All language subtitles for constellation.s01e02.1080p.web.h264-successfulcrab_Subtitles02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,811 --> 00:00:22,064 Alice, baby, talk to me. 2 00:00:23,565 --> 00:00:24,775 You gotta stay awake. 3 00:00:25,609 --> 00:00:27,611 Can't fall asleep. Alice! 4 00:00:28,278 --> 00:00:29,655 How did you get there? 5 00:00:53,011 --> 00:00:55,806 Alice? Baby? 6 00:00:55,806 --> 00:00:56,890 My baby. 7 00:01:00,060 --> 00:01:01,520 Are you a ghost? 8 00:01:05,774 --> 00:01:07,818 Mummy's gonna be right back, okay? 9 00:01:10,988 --> 00:01:11,989 Okay. 10 00:01:25,586 --> 00:01:26,962 Everything's gonna be okay. 11 00:01:26,962 --> 00:01:28,547 Mummy's gonna take care of you. 12 00:01:29,590 --> 00:01:30,591 My love. 13 00:01:37,973 --> 00:01:39,433 You smell like you again. 14 00:01:40,601 --> 00:01:43,312 Who else should I smell like? 15 00:01:54,907 --> 00:01:56,700 This might sting a little bit. 16 00:01:56,700 --> 00:01:58,118 But it's gonna get you warm. 17 00:02:00,329 --> 00:02:01,371 Mamma... 18 00:02:02,831 --> 00:02:03,957 I missed you. 19 00:02:07,878 --> 00:02:09,128 I missed you too. 20 00:02:15,719 --> 00:02:18,222 Oh, no. We're out of hot water. 21 00:02:19,264 --> 00:02:20,182 I'm gonna boil you some more. 22 00:02:21,183 --> 00:02:22,351 Don't go. 23 00:03:23,287 --> 00:03:26,164 Mamma. I'm cold. 24 00:03:33,797 --> 00:03:34,798 Mummy? 25 00:03:53,942 --> 00:03:55,194 Alice? 26 00:03:56,111 --> 00:03:56,945 Alice? 27 00:03:58,405 --> 00:03:59,406 Where are you? 28 00:03:59,406 --> 00:04:00,657 - Where's-- - I'm here. 29 00:04:23,514 --> 00:04:24,640 What's the matter? 30 00:04:26,558 --> 00:04:27,601 Where is she? 31 00:04:29,353 --> 00:04:30,354 Who? 32 00:04:46,203 --> 00:04:48,914 TsUP, this is Station. Do you copy? 33 00:04:55,671 --> 00:04:56,797 Can you hear me? 34 00:05:01,009 --> 00:05:02,886 I've lost time. 35 00:05:03,887 --> 00:05:04,972 I've lost hours. 36 00:05:06,139 --> 00:05:09,560 I think my blood oxygen is low. 37 00:05:09,560 --> 00:05:12,062 I passed out in-- 38 00:05:21,154 --> 00:05:25,826 Remaining life support, six hours 45 minutes. 39 00:06:03,655 --> 00:06:05,073 Major Lysenko. 40 00:06:05,866 --> 00:06:07,451 Commander Caldera. 41 00:06:11,830 --> 00:06:13,540 You make me feel obscurely better. 42 00:06:14,124 --> 00:06:15,375 You always say that, 43 00:06:15,918 --> 00:06:17,753 but I never know if it's true. 44 00:06:17,753 --> 00:06:20,380 I have equipment here that immediately needs to go 45 00:06:20,380 --> 00:06:22,716 with search and rescue for Soyuz 1. 46 00:06:22,716 --> 00:06:25,719 It is not certain that there will be a search and rescue for Soyuz 1. 47 00:06:26,303 --> 00:06:27,304 Why? 48 00:06:28,138 --> 00:06:30,098 There is no sign of life. 49 00:06:32,059 --> 00:06:33,060 Let's go. 50 00:07:00,587 --> 00:07:02,214 Okay. Do it. 51 00:07:09,847 --> 00:07:10,931 It's gonna work. 52 00:07:13,684 --> 00:07:14,726 Nice and steady. 53 00:07:14,726 --> 00:07:15,644 Nice and ste-- 54 00:07:20,190 --> 00:07:21,024 Yes. 55 00:07:37,583 --> 00:07:40,794 I don't know if you can hear me in the blind. 56 00:07:40,794 --> 00:07:42,588 This is Station. 57 00:07:43,463 --> 00:07:46,008 That's battery two transferred to Soyuz. 58 00:07:49,678 --> 00:07:52,890 It's taken approximately 55 minutes to switch one battery. 59 00:07:53,682 --> 00:07:55,601 I have four left. 60 00:07:55,601 --> 00:07:58,312 And then 90 minutes undocking procedure. 61 00:08:00,647 --> 00:08:01,648 Oh, shit. 62 00:09:36,869 --> 00:09:37,870 Hello? 63 00:09:39,788 --> 00:09:40,914 Can anyone hear me? 64 00:09:42,958 --> 00:09:44,001 This is Station. 