All language subtitles for flhd-pds02e04-1080p.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,092 --> 00:00:10,435 Previously on Penny Dreadful: 2 00:00:10,594 --> 00:00:15,020 - Why are you here? - I believe I'm cursed to see things. 3 00:00:15,182 --> 00:00:18,652 If you think you're touched by the demon, then you best walk out that door. 4 00:00:18,810 --> 00:00:21,359 The man concerns me. She has a protector. 5 00:00:21,522 --> 00:00:23,900 - Mr. Chandler? - Lupus Dei. 6 00:00:24,107 --> 00:00:25,905 He shall be your challenge, daughter. 7 00:00:26,109 --> 00:00:27,656 I want to know who did this to you. 8 00:00:27,819 --> 00:00:30,242 Get better, Mr. Roper. We have much to talk about. 9 00:00:30,405 --> 00:00:33,909 - My name is Dorian Gray. - Angelique. This is where I work. 10 00:00:34,076 --> 00:00:36,545 - I hope you know what you've bought. - I do. 11 00:00:38,038 --> 00:00:39,711 Cosmetically, she's transformed. 12 00:00:39,873 --> 00:00:43,252 Lily, may I introduce John Clare. 13 00:00:43,418 --> 00:00:46,513 - Meet the new man we've hired. - It is good to meet you. 14 00:00:46,713 --> 00:00:49,216 That face will make our fortune. 15 00:00:55,222 --> 00:00:57,145 - Mrs. Poole. - Sir Malcolm. 16 00:00:57,307 --> 00:00:58,934 - What do they know? - Nothing. 17 00:00:59,101 --> 00:01:01,604 I can misdirect them as you see fit. 18 00:01:01,770 --> 00:01:04,899 No. Let her follow the bread crumbs to me. 19 00:01:06,733 --> 00:01:08,701 You have to learn to protect yourself. 20 00:01:08,860 --> 00:01:10,737 - From whom? - Legions. 21 00:01:12,072 --> 00:01:15,827 Remember this. When Lucifer fell, he did not fall alone. 22 00:01:15,993 --> 00:01:19,714 They will hunt you until the end of days. 23 00:02:58,011 --> 00:02:59,137 And then? 24 00:03:03,058 --> 00:03:05,561 They burned her alive. 25 00:03:23,203 --> 00:03:24,250 When I left the moors... 26 00:03:24,413 --> 00:03:27,542 ...I thought I would never hear that wicked language again. 27 00:03:27,708 --> 00:03:29,301 Or confront that evil. 28 00:03:32,254 --> 00:03:35,053 Mr. Chandler felt you needed to know. 29 00:03:35,215 --> 00:03:38,435 "For thee are not fighting against flesh-and-blood enemies... 30 00:03:38,593 --> 00:03:41,517 ...but against mighty powers in this dark realm." 31 00:03:41,680 --> 00:03:44,775 "And against evil spirits in heavenly places." 32 00:03:48,520 --> 00:03:50,739 So these Nightcomers practise a form of black magic... 33 00:03:50,897 --> 00:03:52,149 ...while you practise a form of--? 34 00:03:52,315 --> 00:03:55,194 Practising magic is unbelievable enough. Do we need to parse it? 35 00:03:55,360 --> 00:03:56,782 We need to know what these things are. 36 00:03:56,945 --> 00:03:59,073 Yes, they're witches, understood. 37 00:03:59,239 --> 00:04:02,083 Witchcraft has a long history in many cultures, doctor. 38 00:04:02,242 --> 00:04:05,496 As do fairies and sprites, but they don't walk about greater London. 39 00:04:05,662 --> 00:04:07,289 These do. 40 00:04:10,125 --> 00:04:11,297 My apologies. 41 00:04:13,044 --> 00:04:14,261 And their goal? 42 00:04:15,338 --> 00:04:17,432 They're servants to the devil. 43 00:04:17,591 --> 00:04:20,845 Doing his bidding to serve their own ends. 44 00:04:21,219 --> 00:04:23,062 Whatever those may be. 45 00:04:24,765 --> 00:04:26,767 All of which leaves us where, exactly? 46 00:04:26,933 --> 00:04:29,561 A threat to which we can now give a name. 47 00:04:29,895 --> 00:04:31,488 And a language we need to decipher. 48 00:04:35,442 --> 00:04:36,614 I'm on. 49 00:04:36,777 --> 00:04:39,030 Take a look, won't you? 50 00:04:45,994 --> 00:04:48,918 Mr. Chandler was more right than he knew. 51 00:04:49,080 --> 00:04:52,630 It is a puzzle, and more complicated than it first appeared... 52 00:04:52,793 --> 00:04:55,763 ...which just about gave me the vapours, I can tell you. 53 00:04:55,921 --> 00:04:58,265 It's not so much an actual language... 54 00:04:58,423 --> 00:05:02,303 ...as a collection of known languages forming new patterns. 55 00:05:02,469 --> 00:05:08,272 But within this thicket of obfuscation, our old friends Greek and Latin. 56 00:05:08,433 --> 00:05:10,356 Translating the Greek was easy enough... 57 00:05:10,519 --> 00:05:14,740 ...though the idiom is decidedly pre-grammar, if you will. 58 00:05:15,607 --> 00:05:17,780 One fragment... 59 00:05:17,943 --> 00:05:20,116 ...emerged to me here. 60 00:05:23,865 --> 00:05:28,996 "So God looked down on his defeated angels and..." 61 00:05:30,914 --> 00:05:32,837 That "and" suggests what? 62 00:05:32,999 --> 00:05:34,046 More to come. 63 00:05:34,209 --> 00:05:36,758 Precisely, so I started hunting for the continuation... 64 00:05:36,920 --> 00:05:39,799 ...and I found this in Latin. 65 00:05:39,965 --> 00:05:42,343 So, Mr. Chandler, care to test your skill? 66 00:05:42,509 --> 00:05:45,809 "Found them to be evil angels, so he cast them out. 67 00:05:45,971 --> 00:05:47,223 He took..." 68 00:05:48,306 --> 00:05:50,900 - Took what? - Aren't you all dying to know? 69 00:05:51,059 --> 00:05:52,185 It's a story. 70 00:05:52,352 --> 00:05:53,945 A narrative that continues. 71 00:05:54,104 --> 00:05:55,230 Language to language. 72 00:05:55,397 --> 00:05:57,445 Greek to Latin to Sumerian to Arabic... 73 00:05:57,607 --> 00:06:00,110 ...to ten other obscure languages and pictographs... 