Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:44,600 --> 00:04:46,561
Eml�kszem, hogy...
2
00:04:48,730 --> 00:04:54,612
A mostohaap�m hosszabb�t�
zsin�rral vert meg,
3
00:04:55,321 --> 00:04:59,826
meg v�llf�kkal
�s b�rmivel, ami f�b�l k�sz�lt.
4
00:05:00,827 --> 00:05:04,290
Olyankor azt mondta:
nekem ez jobban f�j, mint neked.
5
00:05:05,667 --> 00:05:08,253
Csak az�rt teszem, mert szeretlek.
6
00:05:09,587 --> 00:05:15,720
Ez egy hib�s k�pet k�zvet�tett
fel�m arr�l, hogy mi a szeretet.
7
00:05:17,345 --> 00:05:22,978
�gy az �vek sor�n, �gy gondoltam,
hogy a szeretetnek f�jnia kell.
8
00:05:24,938 --> 00:05:27,525
Mindenkit b�ntottam, akit szerettem.
9
00:05:28,442 --> 00:05:35,429
�s abban m�rtem a szeretet, hogy
mennyi f�jdalmat visel el t�lem valaki.
10
00:05:39,539 --> 00:05:45,337
Azt�n b�rt�nbe ker�ltem, ami egy
teljesen szeretet-mentes k�rnyezet,
11
00:05:46,547 --> 00:05:52,429
�s csak ott kezdtem meg�rteni,
hogy mi a szeretet, �s mi nem az.
12
00:05:58,311 --> 00:06:00,854
Azt�n tal�lkoztam valakivel.
13
00:06:03,252 --> 00:06:04,296
Azt�n...
14
00:06:06,569 --> 00:06:10,784
� mutatta meg el�sz�r,
hogy milyen az igazi szeretet.
15
00:06:10,950 --> 00:06:14,620
Nem a hib�s ber�gz�d�seimmel
azonos�tott engem,
16
00:06:15,204 --> 00:06:18,918
vagy azzal, hogy az �letfogytiglan
b�rt�nb�ntet�semet t�lt�m,
17
00:06:19,084 --> 00:06:22,963
a legrosszabb gyilkoss�g�rt,
amit csak ember elk�vethet:
18
00:06:23,130 --> 00:06:25,551
meg�ltem egy n�t �s a gyermek�t.
19
00:06:26,510 --> 00:06:28,429
� volt Agnes,
20
00:06:29,596 --> 00:06:31,933
az anyja �s a nagyanyja
21
00:06:33,268 --> 00:06:36,437
Patrici�nak �s Chrisnek,
akiket meg�ltem,
22
00:06:37,021 --> 00:06:41,005
aki a legjobb leck�t adta
nekem a szeretetr�l, hiszen...
23
00:06:41,819 --> 00:06:44,655
Minden joga megvolt arra,
hogy gy�l�lj�n engem.
24
00:06:49,870 --> 00:06:51,956
De nem gy�l�lt.
25
00:06:56,544 --> 00:07:03,595
Egy bizonyos id� eltelt�vel...
�s a bens� utaz�sunk sor�n...
26
00:07:06,431 --> 00:07:08,475
leny�g�z� dolog t�rt�nt...
27
00:07:11,520 --> 00:07:15,024
K�pes volt szeretni engem.
�s...
28
00:07:41,200 --> 00:07:43,557
Megmutatta,
hogy mi is a szeretet.
29
00:09:33,650 --> 00:09:39,240
Nagyon boldog vagyok, mikor esik az es�,
mikor tejet iszom, �s gondtalan az �let.
30
00:09:39,407 --> 00:09:42,828
Amikor h�zom egy kicsit.
Most sov�ny vagyok.
31
00:09:42,995 --> 00:09:46,332
Boldog vagyok, ha esik az es�.
32
00:09:46,499 --> 00:09:50,213
Vagy mikor tejet iszom, �s olyan
�telt ehetek, amit szeretek.
33
00:09:50,379 --> 00:09:55,300
�s mikor a szerelmemmel szerelmeskedem,
aki k�zben sz�p dolgokat mond nekem.
34
00:09:55,467 --> 00:10:00,933
�s mikor egy j� kunyh�ban lehetek,
amely megv�d a hidegt�l �s az es�t�l.
35
00:10:01,100 --> 00:10:04,812
Ezek a dolgok tesznek boldogg�.
36
00:10:11,863 --> 00:10:16,035
Sz�munkra lenne a boldogs�g, ha...
37
00:10:16,993 --> 00:10:20,999
Lenne mit enni, �s lenne
egy darabka f�ld�nk,
38
00:10:22,541 --> 00:10:27,674
�s saj�t h�zunk, amelyben
�jjel-nappal lenne elektromoss�g.
39
00:10:28,758 --> 00:10:31,596
�s nem kellene
a s�t�tben �jszak�znunk.
40
00:10:33,222 --> 00:10:35,474
Ez lenne a boldogs�g.
41
00:10:35,641 --> 00:10:40,941
De a csupasz f�ld�n alszunk,
amin csak egy kis szalma van.
42
00:10:41,108 --> 00:10:45,863
Ha lenne elektromoss�g, akkor
f�ny lenne a gyermekeim �let�ben.
43
00:10:48,616 --> 00:10:55,854
Nos... neh�z gyerekkorom volt,
�s nem volt semmi p�nz�nk.
44
00:10:56,959 --> 00:10:59,670
De mikor egyetemre mentem,
45
00:11:00,297 --> 00:11:06,636
�szt�nd�jat kaptam,
�s vettem magamnak egy motorbiciklit.
46
00:11:07,222 --> 00:11:12,103
Vadonat�jat.
�n volt az els�, aki beind�totta.
47
00:11:12,269 --> 00:11:16,567
�n voltam az els� ember, aki fel�lt r�,
�s hazamehetett vele.
48
00:11:16,734 --> 00:11:21,280
Remek �rz�s volt,
ahogy az arcomba csapott a sz�l,
49
00:11:21,323 --> 00:11:27,015
tudv�n, hogy nem valaki m�s
motorj�n �l�k, hanem a saj�tomon.
50
00:11:28,790 --> 00:11:34,170
Haza�rtem, �s lefekv�s el�tt
a motort a hal�szob�ba vittem,
51
00:11:34,339 --> 00:11:39,801
�s k�zvetlen�l az �gy mell� tettem,
hogy �rezhessem a forr� motor illat�t.
52
00:11:39,968 --> 00:11:44,599
A motorblokk szag�t,
az �j motorom illat�t.
53
00:11:44,766 --> 00:11:49,147
�s ha felkapcsoltam a villanyt,
a saj�t motoromat l�thattam ott.
54
00:11:49,314 --> 00:11:53,528
Nem tudtam az �gyba tenni a motort,
a paplan al�,
55
00:11:53,695 --> 00:11:56,949
pedig sz�vesen betettem volna.
Igen.
56
00:11:57,322 --> 00:12:03,705
Ekkor �reztem. Igen.
Sz�momra ez volt maga a boldogs�g.
57
00:12:05,375 --> 00:12:11,382
Az a boldogs�g,
mikor hazaj�nnek a gyerekeim.
58
00:12:11,591 --> 00:12:16,805
Ez az any�k boldogs�ga. Amikor
a f�rjem hazaj�n, �s r�m mosolyog,
59
00:12:17,055 --> 00:12:23,397
�s megcs�kol 33 �v h�zass�g ut�n.
Ez a n�k boldogs�ga.
60
00:12:25,691 --> 00:12:30,655
Az a boldogs�g, mikor az unok�im
azt mondj�k: nagymama.
61
00:12:31,237 --> 00:12:37,286
Amikor ezt hallja az ember,
�regnek �rzi mag�t, de ez is boldogs�g.
62
00:12:37,455 --> 00:12:43,421
Az is boldogs�g, ha olyan munkat�rsakkal
tal�lkozik az ember, akik �r�lnek neki.
63
00:12:43,587 --> 00:12:49,010
�gy sz�lnak:
"Ott van �! Besz�lj�nk vele!"
64
00:12:49,887 --> 00:12:54,934
Ez is boldogs�g.
Vagy mikor felkelek reggel,
65
00:12:55,727 --> 00:12:59,731
�s semmim se f�j.
Az is boldogs�g.
66
00:13:00,233 --> 00:13:03,696
Az es� is boldogs�g,
mert j� term�st �g�r.
67
00:13:03,863 --> 00:13:08,116
Sokf�le boldogs�g van,
�m tulajdonk�ppen csak egy van:
68
00:13:08,909 --> 00:13:11,703
�lsz, �s �lni boldogs�g.
69
00:13:15,000 --> 00:13:17,419
A kerekessz�kb�l szerzett
tapasztalataim sor�n
70
00:13:17,586 --> 00:13:21,426
az�ltal, hogy kerekessz�kben �lve
beutaztam a vil�got, sok mindent l�ttam,
71
00:13:21,592 --> 00:13:24,346
�s ez megtan�tott arra,
spiritu�lis szinten,
72
00:13:24,970 --> 00:13:29,141
hogy fogadjam el,
�s legyek boldog, b�rmi is j�n.
73
00:13:30,352 --> 00:13:36,318
Nagyon er�s vagyok ment�lisan.
�s ezt a l�bam elveszt�s�nek k�sz�netem.
74
00:13:36,484 --> 00:13:40,948
�lesebben l�tok, �s a f�lem...
Sokkal jobban hallok.
75
00:13:42,826 --> 00:13:47,247
Ez a testi r�sze, ugyanakkor
szerencs�snek �rzem magam,
76
00:13:47,413 --> 00:13:52,338
mivel m�r nem analiz�lom t�l,
�s nem t�prengek az �leten.
77
00:13:52,504 --> 00:13:57,843
�gy �lem meg az �letemet, hogy �ppen
a legjobb helyen �s id�ben vagyok.
78
00:13:58,010 --> 00:14:02,577
Mindig csod�s dolgok t�rt�nnek velem,
�s olyankor szerencs�snek �rzem magam.
79
00:14:06,228 --> 00:14:10,942
�m ez az�rt t�rt�nhet meg, mert hiszek a
j� szerencs�ben, �s a vonz�s hatalm�ban.
80
00:14:11,109 --> 00:14:15,740
Teh�t, hogy bevonzom
a j�t az �letembe.
81
00:14:15,907 --> 00:14:20,370
�s azt hiszem, hogy ezt
felfoghatjuk egyfajta szerencsek�nt.
82
00:14:21,123 --> 00:14:25,545
Ha Isten most hirtelen el�m toppanna,
�s azt mondan�, hogy:
83
00:14:25,711 --> 00:14:27,712
Bruno, visszaadom a l�baidat,
84
00:14:27,880 --> 00:14:30,633
de elveszem mindazt, amit
meg�lt�l az ut�bbi 13 �vben,
85
00:14:30,800 --> 00:14:33,261
akkor azt mondan�m Istennek:
tartsd csak meg a l�bakat.
86
00:19:29,300 --> 00:19:33,474
R�gen m�sk�nt haltak meg
az emberek.
87
00:19:33,639 --> 00:19:36,018
Mert b�k�ben �lt�nk.
88
00:19:37,062 --> 00:19:42,278
Senki nem halt bele egy vit�ba.
Egy faluban csak egy fegyver volt.
89
00:19:42,446 --> 00:19:45,868
Megtizedelt benn�nket a Kalasnyikov.
90
00:19:46,034 --> 00:19:49,415
Azel�tt j�rv�nyok �s
betegs�gek miatt haltunk meg.
91
00:19:49,583 --> 00:19:55,508
Csak a gyeng�k haltak meg:
a betegek, az �regek, �s a csecsem�k.
92
00:19:55,675 --> 00:20:01,810
A kalasnyikov sz�mtalan �ldozatot szed.
Hi�baval� a harcunk.
93
00:20:01,976 --> 00:20:06,650
3-b�l 1 ember fegyver �ltal hal meg.
Tegnap is sokan meghaltak.
94
00:20:06,818 --> 00:20:09,530
Nem temett�k el �ket.
95
00:20:10,948 --> 00:20:16,248
Tal�n megett�k �ket az �llatok.
A fegyver rossz.
96
00:20:16,415 --> 00:20:21,673
Megfogyatkozik a fiatalabb nemzed�k,
�s elt�nt az egykor b�k�s otthonunk.
97
00:20:24,052 --> 00:20:28,477
Amint fegyvert ragadtam,
f�lelem t�lt�tt el.
98
00:20:28,643 --> 00:20:33,483
A f�lelem emberi dolog.
A f�ltem a v�rt�l.
99
00:20:33,651 --> 00:20:39,869
Amint fegyvert ragadtam,
tan�remberb�l katon�v� v�ltam.
100
00:20:40,037 --> 00:20:45,899
Nem volt v�laszt�som. Olyasmiket l�ttam,
�s �ltem m�r �t, amik r�k�nyszer�tettek.
101
00:20:47,338 --> 00:20:51,553
A fiamat n�ha felzaklatja a dolog,
�s megk�rdezi:
102
00:20:52,346 --> 00:20:59,638
Apa, mi�rt van ez a h�bor�? H�t sosem
lesz v�ge? Mi�rt �litek meg a katon�kat?
103
00:20:59,764 --> 00:21:06,326
Nincs nekik is csal�djuk, akik
hazav�rj�k, csak�gy, mint mi t�ged?
104
00:21:06,494 --> 00:21:11,584
- Azt v�laszoltam: joggal tessz�k,
amit tesz�nk. - De mi�rt, papa?
105
00:21:11,752 --> 00:21:17,261
Azt felelem: csal�dokat �s gyermekeket
�lnek, �s mecseteket rombolnak le.
106
00:21:17,427 --> 00:21:23,812
Mi ezeket v�delmezz�k. Mindig
�szint�n v�laszolunk a gyermekeinknek.
107
00:21:23,979 --> 00:21:26,941
Elmondjuk nekik, hogy az�rt
ragadunk fegyvert,
108
00:21:27,108 --> 00:21:30,447
mert musz�j,
�s nem az�rt mert ezt szeretn�nk.
109
00:21:30,613 --> 00:21:35,195
Gy�l�l�m, ha v�r tapad a kezemhez,
110
00:21:35,298 --> 00:21:39,879
�s a tudatot, hogy
kioltottam egy �letet.
111
00:21:40,045 --> 00:21:42,467
Ki szereti az ilyesmit?
112
00:21:44,344 --> 00:21:50,187
Nem f�lek a hal�lt�l.
Nem f�ln�k Sz�ri��rt meghalni.
113
00:21:50,353 --> 00:21:52,942
Nem f�ln�k ap�m�rt meghalni.
114
00:21:53,484 --> 00:21:58,574
Ha nem halt volna meg, akkor m�g f�ln�k
a hal�lt�l, de �gy m�r nem f�lek.
115
00:21:58,677 --> 00:22:02,016
Att�l sem, hogy elv�gj�k a torkom,
vagy felrobbantanak.
116
00:22:02,038 --> 00:22:07,296
Csak az sz�m�t, hogy �jra ap�mmal
lehessek, vagy visszamehessek Sz�ri�ba.
117
00:22:20,859 --> 00:22:28,099
A n�pirt�s sor�n
elszakadtam a sz�leimt�l,
118
00:22:29,290 --> 00:22:36,529
�s egyed�l �ltem, egy cirok�ltetv�nyen.
Legal�bb k�t h�tig voltam ott.
119
00:22:37,260 --> 00:22:42,185
Azt�n egy n� elvitt onn�t.
120
00:22:42,352 --> 00:22:49,243
Megk�rdezte, ki vagyok.
De mivel nagyon kicsi voltam,
121
00:22:49,348 --> 00:22:53,285
nem tudtam k�l�nbs�get
tenni Hutuk �s Tuszik k�z�tt.
122
00:22:53,453 --> 00:23:00,248
Fogalmam sem volt. Megvizsg�lta
az ujjaimat, �s a b�r�met.
123
00:23:00,352 --> 00:23:06,096
Azt mondta, Tuszi vagyok,
vagy esetleg f�lv�r.
124
00:23:08,017 --> 00:23:11,815
Azt mondta, m�s embereknek,
hogy l�jenek le, �ljenek meg.
125
00:23:11,981 --> 00:23:18,658
Eml�kszem, azt k�rdeztem, hogy mi�rt?
Mi rosszat tettem?
