03:53,610 --> 00:03:56,110 I never heard of this washing basin thing. 68 00:03:56,110 --> 00:03:59,210 Sid found it inside there. 69 00:03:59,210 --> 00:04:03,610 l never expected that doing Laundry like this would be so enjoyable! 70 00:04:03,610 --> 00:04:06,110 Please don't do that for me, lt isn't proper! 71 00:04:06,110 --> 00:04:08,110 - What do you mean? -That's not... 72 00:04:08,110 --> 00:04:09,510 Earth women do this, right? 73 00:04:09,510 --> 00:04:11,310 Those are my underpants! 74 00:04:15,110 --> 00:04:16,210 Oh so cold... 75 00:04:16,210 --> 00:04:17,510 - Loran... - Yes? 76 00:04:17,510 --> 00:04:21,110 This machine doesn't have to be used as just a station for making repairs. 77 00:04:21,110 --> 00:04:23,610 We can do make this thing outpace a swift Gallop, can't we? 78 00:04:23,610 --> 00:04:24,910 Gallop? 79 00:04:24,910 --> 00:04:28,110 Sir Guin wishes to progress quickly enough to outrun a horse, doesn't he? 80 00:04:28,110 --> 00:04:29,410 Do you think I can? 81 00:04:29,410 --> 00:04:32,410 You are a Militia Pilot. Of course you can. 82 00:04:32,410 --> 00:04:34,810 - Or am I wrong? - Well, not quite... 83 00:04:34,810 --> 00:04:37,710 You're still part of Dianna Counter...are you sure about this? 84 00:04:37,710 --> 00:04:40,610 A power such as this does not put my people in any danger. 85 00:04:40,610 --> 00:04:45,710 Under the command of a great Captain who dislikes war, I have nothing to fear. 86 00:04:45,710 --> 00:04:48,010 Thank you. 87 00:04:48,010 --> 00:04:53,610 When Miss Kihel stopped being Kihel, she began shining brighter than ever. 88 00:04:53,610 --> 00:04:55,610 That's right. 89 00:04:55,910 --> 00:05:01,110 We are from the same planet. We should be able to find a way to make this a land of peace. 90 00:05:01,110 --> 00:05:05,110 Kihel said exactly what I'm feeling. Her speech rejected plans to forcibly establish a nation. 91 00:05:05,110 --> 00:05:09,110 When I heard her, I started shivering with excitement. 92 00:05:09,910 --> 00:05:11,810 Kihel shouldn't be the only one. 93 00:05:11,810 --> 00:05:15,610 l too have things that I must do as well. 94 00:05:15,610 --> 00:05:16,610 Umm... 95 00:05:16,610 --> 00:05:17,910 What is it? 96 00:05:17,910 --> 00:05:20,910 Are you really Queen Dianna? 97 00:05:20,910 --> 00:05:22,910 You keep asking me these strange questions. 98 00:05:22,910 --> 00:05:26,610 But you act and speak exactly the same as Lady Kihel. 99 00:05:26,610 --> 00:05:29,010 It's natural for you to see it that way. 100 00:05:29,010 --> 00:05:30,610 This is Queen Dianna? 101 00:05:30,610 --> 00:05:31,810 Ahh, there you are. 102 00:05:31,810 --> 00:05:32,710 Yes? 103 00:05:32,710 --> 00:05:34,910 C'mon, Horace is about to give his demonstration. 104 00:05:34,910 --> 00:05:36,110 Chief Horace? 105 00:05:36,110 --> 00:05:37,310 At your service. 106 00:05:37,310 --> 00:05:38,710 l am Loran Cehack. 107 00:05:38,710 --> 00:05:41,710 I never expected that the pilot of the White Doll would be so young! 108 00:05:41,710 --> 00:05:45,110 Isn't the Mustached mechanical doll's armor rather amazing? 109 00:05:45,110 --> 00:05:46,910 That's right, it is. 110 00:05:46,910 --> 00:05:49,610 A nanomachine is even smaller than a human body cell. 111 00:05:49,610 --> 00:05:54,310 They can be used to reconstruct any part of the body down to the smallest part. 112 00:05:54,810 --> 00:05:57,710 If you look at it closely, you'll notice the Mustached shape's been fully restored. 