74 00:06:00,277 --> 00:06:02,530 ...changing language from relic to relic. 75 00:06:02,696 --> 00:06:04,494 Is it the story of Lucifer, then? 76 00:06:04,656 --> 00:06:06,750 - The angel cast out by God? - Time will tell. 77 00:06:06,908 --> 00:06:09,252 How could this one monk know all these languages? 78 00:06:09,411 --> 00:06:11,004 He didn't. 79 00:06:11,162 --> 00:06:12,539 - The demon did. - Exactly. 80 00:06:12,706 --> 00:06:15,550 Recall, Brother Gregory was only writing down what he heard... 81 00:06:15,709 --> 00:06:19,054 ...apparently, in whatever language it came t0 him. 82 00:06:20,463 --> 00:06:22,716 Do you know what I think this is? 83 00:06:24,092 --> 00:06:25,389 Yes, I think it's a story... 84 00:06:25,552 --> 00:06:28,522 ...but you made one mistake in your translation, Mr. Chandler... 85 00:06:28,680 --> 00:06:32,025 ...more than understandable, given the archaic script and usage. 86 00:06:32,183 --> 00:06:33,435 Look again. 87 00:06:35,645 --> 00:06:36,692 Not "them." 88 00:06:38,106 --> 00:06:39,278 "US-" 89 00:06:39,441 --> 00:06:42,786 "Found us to be evil angels, so he cast us out." 90 00:06:42,944 --> 00:06:44,946 It's not just a story. 91 00:06:46,364 --> 00:06:47,581 It's an autobiography. 92 00:06:49,743 --> 00:06:52,212 The memoirs of the devil. 93 00:06:58,376 --> 00:07:01,846 This is all giving me a headache. 94 00:07:02,005 --> 00:07:04,178 You should talk to a doctor. 95 00:07:05,967 --> 00:07:11,019 You know, once, I would have thought all of this impossible. 96 00:07:11,181 --> 00:07:12,774 And now? 97 00:07:13,099 --> 00:07:14,726 I know nothing's impossible. 98 00:07:14,893 --> 00:07:17,567 Whatever we can imagine, far worse is true. 99 00:07:17,729 --> 00:07:19,072 And far better. 100 00:07:19,230 --> 00:07:20,573 You think so? 101 00:07:20,732 --> 00:07:22,609 I choose to. 102 00:07:25,195 --> 00:07:26,913 Miss Ives, I have... 103 00:07:27,989 --> 00:07:29,582 ...a personal favour to ask of you. 104 00:07:30,825 --> 00:07:33,328 Would you mind accompanying me somewhere tomorrow? 105 00:07:33,495 --> 00:07:36,624 On, well, uh... 106 00:07:37,832 --> 00:07:40,460 ...an errand of sorts. 107 00:07:40,961 --> 00:07:42,258 Of course, doctor. 108 00:07:42,420 --> 00:07:43,592 May I call at 10? 109 00:07:43,755 --> 00:07:46,383 - Gladly. - Thank you. 110 00:08:07,487 --> 00:08:08,909 What are you doing? 111 00:08:10,365 --> 00:08:11,912 Watching. 112 00:08:12,951 --> 00:08:14,203 For what? 113 00:08:14,953 --> 00:08:17,206 Those things... 114 00:08:17,372 --> 00:08:19,716 ...that hunt at night. 115 00:08:21,751 --> 00:08:23,298 Lions. 116 00:09:20,143 --> 00:09:22,942 The train stops in the tunnel. 117 00:09:25,440 --> 00:09:27,363 The lights go out for a brief moment. 118 00:09:29,152 --> 00:09:31,826 No one in the carriages on either side saw anything. 119 00:09:32,822 --> 00:09:35,166 No one came and no one went. 120 00:09:37,285 --> 00:09:38,958 So how did he do it? 121 00:09:40,038 --> 00:09:41,164 Sir? 122 00:09:41,331 --> 00:09:43,629 How did he come and go? 123 00:09:44,918 --> 00:09:47,637 Carrying a baby, no less... 124 00:09:47,796 --> 00:09:50,845 ...which apparently didn't squall or cry out in transit. 125 00:09:51,800 --> 00:09:53,097 Perhaps he killed it here. 126 00:09:53,259 --> 00:09:55,182 Then why take it? 127 00:09:59,224 --> 00:10:00,942 And the wounds... 128 00:10:01,643 --> 00:10:03,645 ...like a surgeon. 129 00:10:04,062 --> 00:10:06,360 Precise, elegant. 130 00:10:09,442 --> 00:10:13,618 Unlike the other animal butchery we've seen. 131 00:10:24,415 --> 00:10:27,168 No, we're going about this all wrong. 132 00:10:29,045 --> 00:10:33,016 We're pursuing patterns of logic... 133 00:10:33,633 --> 00:10:35,601 ...when the answer lies elsewhere. 134 00:10:36,886 --> 00:10:37,933 Where? 135 00:10:42,976 --> 00:10:44,649 Magic. 136 00:10:56,990 --> 00:10:59,368 And how are we to afford another exhibition? 137 00:10:59,617 --> 00:11:01,665 It'll pay for itself in time. 138 00:11:01,828 --> 00:11:04,923 What makes you think that Harry Public's gonna plunk down 2 bob... 139 00:11:05,081 --> 00:11:06,503 ...to see those bloody things? 140 00:11:06,666 --> 00:11:09,169 Go to the corner right now, you'll find the answer. 141 00:11:09,878 --> 00:11:12,301 They line up three deep for the Police Gazette... 142 00:11:12,463 --> 00:11:15,763 ...and the penny dreadfuls, and those are only pictures. 143 00:11:15,925 --> 00:11:17,768 We give them it fully formed. 144 00:11:19,387 --> 00:11:21,765 Horror in all its horror. 145 00:11:22,515 --> 00:11:24,893 Yeah, time will prove it, eh? 146 00:11:25,768 --> 00:11:29,068 A husband could use a show of support from his wife. 147 00:11:33,234 --> 00:11:36,829 Besides, with this, we're not simulating anything... 148 00:11:36,988 --> 00:11:38,615 ...because it's all real. 149 00:11:38,781 --> 00:11:42,831 Flesh and blood, and pumping hearts and all. 150 00:11:43,620 --> 00:11:45,668 Here. Look at this. 151 00:11:51,419 --> 00:11:54,764 We add another entrance here at the corner. 152 00:11:54,923 --> 00:11:58,268 Two attractions, two gates. 153 00:11:58,426 --> 00:11:59,427 Two admissions. 