Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,500 --> 00:00:37,500
___MIMI___
2
00:00:40,000 --> 00:00:46,000
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi
3
00:01:00,100 --> 00:01:02,000
De ce trebuie ca adolescentele sa inceapa sa poarte
sutien chiar atunci cand devin cel mai...
4
00:01:02,100 --> 00:01:06,000
constiente de felul in care arata ?
5
00:01:08,100 --> 00:01:11,900
Nu stiu
6
00:01:12,100 --> 00:01:13,100
Tom !
7
00:01:13,100 --> 00:01:14,000
L-am vazut.
8
00:01:14,100 --> 00:01:18,000
Tom ! Iisuse !
9
00:01:18,100 --> 00:01:21,900
Tom !
10
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
Buna, Amy.
11
00:01:40,100 --> 00:01:42,900
Buna, Darryl.
12
00:01:43,000 --> 00:01:46,900
Amy, spune-le copiilor ca te intorci repede..
13
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
Si trage putin usa...
14
00:01:50,100 --> 00:01:52,000
Trebuie sa discutam ceva.
15
00:01:52,100 --> 00:01:54,000
Bine.
16
00:01:54,100 --> 00:01:57,000
Ma intorc imediat !
17
00:01:57,100 --> 00:01:58,000
Nu ai voie sa iesi, Amy.
18
00:01:58,000 --> 00:02:01,900
Se duce sa fumeze o tigara.
19
00:04:47,100 --> 00:04:51,000
Rudy, grabeste-te, am intarziat ! Hai !
20
00:05:01,100 --> 00:05:02,100
Cum a fost la scoala ?
21
00:05:02,100 --> 00:05:03,000
Stupid.
22
00:05:03,100 --> 00:05:05,100
De ce spui asta ?
23
00:05:05,100 --> 00:05:07,000
Trebuia sa scriem o compunere
ca tema la lb. engleza.
24
00:05:07,100 --> 00:05:10,000
Dar nu ne-au spus despre ce anume...
25
00:05:10,100 --> 00:05:12,000
Cum adica ?
26
00:05:12,100 --> 00:05:14,000
Adica, nu ni s-a spus tema compunerii.
27
00:05:14,100 --> 00:05:16,000
Ni s-a spus doar ca tema era la alegerea noastra.
28
00:05:16,100 --> 00:05:19,000
Bine, si ce-i rau in asta ?
29
00:05:19,100 --> 00:05:23,000
Nu stiu, doar ca nu are o structura.
30
00:05:23,200 --> 00:05:26,100
Nu-i nimic, cred ca o sa te gandesti tu la ceva.
31
00:05:26,200 --> 00:05:30,000
Te ajut eu daca nu te descurci.
32
00:05:37,200 --> 00:05:41,000
Bine... Nu uita ghiozdanul.
33
00:05:41,200 --> 00:05:42,200
Nu e ghiozdan, e rucsac.
34
00:05:42,200 --> 00:05:46,000
Atunci, nu-ti uita rucsacul.
Hei, imbratiseaza-ma. Ok.
35
00:06:36,100 --> 00:06:38,000
Ghici cine m-a intrebat de tine ?
36
00:06:38,100 --> 00:06:41,000
Nu, pe bune ? E masina lui ?
37
00:06:41,100 --> 00:06:45,000
Da.
38
00:06:45,100 --> 00:06:47,000
Da, intra.
39
00:06:47,100 --> 00:06:48,000
Mister Everett.
40
00:06:48,100 --> 00:06:50,100
Da, Brian.
41
00:06:50,100 --> 00:06:52,900
Brian, salut. Eu sunt Samantha Ann Prescott.
42
00:06:53,100 --> 00:06:54,100
Sunt ofiterul de credite...
43
00:06:54,100 --> 00:06:57,900
Da, salut. Ce mai faci ? Ia loc.
44
00:06:58,100 --> 00:07:00,100
Imi pare rau ca am intarziat.
45
00:07:00,100 --> 00:07:01,000
Da, ti-am dus lipsa...
46
00:07:01,100 --> 00:07:03,100
Am fost retinuta...
47
00:07:03,200 --> 00:07:06,100
Credeti-ma, nu e o chestie
din care sa-mi fac un obicei.
48
00:07:06,200 --> 00:07:08,100
Cu siguranta ca nu.
49
00:07:08,200 --> 00:07:12,000
De fapt... vrei sa inchizi usa aia...
50
00:07:14,200 --> 00:07:16,100
Deci, intotdeauna ma grabesc, ca la 3:15 sa ne intalnim ...
51
00:07:16,200 --> 00:07:19,100
dupa care mergem repede la casa ingrijitoarei...
52
00:07:19,200 --> 00:07:21,100
Oricum, lui Larry nu i-a pasat
vreodata, asa ca am ...
53
00:07:21,200 --> 00:07:25,000
sperat ca si tu o sa ai aceleasi pozitii in aceasta privinta.
54
00:07:25,100 --> 00:07:29,000
De fapt, Samantha, imi dau seama ca Scottsville...
55
00:07:29,200 --> 00:07:31,100
nu este chiar un centru bancar important.
56
00:07:31,200 --> 00:07:32,200
Nu, nu este.
57
00:07:32,200 --> 00:07:34,100
Da, stiu ca nu este.
58
00:07:34,200 --> 00:07:36,100
Dar este un fel de pariu personal. Sa vad
59
00:07:36,200 --> 00:07:40,000
ce putem face pentru a ridica serviciile locale
la standardele pe care le-am atinge
60
00:07:41,200 --> 00:07:44,000
daca am fi cu adevarat intr-un centru bancar important.
61
00:07:44,100 --> 00:07:48,000
Asta inseamna ca nu vreau sa mai existe situatii in care
cineva sa plece la 3:15 sau 3:30 sau la orice alta ora
62
00:07:50,100 --> 00:07:53,000
la care se intampla ca autobuzul sa treaca pe aici...
63
00:07:53,200 --> 00:07:56,100
Deci, nu poti apela la cineva
sa-ti ia copilul de la scoala ?
64
00:07:56,200 --> 00:07:58,100
Poate sotul tau, daca lucreaza in apropiere ?
65
00:07:58,200 --> 00:08:02,000
Nu. Rudy Senior nu joaca in piesa asta...
ca sa zicem asa...
