Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,092 --> 00:00:10,435
Previously on Penny Dreadful:
2
00:00:10,594 --> 00:00:15,020
- Why are you here?
- I believe I'm cursed to see things.
3
00:00:15,182 --> 00:00:18,652
If you think you're touched by the
demon, then you best walk out that door.
4
00:00:18,810 --> 00:00:21,359
The man concerns me.
She has a protector.
5
00:00:21,522 --> 00:00:23,900
- Mr. Chandler?
- Lupus Dei.
6
00:00:24,107 --> 00:00:25,905
He shall be your challenge, daughter.
7
00:00:26,109 --> 00:00:27,656
I want to know who did this to you.
8
00:00:27,819 --> 00:00:30,242
Get better, Mr. Roper.
We have much to talk about.
9
00:00:30,405 --> 00:00:33,909
- My name is Dorian Gray.
- Angelique. This is where I work.
10
00:00:34,076 --> 00:00:36,545
- I hope you know what you've bought.
- I do.
11
00:00:38,038 --> 00:00:39,711
Cosmetically, she's transformed.
12
00:00:39,873 --> 00:00:43,252
Lily, may I introduce John Clare.
13
00:00:43,418 --> 00:00:46,513
- Meet the new man we've hired.
- It is good to meet you.
14
00:00:46,713 --> 00:00:49,216
That face will make our fortune.
15
00:00:55,222 --> 00:00:57,145
- Mrs. Poole.
- Sir Malcolm.
16
00:00:57,307 --> 00:00:58,934
- What do they know?
- Nothing.
17
00:00:59,101 --> 00:01:01,604
I can misdirect them as you see fit.
18
00:01:01,770 --> 00:01:04,899
No. Let her follow
the bread crumbs to me.
19
00:01:06,733 --> 00:01:08,701
You have to learn to protect yourself.
20
00:01:08,860 --> 00:01:10,737
- From whom?
- Legions.
21
00:01:12,072 --> 00:01:15,827
Remember this.
When Lucifer fell, he did not fall alone.
22
00:01:15,993 --> 00:01:19,714
They will hunt you until the end of days.
23
00:02:58,011 --> 00:02:59,137
And then?
24
00:03:03,058 --> 00:03:05,561
They burned her alive.
25
00:03:23,203 --> 00:03:24,250
When I left the moors...
26
00:03:24,413 --> 00:03:27,542
...I thought I would never hear
that wicked language again.
27
00:03:27,708 --> 00:03:29,301
Or confront that evil.
28
00:03:32,254 --> 00:03:35,053
Mr. Chandler felt you needed to know.
29
00:03:35,215 --> 00:03:38,435
"For thee are not fighting
against flesh-and-blood enemies...
30
00:03:38,593 --> 00:03:41,517
...but against mighty powers
in this dark realm."
31
00:03:41,680 --> 00:03:44,775
"And against evil spirits
in heavenly places."
32
00:03:48,520 --> 00:03:50,739
So these Nightcomers
practise a form of black magic...
33
00:03:50,897 --> 00:03:52,149
...while you practise a form of--?
34
00:03:52,315 --> 00:03:55,194
Practising magic is unbelievable
enough. Do we need to parse it?
35
00:03:55,360 --> 00:03:56,782
We need to know
what these things are.
36
00:03:56,945 --> 00:03:59,073
Yes, they're witches, understood.
37
00:03:59,239 --> 00:04:02,083
Witchcraft has a long history
in many cultures, doctor.
38
00:04:02,242 --> 00:04:05,496
As do fairies and sprites, but they
don't walk about greater London.
39
00:04:05,662 --> 00:04:07,289
These do.
40
00:04:10,125 --> 00:04:11,297
My apologies.
41
00:04:13,044 --> 00:04:14,261
And their goal?
42
00:04:15,338 --> 00:04:17,432
They're servants to the devil.
43
00:04:17,591 --> 00:04:20,845
Doing his bidding
to serve their own ends.
44
00:04:21,219 --> 00:04:23,062
Whatever those may be.
45
00:04:24,765 --> 00:04:26,767
All of which leaves us where, exactly?
46
00:04:26,933 --> 00:04:29,561
A threat to which
we can now give a name.
47
00:04:29,895 --> 00:04:31,488
And a language we need
to decipher.
48
00:04:35,442 --> 00:04:36,614
I'm on.
49
00:04:36,777 --> 00:04:39,030
Take a look, won't you?
50
00:04:45,994 --> 00:04:48,918
Mr. Chandler was more right
than he knew.
51
00:04:49,080 --> 00:04:52,630
It is a puzzle, and more complicated
than it first appeared...
52
00:04:52,793 --> 00:04:55,763
...which just about gave me the vapours,
I can tell you.
53
00:04:55,921 --> 00:04:58,265
It's not so much an actual language...
54
00:04:58,423 --> 00:05:02,303
...as a collection of known languages
forming new patterns.
55
00:05:02,469 --> 00:05:08,272
But within this thicket of obfuscation,
our old friends Greek and Latin.
56
00:05:08,433 --> 00:05:10,356
Translating the Greek
was easy enough...
57
00:05:10,519 --> 00:05:14,740
...though the idiom
is decidedly pre-grammar, if you will.
58
00:05:15,607 --> 00:05:17,780
One fragment...
59
00:05:17,943 --> 00:05:20,116
...emerged to me here.
60
00:05:23,865 --> 00:05:28,996
"So God looked down
on his defeated angels and..."
61
00:05:30,914 --> 00:05:32,837
That "and" suggests what?
62
00:05:32,999 --> 00:05:34,046
More to come.
63
00:05:34,209 --> 00:05:36,758
Precisely, so I started hunting
for the continuation...
64
00:05:36,920 --> 00:05:39,799
...and I found this in Latin.
65
00:05:39,965 --> 00:05:42,343
So, Mr. Chandler,
care to test your skill?
66
00:05:42,509 --> 00:05:45,809
"Found them to be evil angels,
so he cast them out.
67
00:05:45,971 --> 00:05:47,223
He took..."
68
00:05:48,306 --> 00:05:50,900
- Took what?
- Aren't you all dying to know?
69
00:05:51,059 --> 00:05:52,185
It's a story.
70
00:05:52,352 --> 00:05:53,945
A narrative that continues.
71
00:05:54,104 --> 00:05:55,230
Language to language.
72
00:05:55,397 --> 00:05:57,445
Greek to Latin to Sumerian to Arabic...
73
00:05:57,607 --> 00:06:00,110
...to ten other obscure languages
and pictographs...
74
00:06:00,277 --> 00:06:02,530
...changing language from relic to relic.
75
00:06:02,696 --> 00:06:04,494
Is it the story of Lucifer, then?
76
00:06:04,656 --> 00:06:06,750
- The angel cast out by God?