65 00:09:49,631 --> 00:09:50,924 I'm afraid of the dark. 66 00:09:55,721 --> 00:09:58,015 There are other rockets, right? 67 00:09:59,057 --> 00:10:03,187 I mean, there's all those insane billionaires. StarCosm. Yes? 68 00:10:03,187 --> 00:10:05,522 Even if StarCosm went crazy, there-- 69 00:10:05,522 --> 00:10:07,482 there's no way they'd launch in under a day. 70 00:10:07,482 --> 00:10:10,903 And she doesn't have a day. She has a few hours. 71 00:10:10,903 --> 00:10:13,238 There must be a way for her to get back. 72 00:10:13,238 --> 00:10:15,449 I mean, that has to be possible. 73 00:10:15,449 --> 00:10:17,826 They didn't manage to send her the deorbit parameters in time. 74 00:10:17,826 --> 00:10:19,620 I don't know-- What is a deorbit parameter, Frederic? 75 00:10:19,620 --> 00:10:21,914 Meaning even if she fixes the capsule, 76 00:10:22,664 --> 00:10:25,209 she's going to have to calculate her own reentry. 77 00:10:26,668 --> 00:10:28,420 This is very dangerous. 78 00:10:32,090 --> 00:10:33,383 But this is what she's trained for. 79 00:10:34,885 --> 00:10:40,098 I mean, you trained her for four years. 80 00:10:42,893 --> 00:10:44,144 Yes? 81 00:10:48,649 --> 00:10:50,442 Oh, for God's sake, don't you cry. 82 00:10:51,860 --> 00:10:54,238 Don't you sit there crying, for fuck's sake. 83 00:11:00,661 --> 00:11:03,205 - Wendy! - Coming! 84 00:11:03,205 --> 00:11:04,873 - Bye, Alice. - See you later. 85 00:11:10,712 --> 00:11:11,839 Alice... 86 00:11:13,924 --> 00:11:14,925 You done? 87 00:11:16,635 --> 00:11:19,471 I just need to talk to the others before they leave. 88 00:11:21,723 --> 00:11:22,850 Is she dead? 89 00:11:24,560 --> 00:11:25,394 No. 90 00:11:31,149 --> 00:11:33,402 She doesn't have a lot of time though. 91 00:11:34,027 --> 00:11:36,363 She's not dead until we know that she's dead, is she? 92 00:11:38,949 --> 00:11:39,867 No. 93 00:11:44,496 --> 00:11:46,164 I love you, kiddo. 94 00:11:47,374 --> 00:11:49,960 Hey, baby. Hey, Magnus. 95 00:11:50,961 --> 00:11:54,298 I thought I'd record something since I can't talk to you guys. 96 00:11:56,175 --> 00:12:00,554 Okay, so I gotta fix all this stuff so I can get home. 97 00:12:06,560 --> 00:12:10,439 It's nice to hear a voice... 98 00:12:11,815 --> 00:12:13,317 even if it's just my own. 99 00:12:19,281 --> 00:12:20,365 Yes. 100 00:12:23,368 --> 00:12:24,828 This is the third. 101 00:12:27,748 --> 00:12:29,583 Kind of need to hurry up. 102 00:12:49,645 --> 00:12:53,440 ...is the third. Kind of need to hurry up. 103 00:13:03,825 --> 00:13:05,285 ...is the third. 104 00:13:06,620 --> 00:13:13,335 Kind of need to hurry up. 105 00:13:21,051 --> 00:13:23,136 You gotta stop breathing. 106 00:13:23,804 --> 00:13:25,889 Stop breathing, Jo. 107 00:13:26,974 --> 00:13:28,350 You stay in Destiny. 108 00:13:32,855 --> 00:13:33,856 Paul? 109 00:15:40,274 --> 00:15:42,484 What the hell are StarCosm doing? 110 00:15:42,484 --> 00:15:44,903 We're talking to Alyanna. They are scrambling, 111 00:15:44,903 --> 00:15:46,947 but, Henry, she'll be dead by then. 112 00:15:46,947 --> 00:15:49,825 That's a third of a billion dollars to retrieve two dead bodies 113 00:15:49,825 --> 00:15:51,535 and some experimental equipment. 114 00:15:52,661 --> 00:15:55,706 Some experimental equipment, Michaela? 115 00:15:55,706 --> 00:15:58,000 It's a highly significant piece of research. 116 00:15:58,000 --> 00:16:01,170 Not only for our understanding of the theoretical universe, 117 00:16:01,170 --> 00:16:05,257 but also for about a thousand different practical applications 118 00:16:05,257 --> 00:16:08,677 that can make a fundamental difference to life on this planet. 