66
00:08:02,100 --> 00:08:06,000
Bine, pot sa te mai pasuiesc cateva zile
ca sa-ti iei masuri. Dar...
67
00:08:06,200 --> 00:08:08,100
Ce sa zic, Brian...
68
00:08:08,200 --> 00:08:11,100
Inteleg ce spui si apreciez.
Sincer !
69
00:08:11,200 --> 00:08:14,000
Pentru ca pe aici sunt o groaza de lucruri
asupra carora trebuie sa te gandesti. Crede-ma !
70
00:08:14,100 --> 00:08:17,900
Dar iau autobuzul acesta
de trei ani, zi de zi.
71
00:08:18,100 --> 00:08:21,000
Si cu adevarat atata face, 15 minute.
72
00:08:21,100 --> 00:08:23,000
Si daca as face asta in pauza de masa...
73
00:08:23,100 --> 00:08:27,000
Stii, mi-ar conveni, totusi,
daca ai programa lucrurile altfel.
74
00:08:27,100 --> 00:08:30,900
Voi face totul cu putinta.
75
00:08:31,100 --> 00:08:34,000
Deci, cati ani are fiul tau ?
76
00:08:34,100 --> 00:08:36,000
Opt ani.
77
00:08:36,100 --> 00:08:40,000
E o varsta nemaipomenita.
78
00:09:24,100 --> 00:09:27,000
Ai o scrisoare de la Unchiul Terry.
79
00:09:27,100 --> 00:09:31,000
Poftim ?
80
00:09:57,100 --> 00:10:00,000
In ce camera o sa stea ?
81
00:10:00,200 --> 00:10:04,000
Ar putea folosi camera mica.
82
00:10:06,100 --> 00:10:08,000
Stii ceva, nu o sa locuiasca aici definitiv.
83
00:10:08,100 --> 00:10:12,000
Vine la noi, doar pentru o perioada.
84
00:10:14,100 --> 00:10:17,000
Si nu e o problema
daca nu-ti aduci aminte de el.
85
00:10:17,100 --> 00:10:20,000
Aveai doar 6 ani
cand l-ai vazut ultima oara.
86
00:10:20,200 --> 00:10:24,000
Dar cred ca ar fi o sansa pentru amandoi
sa va cunoasteti mai bine.
87
00:10:27,200 --> 00:10:30,900
Nu esti de acord ?
88
00:10:33,200 --> 00:10:36,100
Rudy, te-ar deranja
daca as pune putina muzica ?
89
00:10:36,200 --> 00:10:40,000
Nu.
90
00:10:43,200 --> 00:10:45,100
Te-ai gandit la compunere ?
91
00:10:45,200 --> 00:10:48,100
Da.
92
00:10:48,200 --> 00:10:49,200
Despre ce o sa fie vorba ?
93
00:10:49,200 --> 00:10:53,000
Despre tata.
94
00:10:55,200 --> 00:10:57,100
Poftim ? Si ce anume despre el ?
95
00:10:57,100 --> 00:11:01,000
Am inventat o poveste cu el.
96
00:11:01,200 --> 00:11:03,100
Pot sa o citesc si eu la sfarsit ?
97
00:11:03,200 --> 00:11:06,100
Nu e cine stie ce.
98
00:11:06,200 --> 00:11:10,000
Nu spune asa.
99
00:11:49,100 --> 00:11:52,900
Pe scurt, Bob, e un fel de episod de aventuri
100
00:11:53,100 --> 00:11:56,000
�n care tatal lui Rudy este agent secret...
101
00:11:56,100 --> 00:11:59,000
sau ceva asemanator, care lucreaza pentru guvern.
102
00:11:59,100 --> 00:12:02,000
M-am simtit ciudat cand am citit-o...
103
00:12:02,100 --> 00:12:05,000
... deoarece niciodata nu i-am povestit
prea multe despre Rudy Sr.
104
00:12:05,200 --> 00:12:06,200
Pentru ca nu stiu ce sa-i spun.
105
00:12:06,200 --> 00:12:08,100
Si nici nu stiu daca ar trebui sa-l las...
106
00:12:08,200 --> 00:12:12,000
sa-si imagineze tot ce-i trece prin cap.
107
00:12:14,200 --> 00:12:17,100
Ma gandesc ca uneori ar trebui sa-l aduc
cu picioarele pe pamant, si, ma rog, sa-i explic...
108
00:12:17,300 --> 00:12:20,100
ca tatal sau nu-i chiar o persoana agreabila.
109
00:12:20,200 --> 00:12:23,100
Nu stiu ce sa zic, Sammy
de fapt, ce i-ai spus pana acum ?
110
00:12:23,200 --> 00:12:26,100
Nu cine stie ce. Stie ca ...
111
00:12:26,200 --> 00:12:30,000
Stie ca nu am o parere foarte buna
despre tatal sau.
112
00:12:31,200 --> 00:12:34,100
Stie ca nu vreau sa-l mai vad vreodata...
113
00:12:34,200 --> 00:12:36,100
... ca nu vreau sa stiu
absolut nimic despre el...
114
00:12:36,200 --> 00:12:39,000
... sau sa mai am in vreun fel
vreo legatura cu el.
115
00:12:39,100 --> 00:12:43,000
Hmm ! Dar ma chinui sa-i creez,
totusi, o imagine neutra.
116
00:12:46,200 --> 00:12:49,000
Oricum, crede-ma, as putea sa aprofundez
anumite detalii in ceea ce-l priveste pe tatal sau..
117
00:12:49,100 --> 00:12:53,000
E interesant,
sincer, nu stiu ce as putea sa zic.
118
00:12:53,200 --> 00:12:57,000
E putin in afara preocuparilor mele curente.
119
00:12:58,200 --> 00:13:00,100
Bine.
120
00:13:00,200 --> 00:13:02,100
Mi-ar face placere
sa ma mai gandesc, totusi.
121
00:13:02,200 --> 00:13:06,100
In regula.
122
00:13:11,200 --> 00:13:13,100
Poftim ?
123
00:13:13,200 --> 00:13:15,100
Nu, nimic, ma bucur sa te vad..
124
00:13:15,200 --> 00:13:18,100
Ma bucur ca m-ai sunat.
125
00:13:18,200 --> 00:13:20,100
Cred ca te-a mirat.
126
00:13:20,200 --> 00:13:24,000
Da, un pic.
127
00:13:38,100 --> 00:13:41,000
Ar trebui sa plec.