126
00:23:19,493 --> 00:23:26,712
Azt�n l�v�seket
hallottam mindenfel�l.
127
00:23:26,878 --> 00:23:32,763
Elszaladtam.
�s ahogy szaladtam,
128
00:23:32,930 --> 00:23:36,687
minden tele volt holttestekkel
�s v�rrel.
129
00:23:36,854 --> 00:23:43,362
Azt�n le�ltem, �s im�dkozni kezdtem
Istenhez, hogy elfogadom az akarat�t.
130
00:23:45,659 --> 00:23:48,247
Szerencs�s voltam, hogy t�l�ltem.
131
00:24:00,556 --> 00:24:02,477
Hazamentem.
132
00:24:03,394 --> 00:24:05,940
Az ajt�t bet�rt�k.
133
00:24:06,107 --> 00:24:10,031
Egy nagy r�szen felszakadt a fal,
ahol a gr�n�t felrobbant.
134
00:24:10,197 --> 00:24:13,660
Bementem, �s a f�ld�n fekve
tal�ltam r� ap�mra.
135
00:24:14,370 --> 00:24:20,379
Kicsivel m�g�tte a b�ty�m is ott fek�dt.
Apa nyitotta ki nekik az ajt�t.
136
00:24:20,545 --> 00:24:25,929
Mondta nekik,
hogy itt nincsenek katon�k.
137
00:24:26,096 --> 00:24:31,648
Mondt�k neki, hogy �lljon a falhoz,
any�m, �s a fiv�reim mell�.
138
00:24:31,814 --> 00:24:35,654
Amint oda�llt, azonnal lel�tt�k.
139
00:24:36,696 --> 00:24:40,953
H�tba l�tt�k, �s �sszeesett.
140
00:24:41,121 --> 00:24:44,208
A b�ty�imra is l�ni kezdtek.
141
00:24:45,293 --> 00:24:51,386
1982-ben, a m�sz�rl�s idej�n
�n fiatal di�k voltam.
142
00:24:51,553 --> 00:24:55,685
Eg�szen addig nem gy�l�ltem senkit.
Sosem �reztem gy�l�letet.
143
00:24:55,852 --> 00:24:59,816
De a m�sz�rl�s ut�n sok minden
�t�rdekel�d�tt bennem.
144
00:24:59,982 --> 00:25:04,615
Azt k�rdeztem magamt�l:
Ki szeret engem? Ki gy�l�l engem?
145
00:25:04,781 --> 00:25:06,826
Vajon mi�rt t�rt�nt mindez?
146
00:25:06,993 --> 00:25:11,251
Min�l t�bbet r�g�dtam ezen,
ann�l ink�bb megszerettem
147
00:25:11,418 --> 00:25:13,956
a gy�l�let �s a
bossz� gondolat�t.
148
00:25:14,060 --> 00:25:19,139
Nem a sz�let�s�nkt�l vannak
benn�nk ezek az �rz�sek.
149
00:25:19,304 --> 00:25:24,730
Az �t�lt tapasztalatok alapj�n kelnek
�letre. A gy�l�let �s a szeretet is.
150
00:25:26,066 --> 00:25:29,111
Megbocs�tan�l nekem,
ha meg�ln�m az ap�dat, vagy az �cs�det?
151
00:25:30,573 --> 00:25:35,831
�s a t�rv�ny nem �llna az utamba?
Ha semmibe venn�k a jogaidat?
152
00:25:35,998 --> 00:25:41,422
Megbocs�tan�l, ha meg�ln�m az �cs�d,
az ap�d, vagy az any�d?
153
00:25:41,590 --> 00:25:43,425
Nem, dehogy bocs�tan�l.
154
00:25:44,134 --> 00:25:45,346
Kiz�rt.
155
00:25:46,680 --> 00:25:50,478
�n sosem bocs�tok meg. Akkor se,
ha le akarn�k v�gni a fejemet.
156
00:25:54,275 --> 00:25:56,695
Egy �jjel, mikor a
b�kefenntart�kn�l voltam,
157
00:25:56,697 --> 00:25:59,910
az egys�gemnek meg kellett
akad�lyozni egy �ngyilkos mer�nyletet,
158
00:26:00,077 --> 00:26:05,919
azzal, hogy elfogjuk a terrorist�t
egy Nablus melletti faluban.
159
00:26:06,420 --> 00:26:08,381
Felsorakoztattam az egys�get.
160
00:26:08,548 --> 00:26:14,306
Hogy kif�st�lj�k, egyfajta
er�demonstr�ci�k�nt a falakat l�tt�k.
161
00:26:15,434 --> 00:26:19,106
Egy n� j�tt ki, egy kisgyermekkel
a karj�ban,
162
00:26:19,274 --> 00:26:23,489
egy m�sik gyereket pedig k�zen fogott.
Hajnali 3 �ra volt.
163
00:26:23,655 --> 00:26:27,451
A kisl�ny megijedt,
�s fel�nk futott.
164
00:26:27,619 --> 00:26:30,249
Att�l tartottam,
hogy felrobbantja mag�t.
165
00:26:30,417 --> 00:26:36,216
Arabul r�ki�ltottam, hogy �lljon meg,
de tov�bb szaladt. A feje f�l� l�ttem.
166
00:26:36,384 --> 00:26:41,140
Ekkor meg�llt. �s ebben
a pillanatban az id� megsz�nt l�tezni.
167
00:26:42,059 --> 00:26:46,190
Egyszerre volt ez az �letem
legr�videbb �s leghosszabb pillanata.
168
00:26:48,569 --> 00:26:50,905
A l�ny �letben maradt.
169
00:26:51,991 --> 00:26:54,328
�s �n is.
170
00:26:54,496 --> 00:27:00,379
́m ugyanakkor valami
mindkett�nkben meghalt.
171
00:27:01,006 --> 00:27:06,765
Amikor az ember egy gyerekre l�,
valami meghal benne. Nem tudom, hogy mi.
172
00:27:06,931 --> 00:27:12,148
Amikor egy feln�tt r�l� egy gyerekre,
valami meghal benne.
173
00:27:12,314 --> 00:27:18,199
Valami meghal,
�s a hely�ben l�trej�n valami m�s.
174
00:27:18,367 --> 00:27:22,664
Sz�gyelltem magam, ami�rt r�l�ttem.
M�lys�gesen sz�gyelltem.
175
00:27:22,830 --> 00:27:27,005
�s mindemellett,
ebb�l az �rzetb�l,
176
00:27:27,169 --> 00:27:31,636
hogy az ujjammal megh�zom
a ravaszt, �s a l�nyra l�v�k...
177
00:27:32,846 --> 00:27:37,603
Ebb�l... ahogy megh�zom
a ravaszt,
178
00:27:37,771 --> 00:27:40,149
valami �j dolog �ledt fel bennem.
179
00:27:43,029 --> 00:27:49,371
Az egyik legmeghat�roz�bb dolog,
ami felmer�l egy bevet�s ut�n,
180
00:27:49,376 --> 00:27:54,673
az az �rz�s, hogy meg�ltem
egy m�sik emberi l�nyt.
181
00:27:54,840 --> 00:27:57,917
Amint megtapasztaltad, r��bredsz,
182
00:27:58,022 --> 00:28:04,104
hogy semmi m�shoz nem hasonl�that�,
amit azel�tt �t�lt�l.
183
00:28:04,729 --> 00:28:06,690
�s sajnos...
184
00:28:07,233 --> 00:28:13,076
A tested �jra �t akarja
�lni ezt az �rz�st.
185
00:28:13,242 --> 00:28:19,251
Rendk�v�l neh�z m�soknak
elmagyar�zni,
186
00:28:20,295 --> 00:28:22,923
hogy milyen �rz�s.
187
00:28:23,091 --> 00:28:28,538
Most is �gy �rzem,
mintha �jra�ln�m azt az �rz�s,
188
00:28:28,642 --> 00:28:34,318
�s val�sz�n�leg ez�rt tartok
egy megt�lt�tt fegyvert a h�zamban.
189
00:28:35,778 --> 00:28:40,828
Szinte s�v�rgok azir�nt,
hogy valaki b�ntani akarjon,
190
00:28:40,994 --> 00:28:44,334
vagy bet�rj�n,
vagy m�s kifog�st szolg�ltasson,
191
00:28:44,500 --> 00:28:47,921
hogy �jra alkalmazhassam
azt az er�szakot.
192
00:30:42,500 --> 00:30:45,545
2007 janu�r 16-�n,
193
00:30:46,337 --> 00:30:51,510
egy izraeli hat�r�r lel�tte
a 10 �ves l�nyomat, Abirt.
194
00:30:51,677 --> 00:30:55,306
Az iskol�ja el�tt,
Anathban, ahol lakunk.
195
00:30:55,473 --> 00:31:00,479
A n�v�r�vel �s k�t bar�tn�j�vel
volt ott, reggel 9:30-kor.
196
00:31:00,646 --> 00:31:06,021
H�tulr�l fejbe l�tt�k
�gy 15-20 m�terr�l,
197
00:31:06,022 --> 00:31:08,196
gumil�ved�kkel.
198
00:31:10,740 --> 00:31:16,596
Abirnak semmi k�ze nem volt
a h�bor�hoz, csak egy gyerek volt.
199
00:31:16,700 --> 00:31:22,462
Semmit sem tudott a harcokr�l,
�s egy�ltal�n nem is vett r�szt benne.
200
00:31:22,754 --> 00:31:27,008
Csup�n az�rt kellett elvesztenie
az �let�t, mert Palesztin volt.
201
00:31:28,093 --> 00:31:30,856
Izraeli vagyok, aki
elvesztette a l�ny�t
202
00:31:30,860 --> 00:31:35,560
egy �ngyilkos robbant�s sor�n
1997 szeptember negyedik�n.
203
00:31:36,769 --> 00:31:43,694
Egy c�lir�nyos oktat�srendszer
eredm�nye vagyok.
204
00:31:43,798 --> 00:31:47,573
E k�t nemzet hadban �ll.
205
00:31:49,742 --> 00:31:53,747
Arra nevelik a fiatal gener�ci�t,
206
00:31:53,914 --> 00:31:58,836
hogy k�pesek legyenek fel�ldozni
magukat, ha elj�n az ideje.
207
00:31:59,003 --> 00:32:05,698
Ez mind a palesztin, mind pedig
az izraeli t�rsadalomra n�zve igaz.
208
00:32:07,179 --> 00:32:09,098
Mind emberek vagyunk.
209
00:32:09,264 --> 00:32:13,686
N�ha azt gondolja az ember,
hogyha meg�li a gyilkost,
210
00:32:13,853 --> 00:32:19,317
vagy b�rkit a m�sik oldalr�l...
az izraeliek k�z�l... vagy ak�r t�zet,
211
00:32:19,484 --> 00:32:23,072
akkor az k�rp�tolja
a l�nya hal�l��rt.
212
00:32:23,906 --> 00:32:25,324
De nem.
213
00:32:25,867 --> 00:32:30,663
Azzal csak �jabb szenved�st hozn�k
l�tre, �s �jabb �ldozatot m�soknak.
214
00:32:31,456 --> 00:32:36,450
Elhat�roztam, hogy megszak�tom a bossz�,
az er�szak �s v�ront�s eme k�r�t,
215
00:32:36,462 --> 00:32:41,676
az�ltal, hogy nem �l�k t�bb�,
�s nem t�mogatom a bossz�t.
216
00:32:43,178 --> 00:32:48,302
A szemben �ll� oldalakr�l alkotott
elk�pzel�sem dr�maian megv�ltozott.
217
00:32:48,308 --> 00:32:51,103
Ma azok vannak az �n oldalamon,
218
00:32:51,270 --> 00:32:54,941
akik b�k�t akarnak, �s akik
k�szek megfizetni a b�ke �r�t.
219
00:32:55,108 --> 00:32:58,653
A m�sik oldalon pedig azok vannak,
akik nem akarnak b�k�t,
220
00:32:58,820 --> 00:33:01,865
�s nem k�szek megfizetni
a b�ke �r�t.
221
00:33:03,367 --> 00:33:08,247
Sokan azt mondt�k, hogy nincs jogom
megbocs�tani a l�nyom nev�ben.
222
00:33:09,749 --> 00:33:15,130
A v�laszom: bossz�t �llni sincs
jogom az � nev�ben.
223
00:33:19,260 --> 00:33:26,184
Rem�lem, el�gedett!
Rem�lem, hogy b�k�ben nyugszik!
224
00:33:29,688 --> 00:33:34,152
Elmondom, hogyan t�rt�nt.
Egy SS egyenruh�s n�met tiszt
225
00:33:34,318 --> 00:33:38,573
j�tt a gett�ba egy es�s �jjel.
226
00:33:38,740 --> 00:33:41,618
Az any�m azt mondta neki,
hogy vidd el a l�nyom.
227
00:33:41,785 --> 00:33:45,373
Felemelte a dr�tker�t�st
228
00:33:45,539 --> 00:33:51,504
�s �tadta neki a gyermek�t, engem,
a 2 �s f�l �ves zsid� l�nyt.
229
00:33:51,671 --> 00:33:56,301
�s neh�z sz�vvel �tadott
230
00:33:56,469 --> 00:34:00,682
annak a nagyszer� embernek,
aki SS egyenruh�t viselt.
231
00:34:00,848 --> 00:34:04,940
Ma m�r tudom, hogy ez
a f�rfi, Alois Pleva,
232
00:34:04,944 --> 00:34:10,067
a n�met hadseregben szolg�lt,
�s a n�met hat�r k�zel�ben �lt.
233
00:34:10,234 --> 00:34:13,831
Ez a f�rfi a kab�tj�ba rejtett.
234
00:34:13,935 --> 00:34:17,533
Egyszer�en a kab�tj�ba rejtett,
235
00:34:17,659 --> 00:34:24,625
majd a sz�leihez vitt a
n�met-lengyel hat�rhoz.
236
00:34:24,792 --> 00:34:28,463
A l�nyak�nt fogadtak be.
237
00:34:28,630 --> 00:34:34,595
A legtiszt�bb katolikus hagyom�nyok
szerint neveltek a h�bor� v�g�ig.
238
00:34:34,761 --> 00:34:37,348
Micsoda gesztus!
239
00:34:37,515 --> 00:34:41,477
Micsoda f�ldi var�zslat van
e kiny�jtott k�zben!
240
00:34:41,644 --> 00:34:48,402
Ez a f�ny felvillan�sa volt
a romlott emberi term�szetben.
241
00:34:49,987 --> 00:34:53,491
Id�r�l-id�re felmer�l
bennem egy k�rd�s.
242
00:34:53,658 --> 00:34:58,622
Ha ilyen helyzetbe ker�ln�k,
243
00:34:58,663 --> 00:35:05,755
vajon �n is �gy viselkedn�k,
mint az a n�met tiszt?
244
00:35:06,380 --> 00:35:09,717
Hogyan is tudn�k
megv�laszolni egy ilyen k�rd�st?
245
00:35:09,884 --> 00:35:15,307
�szint�n sz�lva, nem hinn�m, hogy
elegend� erk�lcsi er�m lenne ehhez.
246
00:35:15,318 --> 00:35:19,896
Ki tudja?
Vajon � tudta mag�r�l?
247
00:35:20,062 --> 00:35:21,856
Honnan tudhatn�nk?
248
00:35:22,023 --> 00:35:25,164
Mik�nt ismerhetj�k fel
az igazs�g pillanat�t,
249
00:35:25,269 --> 00:35:32,410
mikor kock�ztassuk az �let�nket,
az egyetlen �let�nket valaki m�s�rt?
250
00:35:32,869 --> 00:35:38,333
Erre nem tudok v�laszt adni.
Erre senki sem tud v�laszt adni.
251
00:35:38,500 --> 00:35:40,940
De ezt a k�rd�st,
akkor is fel kell tenn�nk.
252
00:38:08,350 --> 00:38:11,855
A szerelem a kezdet �s a v�g.
253
00:38:13,692 --> 00:38:16,779
A szeretetb�l j�v�nk,
�s a szeretetbe t�vozunk.
254
00:38:16,946 --> 00:38:19,826
�s a k�ztes id�ben is
csak szeretet van.
255
00:38:21,119 --> 00:38:22,913
A szeretet minden.
256
00:38:24,541 --> 00:38:30,300
Szeretet.
Sok mindent jelent sz�momra ez a sz�.