119 00:16:08,677 --> 00:16:11,471 The science cannot trump the people, Henry. 120 00:16:13,682 --> 00:16:14,516 Yeah. 121 00:16:33,202 --> 00:16:34,119 Okay. 122 00:16:35,537 --> 00:16:36,955 Station, this is TsUP. 123 00:16:39,458 --> 00:16:40,375 Okay. 124 00:16:41,376 --> 00:16:43,795 Hi. Read loud and clear. 125 00:16:45,088 --> 00:16:47,382 Any chance for a chat with my family today? 126 00:16:48,592 --> 00:16:50,677 Station, this is TsUP. 127 00:16:51,637 --> 00:16:53,680 This is a recorded message. 128 00:16:53,680 --> 00:16:56,016 We have S-band failure and cannot hear you. 129 00:16:56,934 --> 00:16:59,353 - Open all bands for local transmission. - Christ. 130 00:16:59,895 --> 00:17:03,273 We're attempting to upload your deorbit parameters. 131 00:17:03,273 --> 00:17:06,568 RPL requests that you retrieve CAL data core. 132 00:17:07,109 --> 00:17:09,363 Restore full power to Soyuz 1. 133 00:17:09,905 --> 00:17:12,866 Initiate undock as soon as possible. 134 00:17:12,866 --> 00:17:17,079 You have approximately two hours and 30 minutes of life support 135 00:17:17,079 --> 00:17:21,124 as of 9:38 on 10/15. 136 00:17:28,464 --> 00:17:30,008 Come on. 137 00:17:30,592 --> 00:17:33,929 Station, this is TsUP. This is a recorded message. 138 00:17:33,929 --> 00:17:36,849 - You open on loops one and four? - Sure we did. 139 00:17:36,849 --> 00:17:39,184 There is nothing near her, not from us. 140 00:17:39,184 --> 00:17:41,979 We don't put satellites in the vicinity of the ISS. 141 00:17:41,979 --> 00:17:46,149 Between you and me, the US Air Force has moveable satellites. 142 00:17:46,149 --> 00:17:48,193 I've requested that they put them higher. 143 00:17:48,193 --> 00:17:49,444 We know that, Henry, 144 00:17:49,444 --> 00:17:52,239 but moving them closer isn't going to help reach her. 145 00:17:52,239 --> 00:17:55,909 If the damage is too significant, she may not be able to hear anyone. 146 00:17:56,535 --> 00:17:59,621 Commander Caldera, you have a call from Skagerrak Marine Observatory. 147 00:17:59,621 --> 00:18:00,789 Oh, Christ. 148 00:18:00,789 --> 00:18:02,291 Skagerrak? 149 00:18:04,793 --> 00:18:06,587 Don't look at me like that. 150 00:18:06,587 --> 00:18:09,423 I'm not losing the CAL. I am not losing her. 151 00:18:09,423 --> 00:18:11,341 That is not what happens. 152 00:18:11,341 --> 00:18:14,052 Station, TsUP. This is a recorded message. 153 00:18:14,052 --> 00:18:16,638 We have S-band failure and cannot hear you. 154 00:18:18,682 --> 00:18:19,725 You heard from your sister? 155 00:18:21,143 --> 00:18:23,896 I think you know that she has passed away. 156 00:18:26,356 --> 00:18:28,025 Have you heard from your brother? 157 00:18:28,859 --> 00:18:30,360 Not in many years. 158 00:18:31,862 --> 00:18:33,155 Thank God. 159 00:18:33,155 --> 00:18:34,448 ...as we wait to find out 160 00:18:34,448 --> 00:18:38,035 {\an8}what's become of the astronaut still left on the International Space Station 161 00:18:38,035 --> 00:18:41,413 {\an8}now literally the loneliest person in the universe. 162 00:18:41,413 --> 00:18:43,624 With me is retired astronaut Bud Caldera. 163 00:18:43,624 --> 00:18:48,003 Commander, what happens when the structure of the ISS is damaged in such a way? 164 00:18:48,003 --> 00:18:50,380 {\an8}That would lead to what is called a "depress." 165 00:18:50,380 --> 00:18:53,967 {\an8}Depressurization of the various modules on the ISS. 166 00:18:53,967 --> 00:18:56,803 That's pretty much the most serious thing that can happen. 167 00:18:56,803 --> 00:19:00,098 Just talk through what would be taking place up there 168 00:19:00,098 --> 00:19:01,683 with the astronaut that's left. 169 00:19:01,683 --> 00:19:03,185 Well, it goes by protocol. 