128
00:13:41,100 --> 00:13:42,100
Sigur ?
129
00:13:42,200 --> 00:13:45,100
Da, trebuie sa-i dau drumul fetei
care are grija de Rudy.
130
00:13:45,200 --> 00:13:49,000
Dar... multumesc pentru seara aceasta frumoasa.
131
00:13:50,200 --> 00:13:54,100
Nu, eu iti multumesc.
132
00:14:23,200 --> 00:14:24,100
Hei.
133
00:14:24,100 --> 00:14:26,100
Hei, Terry.
134
00:14:26,200 --> 00:14:27,100
De unde ti-ai luat palaria ?
135
00:14:27,200 --> 00:14:29,100
De pe strada, am dat un dolar pe ea.
136
00:14:29,100 --> 00:14:32,000
E simpatica.
137
00:14:32,200 --> 00:14:35,100
Da, aduce cu o palarie de l�na normala.
138
00:14:35,200 --> 00:14:39,000
Si eu am avut o reactie similara.
139
00:14:44,100 --> 00:14:48,000
Umm... Umm...
Pot sa iau eu banii aceia ?
140
00:14:51,200 --> 00:14:55,000
Da, scuze.
141
00:15:01,100 --> 00:15:03,000
Asta-i tot ce ai ?
142
00:15:03,100 --> 00:15:07,000
Da.
143
00:15:08,100 --> 00:15:11,000
Nu poti imprumuta ceva mai multi de la fratele tau ?
144
00:15:11,100 --> 00:15:13,000
Asta ar insemna sa vorbesc cu el.
145
00:15:13,100 --> 00:15:16,000
Ei bine, cu siguranta o sa cam lipsesc
cateva zile, Sheila.
146
00:15:16,100 --> 00:15:18,000
De ce trebuie sa lipsesti asa de mult ?
147
00:15:18,100 --> 00:15:19,100
Pentru ca sora mea nu este Banca Centrala.
148
00:15:19,100 --> 00:15:20,100
Nu pot doar sa-mi fac aparitia...
149
00:15:20,200 --> 00:15:21,100
Dar crezi ca fratele meu este banca ?
150
00:15:21,100 --> 00:15:25,000
Nu putem inceta discutia asta puerila ?
151
00:15:25,200 --> 00:15:26,200
O sa ma intorc cat de repede pot, bine ? !
152
00:15:26,200 --> 00:15:30,000
Nu sunt genul de om care
toata lumea zice ca as fi.
153
00:15:30,200 --> 00:15:34,100
Stiu ca nu esti.
154
00:15:46,200 --> 00:15:50,000
Bine, ahh... O sa te sun diseara.
155
00:15:59,100 --> 00:16:01,100
Nu vrei sa-mi spui ca ma iubesti ?
156
00:16:01,200 --> 00:16:03,100
Te iubesc.
157
00:16:03,200 --> 00:16:07,000
A fost foarte convingator.
158
00:16:07,200 --> 00:16:10,100
Ei bine, cand toate acestea
se vor termina, ar trebui
159
00:16:10,200 --> 00:16:13,100
sa te gandesti serios
sa te muti inapoi, acasa.
160
00:16:13,200 --> 00:16:17,000
Da.
161
00:16:19,100 --> 00:16:21,100
Bine.
162
00:16:21,200 --> 00:16:23,100
Deci ma suni diseara ?
163
00:16:23,200 --> 00:16:27,000
Sigur.
164
00:18:07,200 --> 00:18:11,100
Hei ? Terry !
165
00:18:45,200 --> 00:18:46,200
Whoa... Terry...
166
00:18:46,200 --> 00:18:47,200
Eu sunt.
167
00:18:47,300 --> 00:18:48,200
Cum merg treburile ?
168
00:18:48,200 --> 00:18:49,200
Binisor...
169
00:18:49,300 --> 00:18:53,100
Imbratiseaza-ma.
Ce mai faci, ma bucur sa te revad...
170
00:18:53,200 --> 00:18:54,200
Si eu.
171
00:18:54,300 --> 00:18:55,200
Pe unde ai mai umblat ?
172
00:18:55,200 --> 00:18:56,200
Ce sa-ti spun, cam pe peste tot.
173
00:18:56,200 --> 00:18:57,200
Incotro ?
174
00:18:57,300 --> 00:18:58,200
Am trecut s-o vad pe Sammy.
175
00:18:58,200 --> 00:19:02,100
Da, da. Deci spuneai ca ai fost in Alaska ?
176
00:19:03,200 --> 00:19:07,100
Oh, ce mai faceti, d-le Parker ?
Ma bucur sa va vad. Aveti grija.
177
00:19:07,300 --> 00:19:08,200
Deci... muncesti undeva ?
178
00:19:08,200 --> 00:19:10,100
Da, da.
179
00:19:10,200 --> 00:19:12,200
Am primit o ilustrata candva.
180
00:19:12,300 --> 00:19:15,100
Da, aproape ca am fost peste tot.
181
00:19:15,200 --> 00:19:18,100
Ma bucur ca te-ai intors.
182
00:19:18,200 --> 00:19:21,100
Multumesc, Darryl. Continui sa asiguri linistea ?
183
00:19:21,200 --> 00:19:23,100
Da... o sa fie mai greu acum, cu tine in preajma,
dar o sa fac tot ce pot.
184
00:19:23,200 --> 00:19:26,100
Nu, prietene, sunt doar in vizita.
185
00:19:26,200 --> 00:19:30,000
Bine, ne mai vedem.
186
00:19:56,200 --> 00:19:58,100
Scuze pentru ziua de ieri.
187
00:19:58,200 --> 00:19:59,100
Nu-mi pasa.
188
00:19:59,200 --> 00:20:02,100
M-am tot uitat la traseu
si am gresit autobuzul.
189
00:20:02,200 --> 00:20:03,100
Am ratat statia.
190
00:20:03,100 --> 00:20:07,000
Nu-i nici o problema, Terry. Ma bucur sa te vad.
191
00:20:07,200 --> 00:20:11,000
Si eu ma bucur sa te vad, Sammy.
192
00:20:11,100 --> 00:20:13,000
Deci acum vii de la serviciu.
193
00:20:13,100 --> 00:20:17,000
Nu, e sambata.
194
00:20:17,200 --> 00:20:21,000
Da, asa e, te-am vazut imbracat asa, mai protocolar.