257
00:38:31,217 --> 00:38:34,473
Amikor a szeretetr�l besz�l�nk,
az mindent mag�ban foglal.
258
00:38:35,015 --> 00:38:37,717
A szeretet mindent
mag�ban foglal, nem?
259
00:38:37,822 --> 00:38:43,736
Ahol nincs szeretet ott �resnek �rzed
magad. Ott �resnek �rzem magam.
260
00:38:46,533 --> 00:38:47,951
Szeretet.
261
00:38:49,078 --> 00:38:51,415
A szeretet a l�lek l�nyege.
262
00:38:52,083 --> 00:38:56,966
Fontos, hogy minden napunkban legyen
szeretet. Hogy minden nap meg�lj�k.
263
00:38:58,383 --> 00:39:02,588
Te is adhatsz szeretetet,
264
00:39:02,693 --> 00:39:06,896
de neked is adhatnak szeretetet.
265
00:39:07,063 --> 00:39:10,152
A feles�gem egy nagyon
hat�rozott szem�lyis�g.
266
00:39:10,528 --> 00:39:14,700
� ir�ny�tja a csal�dot.
267
00:39:17,914 --> 00:39:19,666
Nagyon szeretem.
268
00:39:20,500 --> 00:39:22,336
Remek asszony.
269
00:39:22,504 --> 00:39:26,968
Ha nem szerelmeskedsz,
a szeretet vakv�g�nyra fut.
270
00:39:27,135 --> 00:39:31,267
�rtesz? Elmondjam, mi�rt?
Mert a szex a szeretetb�l ered.
271
00:39:31,434 --> 00:39:33,561
Szex n�lk�l semmi sem az igazi.
272
00:39:33,729 --> 00:39:38,778
A feles�gedben felmer�l majd:
szeret engem, de nem szexel velem.
273
00:39:38,944 --> 00:39:43,285
Megad mindent: szeretetet, �telt,
ruh�t, de szexet nem.
274
00:39:43,452 --> 00:39:49,044
Mire j� egy ilyen f�rfi? Hogy mi lesz
az otthonoddal? Sz�t fog esni.
275
00:39:49,211 --> 00:39:54,844
A szeretetet musz�j, hogy szex k�vesse.
Ez a szeretet v�gs� �rtelme.
276
00:39:55,010 --> 00:39:57,931
An�lk�l semmi sincs.
277
00:40:09,533 --> 00:40:14,666
H�ha, micsoda k�rd�st tesz fel nekem!
Hogy volt-e szerelem az �letemben?
278
00:40:14,832 --> 00:40:17,419
Hogy �szinte legyek, nem volt...
279
00:40:21,885 --> 00:40:23,179
Nem volt...
280
00:40:25,973 --> 00:40:30,440
Elj�rtam a b�lokra,
de sosem t�ncoltam,
281
00:40:30,607 --> 00:40:34,237
mert �szint�n sz�lva,
sosem tanultam meg t�ncolni.
282
00:40:35,822 --> 00:40:38,577
Pr�b�ltam, de sosem j�rtam sikerrel.
283
00:40:43,041 --> 00:40:44,752
͍gy azt�n feladtam.
284
00:40:50,636 --> 00:40:54,308
Ha �sszeh�zasodsz valakivel,
minden hib�j�val egy�tt teszed.
285
00:40:54,475 --> 00:40:58,982
͚gy kell szeretnek a p�rod, ahogy van.
Balesetem volt.
286
00:40:59,149 --> 00:41:05,033
Elvesztettem a karjaim �s a l�baim.
� meg nem ment hozz� egy ilyen f�rfihoz.
287
00:41:05,201 --> 00:41:09,916
De sok �vig velem maradt.
288
00:41:10,083 --> 00:41:13,963
Azt�n k�l�nv�ltunk. Elv�ltunk.
289
00:41:14,129 --> 00:41:19,638
͚j �letet kezdtem.
3 �vembe telt t�ljutni a szak�t�son.
290
00:41:19,805 --> 00:41:23,895
3 �v ut�n azt mondtam magamnak:
nem maradhatsz egyed�l.
291
00:41:24,061 --> 00:41:28,735
͍gy azt�n, regisztr�ltam
egy internetes t�rskeres�re.
292
00:41:28,903 --> 00:41:33,451
El�sz�r csak az arcomr�l tettem fel
k�peket. A t�bbi meglepet�s volt.
293
00:41:33,617 --> 00:41:35,831
Nem k�z�ltem,
hogy nincs kezem �s l�bam.
294
00:41:35,997 --> 00:41:41,865
J�l elsz�rakoztunk, de mikor el�rultam
a titkomat, senki sem v�laszolt.
295
00:41:41,969 --> 00:41:45,928
Ez�rt nyilv�noss� tettem a dolgot,
�s �gy tal�lkoztam Suzann�val.
296
00:41:46,095 --> 00:41:50,977
�s �me, sz�momra is lehets�ges
a szerelem. M�r 8 �ve vagyunk egy�tt.
297
00:41:51,145 --> 00:41:53,481
Suzann�nak 3 l�nya volt,
nekem meg 2 fiam.
298
00:41:53,648 --> 00:41:57,069
Van egy f�lszem� kuty�nk,
4 cic�nk, �s egy tengerimalacunk.
299
00:41:57,235 --> 00:42:00,867
Egy nagy, �jraegyes�lt
csal�d. B�rmi lehets�ges.
300
00:42:00,970 --> 00:42:04,748
͚jra megtal�ltam a szerelmet.
�s nagyon szeretj�k egym�st.
301
00:42:08,253 --> 00:42:11,466
M�r 18 �ve vagyunk h�zasok
a f�rjemmel.
302
00:42:12,009 --> 00:42:16,849
Sosem mondta, hogy szeret,
de �rzem, hogy szeret.
303
00:42:17,017 --> 00:42:23,057
A szem n�ha t�bbet elmond, mint a sz�j.
Mikor fiatalabb voltam, csod�lkoztam,
304
00:42:23,161 --> 00:42:27,783
hogy �lnek ilyen sok�ig egy�tt emberek,
an�lk�l, hogy elm�lna a szerelem.
305
00:42:28,033 --> 00:42:32,999
�s azt sem tudtam elk�pzelni, hogy lehet
20 �vig ugyanazzal az emberrel aludni.
306
00:42:33,166 --> 00:42:36,463
Azt hittem, ez d�gunalmas, de nem.
307
00:42:36,712 --> 00:42:41,762
Minden nap �gy �rzem,
hogy er�s�d�tt a szerelmem.
308
00:42:41,929 --> 00:42:43,807
Na, mai szerelem m�r igazi.
309
00:42:44,349 --> 00:42:49,858
Azt�n csak telnek az �vek,
�s �n egyre jobban �s jobban szeretem.
310
00:42:51,026 --> 00:42:54,573
Mikor �jjel befeksz�nk az �gyba,
r�n�zek, �s arra gondolok,
311
00:42:55,659 --> 00:43:00,583
ha meghalna, sosem tudn�k
m�s f�rfit szeretni.
312
00:43:07,425 --> 00:43:11,682
50, vagy tal�n 49 �v h�zass�g ut�n...
313
00:43:11,848 --> 00:43:13,726
51 �v ut�n...
314
00:43:14,979 --> 00:43:17,900
A feles�gemn�l hal�los betegs�g
alakult ki,
315
00:43:19,444 --> 00:43:24,159
�pp az �tvenedik h�zass�gi
�vfordul�nk el�tt.
316
00:43:24,660 --> 00:43:31,962
�s nagyj�b�l k�t �ven �t rettent�en
szenvedett kiszolg�ltatottan.
317
00:43:32,756 --> 00:43:37,554
Az �lete utols� k�t �v�ben
�n voltam az �pol�ja,
318
00:43:38,014 --> 00:43:42,854
�n voltam az orvosa, a bar�tja,
a szerelme, �s �n voltam a f�rje.
319
00:43:43,855 --> 00:43:49,322
Mindenki arra k�rt,
hogy vegyek fel egy �lland� �pol�t,
320
00:43:50,158 --> 00:43:55,290
de � k�ny�rg�tt, hogy ne tegyem.
Azt akarta, hogy �n gondoskodjak r�la.
321
00:43:55,456 --> 00:44:01,299
�s nagyon szerettem az �pol�ja lenni.
�s egyes egyed�l.
322
00:44:01,465 --> 00:44:06,765
Betettem kocsiba, vittem az oxig�n
palackj�t, vittem a kerekessz�k�t.
323
00:44:06,932 --> 00:44:11,396
Betettem a kocsiba, megigazgattam,
h�tra raktam, majd hazavittem.
324
00:44:11,564 --> 00:44:13,442
Megf�rdettem, majd �gyba tettem.
325
00:44:13,609 --> 00:44:18,991
�s boldog vagyok, hogy egyed�l
k�pes voltam megtenni �rte.
326
00:44:19,158 --> 00:44:22,873
� pedig nagyon h�l�s volt.
Ez a szeretet.
327
00:44:26,462 --> 00:44:30,384
Volt egy csod�latos pillanatunk
a nagyap�mmal,
328
00:44:30,552 --> 00:44:34,933
k�zvetlen�l a nagymam�m hal�la ut�n,
mikor megl�togattam.
329
00:44:35,100 --> 00:44:41,818
Tudtam, hogy biztos megviselte, de nem
tudtam, hogy milyen �llapotban lesz.
330
00:44:41,986 --> 00:44:46,157
65 �ven �t � volt a p�rja,
�s � volt a sof�rje.
331
00:44:46,324 --> 00:44:50,832
Azt k�rdeztem t�le:
"Hogy vagy, nagyapa?"
332
00:44:50,998 --> 00:44:56,256
Azt felelte: "Tudtad, hogy mind�ssze 4
doll�r�rt b�rhov� elvisznek a v�rosban?"
333
00:44:56,423 --> 00:45:01,431
Erre �n: "Ez nagyszer�, nagyapa."
Mire �: "Elmentem a boltba,
334
00:45:01,599 --> 00:45:03,363
�s odamentem a p�nzt�ros h�lgyh�z,
335
00:45:03,468 --> 00:45:06,896
�s azt mondtam neki, hogy van egy
bev�s�rl�list�m. Seg�tene �sszeszedni?"
336
00:45:06,897 --> 00:45:09,735
A feles�gem nemr�g
felk�lt�z�tt a mennyorsz�gba.
337
00:45:10,653 --> 00:45:15,576
Mire �n: Nagyapa, mindig r��bresztesz,
hogy az �let egy f�lig teli poh�r.
338
00:45:15,577 --> 00:45:19,332
Ekkor h�trad�lt,
a szemembe n�zett, �s azt mondta:
339
00:45:19,750 --> 00:45:21,837
Ez egy csod�latos poh�r.
340
00:48:59,850 --> 00:49:05,248
12 �ves koromban
elhagytam a nagysz�leimet,
341
00:49:05,351 --> 00:49:10,520
mert b�ntalmaztak.
Az utc�n �ltem.
342
00:49:10,979 --> 00:49:13,625
Ez volt a jobb d�nt�s,
343
00:49:13,729 --> 00:49:19,022
hogy megpr�b�ltam �n�ll�an meg�lni.
344
00:49:20,064 --> 00:49:25,858
Amit sosem fogok tudni megbocs�tani,
az az any�mmal kapcsolatos.
345
00:49:28,483 --> 00:49:32,111
Szerintem nagyon rosszul tette,
hogy eladott engem.
346
00:49:33,319 --> 00:49:40,071
Neh�z sz�l�s volt,
�s t�bb gyerek sz�letett...
347
00:49:40,822 --> 00:49:44,322
Sz�val, ez az, amit sosem
fogok tudni megbocs�tani.
348
00:49:49,449 --> 00:49:54,074
A legrosszabb dolog az �letemben...
349
00:49:56,077 --> 00:50:00,160
Az ap�m hal�la volt, mert...
350
00:50:05,745 --> 00:50:07,788
Nem akarok s�rni.
351
00:50:13,998 --> 00:50:18,082
Mert � t�mogatott engem.
352
00:50:19,625 --> 00:50:22,625
Mindig biztatott engem
�s a b�ty�imat.
353
00:50:30,211 --> 00:50:33,837
Nem f�lek semmit�l,
354
00:50:34,337 --> 00:50:40,340
mert m�r sok-sok r�mes dolgon mentem
kereszt�l, �s egyre ink�bb hozz�szoktam.
355
00:50:42,007 --> 00:50:45,174
Nem f�lek t�l sok mindent�l.
356
00:50:45,342 --> 00:50:50,718
Ha valaki azt mondan�, hogy meg
foglak verni, vagy meg foglak �lni,
357
00:50:50,885 --> 00:50:56,344
azt feleln�m neki: nem f�lek,
�s akkor sem fogok f�lni,
358
00:50:56,511 --> 00:50:59,678
ha t�nyleg megteszed.
359
00:51:03,847 --> 00:51:08,892
Apa mindig azt mondta nekem,
360
00:51:09,681 --> 00:51:15,184
hogy nem sz�m�t, ha elesik az ember.
Egyszer�en csak fel kell �llni.
361
00:51:15,351 --> 00:51:18,017
Ha elesek, egyszer�en
�jra fel kell �llnom.
362
00:51:18,184 --> 00:51:21,937
͚jra �s �jra fel kell �llni.
363
00:51:22,102 --> 00:51:25,062
Ez nagyon sokat seg�t.
364
00:51:25,228 --> 00:51:30,646
Ha folyton a m�lton merengn�k,
akkor sokat s�rn�k,
365
00:51:30,812 --> 00:51:34,617
�s megkeseredn�k...
366
00:51:34,720 --> 00:51:40,921
�s bar�ts�gtalann� v�ln�k.
Sz�val...
367
00:51:41,108 --> 00:51:47,152
Musz�j jobban �rezned magad,
�s mosolyognod,
368
00:51:48,027 --> 00:51:54,029
mivel �rtelmetlen a m�ltban id�zni.
A jelenben kell �lni.
369
00:52:00,030 --> 00:52:05,449
Sz�momra a csal�d
egy lelki k�z�ss�g.
370
00:52:05,616 --> 00:52:11,366
Amikor haza�rek �s azt mondj�k:
"V�gre itthon vagy."
371
00:52:11,533 --> 00:52:15,410
Amikor seg�tek az �cs�mnek,
azzal, hogy elmagyar�zok valamit,
372
00:52:15,577 --> 00:52:19,704
mivel �n az egyik legid�sebb vagyok.
Tan�tgatom �ket.
373
00:52:20,328 --> 00:52:24,663
Amikor ap�m hazaj�n a munk�b�l,
�s el�gedetten �cs�r�g a fotelben.
374
00:52:24,830 --> 00:52:29,249
�s olyankor k�sz�tek neki egy k�v�t.
Ez j� �rz�ssel t�lt el,
375
00:52:29,416 --> 00:52:31,748
Ez kellemes a l�leknek.
376
00:52:31,915 --> 00:52:36,918
Ha valaki nincs otthon,
mintha �r lenne a sz�vemben.
377
00:52:37,085 --> 00:52:40,585
Mi a fene t�rt�nt? Hol lehet?
378
00:52:42,128 --> 00:52:45,670
A csal�d valami boldog,
�s nagyszer� dolog.
379
00:52:47,254 --> 00:52:50,797
Ez valami k�l�nleges.
Kellemes �rz�ssel t�lt el.
380
00:52:55,007 --> 00:52:59,550
Amikor fiatal voltam, nem hittem
volna, hogy sok�ig maradok
381
00:53:00,299 --> 00:53:04,217
abban a vall�si k�z�ss�gben,
amelyhez csatlakoztam.
382
00:53:04,384 --> 00:53:11,387
�s azt hiszem, nem tudtam,
hogy mit teszek, �s hogy ez azt jelenti,
383
00:53:11,396 --> 00:53:15,876
hogy nem lehetnek
gyerekeim, vagy csal�dom,
384
00:53:15,888 --> 00:53:22,806
mint m�soknak. Tal�n ez akkor nem is
tudatosult bennem, de k�s�bb az �letben,
385
00:53:23,724 --> 00:53:29,601
a n�v�rem meghalt r�kban.
386
00:53:29,766 --> 00:53:34,560
�s csak akkor d�bbentem r�,
mikor l�ttam a csal�dj�t,
387
00:53:35,185 --> 00:53:40,072
hogy mikor �n fogok meghalni,
nem lesz senki,
388
00:53:40,176 --> 00:53:43,312
aki engem meggy�szolna.