113 00:05:57,710 --> 00:06:00,710 The original design's been recreated beneath this gritty substance. 114 00:06:01,510 --> 00:06:02,810 Look! 115 00:06:02,810 --> 00:06:04,910 It can fix the warped mustache? 116 00:06:04,910 --> 00:06:06,210 That's exactly right. 117 00:06:06,210 --> 00:06:07,610 Nanomachinery technology.... 118 00:06:07,610 --> 00:06:10,010 Is something you have you understand in order to build cities on the moon. 119 00:06:10,010 --> 00:06:13,610 But I've never seen anything so advanced that it can heal itself like an actual life form. 120 00:06:19,610 --> 00:06:21,110 It's already finished... 121 00:06:21,110 --> 00:06:23,910 Then, will it look like this beneath the substance? 122 00:06:23,910 --> 00:06:27,610 Not exactly. No metal alloy alone can do what this substance does. 123 00:06:27,610 --> 00:06:28,710 Then... 124 00:06:28,710 --> 00:06:31,310 Are you using the nanites to repair other sections internally, Mr. Ladderum? 125 00:06:31,310 --> 00:06:34,110 That's correct. I never would have known any of this without Horace' contributions. 126 00:06:34,110 --> 00:06:36,610 I am curious, though. 127 00:06:36,610 --> 00:06:41,710 This could very well be the mobile suit "Gundam" from the old legends. 128 00:06:41,710 --> 00:06:43,910 What's a "Gundam"? 129 00:06:44,510 --> 00:06:46,210 According to the Moonrace's legends... 130 00:06:46,210 --> 00:06:50,810 The Gundam was the most violent nemesis of the space immigrants. 131 00:06:50,810 --> 00:06:54,110 But...Before we found ourselves underneath Mountain Cycle... 132 00:06:54,110 --> 00:06:57,310 No one here had ever even mentioned the name Gundam before. 133 00:06:58,010 --> 00:06:59,510 Well, anyhow... 134 00:07:00,410 --> 00:07:01,910 That hurt, you know... 135 00:07:01,910 --> 00:07:06,210 l'm here so I can have Horace teach me about the technology we unearthed from the Mountain cycles. 136 00:07:06,210 --> 00:07:11,110 No no! I'M the one who's here to learn about the technologies needed to live on Earth. 137 00:07:11,110 --> 00:07:12,610 Well put. 138 00:07:12,610 --> 00:07:15,110 lt's got me rarin' to go as well! 139 00:07:15,110 --> 00:07:17,110 I want to study the relics left by our ancestors, 140 00:07:17,110 --> 00:07:21,110 in order to understand what happened to earth in the past. 141 00:07:21,310 --> 00:07:23,910 So what in the world will we name this vehicle? 142 00:07:23,910 --> 00:07:25,810 Is it called a "Heavy Box"? 143 00:07:25,810 --> 00:07:27,710 Why not call it "Gallop"? 144 00:07:27,710 --> 00:07:29,410 Gallop? 145 00:07:29,410 --> 00:07:31,910 Can this vehicle move that quickly without wheels? 146 00:07:31,910 --> 00:07:34,210 Horace did give us his guarantee that it would. 147 00:07:34,210 --> 00:07:37,310 Gallop Captain! I look forward to working with you from now on! 148 00:07:38,610 --> 00:07:41,310 - Lord Guin has made this decision. - That may be so, but... 149 00:07:46,310 --> 00:07:48,010 You were looking for me? 150 00:07:48,010 --> 00:07:49,710 - Please, explain it to me. - Ma'am? 151 00:07:49,710 --> 00:07:54,410 My announcement will cause many problems among our people. I already realize that. 152 00:07:54,410 --> 00:07:58,110 The issues lie with a specific faction of our army who seeks to expand the war. 153 00:07:58,110 --> 00:08:00,010 Yes, but I'd like to get to the essence of the problem. 