All language subtitles for flhd-pds02e01-1080p.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,134 --> 00:00:11,557 Last season on Penny Dreadful: 2 00:00:11,762 --> 00:00:13,639 Do you believe there is a demimonde? 3 00:00:13,847 --> 00:00:15,724 A place in the shadows? 4 00:00:15,933 --> 00:00:17,776 Rarely seen but deeply felt. 5 00:00:18,685 --> 00:00:20,232 I believe in curses. 6 00:00:20,729 --> 00:00:22,356 I believe in demons. 7 00:00:22,564 --> 00:00:24,282 I believe in monsters. 8 00:00:27,444 --> 00:00:29,572 - Do you? - What might I do for you? 9 00:00:29,780 --> 00:00:32,408 We have continued use of a man of your skills. 10 00:00:35,285 --> 00:00:38,960 Your kind of man. One of great violence and hidden depths. 11 00:00:39,164 --> 00:00:41,007 Dr. Frankenstein. You seem to be... 12 00:00:41,208 --> 00:00:42,505 ...a free thinker who might imagine a world... 13 00:00:42,709 --> 00:00:45,804 ...where science and superstition walk hand in hand. 14 00:00:46,004 --> 00:00:49,474 Your first-born has returned. Did you think I wouldn't find you? 15 00:00:49,675 --> 00:00:52,019 - I'm Ethan Chandler. - Brona Croft. 16 00:00:53,512 --> 00:00:54,638 She has consumption. 17 00:00:54,846 --> 00:00:58,100 Best you didn't kiss me anymore. Keep a safe distance. 18 00:00:58,308 --> 00:01:02,029 May I present the renowned Madame Kali. 19 00:01:02,229 --> 00:01:03,902 There's another here. 20 00:01:07,693 --> 00:01:11,163 - What's wrong with her? - She's been possessed by the devil. 21 00:01:11,363 --> 00:01:15,584 This is a spell foretelling the annihilation of man and the coming of the beast. 22 00:01:15,784 --> 00:01:18,663 - Why, it's Madame Kali, is it not? - It's actually Evelyn Poole. 23 00:01:18,870 --> 00:01:20,167 - Preferable. - Ha, ha, ha! 24 00:01:20,372 --> 00:01:23,091 So how's your friend, Miss Ives? 25 00:01:23,292 --> 00:01:24,794 Vanessa! Please! 26 00:01:25,002 --> 00:01:28,051 You don't know what it's like having this thing inside me. 27 00:01:28,255 --> 00:01:30,849 An animal scratching to get out. 28 00:01:31,049 --> 00:01:32,892 There are things you can't control. 29 00:01:33,093 --> 00:01:36,893 At the end of the day, the only thing we have is the people we trust. 30 00:01:37,097 --> 00:01:38,849 - Mina? - Father. 31 00:01:41,852 --> 00:01:44,446 - I am your daughter! - I already have a daughter. 32 00:01:46,023 --> 00:01:49,994 - What do you want from me? - I think a companion. 33 00:01:50,193 --> 00:01:52,992 You will make me an immortal mate. 34 00:01:53,196 --> 00:01:57,793 No more let life divide what death can join together. 35 00:01:59,703 --> 00:02:01,626 There are such sins at my back... 36 00:02:01,830 --> 00:02:03,628 ...it would kill me to turn around. 37 00:02:03,832 --> 00:02:05,425 Your daddy says come home, so home you come. 38 00:02:05,626 --> 00:02:07,128 You can't run forever, Ethan. 39 00:02:09,254 --> 00:02:11,473 There's a moment... A moment you realise... 40 00:02:11,673 --> 00:02:14,802 ...you are no longer the hunter, you are the prey. 41 00:02:15,010 --> 00:02:16,978 If you have been touched by the demon... 42 00:02:17,179 --> 00:02:19,557 ...it's like being touched by the backhand of God. 43 00:02:20,140 --> 00:02:21,232 It makes you sacred in a way. 44 00:02:21,433 --> 00:02:24,232 There are things within us all that can never be unleashed. 45 00:02:24,436 --> 00:02:26,063 What do those people do? 46 00:02:27,272 --> 00:02:29,274 Those who have been chosen? 47 00:07:37,123 --> 00:07:38,841 Thank you. 48 00:07:39,042 --> 00:07:41,591 I need to talk to you. Not inside. 