154 00:11:59,594 --> 00:12:03,269 Give them a discount for buying both. 155 00:12:04,015 --> 00:12:05,437 They go down the stairs here. 156 00:12:05,600 --> 00:12:07,648 I don't follow. Where are you keeping them? 157 00:12:07,810 --> 00:12:10,859 In this half of the cellar, if I can rent it off the tobacconist. 158 00:12:11,022 --> 00:12:13,571 - You see? - Gonna keep them in the cellar? 159 00:12:13,733 --> 00:12:15,986 - All the time? - Of course. 160 00:12:16,277 --> 00:12:18,621 They don't need the light. 161 00:12:19,113 --> 00:12:21,115 They're freaks. 162 00:12:58,027 --> 00:13:00,029 I know you're there. 163 00:13:03,449 --> 00:13:06,328 - Sorry, miss. - Everyone does it. 164 00:13:06,494 --> 00:13:11,421 A chance to observe life at its most natural, being unobserved. 165 00:13:11,791 --> 00:13:13,384 I can always tell. 166 00:13:13,543 --> 00:13:16,513 The molecules change in the air, you see. 167 00:13:16,671 --> 00:13:18,548 Everything vibrates. 168 00:13:20,300 --> 00:13:21,768 I'll, uh-- 169 00:13:22,051 --> 00:13:23,553 I'll go. 170 00:13:23,720 --> 00:13:26,769 Mr. Clare, don't be such a mouse. 171 00:13:28,016 --> 00:13:29,814 Now, tell me. 172 00:13:30,810 --> 00:13:33,404 Does this look like Mr. Gladstone? 173 00:13:33,604 --> 00:13:35,527 He's been prime minister so many times... 174 00:13:35,690 --> 00:13:37,988 ...we have to keep making him older. 175 00:13:39,527 --> 00:13:41,200 I think it does. 176 00:13:41,362 --> 00:13:43,535 Ageing them is easy. 177 00:13:43,948 --> 00:13:48,374 Everyone knows you have to add wrinkles and sagging skin and such. 178 00:13:50,079 --> 00:13:51,626 But the trick... 179 00:13:52,373 --> 00:13:53,545 ...is the eyes. 180 00:13:54,625 --> 00:13:57,219 They get cloudy as you get older. 181 00:13:57,378 --> 00:13:59,597 You have to change the eyes. 182 00:14:00,506 --> 00:14:02,679 What do your eyes look like? 183 00:14:04,510 --> 00:14:06,183 Um... 184 00:14:08,765 --> 00:14:11,644 They're, um-- They're not beautiful. 185 00:14:11,809 --> 00:14:13,527 Are they cloudy? 186 00:14:14,395 --> 00:14:15,772 No. 187 00:14:16,439 --> 00:14:18,032 What colour are they? 188 00:14:18,191 --> 00:14:19,192 No. Let me guess. 189 00:14:19,359 --> 00:14:21,032 - Miss-- - Blue? 190 00:14:21,194 --> 00:14:23,288 No, you're no blue-eyed boy. 191 00:14:23,446 --> 00:14:25,574 Not green, I sense. 192 00:14:26,199 --> 00:14:28,327 I'll say brown. 193 00:14:28,493 --> 00:14:31,372 Feathery brown, like an owl's wing. 194 00:14:33,164 --> 00:14:35,587 No, not brown. 195 00:14:35,750 --> 00:14:37,218 Well, tell me. 196 00:14:37,377 --> 00:14:38,799 They're, um... 197 00:14:41,714 --> 00:14:43,261 Yellow. 198 00:14:43,883 --> 00:14:46,011 Well, that makes a change. 199 00:14:46,177 --> 00:14:48,271 Not a lemon yellow, I hope. 200 00:14:48,429 --> 00:14:50,306 That would be alarming. 201 00:14:50,473 --> 00:14:53,022 More of a turmeric, would you say? 202 00:14:55,311 --> 00:14:56,904 Yes. 203 00:14:59,273 --> 00:15:02,026 I heard the most wonderful story about Mr. Gladstone. 204 00:15:02,860 --> 00:15:05,659 That almost every evening, he goes out walking... 205 00:15:05,822 --> 00:15:09,122 ...and if he comes across a fallen woman, he stops and talks to her... 206 00:15:09,283 --> 00:15:11,411 ...and gives her money. 207 00:15:12,036 --> 00:15:13,629 A very kind man. 208 00:15:14,330 --> 00:15:16,082 Anyone who's kind to the suffering... 209 00:15:16,249 --> 00:15:18,843 ...deserves a proper place in the museum, I say. 210 00:15:20,128 --> 00:15:22,551 And what about the others you work on? 211 00:15:22,713 --> 00:15:24,340 Which? 212 00:15:25,466 --> 00:15:27,639 Those that aren't kind. 213 00:15:29,387 --> 00:15:30,980 Yes. 214 00:15:31,139 --> 00:15:33,233 Father's murderers. 215 00:15:33,474 --> 00:15:37,445 All those figures screaming in his new crime scenes. 216 00:15:39,313 --> 00:15:41,156 Oh, Mr. Clare... 217 00:15:41,691 --> 00:15:44,240 ...it hurts me to create them. 218 00:15:44,402 --> 00:15:47,121 Like I'm bringing them to life and then torturing them... 219 00:15:47,280 --> 00:15:51,126 ...like some sort of terrible African voodoo doll. 220 00:15:51,951 --> 00:15:55,046 They're all fresh when they come out of the moulds... 221 00:15:55,204 --> 00:15:57,047 ...and then I make them suffer. 222 00:15:58,249 --> 00:16:01,002 Some people think that's what life is. 223 00:16:02,462 --> 00:16:05,056 Born fresh to suffer. 224 00:16:05,214 --> 00:16:07,262 Do you think that? 225 00:16:09,385 --> 00:16:11,103 I did. 226 00:16:13,055 --> 00:16:14,477 Now I'm not sure. 227 00:16:16,350 --> 00:16:19,274 There's hope for you, anyway. 228 00:16:20,104 --> 00:16:21,947 Don't give up on life just yet. 229 00:16:25,026 --> 00:16:26,949 No, miss, I won't. 230 00:16:46,756 --> 00:16:48,599 Family murdered on the Underground! 231 00:16:57,517 --> 00:17:00,487 All horrors of the Underground! Read about it! 232 00:17:08,528 --> 00:17:09,950 Thank you, sir. 233 00:17:34,053 --> 00:17:35,430 Whoa! 234 00:17:52,947 --> 00:17:55,325 - Are you all right, miss? - What...? 235 00:17:55,658 --> 00:17:57,001 I... 236 00:17:58,953 --> 00:18:00,500 It's all right. 237 00:18:01,372 --> 00:18:03,124 It's okay. You're-- 238 00:18:06,294 --> 00:18:07,967 Come on, now. 239 00:18:08,337 --> 00:18:09,930 It's all right. 240 00:18:19,682 --> 00:18:22,777 I understand your memory may not be completely clear, Mr. Roper. 241 00:18:22,935 --> 00:18:24,653 I'll take that into account. 