170 00:19:03,185 --> 00:19:05,646 We have these flip-books with checklists, 171 00:19:05,646 --> 00:19:08,899 and we prepare pretty much every scenario during training. 172 00:19:08,899 --> 00:19:13,487 So even if it's an unusual situation, they'll be working according to a scheme. 173 00:19:13,487 --> 00:19:17,699 But you have experience of what can happen if something goes wrong up there. 174 00:19:17,699 --> 00:19:19,034 Sure. 175 00:19:19,034 --> 00:19:21,119 It must bring back some memories for you. 176 00:19:23,163 --> 00:19:24,873 No, I'm not looking for-- 177 00:19:24,873 --> 00:19:27,668 I don't spend my time bringing up memories. 178 00:19:27,668 --> 00:19:29,044 But you do have experience 179 00:19:29,044 --> 00:19:31,255 on what it's like to bring bodies back home. 180 00:19:31,255 --> 00:19:33,549 That's not a question. That's an observation. 181 00:19:33,549 --> 00:19:35,175 Can you maybe just tell me a little 182 00:19:35,175 --> 00:19:37,594 about what you imagine they must be feeling right now? 183 00:19:37,594 --> 00:19:39,763 Yeah, and why the hell should I do that? 184 00:19:39,763 --> 00:19:42,641 And you instruct me on what's "a little"? 185 00:19:42,641 --> 00:19:46,061 I don't get paid to use my goddamn imagination. 186 00:19:47,229 --> 00:19:48,939 Henry Caldera, many thanks. 187 00:19:48,939 --> 00:19:53,735 It's Bud! Bud Caldera, for Christ's sakes! 188 00:19:56,613 --> 00:19:57,614 Fuck. 189 00:21:01,094 --> 00:21:02,721 TsUP, this is Station. Come in. 190 00:21:07,476 --> 00:21:08,310 Okay. 191 00:21:08,894 --> 00:21:12,231 So that is power fully restored to Soyuz 1. 192 00:21:13,649 --> 00:21:16,151 - Station, this is TsUP. - This is Station. Come in. 193 00:21:16,735 --> 00:21:18,487 This is a recorded message. 194 00:21:18,487 --> 00:21:19,738 You have approximately 195 00:21:19,738 --> 00:21:24,701 - 98 minutes of life support as of 10:48. - Of course. 196 00:21:24,701 --> 00:21:27,538 Minimum undock time is 90 minutes. 197 00:21:27,538 --> 00:21:28,455 Fuck. 198 00:21:28,455 --> 00:21:31,333 RPL requests you retrieve CAL data core. 199 00:21:31,333 --> 00:21:32,251 You're kidding me. 200 00:21:32,251 --> 00:21:34,962 We're attempting to upload your deorbit parameters. 201 00:21:36,338 --> 00:21:37,631 I can't wait for you. 202 00:21:38,882 --> 00:21:40,092 Okay. 203 00:21:41,677 --> 00:21:43,929 Come on. Come on, come on, come on, come on. 204 00:21:44,972 --> 00:21:46,098 Okay. 205 00:21:47,683 --> 00:21:48,725 What the-- 206 00:21:49,601 --> 00:21:51,353 "Oxygen, 19%." 207 00:21:52,354 --> 00:21:53,355 I gotta go. 208 00:21:56,650 --> 00:21:57,651 In the blind. 209 00:21:58,235 --> 00:22:00,946 Initiating undocking procedure, Soyuz 1. 210 00:22:04,908 --> 00:22:05,826 Go. 211 00:22:06,410 --> 00:22:08,495 "Input deorbit parameters." 212 00:22:08,495 --> 00:22:11,957 So I'm gonna use yesterday's figures 'cause that's all I got. 213 00:22:12,958 --> 00:22:15,002 "Deorbit parameters outdated." 214 00:22:15,919 --> 00:22:17,796 Yeah, I know, but you gotta work with me. 215 00:22:19,756 --> 00:22:20,757 Oh, come on. 216 00:22:23,218 --> 00:22:25,304 Come on, come on. Please come on. 217 00:22:27,139 --> 00:22:28,640 "Undock initiated." 218 00:22:29,933 --> 00:22:31,560 "Ninety minutes to launch." 219 00:22:36,064 --> 00:22:38,483 Station, this is TsUP. 220 00:22:38,483 --> 00:22:40,277 This is a recorded message. 221 00:22:40,777 --> 00:22:43,030 We have S-band failure and cannot hear you. 222 00:22:44,114 --> 00:22:46,742 Please open all bands for local transmission. 223 00:22:47,534 --> 00:22:50,078 We are attempting to upload deorbit parameters. 