195
00:20:21,100 --> 00:20:25,000
O, nu, stii, m-am gandit ca..
M-am gandit ca e o ocazie deosebita. Ceea ce si este...
196
00:20:28,200 --> 00:20:31,100
Nu, e in regula.
Si eu m-am impopotonat...
197
00:20:31,200 --> 00:20:33,100
E in regula. Arati bine.
198
00:20:33,200 --> 00:20:36,100
Da, bla... bla... bla...
199
00:20:36,200 --> 00:20:37,200
Poftim ?
200
00:20:37,300 --> 00:20:41,100
Nimic. Nimic. Deci, ce mai faci ?
201
00:20:44,300 --> 00:20:47,200
Suntem bine, Terry.
202
00:20:47,300 --> 00:20:49,200
Ce mai face Rudy ?
203
00:20:49,300 --> 00:20:53,100
Suntem bine, Terry.
204
00:20:53,200 --> 00:20:56,100
Tu cum o duci ?
205
00:20:58,200 --> 00:21:01,100
Pe unde ai mai umblat
in ultima vreme, Terry ?
206
00:21:01,200 --> 00:21:03,100
Stiu, nu prea am fost...
207
00:21:03,200 --> 00:21:05,100
Am primit o ilustrata de la tine,
din Alaska...
208
00:21:05,200 --> 00:21:07,100
Da, am trecut si pe acolo o vreme...
209
00:21:07,200 --> 00:21:09,100
A fost asta-toamna, Terry.
210
00:21:09,200 --> 00:21:10,200
Da, stiu, am fost izolat,
nu prea am putut comunica.
211
00:21:10,200 --> 00:21:12,100
Mi-am facut griji.
212
00:21:12,200 --> 00:21:13,200
Am fost in foarte multe locuri. Am trecut
213
00:21:13,200 --> 00:21:17,000
prin Florida pentru o scurta perioada.
Am lucrat putin
214
00:21:17,200 --> 00:21:21,100
in Orlando.
Aproape peste tot.
215
00:21:22,200 --> 00:21:26,100
M-as fi bucurat, totusi,
daca m-ai fi anuntat ca esti bine.
216
00:21:27,200 --> 00:21:31,100
Da, nici nu-mi vine sa cred ca a trecut asa mult timp.
217
00:21:33,200 --> 00:21:37,000
Ramai in oras o vreme ?
218
00:21:38,200 --> 00:21:41,100
Nu stiu ce sa zic.
219
00:21:41,300 --> 00:21:45,100
Am toate chestiile astea...
Ar trebui sa ma intorc in Worchester.
220
00:21:45,200 --> 00:21:46,100
Oh...
221
00:21:46,100 --> 00:21:50,000
Da, asa ca nu cred ca voi putea sta
mai mult de cateva zile.
222
00:21:50,200 --> 00:21:52,100
Oh...
223
00:21:52,200 --> 00:21:56,000
Ma chinui sa pun putina ordine...
224
00:21:57,200 --> 00:21:59,100
Oh, e in regula.
225
00:21:59,200 --> 00:22:03,000
E o poveste lunga si nu vreau
sa te ingrijorez acum cu asta.
226
00:22:14,300 --> 00:22:17,200
Astepti pe cineva ?
227
00:22:17,300 --> 00:22:19,200
Pe cine as putea astepta aici ?
228
00:22:19,300 --> 00:22:21,200
Iti tot fug ochii, asta e tot.
229
00:22:21,300 --> 00:22:25,100
Nu, doar ca nu prea e aer
aici, asta-i tot.
230
00:22:36,300 --> 00:22:39,200
De fapt cred ca trebuie sa ma confesez, Sammy.
231
00:22:39,300 --> 00:22:43,100
Asta-i. Motivul pentru care nu ai mai avut
vesti de la mine in ultima vreme
232
00:22:43,200 --> 00:22:47,000
este acela ca nu prea as fi putut scrie
despre faptul ca...
233
00:22:54,200 --> 00:22:57,100
am fost in puscarie o perioada.
234
00:22:57,200 --> 00:22:59,100
Unde zici ca ai fost ?
235
00:22:59,200 --> 00:23:03,100
Am cam fost inchis pentru putin timp,
cred ca in Florida, a fost o tampenie...
236
00:23:03,200 --> 00:23:04,100
Poftim ?
237
00:23:04,200 --> 00:23:05,200
A fost o tampenie !
238
00:23:05,200 --> 00:23:06,200
Ce ai facut ?
239
00:23:06,300 --> 00:23:08,200
N-am facut nimic !
240
00:23:08,200 --> 00:23:10,100
Nu ! As putea... Oh, Doamne !
241
00:23:10,200 --> 00:23:12,100
Te rog, lasa-ma sa-ti spun ce s-a intamplat.
242
00:23:12,200 --> 00:23:13,200
Ce s-a intamplat ?
243
00:23:13,200 --> 00:23:15,100
M-am batut intr-un bar din Florida.
Nu am sarit eu primul.
244
00:23:15,200 --> 00:23:17,100
Dar au instrumentat toata povestea asta
impotriva mea...
245
00:23:17,200 --> 00:23:20,100
si m-au aruncat in puscarie pentru 3 luni.
Nu ti-am scris deoarece...
246
00:23:20,200 --> 00:23:22,100
... n-am vrut sa te supar cu tampenia asta.
247
00:23:22,200 --> 00:23:26,000
Am crezut ca o sa te gandesti
ca fiind pe drumuri...
248
00:23:26,200 --> 00:23:29,100
A fost o prostie, imi pare rau.
N-am vrut sa te ingrijorezi.
249
00:23:29,200 --> 00:23:31,100
Dar stii ceva ? Nu pot sa fac anumite lucruri
ca sa nu intru in belele
250
00:23:31,200 --> 00:23:34,100
care te-ar putea supara pe tine.
251
00:23:34,200 --> 00:23:36,100
Pentru ca acum m-am intors,
252
00:23:36,200 --> 00:23:38,100
ti-am povestit pataniile mele
si ma simt teribil de vinovat.
253
00:23:38,100 --> 00:23:40,100
Te-am dezamagit, la naiba.
La nesfarsit.
254
00:23:40,200 --> 00:23:43,100
Nu vreau altceva decat
sa ma distantez de toate problemele astea.