154 00:08:00,010 --> 00:08:01,410 Yes? 155 00:08:01,410 --> 00:08:04,310 Some among us wish to undermine the authority of Dianna as Queen... 156 00:08:04,310 --> 00:08:07,710 Who are these people? 157 00:08:07,710 --> 00:08:11,010 It's probably those of the moderate faction who remain loyal to Agrippa. 158 00:08:11,010 --> 00:08:13,310 Then what's their true reasoning? 159 00:08:13,310 --> 00:08:15,410 Their real reasons? 160 00:08:17,310 --> 00:08:19,310 In order to return to the Earth... 161 00:08:19,310 --> 00:08:23,310 ...the Moonrace has been forced to wait patiently for over a thousand years. 162 00:08:23,410 --> 00:08:27,410 But when the moment finally came, some among them began to have a change of heart. 163 00:08:27,410 --> 00:08:29,210 A change of heart? 164 00:08:29,210 --> 00:08:31,110 Time has been known to change people. 165 00:08:31,110 --> 00:08:32,610 However... 166 00:08:32,610 --> 00:08:34,410 ...for as long as l am here with you... 167 00:08:34,410 --> 00:08:38,310 I will defend you with my life, Your Majesty! 168 00:08:38,310 --> 00:08:41,310 Harry, I appreciate your feelings... 169 00:08:41,310 --> 00:08:44,310 But are you sure that you really mean that? 170 00:08:44,310 --> 00:08:47,610 Well, are you losing your trust in me, Queen Dianna? 171 00:08:47,610 --> 00:08:49,210 That's not... 172 00:08:49,210 --> 00:08:51,910 I'm very happy to hear you say that, Lieutenant Harry. 173 00:08:52,610 --> 00:08:55,810 Then can we just continue on as we always have? 174 00:08:55,810 --> 00:08:57,810 Of course we can. 175 00:09:01,110 --> 00:09:04,210 We would just allow the Militia to surround the Soleil... 176 00:09:04,210 --> 00:09:06,010 We have to gun them down first! 177 00:09:06,010 --> 00:09:10,010 We need to make it clear that the land we're on is now our own, correct? 178 00:09:10,010 --> 00:09:13,810 Some professional technicians have defected to the Militia. 179 00:09:13,810 --> 00:09:18,110 Not realizing that the Earth had Mobile suits was the biggest mistake we ever could have made... 180 00:09:18,910 --> 00:09:19,910 Don't cry about it! 181 00:09:19,910 --> 00:09:21,410 l'm not crying! 182 00:09:24,310 --> 00:09:26,410 Let's do something about it, Commander! 183 00:09:26,410 --> 00:09:28,710 What are you talking about? 184 00:09:28,710 --> 00:09:32,510 We'll wipe out everything the technicians want to study! 185 00:09:32,510 --> 00:09:34,710 That's right! A preemptive attack! 186 00:09:34,710 --> 00:09:36,310 This isn't even a war! 187 00:09:36,310 --> 00:09:38,610 We haven't yet received orders saying we can't blow them to pieces 188 00:09:38,610 --> 00:09:39,610 Right. 189 00:09:42,010 --> 00:09:43,910 I'll give you a ride. 190 00:09:43,910 --> 00:09:46,210 You need to stay and make the Gallop operational. 191 00:09:46,210 --> 00:09:49,710 Wait a moment, the engine seems to be having troubles. 192 00:09:49,710 --> 00:09:51,610 Well... 193 00:09:51,610 --> 00:09:57,810 The one who tried to assassinate Lady Kihel, Ms. Teteth... I'm still worried about that situation. 