242 00:18:26,480 --> 00:18:30,656 Will you describe what happened at the Mariner's Inn? 243 00:18:37,742 --> 00:18:41,417 Anything you can remember would be a boon to my investigation. 244 00:18:50,379 --> 00:18:52,256 With your help... 245 00:18:52,548 --> 00:18:54,892 ...we can find the man who did this to you. 246 00:18:57,094 --> 00:18:59,517 I don't remember. 247 00:19:01,015 --> 00:19:02,688 Nothing? 248 00:19:06,228 --> 00:19:07,946 I find that hard to credit. 249 00:19:08,105 --> 00:19:10,733 Credit what you like. 250 00:19:15,112 --> 00:19:18,082 The pathologists tell me your wounds were likely inflicted... 251 00:19:18,240 --> 00:19:20,618 ...by some sort of animal claw. 252 00:19:21,160 --> 00:19:26,087 Perhaps a tomahawk or ritual club from your own country. 253 00:19:26,248 --> 00:19:28,250 I don't remember. 254 00:19:31,545 --> 00:19:34,640 Then perhaps you can remember why you were wearing this? 255 00:19:37,009 --> 00:19:39,057 Protection. 256 00:19:39,512 --> 00:19:41,105 From what? 257 00:19:47,228 --> 00:19:48,571 Mr. Roper. 258 00:19:48,729 --> 00:19:51,278 My city is choked with bodies. 259 00:19:51,440 --> 00:19:53,067 A baby is missing. 260 00:19:53,943 --> 00:19:55,490 You will help me... 261 00:19:55,653 --> 00:19:59,908 ...or, by God, I will grind you to bone. 262 00:20:07,289 --> 00:20:09,667 I'm a citizen of the United States of America. 263 00:20:09,834 --> 00:20:11,177 I know my rights. 264 00:20:12,002 --> 00:20:14,551 Soon as I'm able, I'll be gone from your goddamn city. 265 00:20:14,714 --> 00:20:16,842 You can be assured. 266 00:20:39,071 --> 00:20:42,541 Honestly, doctor, this is the last thing I expected. 267 00:20:42,700 --> 00:20:44,543 Yes, well... 268 00:20:45,327 --> 00:20:47,329 What's life without surprises? 269 00:21:00,050 --> 00:21:01,267 It's my cousin, you see. 270 00:21:01,427 --> 00:21:03,850 She's coming to visit me, and she's a simple girl. 271 00:21:04,513 --> 00:21:06,857 Not slow, you understand, not retarded in any way. 272 00:21:07,016 --> 00:21:09,815 Just from the country, you know? 273 00:21:09,977 --> 00:21:11,650 Your cousin, how lovely. 274 00:21:11,812 --> 00:21:12,859 Yes, my cousin. 275 00:21:13,022 --> 00:21:14,114 Second cousin. 276 00:21:14,273 --> 00:21:15,866 Lily is her name. 277 00:21:16,025 --> 00:21:17,026 Lily Frankenstein. 278 00:21:17,193 --> 00:21:18,991 Yes, that's her name. 279 00:21:19,153 --> 00:21:20,780 Excuse me. Oh. 280 00:21:20,946 --> 00:21:22,619 Not a real woman at all. 281 00:21:22,782 --> 00:21:25,160 The mannequin, I mean, not my cousin. 282 00:21:25,326 --> 00:21:26,498 She's a real woman. 283 00:21:27,161 --> 00:21:30,005 So your second cousin Lily is coming to visit you. 284 00:21:30,164 --> 00:21:31,962 Yes. That's it entirely, yes. 285 00:21:32,124 --> 00:21:35,549 And what are we doing here? 286 00:21:37,087 --> 00:21:38,304 Yes. 287 00:21:38,464 --> 00:21:39,716 Yes, of course. 288 00:21:39,882 --> 00:21:42,931 Being a country girl, I thought I might buy her a dress or two... 289 00:21:43,093 --> 00:21:44,094 ...so she'll fit in. 290 00:21:44,261 --> 00:21:46,855 And you've never shopped for women's clothing before. 291 00:21:47,014 --> 00:21:48,812 In a nutshell, yes. 292 00:21:48,974 --> 00:21:51,648 Then I shall be delighted to assist you. 293 00:21:51,811 --> 00:21:53,358 You always dress so-- 294 00:21:53,521 --> 00:21:57,526 You know, with the collars and the black things with the-- 295 00:21:57,691 --> 00:22:00,035 - Mm. - Always very completely dressed. 296 00:22:00,277 --> 00:22:02,621 - Good morning. - Good morning. 297 00:22:02,780 --> 00:22:05,499 - Vanessa Ives, pleased to meet you. - Mr. and Mrs. Ives. 298 00:22:05,658 --> 00:22:07,660 Oh, God, no, no. We're not married. 299 00:22:08,035 --> 00:22:11,039 - Oh. I see. - No, it's not like that either. 300 00:22:11,205 --> 00:22:14,926 I assure you, sir, discretion is the watchcry of my trade. 301 00:22:16,502 --> 00:22:20,302 We'll look around for a bit if we may, my non-husband and l. 302 00:22:22,424 --> 00:22:24,518 This is worse than I knew it was going to be. 303 00:22:25,970 --> 00:22:28,064 Now, is she fair or dark? 304 00:22:28,222 --> 00:22:30,475 Very fair. Golden blond hair. 305 00:22:30,641 --> 00:22:32,188 And her size? 306 00:22:32,351 --> 00:22:34,353 Precisely 5 feet, 5 inches. 307 00:22:35,437 --> 00:22:36,654 Very exact. 308 00:22:37,898 --> 00:22:40,401 I had cause to measure her height. 309 00:22:40,901 --> 00:22:42,403 I shan't ask. 310 00:22:44,029 --> 00:22:45,827 And her general body type? 311 00:22:45,990 --> 00:22:47,287 More rounded than yours. 312 00:22:47,449 --> 00:22:49,042 Fuller hips, larger bust. 313 00:22:50,202 --> 00:22:51,328 Oh. 314 00:22:52,496 --> 00:22:54,498 How about this? 315 00:22:54,790 --> 00:22:57,168 It would work nicely on a young girl with fair hair. 316 00:22:58,043 --> 00:22:59,886 Guipure lace is very popular... 317 00:23:00,045 --> 00:23:03,265 ...and the mousseline de soie would flatter an ample bosom. 318 00:23:04,800 --> 00:23:06,928 Can you hold it up? 319 00:23:09,930 --> 00:23:12,558 Hm. I've never seen you wear white. 320 00:23:12,725 --> 00:23:14,147 Not my colour. 321 00:23:14,310 --> 00:23:15,983 No. 322 00:23:17,771 --> 00:23:19,944 I'm not sure about the... 323 00:23:21,317 --> 00:23:22,739 Décolletage. 