49 00:07:43,004 --> 00:07:46,178 Take us on a tour, anywhere you like. 50 00:08:01,690 --> 00:08:03,363 I came to say goodbye. 51 00:08:04,192 --> 00:08:05,284 You're leaving London. 52 00:08:05,694 --> 00:08:07,116 I have to. 53 00:08:07,487 --> 00:08:08,989 Why? 54 00:08:09,197 --> 00:08:10,744 Miss Ives... 55 00:08:12,283 --> 00:08:14,911 I'm not what you think I am. 56 00:08:16,121 --> 00:08:21,343 Before I hurt you or anyone here, I need to get away. 57 00:08:21,543 --> 00:08:23,420 Where will you go? 58 00:08:24,170 --> 00:08:25,672 Spain maybe. Or Russia. 59 00:08:25,880 --> 00:08:28,679 Find a war somewhere, join a side. 60 00:08:29,217 --> 00:08:30,434 Do what I'm good at. 61 00:08:30,635 --> 00:08:31,727 And the war here? 62 00:08:31,928 --> 00:08:34,022 Mina is dead. The creature is dead. We lost. 63 00:08:34,222 --> 00:08:36,395 That was only a battle. 64 00:08:37,183 --> 00:08:39,527 Do you think the dark forces that converge on our heads... 65 00:08:39,728 --> 00:08:41,526 ...can be vanquished so easily? 66 00:08:41,730 --> 00:08:43,824 Do you honestly believe you can escape them? 67 00:08:44,024 --> 00:08:45,992 And the other ones? 68 00:08:47,027 --> 00:08:48,825 The ones inside us? 69 00:08:49,529 --> 00:08:51,748 Inside me, you mean? 70 00:08:52,699 --> 00:08:55,077 No, that's not what I mean. 71 00:09:01,499 --> 00:09:07,051 There are times that I have... 72 00:09:08,381 --> 00:09:11,635 Well, like these blackouts. Times I can't remember. 73 00:09:12,177 --> 00:09:14,179 What happens? 74 00:09:14,763 --> 00:09:16,686 I don't know. 75 00:09:17,307 --> 00:09:19,526 But there's usually blood. 76 00:09:23,897 --> 00:09:25,865 How can I help? 77 00:09:28,985 --> 00:09:31,488 You can't change what you are. 78 00:09:32,822 --> 00:09:35,450 No matter who you save. 79 00:09:37,535 --> 00:09:39,503 Or who you love. 80 00:11:07,083 --> 00:11:09,006 Are you all right? 81 00:11:09,711 --> 00:11:11,509 I think so. 82 00:13:19,299 --> 00:13:20,346 Will she remember? 83 00:13:20,883 --> 00:13:22,601 I don't know. 84 00:13:23,845 --> 00:13:24,892 I hope not. 85 00:13:25,972 --> 00:13:27,474 Why? 86 00:13:28,308 --> 00:13:30,481 Her life was benighted. 87 00:13:32,979 --> 00:13:34,105 We will seek... 88 00:13:34,314 --> 00:13:35,531 ...the shadows together then. 89 00:13:38,192 --> 00:13:39,739 All right. 90 00:13:50,663 --> 00:13:52,381 Lower her in. 91 00:14:01,549 --> 00:14:02,675 Gently. 92 00:14:22,362 --> 00:14:23,614 Now we wait on the weather. 93 00:14:23,821 --> 00:14:26,370 May the gods bring us storms. 94 00:14:28,701 --> 00:14:30,294 Goodnight, creator. 95 00:14:31,329 --> 00:14:33,878 I need to be looking for work. 96 00:14:34,457 --> 00:14:39,213 Not a simple thing in this steel-hearted city of yours. 97 00:14:41,297 --> 00:14:42,469 But have no doubt... 98 00:14:43,091 --> 00:14:46,140 ...that I will never be far from you. 99 00:14:51,265 --> 00:14:52,391 Wait. 100 00:14:54,102 --> 00:14:56,230 If this works... 101 00:14:57,146 --> 00:14:59,444 ...if I do as I promised you... 102 00:14:59,649 --> 00:15:02,118 ...give you this thing, living... 103 00:15:03,277 --> 00:15:05,154 ...will you leave me in peace? 104 00:15:05,655 --> 00:15:09,125 You would do better to ask your soul to leave you. 105 00:15:10,576 --> 00:15:14,956 We are bound on a wheel of pain, thee and me. 106 00:15:15,873 --> 00:15:17,716 I ask you... 107 00:15:18,668 --> 00:15:23,390 ...what is Dr. Frankenstein without his creature? 108 00:15:45,778 --> 00:15:47,280 Don't let her out of your sight. 109 00:15:47,488 --> 00:15:49,331 What were they? 110 00:15:50,241 --> 00:15:51,743 Women. 