224 00:22:51,622 --> 00:22:54,541 Daddy, what are deorbit parameters? 225 00:22:59,296 --> 00:23:02,216 Well, as I understand it, 226 00:23:02,216 --> 00:23:04,468 it's the place on the edge of the Earth 227 00:23:04,468 --> 00:23:07,638 that you have to hit if you wanna come home. 228 00:23:08,931 --> 00:23:10,682 Does Mummy know what they are? 229 00:23:12,809 --> 00:23:13,810 I don't know. 230 00:23:16,188 --> 00:23:17,356 I'm sure she does. 231 00:23:20,192 --> 00:23:21,401 She's very clever. 232 00:23:39,962 --> 00:23:41,046 Fuck... 233 00:23:43,632 --> 00:23:45,843 - Station, it's TsUP. - Shut up. 234 00:23:45,843 --> 00:23:48,595 We have S-band failure and cannot hear you. 235 00:23:48,595 --> 00:23:51,849 You have approximately 45 minutes of life support. 236 00:23:51,849 --> 00:23:54,810 Please calculate your own deorbit parameters. 237 00:23:56,395 --> 00:23:57,312 Done it. 238 00:23:57,312 --> 00:24:00,732 RPL requests you retrieve CAL data core. 239 00:24:00,732 --> 00:24:03,402 - Don't endanger yourself. - Oh, for fuck's sake. 240 00:24:43,483 --> 00:24:44,693 Hey, Magnus. 241 00:24:45,861 --> 00:24:49,072 I'm going to put in the deorbit parameters. 242 00:24:49,072 --> 00:24:50,741 My own calculations. 243 00:24:50,741 --> 00:24:54,411 Let's just hope it takes me back. 244 00:24:59,041 --> 00:25:00,125 Forty-one... 245 00:25:10,719 --> 00:25:13,180 Magnus, I know you. 246 00:25:14,890 --> 00:25:16,683 And you know why I had to do this. 247 00:25:17,809 --> 00:25:21,438 And I am so grateful for your love and your trust. 248 00:25:22,356 --> 00:25:26,026 I know it hasn't been easy. You've sacrificed a lot... 249 00:25:27,861 --> 00:25:29,112 I'm sorry I-- 250 00:25:30,489 --> 00:25:33,825 I left you alone with all this... 251 00:25:37,621 --> 00:25:38,664 I love you. 252 00:25:43,043 --> 00:25:43,961 Alice... 253 00:25:50,759 --> 00:25:52,094 You're everything to me. 254 00:25:53,762 --> 00:25:54,847 And I wanted to-- 255 00:25:57,057 --> 00:25:58,725 I wanted to make you proud. 256 00:26:00,435 --> 00:26:01,436 You. 257 00:26:02,646 --> 00:26:04,189 And I wanted to show you that... 258 00:26:11,363 --> 00:26:12,781 Even if I'm not here... 259 00:26:14,992 --> 00:26:17,870 I'm always with you and Daddy. 260 00:26:20,247 --> 00:26:22,583 {\an8}I don't think you understand how much I-- 261 00:26:23,417 --> 00:26:27,087 I just wanted to be around and see you grow up 262 00:26:27,087 --> 00:26:29,173 and go to high school 263 00:26:30,549 --> 00:26:33,427 and have your first boyfriend and... 264 00:26:35,429 --> 00:26:37,306 then go out dancing with you 265 00:26:38,265 --> 00:26:42,936 when you get old and just-- just be around to see you grow up. 266 00:26:50,277 --> 00:26:51,820 No matter what happens, 267 00:26:53,197 --> 00:26:56,783 my eyes are always on you. 268 00:27:00,287 --> 00:27:01,288 And-- 269 00:27:05,876 --> 00:27:10,923 And my heart beats with you, baby. 270 00:27:14,718 --> 00:27:19,598 I love you so much, more than you can ever imagine. 271 00:27:23,560 --> 00:27:26,939 Okay. So, I've only got 12 minutes left, 272 00:27:27,523 --> 00:27:28,857 and I kind of gotta-- 273 00:27:32,528 --> 00:27:34,446 I just hope I got my sums right. 274 00:29:00,908 --> 00:29:01,909 Okay. 275 00:29:28,560 --> 00:29:29,937 "Bolt malfunction"? 276 00:29:30,562 --> 00:29:34,483 What? What the fuck? 277 00:29:36,109 --> 00:29:37,861 Arm bolts are fine. Can't be the data. 278 00:29:42,157 --> 00:29:44,576 "In the event of bolt system malfunction, 279 00:29:45,077 --> 00:29:48,580 bolts to be armed and fired from entry dock of ISS 280 00:29:49,164 --> 00:29:50,749 on the other side of the hatch. 