324 00:23:22,902 --> 00:23:24,028 Precisely. 325 00:23:24,653 --> 00:23:26,621 Then we'll move on. 326 00:23:29,325 --> 00:23:32,499 And would you be willing... 327 00:23:32,661 --> 00:23:36,882 ...if it's not too much trouble, to have tea with us sometime... 328 00:23:37,041 --> 00:23:38,213 ...when she's in? 329 00:23:38,375 --> 00:23:39,968 I shall be honoured, doctor. 330 00:23:40,127 --> 00:23:41,128 She's very shy. 331 00:23:41,587 --> 00:23:43,385 I'll whisper. 332 00:23:43,839 --> 00:23:45,682 There is one more thing to consider. 333 00:23:45,841 --> 00:23:46,967 Yes? 334 00:23:47,134 --> 00:23:52,391 When we've bought the dress, we'll need undergarments. 335 00:24:01,148 --> 00:24:03,947 - You're going to laugh. - I won't, I promise. 336 00:24:04,109 --> 00:24:06,783 I hate to even say it aloud. 337 00:24:07,404 --> 00:24:09,247 Hecate Livingstone. 338 00:24:09,406 --> 00:24:11,625 - Hecate. - I know. 339 00:24:11,784 --> 00:24:14,663 It's the name of a Greek sea goddess. 340 00:24:14,828 --> 00:24:16,626 Mistress of the Waves. 341 00:24:16,789 --> 00:24:19,542 My parents went through a classical-learning phase. 342 00:24:19,708 --> 00:24:22,382 My name is the hideous result. 343 00:24:22,753 --> 00:24:24,801 Why don't you just go by your middle name? 344 00:24:24,964 --> 00:24:26,557 - I can't. - Why? 345 00:24:27,508 --> 00:24:29,602 Aphrodite. 346 00:24:36,892 --> 00:24:38,769 I'm sorry, I've been wanting to do that. 347 00:24:38,936 --> 00:24:41,485 God. I'm hopeless. 348 00:24:42,189 --> 00:24:44,783 And I'm supposed to be going to Spain next. 349 00:24:44,942 --> 00:24:47,991 How am I going to survive the brigands of the Alhambra... 350 00:24:48,153 --> 00:24:50,827 ...if I can't cross a damn street in Soho? 351 00:24:52,658 --> 00:24:55,127 I think those brigands better watch out for you... 352 00:24:55,369 --> 00:24:56,996 ...Hecate Aphrodite Livingstone. 353 00:25:01,166 --> 00:25:02,338 So how'd you end up here? 354 00:25:02,501 --> 00:25:07,507 Because I'm trying to be a liberated woman. 355 00:25:07,673 --> 00:25:09,971 Not too successfully thus far, it seems. 356 00:25:10,342 --> 00:25:13,186 I grew up in Maine, but when I graduated from Northwestern... 357 00:25:13,345 --> 00:25:16,474 ...I decided I'd had enough of the great cow pastures of Indiana... 358 00:25:16,765 --> 00:25:21,271 ...and lobster fields of New England, and deserved some proper civilisation... 359 00:25:21,437 --> 00:25:24,156 ...among properly civilised people. 360 00:25:24,314 --> 00:25:25,611 And you're travelling alone? 361 00:25:25,774 --> 00:25:27,492 Yes, Mr. Chandler. 362 00:25:27,651 --> 00:25:31,406 American women sometimes do travel abroad without armed guards. 363 00:25:31,572 --> 00:25:34,746 I have a degree in botany, a sensible pair of shoes... 364 00:25:34,908 --> 00:25:39,630 ...and a very generous account at the American Express. 365 00:25:41,623 --> 00:25:42,840 You're studying Latin. 366 00:25:43,000 --> 00:25:45,173 Trying to make myself into one of those civilised people... 367 00:25:45,335 --> 00:25:46,382 ...you're hoping to meet. 368 00:25:46,545 --> 00:25:48,263 Just don't go crazy naming your kids. 369 00:25:51,133 --> 00:25:52,885 Are you a scholar of some sort? 370 00:25:53,385 --> 00:25:54,637 Do I look like a scholar? 371 00:25:54,803 --> 00:25:57,898 No. You look like a... 372 00:25:58,432 --> 00:26:00,855 I don't know what you look like. 373 00:26:01,018 --> 00:26:02,110 A train robber. 374 00:26:04,354 --> 00:26:05,651 Have you ever been out West? 375 00:26:05,814 --> 00:26:07,157 You mean, like California? 376 00:26:07,316 --> 00:26:09,944 - And the New Mexico territory. - Not yet. 377 00:26:10,110 --> 00:26:12,078 Adventure is to come. 378 00:26:12,237 --> 00:26:13,910 Then he must have come to see you. 379 00:26:14,490 --> 00:26:17,209 - Who? - My father. 380 00:26:17,910 --> 00:26:19,036 Your accent is good... 381 00:26:19,203 --> 00:26:22,958 ...but no trace of a Yankee in it for a girl who says she grew up in Maine. 382 00:26:23,123 --> 00:26:25,376 Northwestern is in Illinois, not Indiana. 383 00:26:25,542 --> 00:26:27,590 Maybe the Pinkertons are hiring women now. 384 00:26:27,753 --> 00:26:31,007 If so, I applaud them for it, because I am all for emancipation. 385 00:26:33,425 --> 00:26:35,769 My father failed with them, and he failed with you. 386 00:26:35,928 --> 00:26:39,102 So go back and tell him to leave me be or the next time he sees me... 387 00:26:39,264 --> 00:26:42,063 ...I'll have a gun to his head with my finger on the trigger. 388 00:26:43,143 --> 00:26:45,145 I hope you enjoy the Alhambra. 389 00:26:45,395 --> 00:26:47,489 It's supposed to be very dramatic. 390 00:26:47,648 --> 00:26:52,074 And honestly, those aren't very sensible shoes. 391 00:26:56,990 --> 00:27:00,415 But I'm frightened. What horrors might it contain? 392 00:27:00,577 --> 00:27:03,581 Behold the evil one, Lucifer. 393 00:27:18,137 --> 00:27:20,139 Whoa! 394 00:27:21,682 --> 00:27:23,480 I don't admit to my real name. 395 00:27:23,642 --> 00:27:24,643 It's beneath contempt. 396 00:27:24,810 --> 00:27:26,187 Let me guess, then. 397 00:27:26,353 --> 00:27:28,026 - Bartholomew? - Heh. 398 00:27:28,188 --> 00:27:29,735 - Tarquin? - Heh, heh. 399 00:27:30,023 --> 00:27:32,151 - Ahab? - Never you mind. 400 00:27:32,317 --> 00:27:34,615 And "Dorian" isn't the most fetching name, either. 