111 00:15:52,410 --> 00:15:54,083 I don't know. 112 00:15:54,412 --> 00:15:58,883 Like the others? Those with the creature we killed. 113 00:15:59,459 --> 00:16:01,382 Not by a long shot. 114 00:16:11,304 --> 00:16:12,601 Miss Ives... 115 00:16:14,474 --> 00:16:16,021 Vanessa... 116 00:16:17,059 --> 00:16:18,811 ...can you speak to me? 117 00:16:21,397 --> 00:16:22,774 Mr. Chandler. 118 00:16:23,232 --> 00:16:24,700 Can I do anything for you? 119 00:16:29,780 --> 00:16:30,872 You knew them? 120 00:16:33,159 --> 00:16:36,584 - Yes. - What are they? 121 00:16:39,790 --> 00:16:41,588 How can I help you if you won't let me? 122 00:16:41,792 --> 00:16:43,590 You can't help. 123 00:16:49,967 --> 00:16:52,390 You were going to leave, so go. 124 00:16:52,595 --> 00:16:54,643 For chrissake, they were trying to kill you. 125 00:16:55,181 --> 00:16:58,025 If they were trying to kill me, they would have. 126 00:16:58,851 --> 00:17:01,354 Goodbye, Mr. Chandler. 127 00:17:08,861 --> 00:17:11,535 Sir Malcolm will be back tomorrow. 128 00:17:13,032 --> 00:17:14,909 I'll come back then. 129 00:17:40,685 --> 00:17:43,655 Do you believe the past can return? 130 00:17:45,606 --> 00:17:47,608 More than that. 131 00:17:48,317 --> 00:17:50,695 It never leaves us. 132 00:17:51,487 --> 00:17:53,114 Ever? 133 00:17:55,992 --> 00:17:58,745 It is who we are. 134 00:18:01,330 --> 00:18:03,583 God help us, then. 135 00:19:05,311 --> 00:19:09,407 A hollow thing, wasn't it? 136 00:19:09,857 --> 00:19:13,327 Putting an empty coffin in Peter's grave. 137 00:19:14,028 --> 00:19:16,827 His body left in Africa. 138 00:19:18,532 --> 00:19:21,877 Such a need we had for the ceremony of it. 139 00:19:22,536 --> 00:19:25,460 I don't know which makes me sadder... 140 00:19:26,165 --> 00:19:28,668 ...Mina's full coffin... 141 00:19:29,293 --> 00:19:31,671 ...or Peter's empty one. 142 00:19:31,921 --> 00:19:33,639 Gladys... 143 00:19:35,800 --> 00:19:38,724 ...we've been too much apart these past years. 144 00:19:38,928 --> 00:19:41,397 I think I should come home. 145 00:19:42,014 --> 00:19:43,891 We don't need the London house. 146 00:19:44,100 --> 00:19:46,649 And what would we do? 147 00:19:46,852 --> 00:19:48,775 We were happy once, you and I. 148 00:19:51,232 --> 00:19:53,610 No, Malcolm. 149 00:19:54,485 --> 00:19:56,738 You were happy once. 150 00:19:57,363 --> 00:20:01,118 Everything that was left between us is buried here. 151 00:20:03,411 --> 00:20:06,665 We shall remain married despite all. 152 00:20:07,123 --> 00:20:11,469 That modicum of decency I'll insist upon for myself. 153 00:20:12,169 --> 00:20:14,547 But I'll live in the house here. 154 00:20:15,214 --> 00:20:17,808 You stay in London... 155 00:20:18,634 --> 00:20:20,807 ...or go to Africa. 156 00:20:21,721 --> 00:20:23,314 I don't care. 157 00:20:23,931 --> 00:20:26,480 If only you knew how hard I tried to save her. 158 00:20:26,684 --> 00:20:30,985 We have no more children for you to save. 159 00:20:31,856 --> 00:20:33,984 Or to kill. 160 00:23:27,364 --> 00:23:30,083 - Excuse me. - Uh! Heh. 161 00:23:30,367 --> 00:23:31,710 Hello. 162 00:23:31,911 --> 00:23:36,508 Sorry, don't like the customers to see the magic at work. 163 00:23:40,836 --> 00:23:42,429 Well... 164 00:23:42,963 --> 00:23:45,341 Yes, I-- I saw your notice. 165 00:23:45,549 --> 00:23:46,675 My notice? 166 00:23:47,217 --> 00:23:48,264 For employment. 167 00:23:48,469 --> 00:23:51,439 Gads, is that still up? I'd forgotten about it. 168 00:23:51,639 --> 00:23:53,516 No one wants to work here. 169 00:23:53,724 --> 00:23:55,601 People find it unnerving. 