255
00:23:43,200 --> 00:23:45,100
Iar acum m-am intors in aceasta vagauna,
dandu-ti explicatii din nou !
256
00:23:45,200 --> 00:23:47,200
Te rog, nu tipa la mine.
257
00:23:47,300 --> 00:23:49,200
Vreau sa zic, stiu ca ma aflu in situatia
in care, teoretic, nu pot spune nimic,
258
00:23:49,300 --> 00:23:52,200
dar, oricum, nu e ca si cum as fi
intr-un bar de taranoi in Florida...
259
00:23:52,300 --> 00:23:54,200
certandu-ma cu un oarecare prieten
al unei oarecare stripteuze
260
00:23:54,300 --> 00:23:56,200
si brusc sa-mi spun mie insumi:
"Hei, acesta ar fi
261
00:23:56,300 --> 00:23:58,200
un moment foarte bun sa-i trag o teapa lui Sammy",
262
00:23:58,200 --> 00:24:00,100
dupa care sa intru la puscarie
pentru cateva luni.
263
00:24:00,200 --> 00:24:04,100
Nu mi-ai scris 6 luni
Nu stiam unde esti.
264
00:24:04,300 --> 00:24:06,200
Nici macar daca esti viu sau ai murit.
265
00:24:06,300 --> 00:24:08,200
Dupa care apari din neant...
266
00:24:08,200 --> 00:24:09,200
... si-mi spui ca ai fost in inchisoare !
267
00:24:09,300 --> 00:24:12,200
Imi pare rau, imi pare rau, Sammy.
268
00:24:12,300 --> 00:24:16,100
Cu adevarat, imi pare rau.
269
00:24:27,200 --> 00:24:29,100
Sammy...
270
00:24:29,200 --> 00:24:31,200
Poftim ?
271
00:24:31,300 --> 00:24:34,100
Am anumite probleme.
272
00:24:34,200 --> 00:24:35,200
Ce ai nevoie, bani ?
273
00:24:35,200 --> 00:24:39,000
Da, bani. Sunt falit.
274
00:24:40,200 --> 00:24:42,100
Trebuie sa ma intorc maine in Worchester.
275
00:24:42,200 --> 00:24:45,100
Am o prietena acolo
si este intr-o mare incurcatura.
276
00:24:45,200 --> 00:24:49,000
Asa ca... Trebuie sa ma imprumut
de undeva cu bani.
277
00:24:50,200 --> 00:24:54,000
Oricati poti.
Ti-i inapoiez, stii...
278
00:24:56,300 --> 00:25:00,100
ti-i voi inapoia.
279
00:25:02,200 --> 00:25:05,100
Eu...
280
00:25:05,200 --> 00:25:08,000
Tare mult mi-as dori sa fie mama aici.
281
00:25:08,100 --> 00:25:09,100
Si eu la fel.
282
00:25:09,200 --> 00:25:12,100
Nimeni nu stie cum sa se poarte cu tine.
283
00:25:12,200 --> 00:25:15,100
Inteleg.
284
00:25:15,200 --> 00:25:19,000
Terry, pot sa te intreb ceva ?
285
00:25:19,200 --> 00:25:21,100
Sigur.
286
00:25:21,200 --> 00:25:25,100
Ma gandeam... tu mai treci
din cand in cand pe la biserica ?
287
00:25:27,300 --> 00:25:30,100
Sammy, am putea
sa discutam despre altceva ?
288
00:25:30,200 --> 00:25:31,200
Ai mai fost ?
289
00:25:31,300 --> 00:25:33,200
Nu, Sammy.
290
00:25:33,200 --> 00:25:34,200
Poti sa-mi spui de ce ?
291
00:25:34,300 --> 00:25:37,200
Da, pentru ca cred ca e ridicol.
292
00:25:37,300 --> 00:25:39,200
Bine, poti sa-mi explici
fara a denigra biserica ?
293
00:25:39,300 --> 00:25:42,200
E o chestie primitiva, e ca o poveste cu zane.
294
00:25:42,300 --> 00:25:44,200
Te-ai gandit vreodata ca acesta ar fi motivul
295
00:25:44,300 --> 00:25:46,200
pentru care toate treburile
sunt atat de dificile pentru tine ?
296
00:25:46,300 --> 00:25:47,300
Nu.
297
00:25:47,300 --> 00:25:48,200
... ca ai pierdut legatura...
298
00:25:48,200 --> 00:25:51,100
nu numai cu sentimentul religios,
dar si cu orice sentiment de apartenenta ?
299
00:25:51,300 --> 00:25:53,200
Orice credinta in ceva, indiferent ce...
300
00:25:53,200 --> 00:25:57,100
Nu ma mir ca ai decazut
atat... Ma gandeam...
301
00:25:57,300 --> 00:26:00,100
... ce te-ar putea opri. Cum ai putea vreodata stii
ca ai gasit ceea ce este cu adevarat bine.
302
00:26:00,200 --> 00:26:04,000
Nu caut nimic.
Incerc doar sa ma descurc cu ceea ce am.
303
00:26:08,300 --> 00:26:12,100
Cam asta-i tot ce am.
304
00:26:15,200 --> 00:26:19,000
Multumesc.
305
00:26:50,200 --> 00:26:54,000
Multumesc, Sammy.
Am sa ti-i dau inapoi, fii sigura.
306
00:27:07,300 --> 00:27:09,200
Unde mergem ?
307
00:27:09,300 --> 00:27:13,000
Sa-l luam pe Rudy.
308
00:27:14,300 --> 00:27:16,200
Chiar mai vrei sa vin in vizita ?
309
00:27:16,300 --> 00:27:18,200
Pentru ca as putea sa ma intorc cu cursa de la ora 5.
Daca asa ti-ai dori...
310
00:27:18,300 --> 00:27:21,200
Bine-nteles ca vreau
sa treci pe la noi, prostule !
311
00:27:21,300 --> 00:27:23,200
M-am chinuit sa dau de tine,
sa te vad, mai mult ca orice altceva.
312
00:27:23,300 --> 00:27:25,200
Am spus tuturor ca te vei
intoarce acasa.
313
00:27:25,200 --> 00:27:28,100
Am facut curat in toata nenorocita aia de casa
ca sa arate bine pentru tine.
314
00:27:28,300 --> 00:27:30,200
M-am gandit ca o sa stai
cel putin cateva zile..