401 00:27:34,778 --> 00:27:36,451 My parents were aspiring to status. 402 00:27:36,613 --> 00:27:38,615 - You weren't born rich? - Not by a far cry. 403 00:27:40,909 --> 00:27:43,037 Well, at least tell me how old you are. 404 00:27:43,203 --> 00:27:45,046 Older than I look. 405 00:27:45,622 --> 00:27:48,216 - Then tell me your secret. - Ah. 406 00:27:49,042 --> 00:27:51,340 Be careful what you wish for. 407 00:27:55,215 --> 00:27:56,842 You're raising a few eyebrows. 408 00:27:57,009 --> 00:27:58,477 You don't mind? 409 00:27:58,635 --> 00:28:00,308 Let them stare. 410 00:28:00,470 --> 00:28:02,598 Provocation is food and drink to me. 411 00:28:04,516 --> 00:28:05,563 Here we are. 412 00:28:08,187 --> 00:28:09,905 Are you ready for an adventure? 413 00:28:11,523 --> 00:28:12,945 Something brand-new? 414 00:28:13,108 --> 00:28:15,156 Are there any other kind of adventures? 415 00:28:24,453 --> 00:28:26,296 The soldiers brought it back from India. 416 00:28:26,455 --> 00:28:27,877 It's called Gossima tennis. 417 00:28:28,040 --> 00:28:32,136 All the rage. They say there'll be parlours all over London soon. 418 00:28:34,213 --> 00:28:37,012 God. Electrical lighting. 419 00:28:37,174 --> 00:28:39,927 What that does to a girl's complexion. 420 00:28:50,729 --> 00:28:52,857 Champagne, please. Your best. 421 00:28:53,023 --> 00:28:54,741 Sir. 422 00:28:54,942 --> 00:28:56,239 Now, as I understand it... 423 00:28:56,401 --> 00:28:58,870 ...we bounce the ball back and forth for a bit. 424 00:28:59,029 --> 00:29:01,248 Yes, I've gathered that. Heh. 425 00:29:01,406 --> 00:29:02,783 Shall we keep score? 426 00:29:02,950 --> 00:29:04,327 Why else live? 427 00:29:08,288 --> 00:29:09,460 Unh. 428 00:29:10,040 --> 00:29:11,542 One for me. 429 00:29:29,726 --> 00:29:32,570 I made ridiculous errors. 430 00:29:32,896 --> 00:29:34,694 But it wasn't that. 431 00:29:34,856 --> 00:29:36,608 He smelled me. 432 00:29:37,734 --> 00:29:39,611 You might have suspected as much. 433 00:29:44,491 --> 00:29:45,834 Lupus Dei. 434 00:29:46,076 --> 00:29:47,623 There's no doubt now. 435 00:29:47,786 --> 00:29:50,505 Then we shall have to meet him... 436 00:29:50,664 --> 00:29:52,666 ...to0th for claw. 437 00:29:54,167 --> 00:29:56,590 I'll prepare the enchantment for tonight. 438 00:29:56,753 --> 00:29:58,130 Take the others. 439 00:29:58,297 --> 00:30:00,174 - You know what to bring me? - Yes. 440 00:30:05,345 --> 00:30:07,473 Don't disappoint me again, girl. 441 00:30:14,896 --> 00:30:16,819 Caution, daughter. 442 00:30:20,694 --> 00:30:21,946 You overreach. 443 00:30:24,323 --> 00:30:26,075 I don't trust that little man. 444 00:30:26,241 --> 00:30:29,586 Mr. Lyle is distinctly untrustworthy. 445 00:30:29,745 --> 00:30:31,247 But as weak as a lily. 446 00:30:31,413 --> 00:30:32,710 Have no fear of him. 447 00:30:32,873 --> 00:30:36,047 - And the others? - Do with them as you like. 448 00:30:37,919 --> 00:30:39,796 Only Miss Ives matters. 449 00:30:41,923 --> 00:30:43,425 Bring me what I need. 450 00:31:03,153 --> 00:31:04,655 It's made from a champagne cork. 451 00:31:04,821 --> 00:31:05,993 What is? 452 00:31:06,156 --> 00:31:07,328 The ball. 453 00:31:07,491 --> 00:31:08,913 How can you tell? 454 00:31:09,076 --> 00:31:11,499 Darling, I can smell champagne at 30 yards... 455 00:31:11,661 --> 00:31:14,130 ...locked in a steamer trunk at the bottom of the ocean. 456 00:31:16,041 --> 00:31:18,794 And I do believe that makes 12 games to... 457 00:31:18,960 --> 00:31:20,212 How many is it? 458 00:31:20,379 --> 00:31:21,505 None. 459 00:31:21,671 --> 00:31:24,049 None, that's right. Poor lamb. 460 00:31:24,383 --> 00:31:25,384 Another game? 461 00:31:25,550 --> 00:31:27,348 Do you think your pride can take it? 462 00:31:27,511 --> 00:31:29,639 Losing yet again to a defenseless female? 463 00:31:29,805 --> 00:31:32,558 And you are neither of those things, as we both well know. 464 00:31:32,724 --> 00:31:35,193 And where would we be without our little deceptions? 465 00:31:36,603 --> 00:31:38,731 I think we should be very uninteresting. 466 00:31:38,897 --> 00:31:41,901 It's the subterfuge that makes it all the more delicious. 467 00:31:42,067 --> 00:31:44,115 Knowing the secrets others don't. 468 00:31:44,277 --> 00:31:47,076 Being who we want to be, not who we are. 469 00:32:19,479 --> 00:32:21,197 How's it feeling? 470 00:32:21,356 --> 00:32:23,450 It's very tight. 471 00:32:24,693 --> 00:32:26,821 That's meant to be the point. 472 00:32:26,987 --> 00:32:28,910 I can barely breathe. 473 00:32:31,116 --> 00:32:33,494 I think that's meant to be the point too. 474 00:32:33,660 --> 00:32:35,879 Ladies aren't supposed to exert themselves. 475 00:32:36,538 --> 00:32:38,506 I won't be able to walk. 476 00:32:38,665 --> 00:32:40,667 Lots of young ladies do. 477 00:32:41,460 --> 00:32:42,803 You shall as well. 478 00:32:42,961 --> 00:32:45,510 Are you going to teach me that too? 479 00:32:46,965 --> 00:32:48,182 I'll do my best. 480 00:32:48,341 --> 00:32:50,810 Trust me, you have quite a challenge. 481 00:32:50,969 --> 00:32:53,222 I feel like a mule. 482 00:32:53,388 --> 00:32:56,187 All right, I'm finished. Are you ready? 