194 00:09:57,810 --> 00:09:59,310 And? 195 00:09:59,310 --> 00:10:03,910 I would like to use the Gallop to find and ask her why she did it. 196 00:10:03,910 --> 00:10:07,410 But I'm not sure if I should use the Gallop for such things. 197 00:10:07,410 --> 00:10:09,110 You're the Captain, aren't you? 198 00:10:09,110 --> 00:10:11,910 Shouldn't you be the one who makes that decision? 199 00:10:11,910 --> 00:10:14,710 You mean I'm allowed to do that? 200 00:10:27,610 --> 00:10:29,810 Loran, there's something I had to come here and tell you! 201 00:10:29,810 --> 00:10:31,510 Milady Sochie? 202 00:10:31,510 --> 00:10:32,410 Sochie? 203 00:10:43,110 --> 00:10:44,710 Cleanup on the deck is complete. 204 00:10:44,710 --> 00:10:46,910 All we need to do is remove the Nanoskin on the underbelly. 205 00:10:46,910 --> 00:10:48,110 Roger! 206 00:10:48,110 --> 00:10:50,410 Why didn't you reject it? 207 00:10:50,410 --> 00:10:52,010 Why would you accept? 208 00:10:52,010 --> 00:10:55,910 With the threat of war, everyone has to see to their own responsibilities. 209 00:10:55,910 --> 00:10:58,410 So, that should apply to me as well. 210 00:10:58,410 --> 00:11:01,110 This isn't good for the Militia. 211 00:11:03,410 --> 00:11:07,710 Ameria needs you to fight for her on the front lines, yet you don't care about that at all. 212 00:11:07,710 --> 00:11:12,810 Letting someone like you get this wonderful machine which can help mobilize and maintain our own mechanical dolls... 213 00:11:12,810 --> 00:11:15,210 It's like casting pearls before swine! 214 00:11:15,210 --> 00:11:18,010 If they request my assistance in their plan, I'd still go and fight! 215 00:11:18,010 --> 00:11:20,710 We're out there fighting every day! 216 00:11:20,710 --> 00:11:23,510 But out here, you wouldn't hear even a single cannon shot! 217 00:11:23,510 --> 00:11:26,710 You're just stuck here with my sister, wasting time and space! 218 00:11:26,710 --> 00:11:29,110 Frankly, you're just trying to chase my sister's tail, aren't you? 219 00:11:29,110 --> 00:11:30,610 Lady, it's time to go... 220 00:11:30,610 --> 00:11:32,710 Please hold on for just a second! 221 00:11:32,710 --> 00:11:36,610 Sister, don't you think that this vehicle would better suit Miashei and myself? 222 00:11:36,610 --> 00:11:38,910 Ask Sir Guin to reconsider, please! 223 00:11:38,910 --> 00:11:40,910 l have no worries about any of that. 224 00:11:40,910 --> 00:11:44,010 Loran will complete anything that he needs to. 225 00:11:44,010 --> 00:11:47,610 Sister... Do you really think so? 226 00:11:47,610 --> 00:11:50,610 Honestly, while Loran's chasing my tail... 227 00:11:50,610 --> 00:11:53,810 I can still oversee how he handles the White Doll. 228 00:11:54,510 --> 00:11:56,610 Loran, I leave the Gallop to you. 229 00:11:57,310 --> 00:11:58,810 Sister, wait! 230 00:12:12,610 --> 00:12:17,810 From this moment forward, this machine will serve as my mechanical doll, the Kapool's, base of operations! 231 00:12:17,810 --> 00:12:19,310 What the? 232 00:12:20,510 --> 00:12:22,810 You'll ruin this place if you force it in like that! 233 00:12:25,610 --> 00:12:27,710 This is now my territory! 234 00:12:27,710 --> 00:12:30,210 Will this serve as a front line base for mechanical dolls? 235 00:12:30,210 --> 00:12:32,510 It was worth excavating. 236 00:12:32,510 --> 00:12:35,710 I wish I could work on it like those mechanics! 