389
00:54:00,736 --> 00:54:03,819
́m ahogy telik az id�,
r��bred az ember,
390
00:54:04,318 --> 00:54:10,197
hogy olyan embereknek is lehetsz
az anyuk�ja, akikkel egy�tt dolgozol,
391
00:54:10,363 --> 00:54:14,697
vagy a bar�taidnak,
vagy b�rkinek az �letben.
392
00:54:14,864 --> 00:54:20,950
͍gy, noha nincs saj�t csal�dod,
m�gis lehet csal�dod.
393
00:54:21,700 --> 00:54:24,963
Azt hiszem ez az,
ami fontos sz�momra.
394
00:56:16,000 --> 00:56:19,510
Mindig is nagyon szerettem volna,
ha fiam sz�letik.
395
00:56:19,677 --> 00:56:22,350
L�nyaim m�r voltak.
Egy fi�t is akartam,
396
00:56:22,518 --> 00:56:26,320
hogy t�mogasson,
�s � lehessen a jobb kezem.
397
00:56:26,487 --> 00:56:30,247
Nagy-nagy boldogs�ggal t�lt el a fiam,
398
00:56:30,415 --> 00:56:35,804
csup�n azzal, hogy r�m n�z.
Mikor egy�tt csin�ljuk a h�zimunk�t...
399
00:56:37,685 --> 00:56:43,116
Megpr�b�lom ezt-azt elmagyar�zni neki.
Gyakran elmes�lem neki,
400
00:56:43,994 --> 00:56:45,957
hogy azt mondj�k,
401
00:56:48,006 --> 00:56:50,428
hogy amikor Isten...
402
00:56:56,067 --> 00:57:00,581
egy fogyat�kos gyermeket
adott egy csal�dnak,
403
00:57:00,747 --> 00:57:03,839
egy angyal megk�rdezte: de h�t, Uram,
404
00:57:04,006 --> 00:57:08,018
mi�rt adt�l fogyat�kos gyermeket
�pp ennek a csal�dnak?
405
00:57:08,185 --> 00:57:15,330
Olyan j�l �lnek, olyan boldogak.
Mi�rt r�sz ekkora terhet �pp r�juk?
406
00:57:15,495 --> 00:57:19,550
Isten azt v�laszolta:
"Az�rt v�lasztottam �pp �ket,
407
00:57:21,638 --> 00:57:26,401
mert �k k�pesek megtan�tani a gyermeket
arra, hogy �n mindenben jelen vagyok.
408
00:57:26,568 --> 00:57:29,389
Ott vagyok a levelekben,
�s a sz�lben."
409
00:57:31,748 --> 00:57:33,837
Ezt mondogatom a fiamnak.
410
00:57:34,549 --> 00:57:36,177
Mindig azt mondom...
411
00:57:43,907 --> 00:57:49,339
Gyakran mondom neki,
hogy: "Oda n�zz, Alyosha!"
412
00:57:50,173 --> 00:57:52,514
Az egy lev�l.
413
00:57:57,820 --> 00:57:59,951
Azok pedig vir�gok.
414
00:58:02,459 --> 00:58:07,222
Minden dolog a l�tez�s �r�m�t hirdeti.
415
00:58:08,099 --> 00:58:13,153
Amikor Alyosh�val vagyok este,
azt mondom neki:
416
00:58:14,658 --> 00:58:17,205
Oda n�zz, fiam,
417
00:58:18,127 --> 00:58:21,177
azok ott a csillagok.
418
00:58:21,803 --> 00:58:23,350
� pedig...
419
00:58:24,394 --> 00:58:26,107
r�juk tekint,
420
00:58:27,235 --> 00:58:33,697
majd r�m n�z, �s a szemeiben
feln�ttes �rtelem csillog.
421
00:58:33,802 --> 00:58:39,183
�s ekkor �gy �rzem,
hogy olyan er� lakozik benne,
422
00:58:41,189 --> 00:58:45,911
amely sokkal hatalmasabb n�lam.
A fiam tan�t engem.
423
00:58:46,078 --> 00:58:51,676
Az eg�sz csal�dot � tan�tja.
424
00:58:53,809 --> 00:58:58,069
Ez�rt tudom most m�r,
425
00:58:59,280 --> 00:59:01,827
hogy mi is a szeretet.
426
00:59:01,996 --> 00:59:07,052
Ahhoz, hogy egy�tt �lj�nk,
�nmagunkat is szeretn�nk kell,
427
00:59:07,219 --> 00:59:11,020
�s a feles�g�nket,
�s a gyermekeinket,
428
00:59:11,940 --> 00:59:13,903
ak�r kicsi, ak�r nagy.
429
00:59:15,367 --> 00:59:21,051
Szeretn�nk kell a csal�dunkat,
a sz�leinket. Az �n sz�leim m�g �lnek.
430
00:59:22,761 --> 00:59:29,364
Minden ember szeretn�nk kell,
�gy, ahogy van, az�rt, aki.
431
00:59:30,700 --> 00:59:37,803
Hiszen csakis a szeretet
ereje k�pes megmenteni a vil�got.
432
01:04:21,850 --> 01:04:27,310
Nem, ez sosem jutott eszembe.
Sosem akartam volna f�rfi lenni.
433
01:04:27,477 --> 01:04:32,686
Mivel a f�rfiaknak nagyon
k�nny� �let�k van. T�l k�nny�.
434
01:04:34,103 --> 01:04:38,062
�s a k�nny� �let unalmas.
435
01:04:38,646 --> 01:04:42,486
Szakmailag is k�nnyebben
�rv�nyes�lnek,
436
01:04:42,591 --> 01:04:46,432
�s az elismer�seket
is k�nnyebben kaparintj�k meg.
437
01:04:46,433 --> 01:04:49,690
Egy n� sz�m�ra minden nehezebb.
438
01:04:49,857 --> 01:04:56,234
De abban is van valami vonz�, ha az
akad�lyok ellen�re �red el a c�lod.
439
01:04:57,608 --> 01:05:03,025
Nem k�rd�s,
ha v�laszthatn�k is n� lenn�k.
440
01:05:04,568 --> 01:05:08,319
Rendk�v�l tehetetlennek �rzem magam,
mikor p�ld�ul
441
01:05:09,028 --> 01:05:15,070
egy alacsony asszony j�n a boltomba,
�s valami kell neki, ami magasan van.
442
01:05:15,237 --> 01:05:17,238
"B�rcsak levenn� egy f�rfi!"
443
01:05:17,405 --> 01:05:20,739
De hisz' nem kell f�rfinak lenned,
hogy levedd.
444
01:05:20,905 --> 01:05:27,114
Neked is van kezed. ́llj l�bujjhegyre!
Mi j�het m�g? Ez nagyon d�h�t�.
445
01:05:28,573 --> 01:05:31,074
Rettent�en ut�lom, mikor...
446
01:05:31,241 --> 01:05:35,409
Ut�lom, mikor a al�becs�lik a n�ket.
447
01:05:37,326 --> 01:05:39,618
Ma m�r szabadnak �rzem magam.
448
01:05:40,243 --> 01:05:41,618
Mert...
449
01:05:42,577 --> 01:05:48,787
Sok-sok dolgot tudok megtenni,
an�lk�l, hogy kapkodnom kellene.
450
01:05:49,454 --> 01:05:52,746
Csak az�rt, mert elv�ltam.
451
01:05:56,496 --> 01:05:57,914
Eln�z�st!
452
01:05:58,872 --> 01:06:00,456
Igaz�n sajn�lom.
453
01:06:06,332 --> 01:06:12,334
Ilyet nem lett volna szabad mondanom.
Sajn�lom. Felvegy�k �jra?
454
01:06:14,002 --> 01:06:15,376
Vagy nem gond?
455
01:06:16,793 --> 01:06:22,752
Tudom, nem lenne szabad ezen nevetnem,
de szabad vagyok �s j�l �rzem magam.
456
01:06:25,337 --> 01:06:27,462
A f�rjemnek 2 feles�ge van.
457
01:06:28,087 --> 01:06:30,630
T�bbnej�, �s 2 feles�ge van.
458
01:06:31,838 --> 01:06:35,923
Itt, Szeneg�lban,
a t�bbnej�s�g lehet�v� teszi,
459
01:06:36,090 --> 01:06:42,341
hogy egyeseknek 4 feles�ge legyen.
M�soknak csak 3, vagy 2.
460
01:06:42,508 --> 01:06:47,425
De vannak f�rfiak, akiknek csak
1 fels�ge van. De ez az � d�nt�s�k.
461
01:06:47,591 --> 01:06:51,927
N�h�ny f�rfinak 6,7,8,9...
vagy ak�r 10 feles�ge is van.
462
01:06:52,092 --> 01:06:56,136
́m az �n f�rjemnek 2 feles�ge van.
Kett�.
463
01:06:56,302 --> 01:07:01,137
�n voltam az els�, a h�gom pedig
a m�sodik. B�k�ben �l�nk.
464
01:07:01,304 --> 01:07:03,470
J� bar�tom a h�gom.
465
01:07:04,137 --> 01:07:07,305
Nagyon szeret engem,
�s �n is nagyon szeretem �t.
466
01:07:08,639 --> 01:07:13,140
A f�rfiak szerencs�j�re,
egy n�nek nem lehet t�bb f�rje.
467
01:07:13,305 --> 01:07:18,224
Az�rt szerencs�re, mert ha a feles�gem
egy m�sik f�rfit is szeretne,
468
01:07:18,391 --> 01:07:20,267
az megbonyol�tan� a dolgokat.
469
01:07:20,432 --> 01:07:26,100
Az bonyolult lenne, mivel rendk�v�l
f�lt�keny vagyok. Rendk�v�l f�lt�keny.
470
01:07:26,268 --> 01:07:30,977
Nem tudn�m elviselni,
hogy a feles�gem
471
01:07:31,144 --> 01:07:35,519
egy m�sik f�rfi karjaiban t�ltse
az �jszak�t, azt�n pedig velem.
472
01:07:35,687 --> 01:07:37,811
Ezt sosem tudn�m elviselni.
473
01:07:37,978 --> 01:07:44,146
Ez�rt szerencs�re egy n� nem lehet
polig�m Burkina Fas�ban.
474
01:07:44,313 --> 01:07:48,107
Egyszer�en el sem tudom k�pzelni.
475
01:07:49,147 --> 01:07:51,815
Amikor elmentem p�r napra, a...
476
01:07:52,607 --> 01:07:55,066
a feles�gem San Francisc�i
h�z�ba...
477
01:07:55,233 --> 01:07:58,608
Azaz nem is a feles�gem,
csak egy n� akivel egy�tt szoktam lenni.
478
01:07:59,691 --> 01:08:02,984
Ez egy h�ttel azut�n t�rt�nt,
hogy elkezdt�nk j�rni.
479
01:08:03,567 --> 01:08:08,985
Fel�bredtem reggel �s azt mondtam:
Ezt �s ezt v�rom el t�led,
480
01:08:10,153 --> 01:08:14,529
de te vonakodsz. De az �n n�m
nem utas�thatja vissza a k�r�seimet.
481
01:08:14,695 --> 01:08:19,487
Mindenre igent kell mondania, k�l�nben
nem lehet�nk egy p�r. Ez szak�t�ok.
482
01:08:19,655 --> 01:08:24,280
�s miut�n ezt megjegyeztem,
egy h�napba is beletellet,
483
01:08:24,781 --> 01:08:27,864
hogy felfogja,
hogy nem mondhat nemet.
484
01:08:28,031 --> 01:08:32,116
Sz�val az �n n�mmel
nincsenek probl�m�k.
485
01:08:32,283 --> 01:08:37,950
Rohadtul k�l�nleges, �s csod�latos.
Tisztel engem...
486
01:08:38,117 --> 01:08:43,910
A f�rfiak tisztelet�re nevelt�k.
Amolyan r�gi v�g�s� mexik�i m�don.
487
01:08:44,076 --> 01:08:48,745
Tudja, mikor besz�lhet. �s ez nem azt
jelenti, hogy nem lehet hozz�m sz�lni,
488
01:08:48,911 --> 01:08:51,912
vagy hogy nekem
nincs sz�ks�gem ir�nymutat�sra.
489
01:08:52,079 --> 01:08:55,580
De az �n port�mon,
a f�rfi hordja a nadr�got.
490
01:08:57,330 --> 01:09:02,414
Egyik h�tv�g�n �n f�ztem.
Megl�togatott egy bar�tom.
491
01:09:02,581 --> 01:09:07,041
Azt k�rdezte: "Te f�z�l?"
Mondom: "Igen." "Beteg a feles�ged?"
492
01:09:07,207 --> 01:09:10,541
Mondom, "Nem, csak pihen."
493
01:09:10,709 --> 01:09:18,293
"Micsoda? Te f�z�l, mik�zben a feles�ged
pihen? "Igen, mert nagyon f�radt volt."
494
01:09:18,459 --> 01:09:26,461
Erre �: "Sosem hozom ide a feles�gem,
m�g a v�g�n bogarat �ltetn�l a f�l�be."
495
01:09:26,629 --> 01:09:30,296
"Miut�n hazaj�nne,
megk�rne, hogy �n is f�zzek."
496
01:09:31,129 --> 01:09:35,715
Erre �n: "Vedd figyelembe,
hogy nekik is kell a pihen�s."
497
01:09:36,339 --> 01:09:40,589
De �n am�gy is szeretek
f�zni a csal�domra.
498
01:09:45,008 --> 01:09:49,133
B�rt�nben vagyok,
mert abortuszom volt.
499
01:09:49,301 --> 01:09:56,176
Nem tanulhattam volna tov�bb,
mert le�nyiskol�ba j�rtam,
500
01:09:56,760 --> 01:10:00,720
�s nem akartam abbahagyni
a tanulm�nyaimat.
501
01:10:00,886 --> 01:10:06,734
T�l sok�ig kellett volna
abbahagynom a terhess�g,
502
01:10:06,839 --> 01:10:09,764
a sz�l�s �s szoptat�s miatt,
503
01:10:09,930 --> 01:10:16,765
�s ezt nagyon nem akartam.
Ez�rt �gy d�nt�ttem, abortuszom lesz.
504
01:10:19,516 --> 01:10:26,017
Nagyon �r�l�k, mert holnap
v�get �r a b�rt�nb�ntet�sem.
505
01:10:26,309 --> 01:10:32,810
Folytathatom a tanulm�nyaimat,
�s a munk�mat.
506
01:10:33,477 --> 01:10:39,770
Egy nap tal�n gyerekem lesz,
�s �n is olyan leszek, mint b�rki m�s.
507
01:10:51,356 --> 01:10:53,731
Van ki�t a b�ntalmazott n� szerepb�l.
508
01:10:54,399 --> 01:10:58,316
Sz�momra neh�z volt, mert �n
a legrosszabb b�ntalmaz�sokat �ltem �t.
509
01:10:58,482 --> 01:11:00,400
T�bbsz�r is pisztolyt
szor�tott a fejemhez,
510
01:11:00,566 --> 01:11:03,651
�s azt mondta, t�rdelj le,
�s k�ny�r�gj az �leted�rt!
511
01:11:04,485 --> 01:11:07,776
�s �n megtettem,
a gyerekeimnek pedig l�tniuk kellett.
512
01:11:07,943 --> 01:11:12,653
Vagy kitett otthonr�l. Kir�ngatott,
�s a l�pcs�n kellett aludnom.
513
01:11:12,820 --> 01:11:15,069
Ha elk�lt�ztem volna,
folytan bujk�lhattam volna.
514
01:11:15,236 --> 01:11:17,695
Neh�z volt, mert azt
hittem, �n vagyok a hib�s.
515
01:11:17,862 --> 01:11:21,947
M�r azt hittem, hogy �n csin�lok
valamit rosszul a h�zass�gunkban.
516
01:11:22,738 --> 01:11:25,823
Eml�tettem, hogy a gyermekeim
a legfontosabbak.
517
01:11:25,989 --> 01:11:30,740
Biztosra vettem, hogy ha nem k�lt�z�m
el onnan, akkor vagy engem �l meg,
518
01:11:30,906 --> 01:11:33,948
vagy a gyerekeimet.