170 00:23:57,770 --> 00:23:59,067 But you don't? 171 00:23:59,647 --> 00:24:00,819 I find it familiar. 172 00:24:03,108 --> 00:24:04,360 I'll be honest with you, friend. 173 00:24:04,568 --> 00:24:08,573 We're not the most financially sound institution in London. 174 00:24:09,073 --> 00:24:12,668 As you can tell, the patronage is thin to nonexistent. 175 00:24:12,868 --> 00:24:14,120 We can't pay you much. 176 00:24:14,328 --> 00:24:15,671 What's the job? 177 00:24:15,871 --> 00:24:19,250 In an effort to compete with the dreaded Madame Tussauds... 178 00:24:19,458 --> 00:24:21,927 ...I'm instituting a new bit of gimmickry. 179 00:24:22,127 --> 00:24:25,677 Intended to send those trumped-up French bastards... 180 00:24:25,881 --> 00:24:27,883 ...back to Paris. 181 00:24:28,842 --> 00:24:30,469 This way. 182 00:24:32,179 --> 00:24:35,023 My chambers of crime. 183 00:24:36,058 --> 00:24:39,813 Homicide scenes plucked from the headlines... 184 00:24:40,020 --> 00:24:44,776 ...and recreated here in the most minute detail. 185 00:24:46,610 --> 00:24:48,328 Here's old Jack himself. 186 00:24:48,737 --> 00:24:50,990 The Annie Chapman murder. 187 00:24:51,198 --> 00:24:54,327 What we couldn't discover, we invented, of course. 188 00:24:54,535 --> 00:24:55,878 No one will know the difference. 189 00:24:56,078 --> 00:24:58,422 You tell the public a thing is real, it is. 190 00:24:59,957 --> 00:25:02,506 I'm preparing a series of them. 191 00:25:02,710 --> 00:25:07,841 With all the ballyhoo I can muster. 192 00:25:09,174 --> 00:25:11,848 I need help with the construction and the tableaus... 193 00:25:12,052 --> 00:25:16,273 ...along with the usual custodial work throughout the museum. 194 00:25:17,016 --> 00:25:19,644 It's thankless work in dark rooms... 195 00:25:20,060 --> 00:25:22,108 ...but it's honest. 196 00:25:22,312 --> 00:25:23,359 What do you think? 197 00:25:25,357 --> 00:25:27,030 Yes. Heh. 198 00:25:27,234 --> 00:25:30,204 Well, before we get you all signed and sealed... 199 00:25:30,404 --> 00:25:33,248 ...you'll have to meet the rest of the Putneys. 200 00:25:33,741 --> 00:25:35,914 We're a family concern, you understand... 201 00:25:36,118 --> 00:25:38,496 ...and I'm beholden on their approval. 202 00:25:38,954 --> 00:25:40,422 You mean the way I look? 203 00:25:41,457 --> 00:25:43,300 I meant more the way you are. 204 00:25:44,501 --> 00:25:48,096 Can you come back this evening? Say, 7? 205 00:25:49,089 --> 00:25:50,136 Yes. 206 00:25:50,340 --> 00:25:52,763 Very good. We'll let them try you on for size. 207 00:25:52,968 --> 00:25:55,221 Especially me good lady wife. 208 00:25:55,429 --> 00:25:58,558 She who holds the pocketbook. 209 00:26:00,184 --> 00:26:01,811 Here, look at this. 210 00:26:02,019 --> 00:26:04,613 My newest crime. 211 00:26:05,189 --> 00:26:08,739 Still under construction, of course. 212 00:26:08,942 --> 00:26:11,036 Details are hard to come by on this one. 213 00:26:11,236 --> 00:26:12,283 It's so recent. 214 00:26:12,988 --> 00:26:17,368 Though the newspapers have provided some guidance. 215 00:26:18,577 --> 00:26:23,424 But before long, we'll have it all sorted out. 216 00:26:23,791 --> 00:26:29,173 Our grisly murderer exposed to the eyes of London... 217 00:26:29,379 --> 00:26:31,848 ...at two shillings a peep. 218 00:26:33,092 --> 00:26:37,768 I give you the Mariner's Inn massacre. 219 00:26:50,943 --> 00:26:54,322 Inspector Galsworthy said we can get it back. 220 00:26:54,530 --> 00:26:57,033 Inspector Galsworthy has been replaced. 221 00:26:57,241 --> 00:26:59,994 - I understand. - This is a crime scene. 