237 00:12:35,710 --> 00:12:37,610 Gotta go where we're told. 238 00:12:37,610 --> 00:12:39,610 It'd save us a lot of walking, right? 239 00:12:58,610 --> 00:13:02,110 A vehicle this large is just begging for our enemies to attack it. I'm not sure if I like it. 240 00:13:02,110 --> 00:13:03,410 Ahh, there it is. 241 00:13:03,410 --> 00:13:04,310 What? 242 00:13:04,310 --> 00:13:05,710 It's this thing's manual. 243 00:13:05,710 --> 00:13:08,710 l had this computer make a "print out". 244 00:13:08,710 --> 00:13:10,110 Mr. Ladderum? 245 00:13:10,110 --> 00:13:14,410 To the left of the wheel, there's a switch for adjusting the skirt's angle. Flip it to neutral. 246 00:13:14,410 --> 00:13:16,610 This one? 247 00:13:23,210 --> 00:13:25,010 It doesn't explain how we set up this tent... 248 00:13:25,010 --> 00:13:26,210 I guess not. 249 00:13:26,210 --> 00:13:29,410 Well then, I'll go figure out how we'll put the mustache's head back on. 250 00:13:29,410 --> 00:13:30,710 Sorry about all this. 251 00:13:30,710 --> 00:13:32,110 Where are we heading? 252 00:13:32,110 --> 00:13:33,310 We're patrolling. 253 00:13:33,310 --> 00:13:35,510 Can't you let me do my job like the Lady told me too? 254 00:13:35,510 --> 00:13:37,510 I see. Have you seen any sign of the enemy? 255 00:13:37,510 --> 00:13:40,410 I'm waiting to see if we're able to draw out the enemy's attention like bait. 256 00:13:40,410 --> 00:13:42,610 Bait? Like bait, you say? 257 00:13:42,610 --> 00:13:44,910 Well, you can count on me if any enemy should show up! 258 00:13:46,010 --> 00:13:49,610 They taught me how to use vulcans, and I brought extra missiles along for the trip. 259 00:13:49,610 --> 00:13:53,610 Heck, just yesterday I took down a mechanical doll by myself. 260 00:13:53,710 --> 00:13:55,710 You defeated a mobile suit? 261 00:13:55,710 --> 00:14:00,210 Right, so you won't always be able to treat me like my sister's follower. 262 00:14:00,710 --> 00:14:03,510 I never thought of you like that... 263 00:14:14,510 --> 00:14:16,710 Lieutenant Poe, we've detected an unknown object, but I can't see it. 264 00:14:16,710 --> 00:14:17,910 Can you? 265 00:14:17,910 --> 00:14:20,510 There, 18 Degrees to the right! An object that's not in our database. 266 00:14:20,510 --> 00:14:22,510 I'm analyzing it. 267 00:14:22,510 --> 00:14:24,810 I can't get a clear look at it because of the distortion from earth's heat... 268 00:14:24,810 --> 00:14:27,010 Freeze frame and enhance. 269 00:14:27,010 --> 00:14:28,610 Could that be... 270 00:14:30,210 --> 00:14:32,310 That's the Mustached mobile suit... 271 00:14:32,310 --> 00:14:34,610 Are they transporting it for repairs? 272 00:14:36,310 --> 00:14:38,810 It's the Mustached Mobile Suit, or perhaps should I say, the "Gundam". 273 00:14:38,810 --> 00:14:40,610 Our objective's now to capture it! 274 00:14:40,610 --> 00:14:44,110 Aren't we here to investigate the Spaceship's Mountain Cycle? 275 00:14:44,110 --> 00:14:46,610 We're capturing the Mustache! Is that understood? 276 00:14:46,610 --> 00:14:48,410 Roger that, Lieutenant. 277 00:14:49,210 --> 00:14:50,710 Do you see it? 278 00:14:50,710 --> 00:14:52,610 The giant scarecrows are coming! 279 00:14:52,610 --> 00:14:54,010 Are you sure about that? 280 00:14:54,010 --> 00:14:55,410 I see three of them! 281 00:14:55,410 --> 00:14:58,010 Mr. Ladderum, let's get moving! 