315
00:27:30,200 --> 00:27:32,200
N-am avut nici cea mai mica idee
ca vrei sa pleci din nou !
316
00:27:32,300 --> 00:27:36,100
Mi-as fi dorit sa-mi trimiti o invitatie !
317
00:27:59,200 --> 00:28:02,100
Salut, acesta este.. acesta este Malcom ? Buna...
318
00:28:02,200 --> 00:28:06,100
El e Terry Prescott.
319
00:28:06,300 --> 00:28:08,200
Am incercat sa aflu vesti de la Sheila...
320
00:28:08,300 --> 00:28:11,200
dar nimeni nu ridica receptorul.
321
00:28:11,300 --> 00:28:15,100
Si ma gandeam ca...
322
00:28:15,200 --> 00:28:19,000
Ce-i cu ea ?
323
00:28:23,300 --> 00:28:27,100
Ei bine, n-are probleme ?
324
00:28:28,200 --> 00:28:32,100
Pot vorbi cu ea, te rog ?
325
00:28:34,200 --> 00:28:38,000
Bine, ai putea sa-i transmiti un mesaj.
326
00:28:39,200 --> 00:28:43,000
Sa-i spui ca...
327
00:28:51,300 --> 00:28:55,100
Fata cu care traiesc
a incercat sa se sinucida.
328
00:28:55,200 --> 00:28:56,200
Cum ?
329
00:28:56,300 --> 00:29:00,100
A incercat sa se sinucida.
330
00:29:13,300 --> 00:29:15,200
Ai tot ce-ti trebuie ?
331
00:29:15,200 --> 00:29:19,100
Asa cred.
332
00:29:28,300 --> 00:29:31,200
Si ce ai de gand sa faci ?
333
00:29:31,300 --> 00:29:35,100
Nu stiu. Sa-i trimit banii, cred.
334
00:29:38,300 --> 00:29:42,100
Poate ca ar fi bine sa ramai putin acasa.
335
00:29:42,200 --> 00:29:46,100
Da, poate ca e o idee buna.
336
00:30:11,200 --> 00:30:14,100
Pustoaica asta de 15 ani zice ca s-a saturat
ca fratele ei mai mare sa-i controleze viata.
337
00:30:14,200 --> 00:30:18,000
S-a lasat de scoala, este dependenta de droguri...
El zice ca n-are cu ce s-o mai ajute.
338
00:30:39,300 --> 00:30:42,200
Ma duc la culcare.
339
00:30:42,300 --> 00:30:44,200
Nu-ti lipseste nimic ?
340
00:30:44,300 --> 00:30:48,100
Da, multumesc.
341
00:30:49,300 --> 00:30:51,200
Noapte buna.
342
00:30:51,300 --> 00:30:54,200
Noapte buna.
343
00:30:54,300 --> 00:30:58,100
Terry, chiar ma bucur ca esti acasa.
344
00:31:01,300 --> 00:31:05,100
Si eu ma bucur, Sammy.
345
00:31:14,200 --> 00:31:18,100
Deci trebuie sa-l lasi pe Rudy la scoala, apoi tot
ce mai ai de facut este sa ma lasi in fata bancii...
346
00:31:18,300 --> 00:31:22,100
dupa care sa-l iei pe Rudy la 3:30...
347
00:31:22,200 --> 00:31:26,100
sa-l duci acasa la Carol.
Asta-i tot, sta pe Harvey Lane.
348
00:31:26,300 --> 00:31:29,100
Ok.
349
00:31:29,200 --> 00:31:32,100
Rudy stie unde sta Carol.
350
00:31:32,200 --> 00:31:36,100
Ok.
351
00:31:39,200 --> 00:31:42,100
Doamne, Mabel, nu te dor ochii
de la culorile astea ?
352
00:31:42,200 --> 00:31:46,100
Nu, ma pastreaza proaspata.
353
00:31:46,300 --> 00:31:49,100
Da ?
354
00:31:49,200 --> 00:31:52,100
Buna Sammy, cu ce te pot ajuta ?
355
00:31:52,200 --> 00:31:56,000
Umm, Brian, n-ai vrea
sa rezolvam programarile astea...
356
00:31:57,200 --> 00:32:01,000
la sfarsitul zilei sau
la sfarsit de saptamana ?
357
00:32:01,200 --> 00:32:03,300
Da. La sfarsitul programului ar fi foarte bine.
358
00:32:03,400 --> 00:32:07,200
Doar ca ar fi o gramada de acte
ce ar mai trebui rezolvate zilnic.
359
00:32:07,300 --> 00:32:11,000
Imi plac actele.
360
00:32:40,300 --> 00:32:41,300
Ai luat-o razna.
361
00:32:41,300 --> 00:32:45,100
Asa se pare.
362
00:32:52,200 --> 00:32:53,200
Pune-ti centura.
363
00:32:53,300 --> 00:32:55,200
Ma apasa pe gat.
364
00:32:55,300 --> 00:32:56,300
Poftim ?
365
00:32:56,300 --> 00:32:59,100
Ma apasa pe gat, nu e confortabila.
366
00:32:59,200 --> 00:33:02,100
Bine, cand o intra cineva in noi
si o sa zbori prin parbriz,
367
00:33:02,200 --> 00:33:06,100
cred ca ar fi cel putin la fel de lipsit de confort.
Acum pune-ti centura !
368
00:33:12,200 --> 00:33:14,100
Parintii mamei mele au murit
intr-un accident auto.
369
00:33:14,200 --> 00:33:16,200
Da, stiu. Erau si parintii mei.
370
00:33:16,300 --> 00:33:17,200
Daaa ?
371
00:33:17,200 --> 00:33:20,100
Da, mama ta e sora mea.
372
00:33:20,300 --> 00:33:21,300
Da, stiu.
373
00:33:21,300 --> 00:33:23,200
Ceea ce inseamna ca avem aceeasi parinti.
374
00:33:23,300 --> 00:33:25,200
Daaa...
375
00:33:25,300 --> 00:33:29,100
Da !
376
00:33:32,200 --> 00:33:33,100
Umm, tocmai a sunat Carol.
377
00:33:33,200 --> 00:33:37,100
Zice ca Terry si Rudy
nu au ajuns la ea acasa.
378
00:33:37,200 --> 00:33:40,100
Cred ca glumesti.