222 00:27:00,410 --> 00:27:02,833 You get it back when I'm finished. 223 00:27:03,372 --> 00:27:07,422 With respect, Inspector Rusk, this is valuable commercial property. 224 00:27:07,626 --> 00:27:10,254 The owners want to build on the site. 225 00:27:10,963 --> 00:27:12,965 What do they want to build? 226 00:27:13,966 --> 00:27:16,890 Oh, um, tenement blocks. 227 00:27:17,094 --> 00:27:18,846 That's a shame. 228 00:27:19,054 --> 00:27:20,806 More brick. 229 00:27:21,140 --> 00:27:24,019 There will be no wood left in the city before long. 230 00:27:24,476 --> 00:27:26,695 Brick lasts longer. 231 00:27:27,521 --> 00:27:29,819 But without character. 232 00:27:31,608 --> 00:27:34,578 Wood holds its history. 233 00:27:41,076 --> 00:27:45,798 You'll forgive me for asking, but, uh, this is like Spitalfields, eh? 234 00:27:47,499 --> 00:27:49,217 The Ripper back again. 235 00:27:49,418 --> 00:27:51,136 You think so? 236 00:27:51,461 --> 00:27:53,555 Reckon it must be. 237 00:27:54,089 --> 00:27:55,841 Why? 238 00:27:56,300 --> 00:27:58,894 Can there be two monsters like that in our city? 239 00:28:01,346 --> 00:28:03,474 This one is different. 240 00:28:04,641 --> 00:28:07,394 This time there was a survivor. 241 00:28:59,863 --> 00:29:02,616 She didn't leave her room. 242 00:29:03,367 --> 00:29:04,869 All day? 243 00:29:05,077 --> 00:29:06,795 All day. 244 00:29:09,873 --> 00:29:12,592 This is something I never thought I'd see. 245 00:29:12,793 --> 00:29:14,261 What? 246 00:29:14,670 --> 00:29:17,093 Here's a woman who faced down that creature in the theatre... 247 00:29:17,297 --> 00:29:19,140 ...without blinking... 248 00:29:19,341 --> 00:29:23,062 ...and held her ground against Satan himself, but now... 249 00:29:26,515 --> 00:29:28,984 I've never seen her frightened. 250 00:30:29,953 --> 00:30:32,502 What will you make of this life, I wonder? 251 00:30:35,375 --> 00:30:37,719 I'll miss talking to you. 252 00:30:39,880 --> 00:30:42,474 It's good to have someone to talk to. 253 00:30:44,634 --> 00:30:46,352 You'll learn that soon enough. 254 00:30:47,095 --> 00:30:49,223 You'll learn everything. 255 00:30:54,061 --> 00:30:56,029 Who will you be? 256 00:31:03,236 --> 00:31:05,364 Will this hand ever know love? 257 00:31:57,124 --> 00:31:59,092 I'll be back soon. 258 00:32:16,601 --> 00:32:17,818 You are required. 259 00:32:19,938 --> 00:32:23,033 - Let me fetch my bag. - You will not need it. 260 00:32:23,442 --> 00:32:26,946 - What will I need? - Courage. 261 00:32:50,552 --> 00:32:52,930 He's told you about the work? 262 00:32:53,180 --> 00:32:54,773 Yes, ma'am. 263 00:32:57,684 --> 00:32:59,903 The hours are one hour before opening... 264 00:33:00,103 --> 00:33:03,698 ...until two hours after we close, which is midnight on weekends. 265 00:33:03,899 --> 00:33:06,618 We take no holidays. We observe no religious occasions. 266 00:33:06,818 --> 00:33:09,617 The pay is 15 shillings per week, flat. 267 00:33:10,655 --> 00:33:12,328 Yes, ma'am. 268 00:33:13,742 --> 00:33:14,834 What's your name? 269 00:33:17,412 --> 00:33:19,289 John Clare. 270 00:33:19,498 --> 00:33:20,750 John Clare, ma'am. 271 00:33:24,169 --> 00:33:25,216 Sign. 272 00:33:34,137 --> 00:33:35,730 Perhaps he should meet our Lavinia. 273 00:33:38,517 --> 00:33:41,862 Lavinia, come in here. 274 00:33:42,896 --> 00:33:47,072 Come and meet the new man we've hired, Mr. Clare. 275 00:33:49,486 --> 00:33:51,159 Miss Putney. 276 00:33:53,698 --> 00:33:55,325 Mr. Clare. 277 00:33:59,371 --> 00:34:01,715 May I touch your face? 278 00:34:07,420 --> 00:34:09,673 It is not a face for touching. 