282 00:14:58,010 --> 00:14:59,210 Why!? 283 00:14:59,210 --> 00:15:01,310 The White Doll's still being repaired! 284 00:15:01,310 --> 00:15:03,610 I say that we should stay here and fight them! 285 00:15:03,610 --> 00:15:05,110 Milady! 286 00:15:06,610 --> 00:15:07,810 Don't be so rude! 287 00:15:07,810 --> 00:15:09,010 l am going off to fight! 288 00:15:09,010 --> 00:15:10,210 Milady! 289 00:15:11,210 --> 00:15:12,610 - Mr. Ladderum! - What's wrong? 290 00:15:12,610 --> 00:15:15,210 Get the White Doll's head reattached, please! I'm heading out! 291 00:15:15,210 --> 00:15:19,610 I don't understand how we launch it... And how do I operate this Radar thing? 292 00:15:19,610 --> 00:15:20,910 What? 293 00:15:20,910 --> 00:15:22,210 Three "Scarecrows"... 294 00:15:22,210 --> 00:15:23,710 Any more? No... 295 00:15:26,610 --> 00:15:28,210 Lady Sochie is heading out? 296 00:15:28,210 --> 00:15:30,310 Hurry up and get us out of here, please. 297 00:15:30,310 --> 00:15:32,310 Lady Sochie, don't go! 298 00:15:32,310 --> 00:15:34,010 Those scarecrow's cannons pack a punch, don't they? 299 00:15:34,010 --> 00:15:37,410 If we get hit, the Gallop wouldn't stand a chance! 300 00:15:37,910 --> 00:15:40,610 Mr. Horace, Could you please get the White Doll's head reattached? 301 00:15:40,610 --> 00:15:41,610 What's going on? 302 00:15:41,610 --> 00:15:43,110 A team of WaDoms has found us! 303 00:15:43,110 --> 00:15:44,410 Oh, this isn't good... 304 00:15:44,410 --> 00:15:46,210 I can stop them with the White Doll. 305 00:15:46,210 --> 00:15:49,910 Then, is that girl going off to fight against a team of WaDoms? 306 00:15:52,210 --> 00:15:54,610 Dianna Counter, Here I... 307 00:15:54,610 --> 00:15:56,510 No, don't change directions now! 308 00:15:58,310 --> 00:16:01,210 Ladderum, we can't run away, we have to fight! 309 00:16:03,410 --> 00:16:05,910 Milady, please stay where you are! 310 00:16:13,910 --> 00:16:15,810 - Escape on that road to the right. - Roger. 311 00:16:16,210 --> 00:16:17,610 Are the cannons operational? 312 00:16:17,610 --> 00:16:19,110 I'll talk to Chief Horace. 313 00:16:22,010 --> 00:16:23,410 Loran, can you hear me? 314 00:16:23,410 --> 00:16:25,710 Once you've snapped the head in place, it'll reconnect all the necessary hardware itself. 315 00:16:25,710 --> 00:16:26,810 Roger that! 316 00:16:26,810 --> 00:16:28,410 Where's Lady Sochie now...? 317 00:16:36,810 --> 00:16:38,610 Papa, please protect me. 318 00:16:39,110 --> 00:16:41,010 The scarecrows are only aiming at the Gallop? 319 00:16:43,310 --> 00:16:44,710 That's rude. 320 00:16:44,710 --> 00:16:48,210 l shouldn't always need to take orders from my servant. 321 00:16:52,110 --> 00:16:53,510 Alright, the target! 322 00:16:54,510 --> 00:16:56,310 Did you lose your head, Mustache? 323 00:17:01,710 --> 00:17:03,610 I'll be your opponent now! 324 00:17:06,710 --> 00:17:07,910 What the...!? 325 00:17:07,910 --> 00:17:09,810 Chase down the mobile suit on our tail! 326 00:17:10,610 --> 00:17:12,210 The White Doll is mine! 327 00:17:15,610 --> 00:17:19,010 - Have any of our men manned the turrets yet? - Yes, they have. 328 00:17:44,010 --> 00:17:45,510 I apologize! 