Ez�rt azt�n el kell k�lt�zn�m.
519
01:11:34,283 --> 01:11:39,867
Tudtam, tennem kell valamit.
Hazamentem, �s mondtam neki: "Elmegyek."
520
01:11:40,825 --> 01:11:45,660
Mark el�gg� meglep�d�tt, mert nem
gondolta volna, hogy el fogom hagyni.
521
01:11:45,827 --> 01:11:49,370
Azt mondta: "Sosem fogsz elhagyni,
ahhoz t�ls�gosan szeretsz."
522
01:11:49,535 --> 01:11:51,911
Erre �n: "De tudod mit?"
523
01:11:52,453 --> 01:11:55,121
�n �pp ezzel szeretlek.
Hogy elhagylak.
524
01:11:56,871 --> 01:12:00,456
Mind�ssze k�t v�laszt�si lehet�s�get
adtam neki. Azt mondtam:
525
01:12:00,622 --> 01:12:03,831
"Vagy elmegy�nk tan�csad�sra,
vagy elhagylak."
526
01:12:04,748 --> 01:12:06,832
�s tudj�k mit?
Ma m�r egy jobb ember.
527
01:12:06,998 --> 01:12:13,125
Az�ta sem emelt r�m kezet.
�s ez m�r �gy 9 �ve volt.
528
01:12:14,000 --> 01:12:16,793
Sz�val 9 �ve �n m�g
egy b�ntalmazott n� voltam.
529
01:15:30,300 --> 01:15:36,141
Meleg vagyok. Gyerekkorom �ta
tudom, hogy a l�nyokat szeretem.
530
01:15:36,308 --> 01:15:39,727
De eltitkoltam a csal�dom el�l.
531
01:15:39,893 --> 01:15:43,150
Eml�kszem, mikor Ellen DeGeneres,
A Tv-s m�sorvezet� bevallotta,
532
01:15:43,315 --> 01:15:47,320
akkor hallottam el�sz�r a meleg sz�t.
533
01:15:47,488 --> 01:15:51,828
A sz�leim besz�lgettek r�la, �n pedig
megk�rdeztem: apa, mi az a meleg?
534
01:15:51,993 --> 01:15:56,625
"Egy olyan n�, aki m�s n�ket
szeret, �s ez�rt a pokolra jut."
535
01:15:56,791 --> 01:15:59,838
Erre �n: "ok�."
536
01:16:00,003 --> 01:16:03,926
Ekkor egyenesen a szob�mba mentem,
�s nagyon halkan bez�rtam az ajt�t,
537
01:16:04,092 --> 01:16:10,142
azt�n a p�rn�ba temettem az arcom,
azt�n minden nap im�dkoztam Istenhez.
538
01:16:10,307 --> 01:16:16,190
Hadd szeressem a fi�kat, �s ne legyek
meleg! Tudtam, hogy a l�nyokat szeretem.
539
01:16:16,358 --> 01:16:22,092
Ez�rt pr�b�ltam tettetni,
hogy a fi�kat szeretem, de nem ment.
540
01:16:22,197 --> 01:16:26,911
Azt�n egy nap tal�lkoztam
az �letem szerelm�vel.
541
01:16:27,913 --> 01:16:29,958
Jen volt a neve.
542
01:16:30,917 --> 01:16:36,715
�s egyszerre teljesen megv�ltozott az
�letem. Onnant�l semmi m�s nem �rdekelt.
543
01:16:36,883 --> 01:16:42,807
Csak azt tudtam, hogy a k�zel�ben akarok
lenni. Ez volt sz�momra a szerelem.
544
01:16:47,145 --> 01:16:52,611
Nem d�nt�s k�rd�se, hogy leszbikus
vagyok-e. Ez bennem �l,
545
01:16:55,739 --> 01:16:58,952
�s senki nem tudja megv�ltoztatni.
546
01:16:59,411 --> 01:17:02,415
Ez nem gy�gy�that�.
Val�j�ban nem is betegs�g.
547
01:17:02,581 --> 01:17:04,666
Mindig azt mondj�k,
hogy betegek vagyunk.
548
01:17:04,832 --> 01:17:11,009
M�g orvoshoz is elvisznek minket,
hogy az h�tha seg�t.
549
01:17:11,175 --> 01:17:14,262
De egyszer�en benn�nk marad.
550
01:17:15,264 --> 01:17:19,425
F�rfiakat is magamra
kellett er�ltetnem,
551
01:17:20,781 --> 01:17:23,692
hogy elnyerjem a
nagyim j�v�hagy�s�t.
552
01:17:25,150 --> 01:17:27,071
Ez rossz �lm�ny volt, mert...
553
01:17:28,530 --> 01:17:32,994
Olyasmiket kellett tennem, amit
nagyon nem akartam megtenni.
554
01:17:33,159 --> 01:17:36,581
De m�gis megtettem...
555
01:17:37,292 --> 01:17:43,422
M�g egy bar�tomat is megk�rtem,
hogy j�tssza el, hogy � a fi�m.
556
01:17:43,590 --> 01:17:45,718
De rossz v�ge lett...
557
01:17:45,886 --> 01:17:52,226
Meger�szakolt,
�s �gy elkaptam t�le az AIDS-t.
558
01:17:54,645 --> 01:17:57,523
Ez 2003-ban volt.
559
01:17:58,275 --> 01:18:03,238
�s mindezt az�rt, hogy
elfogadjon a nagyim. De m�r...
560
01:18:03,260 --> 01:18:09,747
De m�r tudom, hogy nem kell
senkivel elfogadtatnom magam.
561
01:18:10,956 --> 01:18:14,003
A sz�leim annyira f�ltek att�l,
hogy �r�kk� homoszexu�lis leszek,
562
01:18:14,171 --> 01:18:17,633
hogy amikor azt mondtam, v�ltozom,
�k k�szs�ggel elhitt�k.
563
01:18:18,382 --> 01:18:22,303
Minden nap megk�rdezik:
"Na, v�ltozott valami? J�l vagy?"
564
01:18:22,555 --> 01:18:27,060
Mivel nem tudok megv�ltozni, �gy teszek,
mintha nem hallan�m a k�rd�st.
565
01:18:27,228 --> 01:18:30,233
Egy id� ut�n
az ap�m nem b�rta tov�bb.
566
01:18:30,481 --> 01:18:37,365
Kiab�lt, �s megvert, �s azt mondta:
"Tudom, hogy nem v�ltozt�l."
567
01:18:37,533 --> 01:18:41,495
"Ha hazudni mersz nekem,
pokoll� teszem az �leted."
568
01:18:41,663 --> 01:18:47,919
Hordd el magad, ha olyan vagy.
͍gy h�t elj�ttem. Nem haboztam.
569
01:18:48,462 --> 01:18:51,090
Van egy fiam, aki most 31 �ves,
570
01:18:52,215 --> 01:18:53,927
�s akit nagyon szeretek.
571
01:18:54,262 --> 01:18:59,100
Meleg. Meleg f�rfi. Fontos nap
volt az, amikor bevallotta.
572
01:18:59,518 --> 01:19:02,439
Tudtam, hogy b�ntja valami.
573
01:19:02,604 --> 01:19:07,070
18 �ves volt,
r�ad�sul �ngyilkos t�pus.
574
01:19:08,235 --> 01:19:11,698
Egy nap oda�llt el�m:
"Apa, mondanom kell valamit."
575
01:19:11,866 --> 01:19:15,622
Erre �n:
"J�l van, fiam, mir�l van sz�?"
576
01:19:17,164 --> 01:19:23,589
Els�padt... t�nyleg nagyon feh�r lett,
�s azt mondta, "nem �rzem j�l magam."
577
01:19:23,753 --> 01:19:25,800
Ekkor nagyon megsajn�ltam.
578
01:19:25,966 --> 01:19:30,766
Akkor m�r tudtam, hogy azt fogja
mondani, hogy meleg,
579
01:19:30,931 --> 01:19:34,061
noha nem tudom,
hogyan �reztem r�,
580
01:19:34,226 --> 01:19:37,732
mivel nagyon is f�rfias
megjelen�s� fi�.
581
01:19:37,900 --> 01:19:41,695
De akkor valahogy meg�reztem,
hogy ezt fogja mondani.
582
01:19:41,862 --> 01:19:47,367
Ekkor azt mondtam neki: "Fiam, hadd
tal�ljam ki, hadd k�nny�tsem meg!"
583
01:19:47,535 --> 01:19:51,791
Azt mondta, hogy ok�. Erre �n: "Azt
akarod mondani, hogy meleg vagy, ugye?"
584
01:19:51,957 --> 01:19:54,628
Erre �: "Igen, azt."
585
01:19:55,753 --> 01:19:58,633
�n pedig nagyon egy�tt�reztem vele.
586
01:19:58,799 --> 01:20:01,595
Mert hihetetlen�l
neh�z lehetett bevallani nekem.
587
01:20:01,760 --> 01:20:05,557
�s ekkor minden �ssze�llt,
merthogy nem akart meleg lenni,
588
01:20:05,723 --> 01:20:08,352
�s ez�rt voltak
�ngyilkoss�gi k�s�rletei.
589
01:20:08,520 --> 01:20:11,899
�s meg�leltem, �s azt mondtam:
"Nem sz�m�t, fiam, szeretlek."
590
01:20:12,065 --> 01:20:15,194
"Ez nem v�ltoztat azon,
hogy mennyire szeretlek."
591
01:20:15,360 --> 01:20:21,327
�s szerintem az�ta sokkal
er�sebb k�z�tt�nk a k�tel�k.
592
01:20:21,869 --> 01:20:24,415
Sz�val ez �nmag�ban v�ve is
j� tapasztalat volt.
593
01:20:29,171 --> 01:20:34,551
2009-ben t�rt�nt, egy bar�tommal,
aki homoszexu�lis volt, ak�rcsak �n.
594
01:20:34,719 --> 01:20:42,520
Mikor meghalt, eltemett�k
a falu temet�j�ben.
595
01:20:43,814 --> 01:20:49,201
De a helyi im�m
egybegy�jt�tte a helyieket.
596
01:20:49,305 --> 01:20:56,328
A helyi fiatalokat, �s kimentek
a temet�be, �s ki�st�k a holttestet.
597
01:20:56,955 --> 01:21:02,001
Kivett�k, megk�t�zt�k,
�s v�gigvonszolt�k az utc�n.
598
01:21:02,169 --> 01:21:06,468
A m�dia is ott volt.
Felvett�k az eg�szet.
599
01:21:09,387 --> 01:21:11,346
A rend�rs�g is kij�tt.
600
01:21:12,642 --> 01:21:18,442
Ezt k�vet�en a csal�d visszakapta
a holttestet, majd megint eltemett�k.
601
01:21:18,606 --> 01:21:21,860
De �jra ki�st�k.
͖sszesen h�romszor.
602
01:21:22,028 --> 01:21:26,993
A v�g�n az apja
kertj�ben temett�k el.
603
01:21:27,160 --> 01:21:34,396
Mivel a muszlim vall�s azt mondja,
hogy ha homoszexu�lis vagy, �s meghalsz,
604
01:21:34,669 --> 01:21:41,947
az emberek nem im�dkozhatnak �rted,
�s nem temethetnek muszlim temet�be.
605
01:21:42,303 --> 01:21:44,721
Ezt mondj�k �k.
606
01:21:45,597 --> 01:21:50,647
�n egy libanoni meleg f�rfi vagyok.
Semmif�le joggal nem rendelkez�nk ott.
607
01:21:50,813 --> 01:21:53,648
�s ez �ltal�noss�gban elmondhat�
az eg�sz arab vil�gr�l.
608
01:21:53,817 --> 01:21:57,446
�s t�bbsz�r kellene azt tennem,
amit el is kezdtem,
609
01:21:57,947 --> 01:22:00,532
hogy ny�ltabban kellene
besz�lnem r�la.
610
01:22:01,327 --> 01:22:06,206
A sz�leimnek bevallottam. A bar�taimnak
bevallottam, �s a munkahelyemen is.
611
01:22:06,309 --> 01:22:07,876
De...
612
01:22:08,336 --> 01:22:13,924
B�tor�tani akarom a hozz�m hasonl�kat,
akiknek szint�n nincs vesztenival�juk.
613
01:22:14,093 --> 01:22:15,603
Mivel �gy is van j�vedelmem,
614
01:22:15,604 --> 01:22:20,642
�s any�mnak id�re volt sz�ks�ge,
de �gy is szeret engem.
615
01:22:20,808 --> 01:22:23,394
Most m�r tudja,
�s a fi�mat is ismeri.
616
01:22:23,560 --> 01:22:27,400
͚gy szeret, ahogy vagyok,
�s ap�m is, �s a bar�taim is.
617
01:22:28,027 --> 01:22:30,071
Szerintem, ha nem mondjuk el
senkinek,
618
01:22:30,778 --> 01:22:33,950
akkor m�s anyuk�k nem fogj�k
tudni, hogy nem gond melegnek lenni.
619
01:22:34,284 --> 01:22:37,990
Kev�sb� kellene sz�gyenl�snek
lenn�nk, �s b�trabbnak k�ne lenni,
620
01:22:38,095 --> 01:22:40,832
ha nincs veszteni val�nk.
Sokaknak rengeteg vesztenival�juk van.
621
01:22:41,000 --> 01:22:46,256
Nem nekik kell v�ltoz�st hozniuk,
hanem akiknek nincs vesztenival�ja.
622
01:26:37,200 --> 01:26:41,334
Irakban az egyik bar�tom aut�ja
a szemem el�tt robbant fel.
623
01:26:41,503 --> 01:26:47,177
͜ld�z�be vett�k a mer�nyl�t
a szakasszal, az egyik egys�gemmel.
624
01:26:47,344 --> 01:26:51,142
�s egyszer�en csak
meg akartuk �lni azt a fick�t,
625
01:26:51,310 --> 01:26:54,941
mivel hallottam a bar�tomat,
ahogy �v�lt a f�jdalomt�l.
626
01:26:55,237 --> 01:26:57,784
Ez�rt olyan gyorsan futottunk,
ahogy csak b�rtunk.
627
01:26:57,949 --> 01:27:03,416
Tele voltunk gy�l�lettel �s d�hvel,
�s mindent meg akartunk tenni, hogy...
628
01:27:04,254 --> 01:27:06,671
Mert b�ntotta a bar�tunkat,
�s meg akartuk torolni.
629
01:27:06,838 --> 01:27:11,264
Futottunk, ahogy b�rtunk,
a sok s�llyal a h�tunkon,
630
01:27:11,435 --> 01:27:13,895
�s szakadt r�lunk a v�z,
631
01:27:14,064 --> 01:27:18,824
Narancs�ltetv�nyeken �t,
majd v�g�l egy tiszt�sra �rt�nk.
632
01:27:21,409 --> 01:27:24,121
�s ez bel�m has�tott.
M�rmint... a k�k �g.
633
01:27:24,291 --> 01:27:30,638
Volt ott egy feh�r ruh�s �regember,
�s egy gyerek.
634
01:27:30,803 --> 01:27:33,809
Egyszer�en csak ott id�ztek
a tiszt�son, �s ez...
635
01:27:34,519 --> 01:27:40,990
Visszahozott a val�s�gba. "Mit csin�lok?
Egy emberi l�ny vagyok, nem...
636
01:27:42,409 --> 01:27:45,205
nem a bossz� eszk�ze."
637
01:27:45,374 --> 01:27:48,418
Nem is tudom...
Meg�lltam a d�bbenett�l, l�tv�n...
638
01:27:49,840 --> 01:27:55,975
́tlagos emberek �lik az �let�ket itt,
ahov� �n az�rt j�ttem...
639
01:27:56,144 --> 01:28:01,402
Ahol ez a sok er�szak t�rt�nik.
�s ekkor meg�llsz �s...
640
01:28:04,323 --> 01:28:07,290
Nem is tudom...
͚jra embernek �rzed magad.
641
01:28:08,169 --> 01:28:14,637
Felkeltem reggel, �s kimentem az aznapi
bab�rt �s kukoric��rt a f�ldre.
642
01:28:14,805 --> 01:28:21,484
Megl�ttam az �rett babot
�s kukoric�t! Micsoda �r�m!
643
01:28:21,649 --> 01:28:25,492
Ha kimegy�nk a f�ldre,
mindig olyan boldogok vagyunk,
644
01:28:25,659 --> 01:28:31,459
hogy legsz�vesebben csak �lln�nk
ott, hogy "de sz�p mindez".