- Time will tell.
77
00:06:06,908 --> 00:06:09,252
How could this one monk
know all these languages?
78
00:06:09,411 --> 00:06:11,004
He didn't.
79
00:06:11,162 --> 00:06:12,539
- The demon did.
- Exactly.
80
00:06:12,706 --> 00:06:15,550
Recall, Brother Gregory
was only writing down what he heard...
81
00:06:15,709 --> 00:06:19,054
...apparently, in whatever language
it came t0 him.
82
00:06:20,463 --> 00:06:22,716
Do you know what I think this is?
83
00:06:24,092 --> 00:06:25,389
Yes, I think it's a story...
84
00:06:25,552 --> 00:06:28,522
...but you made one mistake
in your translation, Mr. Chandler...
85
00:06:28,680 --> 00:06:32,025
...more than understandable,
given the archaic script and usage.
86
00:06:32,183 --> 00:06:33,435
Look again.
87
00:06:35,645 --> 00:06:36,692
Not "them."
88
00:06:38,106 --> 00:06:39,278
"US-"
89
00:06:39,441 --> 00:06:42,786
"Found us to be evil angels,
so he cast us out."
90
00:06:42,944 --> 00:06:44,946
It's not just a story.
91
00:06:46,364 --> 00:06:47,581
It's an autobiography.
92
00:06:49,743 --> 00:06:52,212
The memoirs of the devil.
93
00:06:58,376 --> 00:07:01,846
This is all giving me a headache.
94
00:07:02,005 --> 00:07:04,178
You should talk to a doctor.
95
00:07:05,967 --> 00:07:11,019
You know, once, I would have thought
all of this impossible.
96
00:07:11,181 --> 00:07:12,774
And now?
97
00:07:13,099 --> 00:07:14,726
I know nothing's impossible.
98
00:07:14,893 --> 00:07:17,567
Whatever we can imagine,
far worse is true.
99
00:07:17,729 --> 00:07:19,072
And far better.
100
00:07:19,230 --> 00:07:20,573
You think so?
101
00:07:20,732 --> 00:07:22,609
I choose to.
102
00:07:25,195 --> 00:07:26,913
Miss Ives, I have...
103
00:07:27,989 --> 00:07:29,582
...a personal favour to ask of you.
104
00:07:30,825 --> 00:07:33,328
Would you mind accompanying me
somewhere tomorrow?
105
00:07:33,495 --> 00:07:36,624
On, well, uh...
106
00:07:37,832 --> 00:07:40,460
...an errand of sorts.
107
00:07:40,961 --> 00:07:42,258
Of course, doctor.
108
00:07:42,420 --> 00:07:43,592
May I call at 10?
109
00:07:43,755 --> 00:07:46,383
- Gladly.
- Thank you.
110
00:08:07,487 --> 00:08:08,909
What are you doing?
111
00:08:10,365 --> 00:08:11,912
Watching.
112
00:08:12,951 --> 00:08:14,203
For what?
113
00:08:14,953 --> 00:08:17,206
Those things...
114
00:08:17,372 --> 00:08:19,716
...that hunt at night.
115
00:08:21,751 --> 00:08:23,298
Lions.
116
00:09:20,143 --> 00:09:22,942
The train stops in the tunnel.
117
00:09:25,440 --> 00:09:27,363
The lights go out for a brief moment.
118
00:09:29,152 --> 00:09:31,826
No one in the carriages on either side
saw anything.
119
00:09:32,822 --> 00:09:35,166
No one came and no one went.
120
00:09:37,285 --> 00:09:38,958
So how did he do it?
121
00:09:40,038 --> 00:09:41,164
Sir?
122
00:09:41,331 --> 00:09:43,629
How did he come and go?
123
00:09:44,918 --> 00:09:47,637
Carrying a baby, no less...
124
00:09:47,796 --> 00:09:50,845
...which apparently
didn't squall or cry out in transit.
125
00:09:51,800 --> 00:09:53,097
Perhaps he killed it here.
126
00:09:53,259 --> 00:09:55,182
Then why take it?
127
00:09:59,224 --> 00:10:00,942
And the wounds...
128
00:10:01,643 --> 00:10:03,645
...like a surgeon.
129
00:10:04,062 --> 00:10:06,360
Precise, elegant.
130
00:10:09,442 --> 00:10:13,618
Unlike the other animal butchery
we've seen.
131
00:10:24,415 --> 00:10:27,168
No, we're going about this all wrong.
132
00:10:29,045 --> 00:10:33,016
We're pursuing patterns of logic...
133
00:10:33,633 --> 00:10:35,601
...when the answer lies elsewhere.
134
00:10:36,886 --> 00:10:37,933
Where?
135
00:10:42,976 --> 00:10:44,649
Magic.
136
00:10:56,990 --> 00:10:59,368
And how are we to afford
another exhibition?
137
00:10:59,617 --> 00:11:01,665
It'll pay for itself in time.
138
00:11:01,828 --> 00:11:04,923
What makes you think that Harry
Public's gonna plunk down 2 bob...
139
00:11:05,081 --> 00:11:06,503
...to see those bloody things?
140
00:11:06,666 --> 00:11:09,169
Go to the corner right now,
you'll find the answer.
141
00:11:09,878 --> 00:11:12,301
They line up three deep
for the Police Gazette...
142
00:11:12,463 --> 00:11:15,763
...and the penny dreadfuls,
and those are only pictures.
143
00:11:15,925 --> 00:11:17,768
We give them it fully formed.
144
00:11:19,387 --> 00:11:21,765
Horror in all its horror.
145
00:11:22,515 --> 00:11:24,893
Yeah, time will prove it, eh?
146
00:11:25,768 --> 00:11:29,068
A husband could use a show
of support from his wife.
147
00:11:33,234 --> 00:11:36,829
Besides, with this,
we're not simulating anything...
148
00:11:36,988 --> 00:11:38,615
...because it's all real.
149
00:11:38,781 --> 00:11:42,831
Flesh and blood,
and pumping hearts and all.
150
00:11:43,620 --> 00:11:45,668
Here. Look at this.
151
00:11:51,419 --> 00:11:54,764
We add another entrance here
at the corner.
152
00:11:54,923 --> 00:11:58,268
Two attractions, two gates.
153
00:11:58,426 --> 00:11:59,427
Two admissions.
154
00:11:59,594 --> 00:12:03,269
Give them a discount
for buying both.
155
00:12:04,015 --> 00:12:05,437
They go down the stairs here.
156
00:12:05,600 --> 00:12:07,648
I don't follow.
Where are you keeping them?
157
00:12:07,810 --> 00:12:10,859
In this half of the cellar,
if I can rent it off the tobacconist.
158
00:12:11,022 --> 00:12:13,571
- You see?
- Gonna keep them in the cellar?