379
00:33:40,300 --> 00:33:44,200
Ar trebuie sa fie sortate dupa numar,
dupa numarul creditului, nu alfabetic.
380
00:33:44,300 --> 00:33:48,000
Sammy ? Sammy !
381
00:34:16,300 --> 00:34:20,100
Hei. Uite, daca il lasi mai jos,
382
00:34:20,300 --> 00:34:22,300
o sa obtii mai multa putere.
Ai putea chiar sa reusesti
383
00:34:22,300 --> 00:34:24,200
sa lovesti din doua sau trei lovituri. Uite.
384
00:34:24,300 --> 00:34:28,100
Ai vazut ? Haide, incearca si tu.
385
00:34:31,300 --> 00:34:33,200
N-am tinut-o asa.
386
00:34:33,300 --> 00:34:35,200
Ei bine, nu il tii corect.
387
00:34:35,300 --> 00:34:37,200
De ce nu pot sa-l tin in felul meu ?
388
00:34:37,200 --> 00:34:41,100
Poti sa...
389
00:35:20,300 --> 00:35:24,100
Asa, bine, e bine...
390
00:35:25,400 --> 00:35:29,100
Sammy, te rog uita-te la mine.
391
00:35:34,300 --> 00:35:37,200
Brian, m-ai cautat ?
392
00:35:37,400 --> 00:35:40,200
Da, m-am tot gandit
ce s-a intamplat cu tine azi.
393
00:35:40,300 --> 00:35:44,200
Nu ti-a spus Mabel ca
am avut o alarma falsa cu privire la copilul meu ?
394
00:35:44,300 --> 00:35:46,200
Ba da, m-am gandit, totusi,
ca o sa rezolvi chestia asta.
395
00:35:46,300 --> 00:35:48,200
Am rezolvat-o. Mai mult sau mai putin.
396
00:35:48,300 --> 00:35:50,200
Atunci cum se face ca tot ai plecat
in mijlocul zilei de la munca ?
397
00:35:50,300 --> 00:35:53,200
Si asta fara sa-mi comunici
sau sa-mi explici ce se intampla, Sammy !
398
00:35:53,300 --> 00:35:54,300
Brian, nu tipa la mine...
399
00:35:54,300 --> 00:35:58,100
Nu tip !
Doar ca... sunt doar frustrat...
400
00:35:58,300 --> 00:35:59,300
ei bine...
401
00:35:59,300 --> 00:36:03,100
Scuze, vrei sa inchizi usa, te rog ?
402
00:36:04,300 --> 00:36:08,100
Si Eddie Dwyer traieste in Buffalo, cu nevasta-sa
si cei doi copii, daca iti vine sa crezi.
403
00:36:08,300 --> 00:36:09,200
E trist.
404
00:36:09,200 --> 00:36:10,200
De ce ?
405
00:36:10,300 --> 00:36:13,200
Nu m-am gandit ca ar putea fi
tipul barbatului insurat.
406
00:36:13,300 --> 00:36:15,200
Ce tot vorbiti acolo ?
407
00:36:15,300 --> 00:36:17,200
Despre cativa pustani salbatici
pe care ii stiam in copilarie.
408
00:36:17,300 --> 00:36:18,300
Si tu ai fost salbatic ?
409
00:36:18,300 --> 00:36:19,200
Nici pe jumatate cat mama ta.
410
00:36:19,200 --> 00:36:20,200
Da, sigur...
411
00:36:20,300 --> 00:36:21,300
Nu ma crezi ? Nu ?
412
00:36:21,300 --> 00:36:22,200
Intreab-o pe ea !
413
00:36:22,300 --> 00:36:26,200
Asa erai, mama ?
414
00:36:27,300 --> 00:36:31,200
Nu comentez.
415
00:37:22,400 --> 00:37:25,200
Ce faci ?
416
00:37:25,300 --> 00:37:29,200
Nimic, citesc cateva compuneri de-ale tale.
417
00:37:29,300 --> 00:37:30,200
De ce fumezi ?
418
00:37:30,300 --> 00:37:33,200
Pentru ca nu e bine. Tu sa nu incerci.
419
00:37:33,300 --> 00:37:37,200
Nu.
420
00:37:38,300 --> 00:37:41,200
Stii ca asta a fost candva camera mea ?
421
00:37:41,300 --> 00:37:44,200
Da.
422
00:37:44,300 --> 00:37:47,200
Si acum o vrei inapoi ?
423
00:37:47,400 --> 00:37:51,200
Nu.
424
00:37:52,300 --> 00:37:55,200
Ai luptat in Vietnam ?
425
00:37:55,300 --> 00:37:57,200
Nu, nici macar nu eram nascut.
426
00:37:57,300 --> 00:37:58,300
Ai fost vreodata in Armata ?
427
00:37:58,300 --> 00:38:00,200
Nu.
428
00:38:00,300 --> 00:38:01,300
Tata a fost in Armata.
429
00:38:01,300 --> 00:38:02,200
Stiu.
430
00:38:02,300 --> 00:38:05,200
Din pacate, nici el n-a luptat in Vietnam.
431
00:38:05,300 --> 00:38:08,200
Ati fost prieteni ?
432
00:38:08,300 --> 00:38:12,100
Nu tocmai, vreau sa spun ca
am avut, totusi, cativa prieteni comuni, cred...
433
00:38:13,300 --> 00:38:15,200
Nu prea l-am placut.
434
00:38:15,300 --> 00:38:17,200
De ce ?
435
00:38:17,300 --> 00:38:19,200
Ei bine... Nu era tocmai genul agreabil.
436
00:38:19,200 --> 00:38:21,200
De ce spui asta ?
437
00:38:21,300 --> 00:38:25,100
Nu stiu, totdeauna era
mai bun decat tine in orice domeniu.
438
00:38:26,300 --> 00:38:30,100
Ca si cum daca toti am fi jucat baschet sau alt joc,
stii, intr-un meci amical, asa...
439
00:38:30,300 --> 00:38:34,100
el era gata sa omoare pe cineva daca
echipa sa nu castiga.
440
00:38:34,200 --> 00:38:36,100
Sau, daca spuneai o gluma sau o poveste,
441
00:38:36,200 --> 00:38:38,100
el totdeauna trebuia sa spuna una mai buna
442
00:38:38,200 --> 00:38:40,200
pana cand a reusit sa-i enerveze pe toti.