645
01:28:31,626 --> 01:28:35,709
A kukorica- �s bab�ltetv�ny sz�p.
646
01:28:35,814 --> 01:28:39,894
Minden alkalommal
megtiszt�tja a sz�vem.
647
01:28:41,022 --> 01:28:46,071
Akkor m�r nem volt semmim.
Egy kis f�ldet szoktam megm�velni.
648
01:28:46,239 --> 01:28:49,620
El szoktam �ltetni p�r z�lds�get,
hogy legyen mit enni.
649
01:28:49,787 --> 01:28:54,674
A f�rjem elment
felvenni a fizet�s�t,
650
01:28:54,775 --> 01:28:57,218
de az sem valami sok.
651
01:28:57,387 --> 01:29:03,229
Ezen k�v�l, nincs semmim.
M�g n�h�ny ty�kunk van.
652
01:29:03,395 --> 01:29:08,866
Ha tojnak, eladom a toj�st a piacon,
�s akkor vehetek s�t, meg ilyesmit,
653
01:29:09,033 --> 01:29:14,629
amivel kih�zzuk a napot.
Tehen�nk sincs. Semmink sincs.
654
01:29:17,508 --> 01:29:22,045
Nos, a nevem Estima Joseph,
655
01:29:22,046 --> 01:29:26,108
�s az �letemnek m�r
v�ge ebben az orsz�gban.
656
01:29:27,902 --> 01:29:29,574
Nem esik es�.
657
01:29:29,739 --> 01:29:36,376
͍gy nem tudok �ltetni, nem lesz mit
aratni, amit megehetne a csal�dom.
658
01:29:36,548 --> 01:29:42,514
�s m�r a fa is elfogyott a fal� sz�l�n,
amit kiv�ghatn�k,
659
01:29:42,680 --> 01:29:49,235
amit p�nzz� tehetn�k. M�g kis �gacsk�k
sincsenek, hogy vehessek egy kis szenet.
660
01:29:49,405 --> 01:29:56,709
Van, hogy 1-2 napig �tel n�lk�l vagyunk,
�s a gyermekeim a f�ld�n fekve s�rnak.
661
01:29:56,874 --> 01:30:01,884
Senki sem sz�n meg, mondv�n:
"Dr�ga bar�tom, tess�k!
662
01:30:02,054 --> 01:30:05,020
Fogadd el a seg�ts�get,
amit a haz�d ad."
663
01:30:05,183 --> 01:30:10,402
Csak s�runk, �s v�rjuk a hal�lt,
mert sehogy sem tudunk m�r meg�lni.
664
01:30:11,362 --> 01:30:14,574
Ott feksz�nk,
�s nem tudunk mit adni a gyermekeinknek.
665
01:30:14,742 --> 01:30:20,211
Nem tudjuk ell�tni �ket, �s senki sem
seg�t. Csak feksz�nk a hal�lra v�rva.
666
01:30:20,379 --> 01:30:24,303
Ez�rt mondom, hogy az �let v�get �rt.
V�get �rt m�r sz�munkra az �let.
667
01:30:24,471 --> 01:30:26,891
Haszon�llatunk sincs,
amit eladhatn�nk.
668
01:30:29,566 --> 01:30:30,651
Igen.
669
01:30:33,154 --> 01:30:35,283
Igen. V�ge az �let�nknek.
Ennyi volt.
670
01:30:35,700 --> 01:30:36,745
Igen.
671
01:31:31,000 --> 01:31:37,750
Olyan asz�ly volt, hogy a f�rjem naponta
2 kutat �sott ki 70 000 r�pi��rt.
672
01:31:38,367 --> 01:31:44,537
De mivel nem tal�ltak vizet,
kisz�radt az �ltetv�ny.
673
01:31:44,648 --> 01:31:46,709
Nem volt sz�l�nk.
674
01:31:46,883 --> 01:31:53,764
A f�rjemnek m�g tavalyi tartoz�sai is
voltak, amiket nem tudott kifizetni.
675
01:31:53,940 --> 01:32:00,382
Kinek adjuk meg el�sz�r?
Fogalmam sincs, mit tegy�nk.
676
01:32:00,560 --> 01:32:04,882
Sehol sincs v�z.
Volt egy k�t, de m�r kisz�radt.
677
01:32:05,059 --> 01:32:10,353
Egy�ltal�n nincs v�z.
Hogy fizess�k �gy vissza a tartoz�st?
678
01:32:13,000 --> 01:32:15,338
Ez�rt lett �ngyilkos.
679
01:32:29,500 --> 01:32:33,627
Id�n egy nagyon s�lyos asz�lyr�l
tud�s�tottam
680
01:32:33,793 --> 01:32:36,748
Nyugat-Mah�r�str�ban,
ebben az orsz�gban.
681
01:32:37,251 --> 01:32:43,204
Egyfel�l l�thattam, hogy az embereknek
a nyomorral kell szemben�zni�k,
682
01:32:43,372 --> 01:32:45,123
a v�zhi�ny miatt.
683
01:32:45,287 --> 01:32:49,869
M�sfel�l pedig l�thattam, hogy
emeletes �p�leteket �p�tenek,
684
01:32:50,037 --> 01:32:54,534
melyeknek minden emelet�n
�sz�medence volt.
685
01:32:54,953 --> 01:32:58,409
�s nem 3-4 emeletes
�p�letekr�l besz�l�nk.
686
01:32:58,577 --> 01:33:03,530
Jelenleg is �p�t�s alatt �ll
Mumbaiban egy ikertorony.
687
01:33:03,992 --> 01:33:10,473
Egyenk�nt 37 emelet,
ami 74 �sz�medenc�t jelent.
688
01:33:10,579 --> 01:33:12,738
Minthogy ikertorony.
689
01:33:12,908 --> 01:33:18,110
Azt�n ut�naj�rtam, hogy vajon kik
�p�tik meg a tornyokat. Kik a munk�sok?
690
01:33:18,278 --> 01:33:22,402
Minden munk�s f�ldtelen munk�s volt,
vagy elszeg�nyedett f�ldm�ves,
691
01:33:22,567 --> 01:33:27,068
akiket a v�zhi�ny
�z�tt el a falujukb�l,
692
01:33:27,234 --> 01:33:31,028
�s idej�ttek a v�rosainkba
az �sz�medenc�inket �p�teni.
693
01:33:32,068 --> 01:33:36,984
Micsoda megal�ztat�s,
micsoda igazs�gtalans�g.
694
01:33:37,360 --> 01:33:41,730
Szerintem Indi�ban nem az informatika
a leggyorsabban fejl�d� �gazat.
695
01:33:41,900 --> 01:33:43,690
Hanem az egyenl�tlens�g.
696
01:33:44,313 --> 01:33:46,355
Sz�val ez kih�zza n�lam a gyuf�t.
697
01:33:46,524 --> 01:33:50,864
Teljesen elfogadhatatlan
sz�momra azt l�tni,
698
01:33:50,866 --> 01:33:58,996
hogy a milyen szorosan �sszef�gg
a kevesek f�ny�z�se a sokak nyomor�val.
699
01:33:59,000 --> 01:34:01,145
Teljesen elfogadhatatlan.
700
01:34:04,000 --> 01:34:09,597
Vil�g vezet�i! Seg�tsetek
nek�nk m�lt� �letet �lni!
701
01:34:09,701 --> 01:34:12,501
K�l�nben �hen halunk.
702
01:34:13,213 --> 01:34:21,169
A korm�nyunk �s a politikusaink
miatt nincsenek ruh�ink,
703
01:34:21,713 --> 01:34:26,697
nem tudunk hol aludni, �s nincs mit
f�zn�nk. Haldoklunk.
704
01:34:26,864 --> 01:34:29,083
Ki tudja, hogy �l�nk-e m�g holnap?
705
01:34:29,251 --> 01:34:34,737
Ki tudja, lesz-e mit enn�nk holnap?
A gyerekeim haldokolnak.
706
01:34:34,904 --> 01:34:40,180
Nincs m�r f�ld�nk, nincs otthonunk,
de m�g egy talpalatnyi f�ld�nk sincs.
707
01:34:40,348 --> 01:34:46,519
Falur�l-falura j�rok, �s m�sok f�ldj�n
dolgozom. �s mindezt mi�rt?
708
01:34:46,544 --> 01:34:51,801
Hogy egy napig legyen mit enn�nk, de
holnap �jra az �hez�ssel n�zz�nk szembe.
709
01:34:51,989 --> 01:34:54,837
Senki nem karol fel minket.
710
01:34:55,297 --> 01:35:01,746
A korm�nyt nem �rdeklik a gondjaink.
Nem t�r�dnek a szeg�ny ember gondjaival.
711
01:35:02,500 --> 01:35:05,389
Csak �nmagukkal t�r�dnek.
712
01:38:31,500 --> 01:38:37,886
Az �letk�r�lm�nyeink
miatt hagytam el Pakiszt�nt.
713
01:38:38,052 --> 01:38:43,393
K�z�ltem a feles�gemmel,
hogy a fizet�sem nem lesz el�g
714
01:38:43,561 --> 01:38:45,606
az eg�szs�gbiztos�t�sra,
�s az tan�ttat�sra.
715
01:38:46,357 --> 01:38:49,653
Fel�ldozta mag�t �rtem,
�s a csal�dunk�rt,
716
01:38:49,819 --> 01:38:54,327
�n pedig fel�ldoztam magam �s
a csal�dom azzal,
717
01:38:54,494 --> 01:39:00,755
hogy emigr�ltam, �s �gy biztos�thatom
az eg�szs�g�gyi ell�t�st �s az oktat�st
718
01:39:00,921 --> 01:39:04,385
�s az alapvet� dolgokat sz�mukra.
719
01:39:05,303 --> 01:39:10,728
Sosem felejtem el a napot, mikor
elmentem. N�h�ny bar�tommal voltam.
720
01:39:10,895 --> 01:39:14,023
Az any�m kij�tt az ajt�ba.
721
01:39:14,442 --> 01:39:19,950
A fiamat tartotta a karj�ban.
�n m�r az aut�ban �ltem.
722
01:39:20,117 --> 01:39:24,707
Az �lembe �ltette, �s �gy sz�lt:
"N�zd meg �t j�l!"
723
01:39:24,874 --> 01:39:30,175
"Ki tudja, mikor l�tod �jra?"
Sosem felejtem el azt a jelenetet.
724
01:39:30,343 --> 01:39:35,266
M�g mindig l�tom a gyermekemet,
mintha csak itt lenne el�ttem.
725
01:39:40,608 --> 01:39:43,257
Az�rt hagytam el Szud�nt,
726
01:39:45,970 --> 01:39:48,661
mert a rezsim nem
hagyott minket b�k�n.
727
01:39:50,122 --> 01:39:53,168
Eg�sz csal�dokat m�sz�roltak le.
728
01:39:54,337 --> 01:39:58,103
Mindenki �gy gondolta,
nek�nk annyi.
729
01:39:58,207 --> 01:40:01,974
De �n m�gis megmenek�ltem.
730
01:40:02,140 --> 01:40:08,334
Isten megkegyelmezett nekem. Eljutottam
Franciaorsz�gba. Istennek h�la.
731
01:40:08,645 --> 01:40:14,868
Odahaza f�ldet m�velt�nk.
�s meg�lt�nk bel�le. ͖kr�nk is volt.
732
01:40:15,036 --> 01:40:20,711
Sosem voltunk sz�k�ben
p�nznek vagy az �telnek.
733
01:40:22,507 --> 01:40:27,514
H�la istennek, j�l �lt�nk.
De a rezsim nem hagyott �lni minket.
734
01:40:30,226 --> 01:40:32,773
A szemem l�tt�ra er�szakolt�k
meg a h�gaimat.
735
01:40:35,317 --> 01:40:38,333
Mikor a feles�gem
haza�rt, megkorb�csolt�k.
736
01:40:38,334 --> 01:40:44,812
�t is a szemem l�tt�ra er�szakolt�k meg.
Hogy �lhetn�k egy ilyen orsz�gban?
737
01:40:46,877 --> 01:40:48,922
Mikor a haj�n voltam,
738
01:40:50,174 --> 01:40:55,932
nagyon f�ltem, mert semmi m�st
nem l�ttam, csak vizet.
739
01:40:56,099 --> 01:41:00,190
�s a haj� sem volt
valami min�s�gi haj�.
740
01:41:02,191 --> 01:41:07,075
110-en voltunk azon a haj�n,
egym�s hegy�n-h�t�n.
741
01:41:07,743 --> 01:41:11,040
Nem volt ennival�nk,
�s nem volt iv�viz�nk sem.
742
01:41:12,000 --> 01:41:14,253
Az �zemanyagban �ld�g�ltem.
743
01:41:14,963 --> 01:41:18,301
Azt hittem, belehalok.
Nagyon neh�z volt sz�momra.
744
01:41:18,469 --> 01:41:25,469
Amikor megl�ttam az Olaszokat, hogy
�rt�nk j�ttek, h�l�t adtam istennek.
745
01:41:25,573 --> 01:41:28,859
Akkor m�r tudtam, hogy
biztons�gban vagyok.
746
01:41:29,902 --> 01:41:33,867
Az eur�paiaknak megvannak az okaik,
hogy mi�rt korl�tozz�k a bev�ndorl�st.
747
01:41:34,993 --> 01:41:38,332
Itt maradn�nk, de itt nincs munka.
748
01:41:38,498 --> 01:41:42,421
Eg�sz csal�dok vannak,
ahol senki sem dolgozik.
749
01:41:43,465 --> 01:41:47,220
Ha nem hal�szol,
akkor nincs is mit enned.
750
01:41:47,388 --> 01:41:50,768
͚ton Eur�p�ba, sok ezer
afrikai hal meg a tengeren.
751
01:41:51,561 --> 01:41:56,486
De meg�ri. ͚jra visszat�rek Eur�p�ba.
Spanyolorsz�gba, vagy Olaszorsz�gba.
752
01:41:56,652 --> 01:42:02,662
M�r eld�nt�ttem. A v�rem arra hajt,
hogy menjek. Kenuval fogok �tmenni.
753
01:42:02,828 --> 01:42:05,791
Ki�ltozva �s kurjongatva
fogok �tra kelni.
754
01:42:08,546 --> 01:42:12,092
Most a calais-i dzsungelben �lek.
755
01:42:12,259 --> 01:42:16,515
A rend�rs�g folyton zaklat minket,
hogy hagyjuk el a dzsungelt.
756
01:42:16,683 --> 01:42:23,444
Mire �n: "Hov� mehetn�nk? Mutasd meg
a helyet, mert oda szeretn�nk menni."
757
01:42:23,612 --> 01:42:28,034
Erre �: "Menjetek vissza a saj�t
haz�tokba." Erre �n: "De hol a haz�nk?"
758
01:42:28,202 --> 01:42:29,870
"Ember, nekem nincs haz�m.
759
01:42:30,036 --> 01:42:34,461
Az egy h�bor�s �vezet.
Egy hely, ahol embereket m�sz�rolnak le.
760
01:42:34,628 --> 01:42:38,175
A h�bor� f�ldje.
Az nem orsz�g."
761
01:42:38,343 --> 01:42:43,557
"Afganiszt�n m�r nem orsz�g,
hanem egy h�bor�s �vezet, ember."
762
01:42:43,725 --> 01:42:47,314
37 m�sik orsz�g igyekezett
ir�ny�tani azt az orsz�got,
763
01:42:47,481 --> 01:42:53,074
de az embereket nem tudt�k ir�ny�tani.
Az ENSZ nem ir�ny�thatja az embereket.
764
01:42:53,240 --> 01:42:56,870
Hogy lenn�l k�pes visszak�ldeni
abba az orsz�gba?
765
01:42:58,414 --> 01:43:03,380
Ott vesztettem el a csal�domat.
Hogy k�ldhetsz vissza abba az orsz�gba?
766
01:43:03,547 --> 01:43:09,349
Voltam m�r menek�lt Pakiszt�nban,
Ir�nban, �s Dubaiban.
767
01:43:09,515 --> 01:43:14,481
Voltam menek�lt T�r�korsz�gban,
�s Bulg�ri�ban.