159
00:12:13,733 --> 00:12:15,986
- All the time?
- Of course.
160
00:12:16,277 --> 00:12:18,621
They don't need the light.
161
00:12:19,113 --> 00:12:21,115
They're freaks.
162
00:12:58,027 --> 00:13:00,029
I know you're there.
163
00:13:03,449 --> 00:13:06,328
- Sorry, miss.
- Everyone does it.
164
00:13:06,494 --> 00:13:11,421
A chance to observe life
at its most natural, being unobserved.
165
00:13:11,791 --> 00:13:13,384
I can always tell.
166
00:13:13,543 --> 00:13:16,513
The molecules change in the air,
you see.
167
00:13:16,671 --> 00:13:18,548
Everything vibrates.
168
00:13:20,300 --> 00:13:21,768
I'll, uh--
169
00:13:22,051 --> 00:13:23,553
I'll go.
170
00:13:23,720 --> 00:13:26,769
Mr. Clare, don't be such a mouse.
171
00:13:28,016 --> 00:13:29,814
Now, tell me.
172
00:13:30,810 --> 00:13:33,404
Does this look like Mr. Gladstone?
173
00:13:33,604 --> 00:13:35,527
He's been prime minister
so many times...
174
00:13:35,690 --> 00:13:37,988
...we have to keep making him older.
175
00:13:39,527 --> 00:13:41,200
I think it does.
176
00:13:41,362 --> 00:13:43,535
Ageing them is easy.
177
00:13:43,948 --> 00:13:48,374
Everyone knows you have to add
wrinkles and sagging skin and such.
178
00:13:50,079 --> 00:13:51,626
But the trick...
179
00:13:52,373 --> 00:13:53,545
...is the eyes.
180
00:13:54,625 --> 00:13:57,219
They get cloudy as you get older.
181
00:13:57,378 --> 00:13:59,597
You have to change the eyes.
182
00:14:00,506 --> 00:14:02,679
What do your eyes look like?
183
00:14:04,510 --> 00:14:06,183
Um...
184
00:14:08,765 --> 00:14:11,644
They're, um-- They're not beautiful.
185
00:14:11,809 --> 00:14:13,527
Are they cloudy?
186
00:14:14,395 --> 00:14:15,772
No.
187
00:14:16,439 --> 00:14:18,032
What colour are they?
188
00:14:18,191 --> 00:14:19,192
No. Let me guess.
189
00:14:19,359 --> 00:14:21,032
- Miss--
- Blue?
190
00:14:21,194 --> 00:14:23,288
No, you're no blue-eyed boy.
191
00:14:23,446 --> 00:14:25,574
Not green, I sense.
192
00:14:26,199 --> 00:14:28,327
I'll say brown.
193
00:14:28,493 --> 00:14:31,372
Feathery brown, like an owl's wing.
194
00:14:33,164 --> 00:14:35,587
No, not brown.
195
00:14:35,750 --> 00:14:37,218
Well, tell me.
196
00:14:37,377 --> 00:14:38,799
They're, um...
197
00:14:41,714 --> 00:14:43,261
Yellow.
198
00:14:43,883 --> 00:14:46,011
Well, that makes a change.
199
00:14:46,177 --> 00:14:48,271
Not a lemon yellow, I hope.
200
00:14:48,429 --> 00:14:50,306
That would be alarming.
201
00:14:50,473 --> 00:14:53,022
More of a turmeric, would you say?
202
00:14:55,311 --> 00:14:56,904
Yes.
203
00:14:59,273 --> 00:15:02,026
I heard the most wonderful story
about Mr. Gladstone.
204
00:15:02,860 --> 00:15:05,659
That almost every evening,
he goes out walking...
205
00:15:05,822 --> 00:15:09,122
...and if he comes across a fallen
woman, he stops and talks to her...
206
00:15:09,283 --> 00:15:11,411
...and gives her money.
207
00:15:12,036 --> 00:15:13,629
A very kind man.
208
00:15:14,330 --> 00:15:16,082
Anyone who's kind to the suffering...
209
00:15:16,249 --> 00:15:18,843
...deserves a proper place
in the museum, I say.
210
00:15:20,128 --> 00:15:22,551
And what about the others
you work on?
211
00:15:22,713 --> 00:15:24,340
Which?
212
00:15:25,466 --> 00:15:27,639
Those that aren't kind.
213
00:15:29,387 --> 00:15:30,980
Yes.
214
00:15:31,139 --> 00:15:33,233
Father's murderers.
215
00:15:33,474 --> 00:15:37,445
All those figures screaming
in his new crime scenes.
216
00:15:39,313 --> 00:15:41,156
Oh, Mr. Clare...
217
00:15:41,691 --> 00:15:44,240
...it hurts me to create them.
218
00:15:44,402 --> 00:15:47,121
Like I'm bringing them to life
and then torturing them...
219
00:15:47,280 --> 00:15:51,126
...like some sort of terrible
African voodoo doll.
220
00:15:51,951 --> 00:15:55,046
They're all fresh
when they come out of the moulds...
221
00:15:55,204 --> 00:15:57,047
...and then I make them suffer.
222
00:15:58,249 --> 00:16:01,002
Some people think that's what life is.
223
00:16:02,462 --> 00:16:05,056
Born fresh to suffer.
224
00:16:05,214 --> 00:16:07,262
Do you think that?
225
00:16:09,385 --> 00:16:11,103
I did.
226
00:16:13,055 --> 00:16:14,477
Now I'm not sure.
227
00:16:16,350 --> 00:16:19,274
There's hope for you, anyway.
228
00:16:20,104 --> 00:16:21,947
Don't give up on life just yet.
229
00:16:25,026 --> 00:16:26,949
No, miss, I won't.
230
00:16:46,756 --> 00:16:48,599
Family murdered on the Underground!
231
00:16:57,517 --> 00:17:00,487
All horrors of the Underground!
Read about it!
232
00:17:08,528 --> 00:17:09,950
Thank you, sir.
233
00:17:34,053 --> 00:17:35,430
Whoa!
234
00:17:52,947 --> 00:17:55,325
- Are you all right, miss?
- What...?
235
00:17:55,658 --> 00:17:57,001
I...
236
00:17:58,953 --> 00:18:00,500
It's all right.
237
00:18:01,372 --> 00:18:03,124
It's okay. You're--
238
00:18:06,294 --> 00:18:07,967
Come on, now.
239
00:18:08,337 --> 00:18:09,930
It's all right.
240
00:18:19,682 --> 00:18:22,777
I understand your memory may not
be completely clear, Mr. Roper.
241
00:18:22,935 --> 00:18:24,653
I'll take that into account.
242
00:18:26,480 --> 00:18:30,656
Will you describe what happened
at the Mariner's Inn?