281 00:29:51,875 --> 00:29:53,335 Requires two crew." 282 00:29:54,503 --> 00:29:55,504 Fuck. 283 00:30:04,721 --> 00:30:05,722 Come on. 284 00:30:08,100 --> 00:30:09,101 Come on, please. 285 00:30:09,726 --> 00:30:12,646 Forty-one, 40, 39, 286 00:30:12,646 --> 00:30:17,025 thirty-eight, 37, 36, 35... 287 00:30:17,025 --> 00:30:19,361 Anything on triangulation? 288 00:30:19,361 --> 00:30:21,280 Nothing. Still nothing. 289 00:30:21,280 --> 00:30:25,742 ...thirty, 29, 28, 27, 26, 290 00:30:25,742 --> 00:30:29,663 twenty-five, 24, 23, 22, 291 00:30:29,663 --> 00:30:33,709 twenty-one, 20, 19, 18 292 00:30:33,709 --> 00:30:36,920 seventeen, 16, 15, 293 00:30:36,920 --> 00:30:41,133 fourteen, 13, 12, 11, 294 00:30:41,133 --> 00:30:45,220 ten, nine, eight, seven, 295 00:30:45,220 --> 00:30:50,809 six, five, four, three, two, one. 296 00:31:18,212 --> 00:31:19,254 Listen. 297 00:31:26,094 --> 00:31:27,679 Close your eyes. 298 00:31:30,307 --> 00:31:35,604 When the names of those who have fallen asleep are remembered in prayers, 299 00:31:35,604 --> 00:31:41,068 what can be more beneficial for them than this? 300 00:31:41,652 --> 00:31:48,408 We who live believe that the dead are not deprived of existence, 301 00:31:48,909 --> 00:31:51,036 but live with God. 302 00:31:53,121 --> 00:31:58,252 As we pray for our brothers and sisters 303 00:31:58,252 --> 00:32:01,839 who with faith and hope are traveling 304 00:32:02,422 --> 00:32:08,637 so we pray for those who have departed from this world. 305 00:32:33,579 --> 00:32:34,997 Jo, this is TsUP. 306 00:32:36,540 --> 00:32:37,666 Do you copy? 307 00:32:59,271 --> 00:33:00,272 Okay. 308 00:33:31,428 --> 00:33:32,763 Detached from ISS. 309 00:33:39,853 --> 00:33:42,856 Three hours and 20 minutes to reentry... 310 00:33:45,234 --> 00:33:46,318 I think. 311 00:33:57,913 --> 00:33:59,957 Thought you might not want to be alone. 312 00:34:00,457 --> 00:34:02,167 I'm quite happy to be alone. 313 00:34:03,544 --> 00:34:08,507 So, how much you guys charging for a return trip on Soyuz these days? 314 00:34:08,507 --> 00:34:10,634 75 million, up and back? 315 00:34:10,634 --> 00:34:12,261 That is coming to an end. 316 00:34:12,969 --> 00:34:14,847 Unless you start sending tourists. 317 00:34:14,847 --> 00:34:17,558 Tourists? Oh, please. 318 00:34:18,851 --> 00:34:19,851 Cheers. 319 00:34:21,353 --> 00:34:22,353 Jo and Paul. 320 00:34:26,275 --> 00:34:27,442 Jo and Paul. 321 00:34:33,739 --> 00:34:34,741 Okay. 322 00:34:39,329 --> 00:34:40,330 Okay. 323 00:34:51,257 --> 00:34:52,467 Fire in... 324 00:34:53,177 --> 00:34:57,472 five, four, three, 325 00:34:57,472 --> 00:34:59,349 two, one. 326 00:35:06,481 --> 00:35:10,402 The ISS was not designed to run more than 20 years. 327 00:35:10,402 --> 00:35:12,696 It's been running nearly 30. 328 00:35:12,696 --> 00:35:14,072 And it's full of holes. 329 00:35:14,072 --> 00:35:16,450 Your own president says another seven years max. 330 00:35:16,450 --> 00:35:19,995 My own president is wrong. I'm working on my own president. 331 00:35:20,495 --> 00:35:22,623 We are going to withdraw from the program. 332 00:35:23,582 --> 00:35:25,375 Just abandon things 333 00:35:26,126 --> 00:35:28,754 because something went wrong, because someone dies? 334 00:35:29,379 --> 00:35:32,424 NASA abandoned the moon after Apollo 18. 335 00:35:32,424 --> 00:35:34,426 So that's what this is all about, huh? 336 00:35:35,010 --> 00:35:37,304 You know what I've been doing all these years. 337 00:35:39,306 --> 00:35:41,600 Perhaps for me, it is about that. 338 00:35:42,351 --> 00:35:46,146 For Roscosmos, it's about taking advantage of a natural stop. 339 00:35:47,689 --> 00:35:52,569 You are not the least bit curious about the illness of which you are an expert? 