483 00:32:56,349 --> 00:32:57,942 Have on. 484 00:33:22,209 --> 00:33:26,214 I can't believe you've ever been this silent in your entire life. 485 00:33:30,425 --> 00:33:31,972 Lily. 486 00:33:34,554 --> 00:33:36,477 You look beautiful. 487 00:33:38,225 --> 00:33:39,602 I can't breathe. 488 00:33:39,768 --> 00:33:40,940 That's the corset. 489 00:33:41,102 --> 00:33:43,651 Yes, I know what it is, cousin. I'm wearing it. 490 00:33:48,401 --> 00:33:51,200 Can you help me? I think I'm going to topple over. 491 00:33:59,538 --> 00:34:01,336 The shoes are awfully high. 492 00:34:01,498 --> 00:34:02,499 Yes. 493 00:34:02,666 --> 00:34:03,963 I picked them for that. 494 00:34:04,125 --> 00:34:05,627 Why? 495 00:34:07,003 --> 00:34:09,847 I like that in a woman. 496 00:34:12,384 --> 00:34:15,558 Displays the talocrural region and the leg's dorsiflexion. 497 00:34:16,429 --> 00:34:17,601 That's flattering. 498 00:34:29,150 --> 00:34:31,778 Do all women wear corsets? 499 00:34:31,987 --> 00:34:33,159 Most. 500 00:34:33,321 --> 00:34:35,244 Of a certain class, anyway. 501 00:34:35,407 --> 00:34:37,000 it seems... 502 00:34:37,492 --> 00:34:39,961 I don't have the word. Um... 503 00:34:40,120 --> 00:34:42,964 Cruel. The bone's digging into my skin. 504 00:34:43,123 --> 00:34:45,717 I believe you can adjust it around a bit. 505 00:34:47,544 --> 00:34:49,171 Are you going to fix that yourself? 506 00:34:49,963 --> 00:34:51,510 Of course. 507 00:34:52,132 --> 00:34:54,134 I'm good with stitching. 508 00:34:54,884 --> 00:34:58,605 So women wear corsets so they don't exert themselves? 509 00:34:58,763 --> 00:35:00,515 Partly. 510 00:35:00,849 --> 00:35:02,601 What would be the danger if they did? 511 00:35:03,852 --> 00:35:05,445 They'd take over the world. 512 00:35:09,482 --> 00:35:12,486 The only way we men prevent that is by keeping women corseted... 513 00:35:12,777 --> 00:35:16,532 ...in theory and in practise. 514 00:35:18,742 --> 00:35:20,790 They're meant to flatter the figure. 515 00:35:21,036 --> 00:35:23,630 To a man's eye, anyway. 516 00:35:27,792 --> 00:35:30,716 All we do is for men, isn't it? 517 00:35:31,755 --> 00:35:33,849 Keep their houses... 518 00:35:34,007 --> 00:35:37,637 ...raise their children, flatter them with our pain. 519 00:35:39,471 --> 00:35:40,973 No. 520 00:35:42,140 --> 00:35:44,188 Does this corset flatter me? 521 00:35:49,189 --> 00:35:50,736 Yes. 522 00:35:51,483 --> 00:35:53,656 Do you want me to wear it? 523 00:35:59,532 --> 00:36:01,910 I want nothing to cause you pain. 524 00:36:03,078 --> 00:36:05,251 Not for flattery... 525 00:36:05,747 --> 00:36:07,624 ...or my vanity. 526 00:36:10,001 --> 00:36:12,049 Or anything under the sun. 527 00:36:12,587 --> 00:36:16,592 Now, please, go and take it off. 528 00:36:16,758 --> 00:36:18,681 The dress will look fine without it. 529 00:36:18,843 --> 00:36:20,311 Thank you. 530 00:36:24,349 --> 00:36:26,443 But I'll keep the shoes on, if I may. 531 00:36:26,601 --> 00:36:30,026 - I thought they hurt your feet. - Yes, but you like them. 532 00:37:11,312 --> 00:37:14,532 I'm fluent in Arabic, but this script's highly obscure. 533 00:37:14,691 --> 00:37:17,194 I can only make out certain words. 534 00:37:19,988 --> 00:37:21,911 These might help. 535 00:37:32,333 --> 00:37:33,505 Oh, yes. 536 00:37:33,668 --> 00:37:34,760 That's much better. 537 00:37:34,919 --> 00:37:37,388 I don't know they entirely suit you. 538 00:37:37,547 --> 00:37:38,890 A bit de trop. 539 00:37:40,049 --> 00:37:44,395 Look, it's something like, “Us by our winged backs... 540 00:37:44,554 --> 00:37:48,434 ...and raised us over his head thence." 541 00:37:58,318 --> 00:38:01,492 "Found us to be evil angels, so he cast us out. 542 00:38:01,654 --> 00:38:03,281 He took..." 543 00:38:03,448 --> 00:38:07,328 "Us by our winged backs and raised us over his head thence." 544 00:38:07,535 --> 00:38:09,082 You're enjoying this, aren't you? 545 00:38:09,454 --> 00:38:12,503 Now, that you've given up the Nile, you need a new quest. 546 00:38:12,665 --> 00:38:14,542 Perhaps I do. 547 00:38:15,460 --> 00:38:18,339 And you shouldn't be vain about needing spectacles, you know. 548 00:38:18,505 --> 00:38:20,348 You're a strapping sort of man, all told. 549 00:38:20,507 --> 00:38:22,930 Well, I suppose I'm... 550 00:38:24,677 --> 00:38:26,896 ...courting after a fashion. 551 00:38:27,305 --> 00:38:29,899 Sir Malcolm, you vanquish me. Who's the lucky lady? 552 00:38:30,058 --> 00:38:31,275 You know her, in fact. 553 00:38:31,434 --> 00:38:33,983 I first met her at your house. 554 00:38:34,854 --> 00:38:36,231 Mrs. Poole. 555 00:38:37,732 --> 00:38:40,360 Oh, yes, our clairvoyant friend. 556 00:38:42,737 --> 00:38:44,284 You might... 557 00:38:44,697 --> 00:38:47,450 Well, proceed with caution, eh? 558 00:38:48,326 --> 00:38:49,794 I have no choice but to. 559 00:38:49,953 --> 00:38:51,000 I remain married. 560 00:38:51,162 --> 00:38:52,755 All for the best, then. 561 00:38:52,914 --> 00:38:55,463 Those little dalliances can get so Byzantine. 562 00:38:56,543 --> 00:38:59,717 My past is littered with overly Byzantine dalliances... 563 00:38:59,879 --> 00:39:01,722 ...from Stoke-on-Trent to Budapest. 564 00:39:05,176 --> 00:39:06,473 Hm. 565 00:39:09,931 --> 00:39:11,979 I think she came for my father. 566 00:39:12,141 --> 00:39:13,142 Why? 567 00:39:13,309 --> 00:39:14,652 He wants me to come home. 568 00:39:14,811 --> 00:39:16,188 He's sent others before. 