243
00:18:37,742 --> 00:18:41,417
Anything you can remember
would be a boon to my investigation.
244
00:18:50,379 --> 00:18:52,256
With your help...
245
00:18:52,548 --> 00:18:54,892
...we can find the man
who did this to you.
246
00:18:57,094 --> 00:18:59,517
I don't remember.
247
00:19:01,015 --> 00:19:02,688
Nothing?
248
00:19:06,228 --> 00:19:07,946
I find that hard to credit.
249
00:19:08,105 --> 00:19:10,733
Credit what you like.
250
00:19:15,112 --> 00:19:18,082
The pathologists tell me your wounds
were likely inflicted...
251
00:19:18,240 --> 00:19:20,618
...by some sort of animal claw.
252
00:19:21,160 --> 00:19:26,087
Perhaps a tomahawk or ritual club
from your own country.
253
00:19:26,248 --> 00:19:28,250
I don't remember.
254
00:19:31,545 --> 00:19:34,640
Then perhaps you can remember
why you were wearing this?
255
00:19:37,009 --> 00:19:39,057
Protection.
256
00:19:39,512 --> 00:19:41,105
From what?
257
00:19:47,228 --> 00:19:48,571
Mr. Roper.
258
00:19:48,729 --> 00:19:51,278
My city is choked with bodies.
259
00:19:51,440 --> 00:19:53,067
A baby is missing.
260
00:19:53,943 --> 00:19:55,490
You will help me...
261
00:19:55,653 --> 00:19:59,908
...or, by God, I will grind you to bone.
262
00:20:07,289 --> 00:20:09,667
I'm a citizen
of the United States of America.
263
00:20:09,834 --> 00:20:11,177
I know my rights.
264
00:20:12,002 --> 00:20:14,551
Soon as I'm able,
I'll be gone from your goddamn city.
265
00:20:14,714 --> 00:20:16,842
You can be assured.
266
00:20:39,071 --> 00:20:42,541
Honestly, doctor,
this is the last thing I expected.
267
00:20:42,700 --> 00:20:44,543
Yes, well...
268
00:20:45,327 --> 00:20:47,329
What's life without surprises?
269
00:21:00,050 --> 00:21:01,267
It's my cousin, you see.
270
00:21:01,427 --> 00:21:03,850
She's coming to visit me,
and she's a simple girl.
271
00:21:04,513 --> 00:21:06,857
Not slow, you understand,
not retarded in any way.
272
00:21:07,016 --> 00:21:09,815
Just from the country, you know?
273
00:21:09,977 --> 00:21:11,650
Your cousin, how lovely.
274
00:21:11,812 --> 00:21:12,859
Yes, my cousin.
275
00:21:13,022 --> 00:21:14,114
Second cousin.
276
00:21:14,273 --> 00:21:15,866
Lily is her name.
277
00:21:16,025 --> 00:21:17,026
Lily Frankenstein.
278
00:21:17,193 --> 00:21:18,991
Yes, that's her name.
279
00:21:19,153 --> 00:21:20,780
Excuse me. Oh.
280
00:21:20,946 --> 00:21:22,619
Not a real woman at all.
281
00:21:22,782 --> 00:21:25,160
The mannequin, I mean,
not my cousin.
282
00:21:25,326 --> 00:21:26,498
She's a real woman.
283
00:21:27,161 --> 00:21:30,005
So your second cousin Lily
is coming to visit you.
284
00:21:30,164 --> 00:21:31,962
Yes. That's it entirely, yes.
285
00:21:32,124 --> 00:21:35,549
And what are we doing here?
286
00:21:37,087 --> 00:21:38,304
Yes.
287
00:21:38,464 --> 00:21:39,716
Yes, of course.
288
00:21:39,882 --> 00:21:42,931
Being a country girl, I thought
I might buy her a dress or two...
289
00:21:43,093 --> 00:21:44,094
...so she'll fit in.
290
00:21:44,261 --> 00:21:46,855
And you've never shopped
for women's clothing before.
291
00:21:47,014 --> 00:21:48,812
In a nutshell, yes.
292
00:21:48,974 --> 00:21:51,648
Then I shall be delighted to assist you.
293
00:21:51,811 --> 00:21:53,358
You always dress so--
294
00:21:53,521 --> 00:21:57,526
You know, with the collars
and the black things with the--
295
00:21:57,691 --> 00:22:00,035
- Mm.
- Always very completely dressed.
296
00:22:00,277 --> 00:22:02,621
- Good morning.
- Good morning.
297
00:22:02,780 --> 00:22:05,499
- Vanessa Ives, pleased to meet you.
- Mr. and Mrs. Ives.
298
00:22:05,658 --> 00:22:07,660
Oh, God, no, no. We're not married.
299
00:22:08,035 --> 00:22:11,039
- Oh. I see.
- No, it's not like that either.
300
00:22:11,205 --> 00:22:14,926
I assure you, sir,
discretion is the watchcry of my trade.
301
00:22:16,502 --> 00:22:20,302
We'll look around for a bit if we may,
my non-husband and l.
302
00:22:22,424 --> 00:22:24,518
This is worse
than I knew it was going to be.
303
00:22:25,970 --> 00:22:28,064
Now, is she fair or dark?
304
00:22:28,222 --> 00:22:30,475
Very fair. Golden blond hair.
305
00:22:30,641 --> 00:22:32,188
And her size?
306
00:22:32,351 --> 00:22:34,353
Precisely 5 feet, 5 inches.
307
00:22:35,437 --> 00:22:36,654
Very exact.
308
00:22:37,898 --> 00:22:40,401
I had cause to measure her height.
309
00:22:40,901 --> 00:22:42,403
I shan't ask.
310
00:22:44,029 --> 00:22:45,827
And her general body type?
311
00:22:45,990 --> 00:22:47,287
More rounded than yours.
312
00:22:47,449 --> 00:22:49,042
Fuller hips, larger bust.
313
00:22:50,202 --> 00:22:51,328
Oh.
314
00:22:52,496 --> 00:22:54,498
How about this?
315
00:22:54,790 --> 00:22:57,168
It would work nicely on a young girl
with fair hair.
316
00:22:58,043 --> 00:22:59,886
Guipure lace is very popular...
317
00:23:00,045 --> 00:23:03,265
...and the mousseline de soie
would flatter an ample bosom.
318
00:23:04,800 --> 00:23:06,928
Can you hold it up?
319
00:23:09,930 --> 00:23:12,558
Hm. I've never seen you wear white.
320
00:23:12,725 --> 00:23:14,147
Not my colour.
321
00:23:14,310 --> 00:23:15,983
No.
322
00:23:17,771 --> 00:23:19,944
I'm not sure about the...
323
00:23:21,317 --> 00:23:22,739
Décolletage.
324
00:23:22,902 --> 00:23:24,028
Precisely.