279 00:34:09,881 --> 00:34:12,179 Then I will never meet you. 280 00:34:13,051 --> 00:34:14,803 Please. 281 00:34:19,808 --> 00:34:20,855 If you must. 282 00:34:55,051 --> 00:34:58,646 It is good to meet you, Mr. Clare. 283 00:35:01,391 --> 00:35:03,735 Would you show Mr. Clare out, dear? 284 00:35:03,935 --> 00:35:05,858 This way, sir. 285 00:35:12,319 --> 00:35:14,321 That face. 286 00:35:14,738 --> 00:35:16,832 What in God's name are you thinking? 287 00:35:17,032 --> 00:35:19,000 He'll scare away the few customers we have. 288 00:35:19,200 --> 00:35:21,043 Quiet, woman. 289 00:35:22,037 --> 00:35:25,758 That face will make our fortune. 290 00:36:21,554 --> 00:36:23,977 - Then what were they? - Women. 291 00:36:24,182 --> 00:36:25,559 But not your usual run. 292 00:36:25,767 --> 00:36:28,611 And not the creatures of which we've had recent experience? 293 00:36:28,812 --> 00:36:30,189 No. 294 00:36:31,147 --> 00:36:33,741 They were branded and deeply scarred. 295 00:36:33,942 --> 00:36:35,694 The devil's mark. 296 00:36:38,905 --> 00:36:44,457 Those in the service of the demon are irrevocably marked. 297 00:36:45,578 --> 00:36:49,503 His claws rake across them to seal their obedience. 298 00:36:51,376 --> 00:36:52,593 No, Sir Malcolm... 299 00:36:52,794 --> 00:36:55,297 ...these were not the creatures we faced before. 300 00:36:57,882 --> 00:36:59,930 Not as steady as I would like. 301 00:37:00,510 --> 00:37:02,387 Thank you, doctor. 302 00:37:05,473 --> 00:37:07,225 Just rest. 303 00:37:07,434 --> 00:37:10,404 You've been through a lot. Just rest. 304 00:37:13,440 --> 00:37:15,909 And did you know the language they spoke? 305 00:37:16,109 --> 00:37:18,032 - It was Latin. - No. 306 00:37:19,195 --> 00:37:20,868 It was the verbis diablo. 307 00:37:21,239 --> 00:37:23,492 If I remember my theological studies correctly... 308 00:37:23,700 --> 00:37:25,748 ...that's quite impossible. - What is it? 309 00:37:26,369 --> 00:37:28,463 A mythical language. 310 00:37:28,663 --> 00:37:30,336 No, a dead language. 311 00:37:31,666 --> 00:37:32,792 The word of the devil. 312 00:37:33,001 --> 00:37:34,378 According to biblical law... 313 00:37:34,586 --> 00:37:38,181 ...the verbis diablo is a corruption of angelical speech. 314 00:37:38,381 --> 00:37:39,758 What Adam spoke in paradise... 315 00:37:39,966 --> 00:37:41,889 ...before the serpent made his memorable appearance. 316 00:37:42,093 --> 00:37:43,310 The story goes... 317 00:37:43,511 --> 00:37:47,015 ...Satan took God's language and turned it inside out. 318 00:37:48,433 --> 00:37:50,936 After the fall of man, God spoke to Adam... 319 00:37:51,144 --> 00:37:53,613 ...but Adam could no longer understand him. 320 00:37:54,898 --> 00:37:57,526 "Why is my language unclear to thee?" 321 00:37:59,319 --> 00:38:02,698 "Because you now belong to your father, the devil." 322 00:38:05,408 --> 00:38:06,830 You do know this is all myth. 323 00:38:07,035 --> 00:38:09,037 - Those women weren't. - I don't know what you saw... 324 00:38:09,245 --> 00:38:11,623 ...but I doubt they're figments conjured from Galilean fantasies... 325 00:38:11,831 --> 00:38:13,299 ...speaking a dead language. 326 00:38:13,500 --> 00:38:17,630 Vanessa, did you know the words she said to you? 327 00:38:18,630 --> 00:38:21,930 No. I don't remember much. 328 00:38:22,592 --> 00:38:26,642 The words came to me blindly, like an animal instinct. 329 00:38:26,846 --> 00:38:29,315 I don't even know what I said. 330 00:38:29,516 --> 00:38:31,860 - Whatever it was scared them off. - Then should we not begin... 331 00:38:32,060 --> 00:38:34,779 ...by finding a way to understand the language? 