768
01:43:14,648 --> 01:43:18,445
Eur�pai orsz�gban is voltam menek�lt,
G�r�gorsz�gban.
769
01:43:19,323 --> 01:43:22,828
Most pedig Franciaorsz�gban
vagyok menek�lt.
770
01:43:23,412 --> 01:43:27,626
Csak hagyjatok �lni, ember!
Semmit sem akarok t�letek.
771
01:43:27,794 --> 01:43:33,094
Nem akarom elvenni az �teleteket.
Semmit sem akarok t�letek.
772
01:43:33,260 --> 01:43:37,851
Ne seg�tsetek nekem semmivel,
csak hagyjatok �lni!
773
01:43:40,898 --> 01:43:46,155
Apa! Olaszorsz�gban vagyok.
Nem tudom, ti hogy vagytok.
774
01:43:46,323 --> 01:43:51,039
Nem tudom, hogy l�ttok-e engem,
de Olaszorsz�gban vagyok.
775
01:43:51,206 --> 01:43:57,298
Folyton �rted agg�dom. �rted, �s a
t�bbiek�rt: az �cs�im�rt �s a h�gaim�rt.
776
01:43:57,465 --> 01:44:02,764
�s a bar�taim�rt odahaza.
Ha siker�l boldogulnom,
777
01:44:02,869 --> 01:44:09,233
az f�leg nektek k�sz�nhet�.
Utols� leheletemig �rtetek k�zd�k.
778
01:44:09,400 --> 01:44:15,786
M�g nem j�rtam szerencs�vel, sz�val
im�dkozzatok �rtem! Puszillak titeket!
779
01:49:38,000 --> 01:49:41,130
Bangledesi munk�s vagyok
a ruha-iparban.
780
01:49:41,297 --> 01:49:48,058
Feld�h�t, mikor a vev� a tulajdonossal
tal�lkozik, vagy a marketingesekkel,
781
01:49:48,223 --> 01:49:51,015
hogy lealkudj�k az �rat.
782
01:49:51,118 --> 01:49:56,702
Mikor m�s orsz�gokban
lesz�ll�tj�k az �rakat,
783
01:49:56,806 --> 01:49:59,952
a vev� a legolcs�bbat
fogja keresni.
784
01:50:00,453 --> 01:50:07,799
Azt is mondhatn�, hogy ha Bangladesben
j� min�s�g� ruh�zati cikkeket kapok,
785
01:50:07,965 --> 01:50:10,594
akkor mi�rt ne fizetn�k
korrekt �rat.
786
01:50:11,179 --> 01:50:16,605
De minket mindig mindenki
semmibe vesz.
787
01:50:16,772 --> 01:50:23,867
Nemcsak egy konkr�t ember lop t�l�nk,
hanem az �sszes v�gs� fogyaszt�.
788
01:50:24,033 --> 01:50:25,827
Mit tehetn�k ez ellen?
789
01:50:26,203 --> 01:50:31,294
Mit tudn�k tenni?
Hogy legyek �gy boldog? Hogy?
790
01:50:34,341 --> 01:50:37,504
Sok minden tiltott a gy�rban.
791
01:50:38,027 --> 01:50:42,354
Nem lehet besz�lgetni,
vagy felvenni a telefont.
792
01:50:42,520 --> 01:50:47,624
Ha a mosd�ba akarunk menni,
793
01:50:47,727 --> 01:50:52,829
enged�lyt kell
k�rn�nk a sorvezet�t�l,
794
01:50:52,995 --> 01:50:55,750
�s egyszerre csak egy ember mehet.
795
01:50:56,127 --> 01:51:00,090
A termel�kenys�get illet�en
is nagy elv�r�saik vannak.
796
01:51:00,674 --> 01:51:05,557
͓r�nk�nt ellen�rzik, hogy megcsin�ltuk-e
az el��rt darabsz�mot.
797
01:51:05,725 --> 01:51:12,440
Ha nincs meg a darabsz�m,
akkor szidalmaznak �rte.
798
01:51:13,064 --> 01:51:17,493
Elviselhetetlen.
Folyamatos nyom�s alatt �llunk.
799
01:51:19,873 --> 01:51:27,165
Kimer�lt vagyok. Nem b�rom m�r
tov�bb, de nincs m�s v�laszt�som.
800
01:51:33,854 --> 01:51:36,942
Egy tisztess�ges munk�s
sosem gazdag.
801
01:51:37,526 --> 01:51:41,366
Azokr�l besz�lek, akik
egy gy�rban dolgoznak,
802
01:51:41,532 --> 01:51:45,119
nem azokr�l,
akik meg�r�k�lt�k a csal�di �zletet.
803
01:51:45,121 --> 01:51:50,840
Nekik egyszer�en milli�kat hoz
a c�g. �k nem dolgoznak.
804
01:51:51,006 --> 01:51:53,802
Csak �lnek az �r�asztal m�g�tt,
�s al��rnak ezt-azt.
805
01:51:53,803 --> 01:51:57,828
Ugyanolyan tolvajok, mint �n,
ebben biztos vagyok.
806
01:51:57,893 --> 01:52:04,571
Csakis a munk�sok azok,
akik minden reggel felkenek,
807
01:52:04,735 --> 01:52:07,284
�s elv�gzik az igazi munk�t.
808
01:52:08,075 --> 01:52:10,788
�s �n egy gazdagot sem
l�tok k�z�tt�k.
809
01:52:12,375 --> 01:52:17,841
Az �desany�m p�ld�ul
minden reggel felkel,
810
01:52:17,945 --> 01:52:20,680
m�r t�bb mint 40 �ve.
811
01:52:21,431 --> 01:52:24,685
� sem gazdag.
Pedig v�gigdolgozta az eg�sz �let�t.
812
01:52:27,023 --> 01:52:30,236
A munk�m elveszt�se nagy sokk volt.
813
01:52:30,403 --> 01:52:37,622
M�g nagyobb sokk volt, hogy nem
tal�ltam �j �ll�st. 27 �ve dolgoztam.
814
01:52:38,832 --> 01:52:44,662
Amikor vissza kellett
k�lt�zn�m any�mhoz,
815
01:52:44,766 --> 01:52:47,681
az el�gg� megal�z� volt.
816
01:52:47,848 --> 01:52:49,559
Nagyon...
817
01:52:50,476 --> 01:52:52,481
k�ts�gbeejt� volt.
818
01:52:54,568 --> 01:53:01,454
M�ly depresszi�ba zuhantam.
Egyre m�lyebbe.
819
01:53:02,831 --> 01:53:07,936
Azt gondoltam:
"47 vagyok, �s v�get �rt az �letem?
820
01:53:08,039 --> 01:53:12,595
M�r semmire sem vagyok j�?
M�r semmire?"
821
01:53:13,681 --> 01:53:20,484
�s ezek a gondoltok megakad�lyoznak
abban, hogy kimenj �s pr�b�lkozz.
822
01:53:20,652 --> 01:53:25,950
A t�k�rbe n�zel, �s azt k�rdezed
magadt�l: "Ki vagy te, te idi�ta?"
823
01:53:26,118 --> 01:53:27,913
"Mi a szereped az �letben?
824
01:53:28,829 --> 01:53:32,627
Mit kezdt�l az �leteddel?
Egy�ltal�n mi�rt l�legzel?
825
01:53:32,796 --> 01:53:36,843
Mi�rt meleg�t a nap?
Mi a szereped
826
01:53:38,846 --> 01:53:42,311
ebben a z�rzavarban,
amelyben �lsz?
827
01:53:42,478 --> 01:53:47,444
Hogyhogy 47 �vesen
megint �desany�dn�l �lsz?
828
01:53:47,611 --> 01:53:49,655
Mi�rt f�lsz kimenni az utc�ra?
829
01:53:49,822 --> 01:53:55,039
Merthogy f�lek kimenni az utc�ra.
Mindeme megal�ztat�s d�hv� alakul.
830
01:53:56,500 --> 01:54:01,675
D�hv�, mert le akarod vezetni
a fesz�lts�get, de nem tudod hogyan.
831
01:56:00,000 --> 01:56:02,657
Szeg�ny vagyok.
832
01:56:04,774 --> 01:56:07,472
Elmondom, mit jelent
a szeg�nys�g.
833
01:56:08,094 --> 01:56:11,747
Hogy mit jelent sz�momra
a szeg�nys�g.
834
01:56:12,495 --> 01:56:16,811
Szeg�nys�g, mikor iskol�ba
szeretn�k j�rni, de nem tehetem.
835
01:56:16,977 --> 01:56:22,623
Mikor �hes vagyok, de nem ehetek.
Mikor �lmos vagyok, de nem alhatok.
836
01:56:22,789 --> 01:56:26,027
Mikor szenvedni l�tom
a feles�gemet �s a gyerekeimet.
837
01:56:26,401 --> 01:56:30,520
Nem vagyunk el�g tanultak ahhoz,
838
01:56:30,624 --> 01:56:34,744
hogy kiszakadjunk a szeg�nys�gb�l.
Sem �n sem a csal�dom.
839
01:56:34,910 --> 01:56:42,173
Nagyon szeg�ny vagyok.
Testileg is �s szellemileg is.
840
01:56:42,797 --> 01:56:46,896
H�t ti, gazdag emberek,
akik ezt hallj�tok,
841
01:56:47,000 --> 01:56:51,099
ti hogyan v�lekedtek
az anyagi helyzetetekr�l?
842
01:56:54,500 --> 01:56:59,422
�gy t�nik, min�l t�bb p�nzem van,
ann�l boldogtalanabb vagyok.
843
01:56:59,587 --> 01:57:04,028
�s noha tudom ezt,
m�gis m�g t�bb p�nzt akarok.
844
01:57:04,299 --> 01:57:07,462
Akarok dolgokat,
�s megszerzem �ket,
845
01:57:07,468 --> 01:57:12,308
�m ezek a dolgok csak
nagyon r�vid ideig tesznek boldogg�.
846
01:57:12,415 --> 01:57:13,766
Azt�n...
847
01:57:14,057 --> 01:57:17,308
Hazamegyek, �s szembes�l�k
a csal�di kih�v�sokkal,
848
01:57:17,480 --> 01:57:22,985
�s fogalmam sincs, hogyan tehetn�k
boldogabb� egy szomor� embert.
849
01:57:23,149 --> 01:57:26,152
Nem egy t�rgy fogja
boldogabb� tenni,
850
01:57:27,154 --> 01:57:29,616
mert legbel�l ugyan�gy
boldogtalan marad.
851
01:57:31,574 --> 01:57:36,622
�s nagyon csal�dott vagyok,
hogy nem l�tezik gy�gy�r.
852
01:57:36,788 --> 01:57:43,920
�s nem tudom a fiamat,
egyszer�en egy var�szp�lc�val...
853
01:57:58,178 --> 01:57:59,890
boldogabb� tenni.
854
01:58:04,479 --> 01:58:12,028
Olyan helyen �ltem, amit vill�k vetek
k�r�l. �n meg egy kalyib�ban laktam.
855
01:58:12,695 --> 01:58:18,448
Tudtam, hogy az emberek n�ha
kidobj�k az �telt.
856
01:58:19,115 --> 01:58:23,578
Mi pedig - f�leg �n -
nagyon �hesek voltunk.
857
01:58:25,165 --> 01:58:28,747
Csak egy kis �telt akartunk.
858
01:58:28,915 --> 01:58:34,603
Engem nagyon
elszomor�t a szeg�nys�g,
859
01:58:34,703 --> 01:58:37,549
mert annyira igazs�gtalan.
860
01:58:38,382 --> 01:58:44,219
Mert ha mindannyiunknak
lenne otthon �tele,
861
01:58:44,385 --> 01:58:47,434
akkor tele hassal
m�r tudn�nk gondolkodni.
862
01:58:48,432 --> 01:58:51,352
Az intelligencia
felt�tele a gondolkod�s.
863
01:58:52,937 --> 01:58:58,315
Akkor lehetn�nk
nyomortany�n �l� szeg�nyek,
864
01:58:58,418 --> 01:59:04,167
mert tudn�nk gondolkodni,
�s egyr�l a kett�re jutn�nk.
865
01:59:04,168 --> 01:59:11,371
H�la istennek, hogy kijutottam onnan!
De ez oly sokaknak nem siker�l.
866
01:59:11,913 --> 01:59:14,374
Sokan belehalnak.
867
01:59:15,080 --> 01:59:19,962
Ez olyan szomor�...
Szerintem ez mer� igazs�gtalans�g.
868
01:59:22,752 --> 01:59:26,132
Az utca kem�ny tan�t�mester.
869
01:59:29,220 --> 01:59:30,677
A szeg�nys�g
870
01:59:31,932 --> 01:59:33,679
egy olyan �llapot,
871
01:59:34,935 --> 01:59:39,855
amelyben jelenleg �n is vagyok.
872
01:59:40,726 --> 01:59:44,943
Ha szeg�ny vagy,
�s mindig is szeg�ny volt�l,
873
01:59:47,608 --> 01:59:50,031
az nem valami j�,
874
01:59:51,447 --> 01:59:56,660
de viszonylag k�nnyen
hozz�szokik az ember.
875
02:00:01,333 --> 02:00:03,708
A szeg�nys�g egy �llapot.
876
02:00:07,292 --> 02:00:11,381
Egy olyan �llapot,
amely �r�kk� megmarad.
877
02:00:14,798 --> 02:00:16,593
Sokaknak.
878
02:00:18,217 --> 02:00:20,054
T�ls�gosan is sokaknak.
879
02:02:04,400 --> 02:02:08,286
Hogy mit k�rdezn�k t�l�k?
Hogy �n mi a fen�t keresek itt?
880
02:02:09,302 --> 02:02:15,001
Mi a fen��rt nem lehetek ott ahol te,
hogy l�thassam az �sszk�pet.
881
02:02:15,166 --> 02:02:16,943
Csak egy percre cser�lj�nk!
882
02:02:19,811 --> 02:02:24,334
Cser�lj�nk! Te j�ssz, �s te leszel �n,
�n meg megyek �s �n leszek te.
883
02:02:24,500 --> 02:02:29,943
Egy nap majd �sszetal�lkozunk az
egyenl�t�n�l, �s golfozunk. Na persze!
884
02:05:31,500 --> 02:05:34,334
M�g az sem sz�m�t, hogy �n
vagyok-e Uruguay eln�ke.
885
02:05:36,543 --> 02:05:39,127
Sokat gondolkoztam m�r ezen.
886
02:05:40,753 --> 02:05:44,338
T�bb mint 10 �vet t�lt�ttem
egy mag�nz�rk�ban.
887
02:05:45,713 --> 02:05:50,506
Volt id�m gondolkodni.
7 �vig m�g k�nyvem se volt.
888
02:05:50,923 --> 02:05:55,924
Ez id�t adott a gondolkod�sra.
�s a k�vetkez�re j�ttem r�:
889
02:05:56,507 --> 02:05:59,717
Vagy boldog vagy egy nagyon kev�ssel
890
02:06:00,801 --> 02:06:06,594
- k�l�n�sebb er�fesz�t�sek n�lk�l -,
mivel a boldogs�g bel�led fakad,
891
02:06:08,678 --> 02:06:10,679
vagy sosem �rsz c�lba.
892
02:06:13,305 --> 02:06:19,556
Nem a szeg�nys�g mellett �rvelek,
hanem a megel�gedetts�g mellett.
893
02:06:23,225 --> 02:06:27,642
́m az ember kital�lta
a fogyaszt�i t�rsadalmat,
894
02:06:31,144 --> 02:06:33,769
amelynek a folytonos
n�veked�s az istene.
895
02:06:34,186 --> 02:06:36,979
Ha nincs n�veked�s, az trag�dia.
896
02:06:38,813 --> 02:06:43,689
A f�l�sleges ig�nyek
garmad�j�t tal�ltuk ki.
897
02:06:43,856 --> 02:06:50,274
V�s�rolni kell, majd eldobni a holmit.
́m �gy az �let�nket t�kozoljuk el.
898
02:06:50,942 --> 02:06:53,567
Ha veszek valamit,
899
02:06:54,984 --> 02:07:00,111
- vagy veszel valamit -,
akkor az�rt nem p�nzzel fizet�nk,
900
02:07:00,778 --> 02:07:08,155
hanem az id�nkkel fizet�nk,
amellyel megkerest�k a term�k �r�t.