325
00:23:24,653 --> 00:23:26,621
Then we'll move on.
326
00:23:29,325 --> 00:23:32,499
And would you be willing...
327
00:23:32,661 --> 00:23:36,882
...if it's not too much trouble,
to have tea with us sometime...
328
00:23:37,041 --> 00:23:38,213
...when she's in?
329
00:23:38,375 --> 00:23:39,968
I shall be honoured, doctor.
330
00:23:40,127 --> 00:23:41,128
She's very shy.
331
00:23:41,587 --> 00:23:43,385
I'll whisper.
332
00:23:43,839 --> 00:23:45,682
There is one more thing to consider.
333
00:23:45,841 --> 00:23:46,967
Yes?
334
00:23:47,134 --> 00:23:52,391
When we've bought the dress,
we'll need undergarments.
335
00:24:01,148 --> 00:24:03,947
- You're going to laugh.
- I won't, I promise.
336
00:24:04,109 --> 00:24:06,783
I hate to even say it aloud.
337
00:24:07,404 --> 00:24:09,247
Hecate Livingstone.
338
00:24:09,406 --> 00:24:11,625
- Hecate.
- I know.
339
00:24:11,784 --> 00:24:14,663
It's the name
of a Greek sea goddess.
340
00:24:14,828 --> 00:24:16,626
Mistress of the Waves.
341
00:24:16,789 --> 00:24:19,542
My parents went
through a classical-learning phase.
342
00:24:19,708 --> 00:24:22,382
My name is the hideous result.
343
00:24:22,753 --> 00:24:24,801
Why don't you just go
by your middle name?
344
00:24:24,964 --> 00:24:26,557
- I can't.
- Why?
345
00:24:27,508 --> 00:24:29,602
Aphrodite.
346
00:24:36,892 --> 00:24:38,769
I'm sorry, I've been wanting to do that.
347
00:24:38,936 --> 00:24:41,485
God. I'm hopeless.
348
00:24:42,189 --> 00:24:44,783
And I'm supposed to be going
to Spain next.
349
00:24:44,942 --> 00:24:47,991
How am I going to survive the brigands
of the Alhambra...
350
00:24:48,153 --> 00:24:50,827
...if I can't cross a damn street in Soho?
351
00:24:52,658 --> 00:24:55,127
I think those brigands
better watch out for you...
352
00:24:55,369 --> 00:24:56,996
...Hecate Aphrodite Livingstone.
353
00:25:01,166 --> 00:25:02,338
So how'd you end up here?
354
00:25:02,501 --> 00:25:07,507
Because I'm trying to be
a liberated woman.
355
00:25:07,673 --> 00:25:09,971
Not too successfully thus far, it seems.
356
00:25:10,342 --> 00:25:13,186
I grew up in Maine, but when
I graduated from Northwestern...
357
00:25:13,345 --> 00:25:16,474
...I decided I'd had enough
of the great cow pastures of Indiana...
358
00:25:16,765 --> 00:25:21,271
...and lobster fields of New England,
and deserved some proper civilisation...
359
00:25:21,437 --> 00:25:24,156
...among properly civilised people.
360
00:25:24,314 --> 00:25:25,611
And you're travelling alone?
361
00:25:25,774 --> 00:25:27,492
Yes, Mr. Chandler.
362
00:25:27,651 --> 00:25:31,406
American women sometimes do travel
abroad without armed guards.
363
00:25:31,572 --> 00:25:34,746
I have a degree in botany,
a sensible pair of shoes...
364
00:25:34,908 --> 00:25:39,630
...and a very generous account
at the American Express.
365
00:25:41,623 --> 00:25:42,840
You're studying Latin.
366
00:25:43,000 --> 00:25:45,173
Trying to make myself into
one of those civilised people...
367
00:25:45,335 --> 00:25:46,382
...you're hoping to meet.
368
00:25:46,545 --> 00:25:48,263
Just don't go crazy naming your kids.
369
00:25:51,133 --> 00:25:52,885
Are you a scholar of some sort?
370
00:25:53,385 --> 00:25:54,637
Do I look like a scholar?
371
00:25:54,803 --> 00:25:57,898
No. You look like a...
372
00:25:58,432 --> 00:26:00,855
I don't know what you look like.
373
00:26:01,018 --> 00:26:02,110
A train robber.
374
00:26:04,354 --> 00:26:05,651
Have you ever been out West?
375
00:26:05,814 --> 00:26:07,157
You mean, like California?
376
00:26:07,316 --> 00:26:09,944
- And the New Mexico territory.
- Not yet.
377
00:26:10,110 --> 00:26:12,078
Adventure is to come.
378
00:26:12,237 --> 00:26:13,910
Then he must have come
to see you.
379
00:26:14,490 --> 00:26:17,209
- Who?
- My father.
380
00:26:17,910 --> 00:26:19,036
Your accent is good...
381
00:26:19,203 --> 00:26:22,958
...but no trace of a Yankee in it for
a girl who says she grew up in Maine.
382
00:26:23,123 --> 00:26:25,376
Northwestern is in Illinois, not Indiana.
383
00:26:25,542 --> 00:26:27,590
Maybe the Pinkertons
are hiring women now.
384
00:26:27,753 --> 00:26:31,007
If so, I applaud them for it,
because I am all for emancipation.
385
00:26:33,425 --> 00:26:35,769
My father failed with them,
and he failed with you.
386
00:26:35,928 --> 00:26:39,102
So go back and tell him to leave me be
or the next time he sees me...
387
00:26:39,264 --> 00:26:42,063
...I'll have a gun to his head
with my finger on the trigger.
388
00:26:43,143 --> 00:26:45,145
I hope you enjoy the Alhambra.
389
00:26:45,395 --> 00:26:47,489
It's supposed to be very dramatic.
390
00:26:47,648 --> 00:26:52,074
And honestly,
those aren't very sensible shoes.
391
00:26:56,990 --> 00:27:00,415
But I'm frightened.
What horrors might it contain?
392
00:27:00,577 --> 00:27:03,581
Behold the evil one, Lucifer.
393
00:27:18,137 --> 00:27:20,139
Whoa!
394
00:27:21,682 --> 00:27:23,480
I don't admit to my real name.
395
00:27:23,642 --> 00:27:24,643
It's beneath contempt.
396
00:27:24,810 --> 00:27:26,187
Let me guess, then.
397
00:27:26,353 --> 00:27:28,026
- Bartholomew?
- Heh.
398
00:27:28,188 --> 00:27:29,735
- Tarquin?
- Heh, heh.
399
00:27:30,023 --> 00:27:32,151
- Ahab?
- Never you mind.
400
00:27:32,317 --> 00:27:34,615
And "Dorian"
isn't the most fetching name, either.
401
00:27:34,778 --> 00:27:36,451
My parents were aspiring to status.