329 00:17:50,110 --> 00:17:52,010 My father will keep me safe! 330 00:17:55,410 --> 00:17:57,010 One of them can't use their legs... 331 00:17:57,010 --> 00:17:58,610 Where's Lady Sochie? 332 00:17:59,910 --> 00:18:02,010 Hey Loran, your shield and rifle are ready! 333 00:18:02,310 --> 00:18:04,110 The cannons are ready now, Ladderum! 334 00:18:04,110 --> 00:18:05,910 You got that, right-side turret? 335 00:18:05,910 --> 00:18:07,110 What about the left turret? 336 00:18:07,110 --> 00:18:10,810 You read me, Horace? Ahh, There's no time for a test shot, just shoot them! 337 00:18:11,410 --> 00:18:12,710 I'm going full speed! 338 00:18:18,210 --> 00:18:20,610 Are you kidding? No way, you won't capture me! 339 00:18:24,710 --> 00:18:26,310 Go ahead and kill me! 340 00:18:26,310 --> 00:18:29,210 I'll get to meet my father in heaven. I'm not scared at all! 341 00:18:33,110 --> 00:18:35,710 You can't always be lucky, Mustache! 342 00:18:39,210 --> 00:18:40,610 Fire! 343 00:18:47,410 --> 00:18:49,610 What good will clipping my nails do!? 344 00:18:54,710 --> 00:18:56,410 Milady is...! 345 00:19:09,510 --> 00:19:11,210 Where's the Gallop? 346 00:19:11,210 --> 00:19:13,610 Milady, are you alright? Milady! 347 00:19:14,310 --> 00:19:16,610 Please answer me, are you okay? 348 00:19:16,610 --> 00:19:18,510 Please give me some sort of answer! 349 00:19:19,010 --> 00:19:21,110 I was rescued by my own servant again... 350 00:19:30,810 --> 00:19:32,610 Two people were killed? 351 00:19:32,610 --> 00:19:34,110 Where at? 352 00:19:34,110 --> 00:19:36,610 It happened because I gave a reckless order. 353 00:19:37,510 --> 00:19:40,010 Unfortunately, that's the risk of using an unknown ancient vehicle. 354 00:19:40,010 --> 00:19:42,410 No one can take direct responsibility for it. 355 00:20:00,510 --> 00:20:02,010 A drink? 356 00:20:02,010 --> 00:20:04,210 Forgive me, Milady. 357 00:20:09,410 --> 00:20:12,310 It's really my fault that those people had to die. 358 00:20:12,310 --> 00:20:14,410 I only made things worse for you, Loran... 359 00:20:15,410 --> 00:20:20,810 They say it's easy for a person to accept piloting a mechanical doll because you can't see the people you're fighting against. 360 00:20:22,610 --> 00:20:29,510 Yet today, I can't help but to wonder who the pilots of the enemy Mobile Suits are. 361 00:20:30,910 --> 00:20:32,910 And even so, you still continue fighting. 362 00:20:32,910 --> 00:20:35,210 You really are amazing, Loran. 363 00:20:36,210 --> 00:20:40,050 It's not me. It's that thing... the White Doll, that's so amazing. 364 00:21:07,820 --> 00:21:09,920 In war, one rarely gets to choose their own battlefield. 365 00:21:09,920 --> 00:21:13,120 Yet even when Dianna Counter invades her territory... 366 00:21:13,120 --> 00:21:15,920 The old woman, Anis, refuses to evacuate her farmland. 367 00:21:17,120 --> 00:21:19,220 Even that Donkey of hers was telling us to leave... 368 00:21:19,220 --> 00:21:24,420 So I tried to forcibly evacuate her to safety, but we ended up reading a mysterious letter instead. 369 00:21:25,520 --> 00:21:27,820 Next Time... on TURN A GUNDAM... 370 00:21:27,820 --> 00:21:30,020 Anis' Power 371 00:21:30,020 --> 00:21:33,520 "Some people will even fight the wind itself!" 372 00:21:30,890 --> 00:21:37,250 Anis' Power 30188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.