332 00:38:34,979 --> 00:38:36,196 Begin what? 333 00:38:36,397 --> 00:38:38,070 Whatever is required to protect Miss Ives. 334 00:38:38,274 --> 00:38:39,776 And what are we protecting her from? 335 00:38:39,984 --> 00:38:41,657 You can't help me. 336 00:38:43,112 --> 00:38:45,911 This is a battle I must fight on my own. 337 00:38:46,783 --> 00:38:50,003 - I'm not leaving you. - Mr. Chandler... 338 00:38:50,453 --> 00:38:52,126 Vanessa... 339 00:38:52,330 --> 00:38:55,960 ...I lost one daughter. I'm not prepared to lose another-. 340 00:38:56,376 --> 00:38:59,255 Not for anything in this world. 341 00:38:59,963 --> 00:39:02,216 Altogether we've seen things not of this world... 342 00:39:02,423 --> 00:39:04,721 ...and have proven ourselves capable of defeating them. 343 00:39:08,638 --> 00:39:09,981 What were they? 344 00:39:12,976 --> 00:39:15,070 You knew their kind. 345 00:39:15,979 --> 00:39:18,357 They are Nightcomers. 346 00:39:21,109 --> 00:39:22,861 Witches. 347 00:39:46,759 --> 00:39:52,266 ♪ How oft on yonder grave, Sweetheart ♪ 348 00:40:10,074 --> 00:40:16,377 ♪ When will we meet again, Sweetheart ♪ 349 00:40:22,170 --> 00:40:29,850 ♪ When the autumn leaves That fall from trees ♪ 350 00:40:30,053 --> 00:40:36,231 ♪ Are green And spring up again 351 00:40:55,578 --> 00:40:56,670 Mother. 352 00:41:11,636 --> 00:41:15,186 Darlings, I must confess to a modicum of disappointment... 353 00:41:15,390 --> 00:41:17,643 ...about the events of last evening. 354 00:41:18,518 --> 00:41:20,020 Disillusionment even. 355 00:41:20,228 --> 00:41:21,901 I should have gone, Mother. 356 00:41:22,105 --> 00:41:24,107 These three aren't equal to our great task. 357 00:41:24,315 --> 00:41:27,068 No, Hecate. The fault's mine. 358 00:41:27,527 --> 00:41:30,656 I believed us to be more powerful than we are. 359 00:41:31,572 --> 00:41:34,166 But the man concerns me. 360 00:41:34,367 --> 00:41:36,916 - She has a protector. - Lupus Dei. 361 00:41:43,292 --> 00:41:44,384 And he is powerful. 362 00:41:45,044 --> 00:41:49,140 So our task is made yet more daunting. 363 00:41:50,508 --> 00:41:53,512 Meaning we shall have to be yet more ingenious. 364 00:41:53,720 --> 00:41:57,099 We shall have to employ stratagems. 365 00:41:57,306 --> 00:42:00,059 He shall be your challenge, daughter. 366 00:42:00,476 --> 00:42:02,103 She, mine. 367 00:42:02,311 --> 00:42:05,281 I shall begin by enticing dear Sir Malcolm. 368 00:42:05,732 --> 00:42:09,111 My old friend Miss Ives won't escape me. 369 00:42:10,445 --> 00:42:13,915 The master won't be denied his prize. 370 00:42:14,240 --> 00:42:18,791 Even now he twitches for his beloved. 371 00:42:19,245 --> 00:42:21,919 His great tail wrapping around her ankle... 372 00:42:22,123 --> 00:42:24,797 ...and up and up and-- - Yes. 373 00:42:25,001 --> 00:42:26,344 Give me another chance. 374 00:42:26,544 --> 00:42:28,342 Please. 375 00:42:37,472 --> 00:42:39,065 You failed once, pet. 376 00:42:39,265 --> 00:42:40,608 But she knew the language. 377 00:42:43,311 --> 00:42:45,655 - She spoke it? - Yes. 378 00:42:46,898 --> 00:42:49,276 - What did she say? - It was unclear. 379 00:42:49,484 --> 00:42:51,111 - Did she mumble? - No. I-- 380 00:42:52,278 --> 00:42:53,871 I didn't hear it entirely, I mean. 381 00:42:54,072 --> 00:42:56,245 Then the fault's yours. 382 00:43:04,540 --> 00:43:07,259 Do you know what this room holds? 383 00:43:07,710 --> 00:43:13,217 The old Romans called them memento mori. 384 00:43:13,841 --> 00:43:16,936 Tokens of death. 385 00:43:17,136 --> 00:43:20,356 The story goes that a famous general was returning from battle. 