402
00:27:36,613 --> 00:27:38,615
- You weren't born rich?
- Not by a far cry.
403
00:27:40,909 --> 00:27:43,037
Well, at least tell me how old you are.
404
00:27:43,203 --> 00:27:45,046
Older than I look.
405
00:27:45,622 --> 00:27:48,216
- Then tell me your secret.
- Ah.
406
00:27:49,042 --> 00:27:51,340
Be careful what you wish for.
407
00:27:55,215 --> 00:27:56,842
You're raising a few eyebrows.
408
00:27:57,009 --> 00:27:58,477
You don't mind?
409
00:27:58,635 --> 00:28:00,308
Let them stare.
410
00:28:00,470 --> 00:28:02,598
Provocation is food and drink to me.
411
00:28:04,516 --> 00:28:05,563
Here we are.
412
00:28:08,187 --> 00:28:09,905
Are you ready for an adventure?
413
00:28:11,523 --> 00:28:12,945
Something brand-new?
414
00:28:13,108 --> 00:28:15,156
Are there any other kind
of adventures?
415
00:28:24,453 --> 00:28:26,296
The soldiers brought it back from India.
416
00:28:26,455 --> 00:28:27,877
It's called Gossima tennis.
417
00:28:28,040 --> 00:28:32,136
All the rage. They say there'll
be parlours all over London soon.
418
00:28:34,213 --> 00:28:37,012
God. Electrical lighting.
419
00:28:37,174 --> 00:28:39,927
What that does
to a girl's complexion.
420
00:28:50,729 --> 00:28:52,857
Champagne, please. Your best.
421
00:28:53,023 --> 00:28:54,741
Sir.
422
00:28:54,942 --> 00:28:56,239
Now, as I understand it...
423
00:28:56,401 --> 00:28:58,870
...we bounce the ball back and forth
for a bit.
424
00:28:59,029 --> 00:29:01,248
Yes, I've gathered that. Heh.
425
00:29:01,406 --> 00:29:02,783
Shall we keep score?
426
00:29:02,950 --> 00:29:04,327
Why else live?
427
00:29:08,288 --> 00:29:09,460
Unh.
428
00:29:10,040 --> 00:29:11,542
One for me.
429
00:29:29,726 --> 00:29:32,570
I made ridiculous errors.
430
00:29:32,896 --> 00:29:34,694
But it wasn't that.
431
00:29:34,856 --> 00:29:36,608
He smelled me.
432
00:29:37,734 --> 00:29:39,611
You might have suspected as much.
433
00:29:44,491 --> 00:29:45,834
Lupus Dei.
434
00:29:46,076 --> 00:29:47,623
There's no doubt now.
435
00:29:47,786 --> 00:29:50,505
Then we shall have to meet him...
436
00:29:50,664 --> 00:29:52,666
...to0th for claw.
437
00:29:54,167 --> 00:29:56,590
I'll prepare the enchantment
for tonight.
438
00:29:56,753 --> 00:29:58,130
Take the others.
439
00:29:58,297 --> 00:30:00,174
- You know what to bring me?
- Yes.
440
00:30:05,345 --> 00:30:07,473
Don't disappoint me again, girl.
441
00:30:14,896 --> 00:30:16,819
Caution, daughter.
442
00:30:20,694 --> 00:30:21,946
You overreach.
443
00:30:24,323 --> 00:30:26,075
I don't trust that little man.
444
00:30:26,241 --> 00:30:29,586
Mr. Lyle is distinctly untrustworthy.
445
00:30:29,745 --> 00:30:31,247
But as weak as a lily.
446
00:30:31,413 --> 00:30:32,710
Have no fear of him.
447
00:30:32,873 --> 00:30:36,047
- And the others?
- Do with them as you like.
448
00:30:37,919 --> 00:30:39,796
Only Miss Ives matters.
449
00:30:41,923 --> 00:30:43,425
Bring me what I need.
450
00:31:03,153 --> 00:31:04,655
It's made from a champagne cork.
451
00:31:04,821 --> 00:31:05,993
What is?
452
00:31:06,156 --> 00:31:07,328
The ball.
453
00:31:07,491 --> 00:31:08,913
How can you tell?
454
00:31:09,076 --> 00:31:11,499
Darling, I can smell champagne
at 30 yards...
455
00:31:11,661 --> 00:31:14,130
...locked in a steamer trunk
at the bottom of the ocean.
456
00:31:16,041 --> 00:31:18,794
And I do believe
that makes 12 games to...
457
00:31:18,960 --> 00:31:20,212
How many is it?
458
00:31:20,379 --> 00:31:21,505
None.
459
00:31:21,671 --> 00:31:24,049
None, that's right. Poor lamb.
460
00:31:24,383 --> 00:31:25,384
Another game?
461
00:31:25,550 --> 00:31:27,348
Do you think your pride can take it?
462
00:31:27,511 --> 00:31:29,639
Losing yet again
to a defenseless female?
463
00:31:29,805 --> 00:31:32,558
And you are neither of those things,
as we both well know.
464
00:31:32,724 --> 00:31:35,193
And where would we be
without our little deceptions?
465
00:31:36,603 --> 00:31:38,731
I think we should be very uninteresting.
466
00:31:38,897 --> 00:31:41,901
It's the subterfuge
that makes it all the more delicious.
467
00:31:42,067 --> 00:31:44,115
Knowing the secrets others don't.
468
00:31:44,277 --> 00:31:47,076
Being who we want to be,
not who we are.
469
00:32:19,479 --> 00:32:21,197
How's it feeling?
470
00:32:21,356 --> 00:32:23,450
It's very tight.
471
00:32:24,693 --> 00:32:26,821
That's meant to be the point.
472
00:32:26,987 --> 00:32:28,910
I can barely breathe.
473
00:32:31,116 --> 00:32:33,494
I think that's meant
to be the point too.
474
00:32:33,660 --> 00:32:35,879
Ladies aren't supposed
to exert themselves.
475
00:32:36,538 --> 00:32:38,506
I won't be able to walk.
476
00:32:38,665 --> 00:32:40,667
Lots of young ladies do.
477
00:32:41,460 --> 00:32:42,803
You shall as well.
478
00:32:42,961 --> 00:32:45,510
Are you going to teach me that too?
479
00:32:46,965 --> 00:32:48,182
I'll do my best.
480
00:32:48,341 --> 00:32:50,810
Trust me,
you have quite a challenge.
481
00:32:50,969 --> 00:32:53,222
I feel like a mule.
482
00:32:53,388 --> 00:32:56,187
All right, I'm finished. Are you ready?
483
00:32:56,349 --> 00:32:57,942
Have on.
484
00:33:22,209 --> 00:33:26,214
I can't believe you've ever been
this silent in your entire life.