569 00:39:16,354 --> 00:39:18,231 What was her name? 570 00:39:18,398 --> 00:39:19,900 Alias more like. 571 00:39:20,066 --> 00:39:21,363 "Hecate," she said. 572 00:39:21,526 --> 00:39:23,369 It's some kind of Greek sea goddess. 573 00:39:24,028 --> 00:39:26,952 Oh. That was a lie as well. 574 00:39:27,740 --> 00:39:30,368 Hecate wasn't a sea goddess. She was a moon goddess. 575 00:39:30,535 --> 00:39:32,537 And bringer of magic. 576 00:39:32,704 --> 00:39:35,924 And also a character in Macbeth, the protector of witches. 577 00:39:36,958 --> 00:39:38,585 She didn't look like a witch. 578 00:39:39,669 --> 00:39:41,842 And would an old crone have attracted your eye? 579 00:39:43,673 --> 00:39:45,596 No, Mr. Chandler. 580 00:39:45,758 --> 00:39:49,353 They can assume many guises, like a chameleon on a leaf. 581 00:39:49,596 --> 00:39:53,442 In their natural state, they're more memorable. 582 00:39:54,726 --> 00:39:57,104 She was some chameleon, then. 583 00:39:59,814 --> 00:40:02,112 Do you feel like some coffee? 584 00:40:02,275 --> 00:40:03,948 No, thank you. 585 00:40:04,402 --> 00:40:06,200 I'll be right back. 586 00:40:25,298 --> 00:40:26,971 Vanessa. 587 00:40:27,634 --> 00:40:29,136 Come and look at this. 588 00:41:07,757 --> 00:41:09,600 Well, don't you look fetching? 589 00:41:20,478 --> 00:41:23,448 - I'll do that. - I don't mind. Pays for my keep. 590 00:41:23,606 --> 00:41:25,859 Pays for my keep. 591 00:41:30,321 --> 00:41:31,493 She should eat more. 592 00:41:32,740 --> 00:41:34,788 You worry about her, don't you? 593 00:41:34,951 --> 00:41:36,248 She's a lioness. 594 00:41:36,411 --> 00:41:38,505 She does not worry me. 595 00:41:39,080 --> 00:41:40,673 But you worry about Sir Malcolm. 596 00:41:44,460 --> 00:41:46,303 Can I ask you a question? 597 00:41:46,462 --> 00:41:48,590 Can I stop you? 598 00:41:49,340 --> 00:41:51,388 Were you a hunter where you came from? 599 00:41:52,510 --> 00:41:54,729 Partly. 600 00:41:54,887 --> 00:41:56,264 What was the other part? 601 00:41:58,016 --> 00:41:59,689 Private. 602 00:42:06,816 --> 00:42:08,443 I should get you an apron. 603 00:42:16,743 --> 00:42:18,871 "In the great war for the throne, we were vanquished." 604 00:42:19,037 --> 00:42:21,085 "So God looked down on his defeated angels and he--" 605 00:42:21,247 --> 00:42:24,547 "--found us to be evil angels, so he cast us out." 606 00:42:24,709 --> 00:42:29,340 "He took us by our winged backs and raised us over his head thence." 607 00:42:31,966 --> 00:42:34,185 - Thence? - Cast us to hell? 608 00:42:38,598 --> 00:42:40,851 Does any of this strike a chord in you, Vanessa? 609 00:42:41,017 --> 00:42:42,815 Yes. 610 00:42:44,645 --> 00:42:47,489 My friend the cut-wife said to me: 611 00:42:48,232 --> 00:42:51,702 "When Lucifer fell, he did not fall alone." 612 00:42:51,861 --> 00:42:54,239 And the demon's purpose in telling his tale? 613 00:42:54,405 --> 00:42:55,827 A prophecy- 614 00:42:55,990 --> 00:42:57,867 Give it a thought. 615 00:42:58,034 --> 00:43:01,413 Lucifer tells a past-tense narrative to a monk. Why? 616 00:43:01,913 --> 00:43:03,915 Just so his history can be recorded? 617 00:43:05,500 --> 00:43:07,173 No. 618 00:43:07,335 --> 00:43:10,680 If we accept the devil walks amongst us today... 619 00:43:10,838 --> 00:43:13,967 ...we must consider this is meant to be part of an ongoing story... 620 00:43:14,133 --> 00:43:16,636 ...that it has relevance now. 621 00:43:17,553 --> 00:43:21,399 It's possible he wasn't just recounting the past, but foretelling the future. 622 00:43:21,557 --> 00:43:22,934 Whose future? 623 00:43:27,438 --> 00:43:29,440 I think most likely yours. 624 00:43:30,483 --> 00:43:31,609 You don't know that. 625 00:43:31,776 --> 00:43:33,369 - Vanessa-- - You don't know that. 626 00:43:33,528 --> 00:43:35,451 Are there any references to a woman? 627 00:43:35,613 --> 00:43:37,490 - To anyone like me? - We're not done yet. 628 00:43:37,657 --> 00:43:40,752 You'll understand I find it difficult to accept I'm the object... 629 00:43:40,910 --> 00:43:44,039 ...of an eternal satanic quest that's so far only demonstrated... 630 00:43:44,205 --> 00:43:47,049 ...in something that's half-poetry, half-gibberish. 631 00:43:47,208 --> 00:43:49,336 I'm sorry. No. 632 00:43:54,507 --> 00:43:56,555 I'm tired. I apologise. 633 00:43:56,717 --> 00:43:57,718 No need. 634 00:43:57,885 --> 00:44:00,058 I think I should turn in. If you'll excuse me. 635 00:44:00,221 --> 00:44:02,440 - Good night. - Sleep well, my dear. 636 00:44:03,516 --> 00:44:05,109 As I can. 637 00:44:14,318 --> 00:44:15,570 Good night, gentlemen. 638 00:44:15,736 --> 00:44:18,330 Don't tell me you're gonna miss Sembene's... 639 00:44:19,157 --> 00:44:20,329 What is that? 640 00:44:20,491 --> 00:44:22,710 Buttercream torte. 641 00:44:23,494 --> 00:44:26,247 Two words I thought I'd never hear coming out of your mouth. 642 00:44:27,623 --> 00:44:29,921 Save me some for breakfast. 643 00:44:30,084 --> 00:44:31,631 Good night. 644 00:44:32,295 --> 00:44:35,048 Does she really eat dessert for breakfast? 645 00:44:36,048 --> 00:44:37,470 Always. 646 00:48:30,282 --> 00:48:31,829 Unh! 647 00:49:17,163 --> 00:49:20,133 No sensible shoes now, Mr. Chandler. 46000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.