340 00:35:55,030 --> 00:35:59,785 There was a fatal accident after years of warning about debris. 341 00:35:59,785 --> 00:36:02,329 This will happen again, Henry. 342 00:36:04,206 --> 00:36:07,835 And there are a whole lot of answers we are never going to get. 343 00:36:08,377 --> 00:36:12,214 Agreed. We will designate the ISS as an international grave, 344 00:36:12,214 --> 00:36:14,675 and leave space to the people with money. 345 00:36:21,223 --> 00:36:23,892 Soyuz 1, this is TsUP. Can you hear me? 346 00:36:25,811 --> 00:36:30,357 TsUP, this is Soyuz 1 reentry. Are you receiving? 347 00:36:31,066 --> 00:36:34,111 {\an8}This is Soyuz 1. Come in, please. 348 00:36:39,825 --> 00:36:42,870 Soyuz 1 has reentered Earth atmosphere. She is not responding. 349 00:36:42,870 --> 00:36:43,996 It's in ballistic entry. 350 00:36:43,996 --> 00:36:46,331 - Where's she gonna hit? - Anywhere within 300 kilometers. 351 00:36:46,331 --> 00:36:49,376 Get your ham radio guys and get her. We need to know where the hell she is. 352 00:36:49,376 --> 00:36:52,045 - This is a needle in a haystack. - Can't you call NORAD? 353 00:36:52,045 --> 00:36:54,047 Call your fucking guy in Egypt. 354 00:36:54,047 --> 00:36:57,301 Roscosmos Control, this is Soyuz 1. 355 00:36:57,801 --> 00:36:59,428 {\an8}Do you read me? 356 00:36:59,428 --> 00:37:02,097 {\an8}Roscosmos Control, this is Soyuz 1. 357 00:37:02,097 --> 00:37:03,182 Do you read me? 358 00:37:16,945 --> 00:37:17,946 Soyuz 1... 359 00:37:19,907 --> 00:37:23,076 Soyuz 1, this is TsUP. Do you copy? 360 00:37:26,496 --> 00:37:28,290 {\an8}Soyuz 1, this is TsUP. 361 00:37:28,290 --> 00:37:29,249 - We can't... - Oh, shit. 362 00:37:29,833 --> 00:37:32,211 - Open all VHF bands. - I need to-- 363 00:37:36,548 --> 00:37:41,053 Soyuz 1, this is TsUP. Repeat. Open all VHF bands. 364 00:37:41,053 --> 00:37:43,055 There's a-- I'm trying! I'm trying! 365 00:37:53,857 --> 00:37:54,900 {\an8}TsUP! 366 00:37:59,446 --> 00:38:01,281 Soyuz 1, we hear you. 367 00:38:01,281 --> 00:38:05,035 You've hit 6.5 degrees off optimal, you need to correct. 368 00:38:05,619 --> 00:38:08,038 {\an8}I'm on ballistic approach, I can't. 369 00:38:08,956 --> 00:38:11,291 Ask her if she retrieved the data core. 370 00:38:11,291 --> 00:38:13,627 - Oh, Henry, for Christ's sake. - Ask her. 371 00:38:13,627 --> 00:38:15,712 Do you have the CAL phase four data core? 372 00:38:16,922 --> 00:38:17,840 Yes. 373 00:38:18,423 --> 00:38:19,967 Jo? Jo? 374 00:38:22,344 --> 00:38:23,679 Do you have her? Where is she? 375 00:38:23,679 --> 00:38:26,223 You're going in ballistic at a very steep angle. 376 00:38:26,223 --> 00:38:27,933 You've got 8G coming up. 377 00:38:27,933 --> 00:38:29,184 Understood. 378 00:38:29,685 --> 00:38:31,186 {\an8}Jo! Jo? 379 00:38:31,687 --> 00:38:33,939 {\an8}Hi. Hi. 380 00:38:33,939 --> 00:38:36,191 Jo, you're going into the black. 381 00:38:37,359 --> 00:38:39,111 It's gonna take us some time to find you. 382 00:38:39,820 --> 00:38:40,821 Good luck. 383 00:38:58,922 --> 00:39:01,675 Hi. Guess what? 384 00:39:02,384 --> 00:39:03,719 What? 385 00:39:17,149 --> 00:39:19,318 It's marked with RPL flashes. 386 00:39:19,318 --> 00:39:22,237 It goes on Search and Rescue helicopter number 1. 387 00:39:22,237 --> 00:39:24,740 - Now, goddamn it, let's move it. - Will do. 388 00:39:37,002 --> 00:39:40,797 She's got a super short time. It's gonna be very tough to locate her. 389 00:39:40,797 --> 00:39:42,466 Don't bloody do this to me, Frederic. 390 00:39:42,466 --> 00:39:44,384 I've just told my daughter it's gonna be all right! 391 00:40:29,429 --> 00:40:32,391 Heading north east, can't see anything from the helicopters. 