485
00:33:30,425 --> 00:33:31,972
Lily.
486
00:33:34,554 --> 00:33:36,477
You look beautiful.
487
00:33:38,225 --> 00:33:39,602
I can't breathe.
488
00:33:39,768 --> 00:33:40,940
That's the corset.
489
00:33:41,102 --> 00:33:43,651
Yes, I know what it is, cousin.
I'm wearing it.
490
00:33:48,401 --> 00:33:51,200
Can you help me?
I think I'm going to topple over.
491
00:33:59,538 --> 00:34:01,336
The shoes are awfully high.
492
00:34:01,498 --> 00:34:02,499
Yes.
493
00:34:02,666 --> 00:34:03,963
I picked them for that.
494
00:34:04,125 --> 00:34:05,627
Why?
495
00:34:07,003 --> 00:34:09,847
I like that in a woman.
496
00:34:12,384 --> 00:34:15,558
Displays the talocrural region
and the leg's dorsiflexion.
497
00:34:16,429 --> 00:34:17,601
That's flattering.
498
00:34:29,150 --> 00:34:31,778
Do all women wear corsets?
499
00:34:31,987 --> 00:34:33,159
Most.
500
00:34:33,321 --> 00:34:35,244
Of a certain class, anyway.
501
00:34:35,407 --> 00:34:37,000
it seems...
502
00:34:37,492 --> 00:34:39,961
I don't have the word. Um...
503
00:34:40,120 --> 00:34:42,964
Cruel.
The bone's digging into my skin.
504
00:34:43,123 --> 00:34:45,717
I believe you can adjust it around
a bit.
505
00:34:47,544 --> 00:34:49,171
Are you going to fix that yourself?
506
00:34:49,963 --> 00:34:51,510
Of course.
507
00:34:52,132 --> 00:34:54,134
I'm good with stitching.
508
00:34:54,884 --> 00:34:58,605
So women wear corsets
so they don't exert themselves?
509
00:34:58,763 --> 00:35:00,515
Partly.
510
00:35:00,849 --> 00:35:02,601
What would be the danger
if they did?
511
00:35:03,852 --> 00:35:05,445
They'd take over the world.
512
00:35:09,482 --> 00:35:12,486
The only way we men prevent that
is by keeping women corseted...
513
00:35:12,777 --> 00:35:16,532
...in theory and in practise.
514
00:35:18,742 --> 00:35:20,790
They're meant to flatter the figure.
515
00:35:21,036 --> 00:35:23,630
To a man's eye, anyway.
516
00:35:27,792 --> 00:35:30,716
All we do is for men, isn't it?
517
00:35:31,755 --> 00:35:33,849
Keep their houses...
518
00:35:34,007 --> 00:35:37,637
...raise their children,
flatter them with our pain.
519
00:35:39,471 --> 00:35:40,973
No.
520
00:35:42,140 --> 00:35:44,188
Does this corset flatter me?
521
00:35:49,189 --> 00:35:50,736
Yes.
522
00:35:51,483 --> 00:35:53,656
Do you want me to wear it?
523
00:35:59,532 --> 00:36:01,910
I want nothing to cause you pain.
524
00:36:03,078 --> 00:36:05,251
Not for flattery...
525
00:36:05,747 --> 00:36:07,624
...or my vanity.
526
00:36:10,001 --> 00:36:12,049
Or anything under the sun.
527
00:36:12,587 --> 00:36:16,592
Now, please, go and take it off.
528
00:36:16,758 --> 00:36:18,681
The dress will look fine without it.
529
00:36:18,843 --> 00:36:20,311
Thank you.
530
00:36:24,349 --> 00:36:26,443
But I'll keep the shoes on, if I may.
531
00:36:26,601 --> 00:36:30,026
- I thought they hurt your feet.
- Yes, but you like them.
532
00:37:11,312 --> 00:37:14,532
I'm fluent in Arabic,
but this script's highly obscure.
533
00:37:14,691 --> 00:37:17,194
I can only make out certain words.
534
00:37:19,988 --> 00:37:21,911
These might help.
535
00:37:32,333 --> 00:37:33,505
Oh, yes.
536
00:37:33,668 --> 00:37:34,760
That's much better.
537
00:37:34,919 --> 00:37:37,388
I don't know they entirely suit you.
538
00:37:37,547 --> 00:37:38,890
A bit de trop.
539
00:37:40,049 --> 00:37:44,395
Look, it's something like,
“Us by our winged backs...
540
00:37:44,554 --> 00:37:48,434
...and raised us over his head thence."
541
00:37:58,318 --> 00:38:01,492
"Found us to be evil angels,
so he cast us out.
542
00:38:01,654 --> 00:38:03,281
He took..."
543
00:38:03,448 --> 00:38:07,328
"Us by our winged backs
and raised us over his head thence."
544
00:38:07,535 --> 00:38:09,082
You're enjoying this, aren't you?
545
00:38:09,454 --> 00:38:12,503
Now, that you've given up the Nile,
you need a new quest.
546
00:38:12,665 --> 00:38:14,542
Perhaps I do.
547
00:38:15,460 --> 00:38:18,339
And you shouldn't be vain
about needing spectacles, you know.
548
00:38:18,505 --> 00:38:20,348
You're a strapping sort of man,
all told.
549
00:38:20,507 --> 00:38:22,930
Well, I suppose I'm...
550
00:38:24,677 --> 00:38:26,896
...courting after a fashion.
551
00:38:27,305 --> 00:38:29,899
Sir Malcolm, you vanquish me.
Who's the lucky lady?
552
00:38:30,058 --> 00:38:31,275
You know her, in fact.
553
00:38:31,434 --> 00:38:33,983
I first met her at your house.
554
00:38:34,854 --> 00:38:36,231
Mrs. Poole.
555
00:38:37,732 --> 00:38:40,360
Oh, yes, our clairvoyant friend.
556
00:38:42,737 --> 00:38:44,284
You might...
557
00:38:44,697 --> 00:38:47,450
Well, proceed with caution, eh?
558
00:38:48,326 --> 00:38:49,794
I have no choice but to.
559
00:38:49,953 --> 00:38:51,000
I remain married.
560
00:38:51,162 --> 00:38:52,755
All for the best, then.
561
00:38:52,914 --> 00:38:55,463
Those little dalliances
can get so Byzantine.
562
00:38:56,543 --> 00:38:59,717
My past is littered
with overly Byzantine dalliances...
563
00:38:59,879 --> 00:39:01,722
...from Stoke-on-Trent to Budapest.
564
00:39:05,176 --> 00:39:06,473
Hm.
565
00:39:09,931 --> 00:39:11,979
I think she came for my father.
566
00:39:12,141 --> 00:39:13,142
Why?
567
00:39:13,309 --> 00:39:14,652
He wants me to come home.