386 00:43:20,556 --> 00:43:24,686 His chariot piled high with the golden spoils of his victory. 387 00:43:24,894 --> 00:43:29,866 He thrust out his chest to proclaim his invincibility to the people. 388 00:43:30,066 --> 00:43:31,238 Well, a slave saw this... 389 00:43:31,442 --> 00:43:33,945 ...and threw an old bone at the general's feet saying: 390 00:43:34,153 --> 00:43:38,875 “Remember, death comes for us all." 391 00:43:39,325 --> 00:43:42,124 And from that day, it became a custom in Rome... 392 00:43:42,328 --> 00:43:44,171 ...that a slave stand in the chariot... 393 00:43:44,372 --> 00:43:46,750 ...behind every general returning in victory... 394 00:43:46,958 --> 00:43:52,055 ...holding a skull and whispering into his ear. 395 00:44:00,721 --> 00:44:02,268 “Look behind you. 396 00:44:02,473 --> 00:44:05,977 Remember that you are a man. 397 00:44:06,477 --> 00:44:10,357 Remember that you will die." 398 00:44:26,497 --> 00:44:29,797 Take that bitch away. 399 00:44:48,811 --> 00:44:51,280 I've seen that look in her eyes. 400 00:44:52,106 --> 00:44:54,108 After a battle. 401 00:44:57,945 --> 00:44:59,538 She'll talk to us in her own time. 402 00:44:59,739 --> 00:45:01,958 And until then? 403 00:45:05,286 --> 00:45:07,755 I was intending to leave London. 404 00:45:07,955 --> 00:45:10,128 I don't think I should. 405 00:45:10,833 --> 00:45:12,961 I appreciate that. 406 00:45:13,836 --> 00:45:15,930 - You have a guest room? - Yes. 407 00:45:16,130 --> 00:45:17,473 I will stay there. 408 00:45:17,673 --> 00:45:19,550 You mean, stay with us? 409 00:45:19,759 --> 00:45:21,807 That's what I mean. 410 00:45:22,094 --> 00:45:24,392 I'll have Sembene prepare the room. 411 00:45:24,597 --> 00:45:26,440 I can do it. 412 00:45:41,489 --> 00:45:42,911 Hurry! 413 00:45:43,407 --> 00:45:44,829 Quickly! 414 00:45:48,079 --> 00:45:49,877 Connect those batteries. 415 00:45:50,539 --> 00:45:52,212 That lever. 416 00:45:55,836 --> 00:45:57,679 And now the next two. 417 00:46:10,101 --> 00:46:11,603 We must catch the storm. 418 00:46:22,780 --> 00:46:23,997 Help me! 419 00:46:27,910 --> 00:46:31,585 When I say, raise the main conductor. Not yet! 420 00:46:33,457 --> 00:46:35,004 NOW! 421 00:46:46,304 --> 00:46:48,147 I have to modulate the charge. 422 00:46:49,932 --> 00:46:52,230 Release the pressure on the conductors. 423 00:46:52,435 --> 00:46:55,029 Take them down by half. More! 424 00:46:55,229 --> 00:46:57,152 Start at a 10 percent charge. 425 00:47:06,782 --> 00:47:09,626 Please, please, please. 426 00:47:10,911 --> 00:47:12,584 Get back. 427 00:47:40,191 --> 00:47:42,614 Please, let her live. 428 00:47:43,486 --> 00:47:46,706 Let her live now! 429 00:47:47,782 --> 00:47:49,955 Let her live! 430 00:47:51,327 --> 00:47:53,921 - Now! - Let her live now! 431 00:47:54,121 --> 00:47:57,625 - Now! - Now! 432 00:47:57,833 --> 00:47:59,961 - Now! - Now! 433 00:48:00,169 --> 00:48:02,046 - Now! - Now! 434 00:52:20,137 --> 00:52:21,309 Master. 435 00:52:21,513 --> 00:52:23,356 My beloved Lucifer. 436 00:52:23,557 --> 00:52:26,731 I have found her for you, and she shall be yours. 437 00:52:27,227 --> 00:52:30,322 I shall assault her days and her nights. 438 00:52:30,522 --> 00:52:32,866 Her dreams and her prayers. 439 00:52:33,067 --> 00:52:36,367 No corner of her soul shall be safe. 440 00:52:36,570 --> 00:52:40,871 Every beat of her heart, she shall know only suffering. 441 00:52:41,075 --> 00:52:44,796 I will not fail you. I will not fail you. 442 00:52:44,995 --> 00:52:46,963 I will not fail you. 31176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.