392 00:40:47,072 --> 00:40:50,701 Helicopter 5, check south east above the mountain. 393 00:40:50,701 --> 00:40:53,704 Helicopter 2, north west 22 degrees. 394 00:41:10,929 --> 00:41:11,972 What can you see? 395 00:41:13,390 --> 00:41:16,268 Still nothing, Team 1. 396 00:46:26,328 --> 00:46:27,329 {\an8}Mummy! 397 00:46:30,541 --> 00:46:32,084 That's my baby. 398 00:46:32,084 --> 00:46:34,503 Put me down. Put me down. That's my baby. 399 00:46:36,255 --> 00:46:37,089 Mummy! 400 00:46:57,359 --> 00:46:58,360 I love you. 401 00:47:03,323 --> 00:47:04,700 I love you so much. 402 00:47:12,791 --> 00:47:14,126 Hi, Jo. 403 00:47:16,837 --> 00:47:17,880 You all right? You okay? 404 00:47:20,674 --> 00:47:24,845 I'm so h-- I'm so happy to be-- I'm so happy to be here. 405 00:47:29,057 --> 00:47:30,434 I love you guys so much. 406 00:47:31,935 --> 00:47:33,604 I love you guys so much. 407 00:47:39,276 --> 00:47:42,487 I-- Welcome back. 408 00:47:44,489 --> 00:47:45,574 Thank you. 409 00:47:57,878 --> 00:47:59,546 Give it to me, please. 410 00:48:03,509 --> 00:48:04,676 Open the case. 411 00:48:04,676 --> 00:48:07,095 The canisters should be prepped. 412 00:48:07,095 --> 00:48:09,223 This is my baby. 413 00:48:09,765 --> 00:48:10,807 Give me the iPad. 414 00:48:12,893 --> 00:48:14,436 Give me some space. 415 00:48:23,445 --> 00:48:24,613 Is that Wendy's dad? 416 00:48:24,613 --> 00:48:27,908 You don't have to look, my love. Don't look. 417 00:48:31,286 --> 00:48:35,290 So, how are things? 418 00:48:36,667 --> 00:48:37,793 I don't know. 419 00:48:38,377 --> 00:48:40,087 Wow. You look great. 420 00:48:43,340 --> 00:48:46,635 I'm back. I made it back, right? 421 00:48:47,886 --> 00:48:48,887 Yeah. 422 00:48:58,397 --> 00:48:59,398 Hey. 423 00:49:00,482 --> 00:49:04,278 - Hi. Jo, I-- - Come on. Let's go. Let's go. 424 00:49:04,278 --> 00:49:05,487 Go, guys! Go! 425 00:49:06,864 --> 00:49:08,282 I'll be right back, baby. 426 00:49:09,032 --> 00:49:10,826 - I'm back now. - She's home. 427 00:49:13,078 --> 00:49:14,955 We'll take you directly to Star City. 428 00:49:15,581 --> 00:49:16,582 Excuse me. 429 00:49:23,255 --> 00:49:24,756 Put that fucking camera away. 430 00:49:28,677 --> 00:49:30,929 Holy shit. It's there. 431 00:49:31,889 --> 00:49:33,307 Goddamn it. 432 00:49:36,059 --> 00:49:37,269 It can't be there. 433 00:49:41,148 --> 00:49:43,108 What is Russian for "eureka"? 434 00:50:33,700 --> 00:50:34,701 Mummy? 435 00:50:44,753 --> 00:50:46,004 Mummy? 436 00:50:58,225 --> 00:50:59,268 Alice? 437 00:51:14,825 --> 00:51:16,243 Are you okay? 438 00:51:20,581 --> 00:51:21,582 Okay. 439 00:51:29,464 --> 00:51:30,465 What? 440 00:51:33,051 --> 00:51:35,053 You forget how Earth smells. 441 00:51:53,030 --> 00:51:54,198 Where is she? 442 00:51:54,781 --> 00:51:55,824 Who? 443 00:51:55,824 --> 00:51:59,411 Where's my baby? Alice! 444 00:52:02,664 --> 00:52:04,333 - What? - Where is she? 445 00:52:04,333 --> 00:52:07,085 - Who? - You. 446 00:52:07,085 --> 00:52:08,837 I don't know what you mean. 447 00:52:10,589 --> 00:52:12,007 Didn't you see yourself? 448 00:52:13,258 --> 00:52:15,886 - In the mirror? - No! Here. 449 00:52:15,886 --> 00:52:17,888 Mummy, I didn't see anything. 450 00:52:21,308 --> 00:52:22,601 Get dressed. 451 00:52:27,272 --> 00:52:28,357 Mummy! 452 00:52:30,943 --> 00:52:31,944 Get ready. 453 00:52:45,624 --> 00:52:47,000 Come on, we gotta go! 454 00:52:49,002 --> 00:52:53,131 It's too cold. She'll freeze to death. We gotta find her. 455 00:52:53,131 --> 00:52:54,383 Who? 456 00:52:55,676 --> 00:52:56,677 The other you. 30178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.