568
00:39:14,811 --> 00:39:16,188
He's sent others before.
569
00:39:16,354 --> 00:39:18,231
What was her name?
570
00:39:18,398 --> 00:39:19,900
Alias more like.
571
00:39:20,066 --> 00:39:21,363
"Hecate," she said.
572
00:39:21,526 --> 00:39:23,369
It's some kind of Greek sea goddess.
573
00:39:24,028 --> 00:39:26,952
Oh. That was a lie as well.
574
00:39:27,740 --> 00:39:30,368
Hecate wasn't a sea goddess.
She was a moon goddess.
575
00:39:30,535 --> 00:39:32,537
And bringer of magic.
576
00:39:32,704 --> 00:39:35,924
And also a character in Macbeth,
the protector of witches.
577
00:39:36,958 --> 00:39:38,585
She didn't look like a witch.
578
00:39:39,669 --> 00:39:41,842
And would an old crone
have attracted your eye?
579
00:39:43,673 --> 00:39:45,596
No, Mr. Chandler.
580
00:39:45,758 --> 00:39:49,353
They can assume many guises,
like a chameleon on a leaf.
581
00:39:49,596 --> 00:39:53,442
In their natural state,
they're more memorable.
582
00:39:54,726 --> 00:39:57,104
She was some chameleon, then.
583
00:39:59,814 --> 00:40:02,112
Do you feel like some coffee?
584
00:40:02,275 --> 00:40:03,948
No, thank you.
585
00:40:04,402 --> 00:40:06,200
I'll be right back.
586
00:40:25,298 --> 00:40:26,971
Vanessa.
587
00:40:27,634 --> 00:40:29,136
Come and look at this.
588
00:41:07,757 --> 00:41:09,600
Well, don't you look fetching?
589
00:41:20,478 --> 00:41:23,448
- I'll do that.
- I don't mind. Pays for my keep.
590
00:41:23,606 --> 00:41:25,859
Pays for my keep.
591
00:41:30,321 --> 00:41:31,493
She should eat more.
592
00:41:32,740 --> 00:41:34,788
You worry about her, don't you?
593
00:41:34,951 --> 00:41:36,248
She's a lioness.
594
00:41:36,411 --> 00:41:38,505
She does not worry me.
595
00:41:39,080 --> 00:41:40,673
But you worry about Sir Malcolm.
596
00:41:44,460 --> 00:41:46,303
Can I ask you a question?
597
00:41:46,462 --> 00:41:48,590
Can I stop you?
598
00:41:49,340 --> 00:41:51,388
Were you a hunter
where you came from?
599
00:41:52,510 --> 00:41:54,729
Partly.
600
00:41:54,887 --> 00:41:56,264
What was the other part?
601
00:41:58,016 --> 00:41:59,689
Private.
602
00:42:06,816 --> 00:42:08,443
I should get you an apron.
603
00:42:16,743 --> 00:42:18,871
"In the great war for
the throne, we were vanquished."
604
00:42:19,037 --> 00:42:21,085
"So God looked down
on his defeated angels and he--"
605
00:42:21,247 --> 00:42:24,547
"--found us to be evil angels,
so he cast us out."
606
00:42:24,709 --> 00:42:29,340
"He took us by our winged backs
and raised us over his head thence."
607
00:42:31,966 --> 00:42:34,185
- Thence?
- Cast us to hell?
608
00:42:38,598 --> 00:42:40,851
Does any of this
strike a chord in you, Vanessa?
609
00:42:41,017 --> 00:42:42,815
Yes.
610
00:42:44,645 --> 00:42:47,489
My friend the cut-wife said to me:
611
00:42:48,232 --> 00:42:51,702
"When Lucifer fell,
he did not fall alone."
612
00:42:51,861 --> 00:42:54,239
And the demon's purpose
in telling his tale?
613
00:42:54,405 --> 00:42:55,827
A prophecy-
614
00:42:55,990 --> 00:42:57,867
Give it a thought.
615
00:42:58,034 --> 00:43:01,413
Lucifer tells a past-tense narrative
to a monk. Why?
616
00:43:01,913 --> 00:43:03,915
Just so his history can be recorded?
617
00:43:05,500 --> 00:43:07,173
No.
618
00:43:07,335 --> 00:43:10,680
If we accept the devil
walks amongst us today...
619
00:43:10,838 --> 00:43:13,967
...we must consider this is meant
to be part of an ongoing story...
620
00:43:14,133 --> 00:43:16,636
...that it has relevance now.
621
00:43:17,553 --> 00:43:21,399
It's possible he wasn't just recounting
the past, but foretelling the future.
622
00:43:21,557 --> 00:43:22,934
Whose future?
623
00:43:27,438 --> 00:43:29,440
I think most likely yours.
624
00:43:30,483 --> 00:43:31,609
You don't know that.
625
00:43:31,776 --> 00:43:33,369
- Vanessa--
- You don't know that.
626
00:43:33,528 --> 00:43:35,451
Are there any references
to a woman?
627
00:43:35,613 --> 00:43:37,490
- To anyone like me?
- We're not done yet.
628
00:43:37,657 --> 00:43:40,752
You'll understand I find it difficult
to accept I'm the object...
629
00:43:40,910 --> 00:43:44,039
...of an eternal satanic quest
that's so far only demonstrated...
630
00:43:44,205 --> 00:43:47,049
...in something
that's half-poetry, half-gibberish.
631
00:43:47,208 --> 00:43:49,336
I'm sorry. No.
632
00:43:54,507 --> 00:43:56,555
I'm tired. I apologise.
633
00:43:56,717 --> 00:43:57,718
No need.
634
00:43:57,885 --> 00:44:00,058
I think I should turn in.
If you'll excuse me.
635
00:44:00,221 --> 00:44:02,440
- Good night.
- Sleep well, my dear.
636
00:44:03,516 --> 00:44:05,109
As I can.
637
00:44:14,318 --> 00:44:15,570
Good night, gentlemen.
638
00:44:15,736 --> 00:44:18,330
Don't tell me
you're gonna miss Sembene's...
639
00:44:19,157 --> 00:44:20,329
What is that?
640
00:44:20,491 --> 00:44:22,710
Buttercream torte.
641
00:44:23,494 --> 00:44:26,247
Two words I thought I'd never hear
coming out of your mouth.
642
00:44:27,623 --> 00:44:29,921
Save me some for breakfast.
643
00:44:30,084 --> 00:44:31,631
Good night.
644
00:44:32,295 --> 00:44:35,048
Does she really eat dessert
for breakfast?
645
00:44:36,048 --> 00:44:37,470
Always.
646
00:48:30,282 --> 00:48:31,829
Unh!
647
00:49:17,163 --> 00:49:20,133
No sensible shoes now, Mr. Chandler.
46000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.