901
02:07:08,656 --> 02:07:14,283
A k�l�nbs�g csak annyi,
hogy �letet nem v�s�rolhatunk.
902
02:07:14,658 --> 02:07:16,783
Merthogy az zajlik n�lk�led is.
903
02:07:17,700 --> 02:07:24,869
�s borzaszt� dolog elvesztegetni az
�letet, �s �nk�nt v�llalni a rabs�got.
904
02:12:00,100 --> 02:12:05,101
Nem f�lek a hal�lt�l.
A gyerekeim boldognak akarnak l�tni,
905
02:12:06,551 --> 02:12:09,373
ez�rt b�k�ben hagyom
el ezt az �letet.
906
02:12:09,842 --> 02:12:15,569
Ha m�g �letemben boldog vagyok,
a hal�lom ut�n is az leszek.
907
02:12:17,406 --> 02:12:25,053
Nem tudok m�r dolgozni. Annyira �reg
vagyok, hogy m�r azt sem tudom,
908
02:12:27,530 --> 02:12:30,096
hogy hogyan aludjak.
Erre forduljak, vagy amarra?
909
02:12:30,652 --> 02:12:35,823
Rosszul alszom,
�gy azt�n csak fekszem az �gyban.
910
02:12:36,418 --> 02:12:41,377
N�ha arra gondolok,
hogy jobb lenne m�r meghalni.
911
02:12:41,805 --> 02:12:44,499
Akkor v�gre b�k�m lenne.
912
02:12:50,905 --> 02:12:54,538
Szerintem semmi sincs
a hal�l ut�n.
913
02:12:55,349 --> 02:13:00,816
Nem megy�nk �r�mittasan a mennyorsz�gba.
Nem lesz ilyen sz�p a v�ge.
914
02:13:00,989 --> 02:13:06,033
Ha a f�ldbe tettek, nem a mennyorsz�gba
m�sz. Nem lesz ilyen sz�p a v�ge.
915
02:13:06,673 --> 02:13:13,040
Nem hiszem, hogy van �let a hal�l ut�n.
Nem hiszek az ilyesmiben.
916
02:13:16,628 --> 02:13:19,622
Amikor a nagymam�mra gondolok,
akit nagyon szerettem,
917
02:13:19,791 --> 02:13:25,430
�s aki el�g r�gen halt meg, att�l f�lek,
hogy nemsok�ra megfakulnak az eml�kek.
918
02:13:25,602 --> 02:13:27,910
Elhalv�nyulnak az eml�kk�pek.
919
02:13:28,890 --> 02:13:32,055
Olykor-olykor elfelejtem a hangj�t.
920
02:13:32,225 --> 02:13:37,011
Mit hagyunk magunk ut�n?
Mi marad ut�nunk? Ez megijeszt.
921
02:13:37,481 --> 02:13:41,154
Pedig ez egy teljesen
irracion�lis f�lelem.
922
02:13:44,787 --> 02:13:50,471
Ez egy m�ly, �si, primit�v f�lelem.
923
02:13:50,642 --> 02:13:53,932
Ez a k�rd�s nagyon
felkavar� sz�momra.
924
02:13:55,126 --> 02:13:57,941
�s ez nem a b�szkes�g,
925
02:13:58,050 --> 02:14:03,674
vagy m�s eff�le miatt
fontos a sz�munkra.
926
02:14:04,615 --> 02:14:06,796
Ez valami m�s.
927
02:14:07,990 --> 02:14:12,645
Ennek az �let �rtelm�hez van k�ze.
Hogy mit kezdt�nk az �let�nkkel.
928
02:14:12,816 --> 02:14:14,828
Mi�rt vagyok itt?
929
02:14:16,750 --> 02:14:21,836
Nem tudom,
de nyomot szeretn�k hagyni.
930
02:14:22,006 --> 02:14:24,358
Szeretn�k nyomot hagyni.
931
02:14:26,386 --> 02:14:27,559
Nyomot...
932
02:14:45,891 --> 02:14:47,769
Az �let �rtelme...
933
02:14:50,976 --> 02:14:56,486
Nem tudom, hogy az�rt mondom-e,
mert nem �rzem magam fontosnak...
934
02:14:56,658 --> 02:15:00,505
Nem vagyunk fontosak...
Az �let sz�momra...
935
02:15:01,315 --> 02:15:04,350
�n nem �gy tekintek az �letre.
936
02:15:06,017 --> 02:15:07,895
Egyszer�en csak �lni kell az �letet.
937
02:15:09,138 --> 02:15:13,476
Minden ember megsz�letett,
majd �lt, azt�n megsz�nt l�tezni.
938
02:15:17,855 --> 02:15:20,588
Szerintem az�rt sz�lettem,
939
02:15:21,996 --> 02:15:26,783
hogy �letet adjak egy,
vagy k�t gyereknek.
940
02:15:27,338 --> 02:15:32,339
Hogy a kisdedkorukt�l kezdve
t�pl�ljam �ket,
941
02:15:32,509 --> 02:15:39,303
hogy amikor majd meg�regszem,
cser�be �k is gondoskodjanak r�lam.
942
02:15:41,013 --> 02:15:43,491
Az a legnagyobb f�lelmem,
943
02:15:45,456 --> 02:15:49,601
hogy semmi vagyok, �s senki.
944
02:15:54,343 --> 02:15:56,354
�s nem tudom meg,
945
02:15:57,464 --> 02:16:02,675
hogy mi�rt vagyok itt,
�s mi az �rtelme... ha van egy�ltal�n.
946
02:16:03,188 --> 02:16:07,889
Hogy egy�ltal�n semmi �rtelme
a l�tez�semnek...
947
02:16:08,060 --> 02:16:10,368
�s csak egy ember
vagyok a sok k�z�l.
948
02:16:11,735 --> 02:16:16,436
͚gy �rzem, van valamif�le
�tfog� dinamik�ja az �letnek,
949
02:16:16,608 --> 02:16:21,990
aminek �n nem vagyok a r�sze.
�s ez megsemmis�t� �rz�s.
950
02:16:25,152 --> 02:16:29,768
Ki szeretn�m venni a r�szem
az emberis�g t�rt�nelm�b�l.
951
02:16:33,955 --> 02:16:39,424
15 �ves vagyok, �s �letfogytiglanra
�t�ltek. Mi lehet az �letem �rtelme?
952
02:16:39,851 --> 02:16:42,157
Neh�z k�rd�s.
953
02:16:42,843 --> 02:16:47,819
Azt hiszem, az lehet az �letem
�rtelme, hogy boldog legyek
954
02:16:47,926 --> 02:16:52,798
�s mindent j�v� tegyek. �s seg�tsek
a fiataloknak �s az �regeknek is.
955
02:16:54,123 --> 02:16:56,387
Hogy seg�tsek valakinek...
956
02:16:58,866 --> 02:17:00,745
Hogy ki�lljak valaki�rt.
957
02:17:01,600 --> 02:17:06,431
T�vol maradni a bajt�l �s a b�rt�nt�l.
Ez nem lehet az �letem �rtelme.
958
02:17:06,599 --> 02:17:08,737
Ez a hely senkinek sem lehet...
959
02:17:10,446 --> 02:17:13,523
Nem is tudom...
Mindenkinek van egy �letc�lja.
960
02:17:13,693 --> 02:17:20,271
De nem tudom, az �n �letemnek mi lehet
a c�lja. Erre nem tudok v�laszolni.
961
02:17:25,570 --> 02:17:30,614
N�ha eszembe jut egy mond�s,
amit kisfi�k�nt hallottam.
962
02:17:30,784 --> 02:17:33,391
Egy bar�tom azt mondta:
963
02:17:35,058 --> 02:17:39,073
Az �let egy �zenet,
amelyet tov�bb�tanod kell
964
02:17:39,245 --> 02:17:45,184
a gyermekt�l, aki volt�l,
a feln�tt emberig, akiv� v�lt�l.
965
02:17:45,355 --> 02:17:50,611
�s gondoskodnod kell r�la,
nehogy elvesszen �tk�zben.
966
02:17:51,508 --> 02:17:56,165
Gyakran gondolok erre,
mert gyerekk�nt
967
02:17:56,339 --> 02:18:01,892
sz�p dolgokr�l �lmodoztam. Egy vil�gr�l,
amelyben nincsenek koldusok,
968
02:18:02,062 --> 02:18:04,372
�s ahol mindenki boldog.
969
02:18:08,002 --> 02:18:11,506
Egyszer�, de m�gis
rendk�v�li dolgokr�l.
970
02:18:11,677 --> 02:18:16,035
De ezek a dolgok kikopnak
bel�l�nk az �let�nk sor�n.
971
02:18:16,206 --> 02:18:21,547
Csak dolgozunk,
hogy megvehess�nk ezt-azt.
972
02:18:21,717 --> 02:18:25,990
�s m�r �szre sem vessz�k a koldust.
Nem foglalkozunk m�r ilyesmivel.
973
02:18:26,163 --> 02:18:29,196
Hov� t�nt a n�hai gyermek
�zenete bel�lem?
974
02:18:29,367 --> 02:18:32,998
Lehet, hogy az az �let �rtelme,
975
02:18:33,172 --> 02:18:38,853
hogy mindent megtegy�nk az�rt,
hogy nehogy elvesz�ts�k az �zenetet.
976
02:18:41,975 --> 02:18:43,855
M�r gondolkoztam azon...
977
02:18:51,546 --> 02:18:55,860
M�r gondolkoztam azon,
hogy mi�rt vagyok a f�ld�n.
978
02:18:56,372 --> 02:18:58,210
Az�rt vagyok itt,
979
02:19:01,840 --> 02:19:05,174
hogy beteljes�tsem azt,
980
02:19:05,858 --> 02:19:08,079
amire Isten sz�nt.
981
02:19:08,253 --> 02:19:14,147
Mert a F�ld�n
mindenkinek k�ldet�se van.
982
02:19:15,001 --> 02:19:18,079
Nekem is van,
983
02:19:18,250 --> 02:19:21,583
de m�g nem tudom, hogy mi az.
984
02:23:50,739 --> 02:23:56,591
Apa, �s anya, figyeljetek r�m!
Ha tudj�tok, hagyj�tok abba a drogoz�st!
985
02:23:56,760 --> 02:24:00,144
M�r olyan sokszor k�rtem,
de megint megk�rlek titeket.
986
02:24:00,310 --> 02:24:06,079
Ne drogozzatok! T�nkretesz titeket.
T�nkreteszi a testeteket.
987
02:24:06,246 --> 02:24:11,766
Ha m�g eml�keztek a l�nyotokra,
k�rlek, tegy�tek meg �rtem!
988
02:24:15,987 --> 02:24:20,795
Van egy �cs�m...
Van egy �cs�m, aki meghalt.
989
02:24:20,962 --> 02:24:23,888
�s itt hagyta a 4 �ves kisl�ny�t.
990
02:24:24,055 --> 02:24:28,280
Sajnos, a kisl�ny anyja sem �l m�r.
991
02:24:28,445 --> 02:24:33,128
Az �cs�mnek szeretn�m �zenni,
hogy nem kell agg�dnia.
992
02:24:33,295 --> 02:24:37,808
Az �cs�m nagyon szerette a l�ny�t.
993
02:24:38,517 --> 02:24:41,404
Sz�vesen elmondan�m neki,
hogy j� kezekben van,
994
02:24:41,572 --> 02:24:43,620
�s hogy j� gondj�t viselem.
995
02:24:44,873 --> 02:24:49,264
�r�ml�ny vagyok,
�s a sz�leimnek szeretn�k �zenni.
996
02:24:49,433 --> 02:24:55,031
Ne agg�djatok! M�r minden rendben.
Teljes�tem a r�m b�zott feladatot.
997
02:24:55,199 --> 02:25:00,383
Gondoskodom a kistestv�reimr�l.
Van otthonuk, �s tanulhatnak.
998
02:25:00,552 --> 02:25:03,976
Ki fogj�k j�rni az iskol�t,
meg�g�rem.
999
02:25:04,144 --> 02:25:09,705
Nem akarom, hogy nekik is neh�z �let�k
legyen. Sokat kell tanulniuk.
1000
02:25:09,871 --> 02:25:15,849
͍gy boldog leszek, mert �n nem voltam
ilyen szerencs�s. Elv�gzik az iskol�kat.
1001
02:25:16,519 --> 02:25:20,031
Azt szeretn�m, ha olyan sok�ig
tanuln�nak, ameddig csak lehets�ges.
1002
02:25:20,197 --> 02:25:23,332
�n nem vagyok el�g okos ahhoz,
hogy m�st csin�ljak,
1003
02:25:23,500 --> 02:25:27,262
de nagyon szeretn�m, ha a kistestv�reim
befejezn�k a tanulm�nyaikat.
1004
02:26:42,000 --> 02:26:46,029
K�t dolgot szeretn�k mondani.
1005
02:26:47,484 --> 02:26:49,720
Ne feledd, ki vagy,
1006
02:26:50,352 --> 02:26:55,986
�s mindig mosolyogj, mert a mosoly az
egyetlen nyelv, amelyet mindenki meg�rt.
1007
02:27:24,350 --> 02:27:29,395
Sok mindent k�rdeztetek ma t�lem.
1008
02:27:29,561 --> 02:27:32,067
�s ett�l fontosnak �rezhettem magam.
1009
02:27:32,231 --> 02:27:36,026
͚gy �rezhettem,
hogy van mit adnom a vil�gnak,
1010
02:27:37,030 --> 02:27:39,867
�s hogy tartok valamerre.
1011
02:27:40,029 --> 02:27:45,953
͚gy �reztem, a t�rt�neteim �rdekelnek
m�sokat. �s ett�l boldog vagyok.
1012
02:27:46,121 --> 02:27:48,428
Szerintem az embereknek
�rezni�k kell,
1013
02:27:48,529 --> 02:27:53,149
hogy valami l�nyegeset
tettek az �let�k sor�n.
1014
02:27:53,250 --> 02:27:55,878
�rezni�k kell,
hogy el�remozd�tott�k az emberis�get.
1015
02:27:56,045 --> 02:27:59,674
�s ma olyan �rz�sem volt,
hogy el�remozd�tottam valamit.
1016
02:27:59,838 --> 02:28:03,802
�s nagyon h�l�s vagyok a lehet�s�g�rt.
K�sz�n�m!
1017
02:28:06,303 --> 02:28:12,060
Azt �zenem, hogy mindenkit sz�vesen
l�tok az otthonomban. Gyertek csak el!
1018
02:28:12,228 --> 02:28:14,017
Megh�vlak mindny�j�tokat.
1019
02:28:14,188 --> 02:28:20,069
B�rmelyik t�rzsb�l, ak�r Ovatua,
Ovahimba, Ovambo, Ovangandjiera.
1020
02:28:20,234 --> 02:28:22,902
Sz�vesen l�tlak benneteket.
1021
02:28:24,862 --> 02:28:27,322
Ma hallottam,
1022
02:28:29,411 --> 02:28:33,246
hogy emberek j�nnek ide
filmet k�sz�teni.
1023
02:28:33,412 --> 02:28:36,791
Ezt rebesgett�k, de most...
1024
02:28:37,874 --> 02:28:42,211
hogy Ulla �s Emmanuel itt van,
�s filmet k�sz�tenek,
1025
02:28:42,378 --> 02:28:47,301
m�r mindenki l�thatja, hogy hol �lek.
L�thatj�k a falut.
1026
02:28:47,464 --> 02:28:49,593
Nagyon boldog vagyok.
1027
02:28:49,761 --> 02:28:53,975
�s nagyon �r�ln�k, ha m�g t�bb
filmes ember j�nne ide.
1028
02:28:54,140 --> 02:28:56,226
Hogy tudom�st szerezzen
r�lunk a vil�g.
1029
02:28:56,393 --> 02:29:02,231
Nem tudom, hogy l�tni fognak-e majd,
de nagyon �r�l�k, hogy besz�lhettem,
1030
02:29:02,398 --> 02:29:06,443
�s besz�lhetek, ha m�g m�sok
is j�nn�nek. Sz�ljatok nekik!
1031
02:29:09,987 --> 02:29:14,534
Nincs m�r mit hozz�tenni ehhez.
Besz�lt�nk a b�k�r�l.
1032
02:29:14,700 --> 02:29:19,787
M�r mindenr�l besz�lt�nk.
Ennyi volt. V�ge.
98903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.