443
00:38:40,300 --> 00:38:43,300
In plus, a fost urat modul in care
s-a despartit de tine si de mama ta.
444
00:38:43,400 --> 00:38:45,300
A fost un cretin.
Probabil este in continuare un cretin.
445
00:38:45,400 --> 00:38:49,100
Din fericire pentru tine, ai noroc
cu o mama dintre cele mai bune.
446
00:38:50,300 --> 00:38:54,200
Deci, ai avut si ghinion,
dar si noroc.
447
00:39:00,300 --> 00:39:02,300
Te superi daca iti pun o intrebare personala ?
448
00:39:02,400 --> 00:39:04,300
Nu stiu.
449
00:39:04,300 --> 00:39:08,100
Iti place aici ? Vreau sa spun... in Scottsville.
450
00:39:09,300 --> 00:39:10,200
Da.
451
00:39:10,300 --> 00:39:13,200
De ce ?
452
00:39:13,300 --> 00:39:14,300
Nu stiu...
453
00:39:14,300 --> 00:39:17,200
Prietenii mei sunt aici, stiu cam tot ce misca...
Ce sa zic...
454
00:39:17,400 --> 00:39:21,200
Pe de alta parte... E cam asa...
Pe aici nu-s prea multe de facut.
455
00:39:21,300 --> 00:39:22,300
Ar cam fi cate ceva.
456
00:39:22,400 --> 00:39:25,200
Te inseli, este plictiseala.
457
00:39:25,300 --> 00:39:28,200
Un oras plictisitor
plin de oameni plictisitori
458
00:39:28,300 --> 00:39:32,100
care nu stiu nimic altceva decat lucrurile care
se intampla in imprejurimi.
459
00:39:32,300 --> 00:39:35,200
Nu au nici o perspectiva de viitor.
Nici un scop.
460
00:39:35,300 --> 00:39:38,200
Ar putea foarte bine
sa creada ca traiesc in secolul 19...
461
00:39:38,300 --> 00:39:41,200
deoarece n-au nici cea mai vaga idee
despre ce se intampla in jurul lor...
462
00:39:41,300 --> 00:39:44,100
iar daca le-ai spune,
ar fi in stare sa te omoare.
463
00:39:44,200 --> 00:39:47,100
Despre ce vorbesti ?
464
00:39:47,300 --> 00:39:51,200
N-am idee.
465
00:39:52,300 --> 00:39:56,200
Esti un copil bun.
466
00:39:58,300 --> 00:40:02,100
Sammy, treci pe la mine, te rog... Brian.
467
00:40:09,200 --> 00:40:11,200
Da, asta nu se aplica
si in cazul tau, Sammy, dar...
468
00:40:11,300 --> 00:40:15,100
Am observat ca o parte din angajati
stau in fata monitoarelor...
469
00:40:15,300 --> 00:40:18,100
cu toate nuantele alea idioate...
Roz, verde cu buline...
470
00:40:18,200 --> 00:40:21,100
Nu ca ar fi mare lucru,
dar totusi...
471
00:40:21,200 --> 00:40:24,200
aceasta este o banca. Stii ?
Si nu este tocmai pretabila...
472
00:40:24,400 --> 00:40:27,300
Asa ca cer doar ca angajatii
sa utilizeze...
473
00:40:27,400 --> 00:40:31,200
o gama de culori mai potrivite.
474
00:40:31,300 --> 00:40:34,200
Asa cum am mai spus, asta nu se aplica
si in ceea ce te priveste.
475
00:40:34,400 --> 00:40:38,200
Nu. Paleta de culori a monitorului meu
este destul de conservatoare.
476
00:41:17,300 --> 00:41:18,300
Bob Steegerson.
477
00:41:18,300 --> 00:41:22,100
Cu ce te-ai imbracat ?
478
00:41:22,300 --> 00:41:26,200
Mama ?
479
00:41:29,300 --> 00:41:30,300
Ce s-a intamplat ?
480
00:41:30,300 --> 00:41:34,100
Stii ca avem o scurgere
care vine din holul de sus ?
481
00:41:37,300 --> 00:41:41,200
Da, stiu.
482
00:41:42,300 --> 00:41:46,200
Baieti, sunteti siguri ca va descurcati ?
483
00:41:47,300 --> 00:41:48,300
Da. Da.
484
00:41:48,300 --> 00:41:49,200
Ce se intampla aici ?
485
00:41:49,300 --> 00:41:53,100
Problema e ca conducta este corodata
pe toata lungimea holului.
486
00:41:53,200 --> 00:41:56,100
Asa ca ori de cate ori mai inlocuiesc o bucata din ea,
incepe sa curga in alt loc.
487
00:41:56,200 --> 00:41:57,200
De ce nu chemi un instalator ?
488
00:41:57,300 --> 00:42:01,100
Pentru ce ?
Nu o sa faca altceva decat fac eu.
489
00:42:01,200 --> 00:42:02,200
Da. Situatia doar se inrautateste.
490
00:42:02,300 --> 00:42:06,100
Nu e adevarat. Taci...
491
00:42:13,300 --> 00:42:17,200
Multumesc.
492
00:42:17,400 --> 00:42:19,300
Asa ca, daca mai apar probleme, sunati,
493
00:42:19,400 --> 00:42:22,300
iar daca nu sunt acolo inseamna ca sunt
fie in drum spre casa, fie in drum spre voi.
494
00:42:22,400 --> 00:42:23,300
Ok.
495
00:42:23,300 --> 00:42:24,300
Mi-a parut bine sa te cunosc, Bob.
496
00:42:24,400 --> 00:42:27,300
Si mie.
497
00:42:27,400 --> 00:42:30,200
Asa ca stingerea sa fie tot la 10,
si nu pierdeti toata noaptea in fata televizorului.
498
00:42:30,300 --> 00:42:32,300
Ce intelegi prin: toata noaptea ?
499
00:42:32,400 --> 00:42:36,200
2 ore.
500
00:42:44,400 --> 00:42:48,200
Acest pusti sigur va conduce noua
generatie de surferi din California.
501
00:42:52,300 --> 00:42:54,200
Ce parere ai despre Bob ?
502
00:42:54,300 --> 00:42:58,200
Nu-l cunosc atat de bine
cat sa am o parere.
503
00:42:58,300 --> 00:43:00,200
Am vesti proaste pentru tine.
504
00:43:00,300 --> 00:43:04,100
Nu...
505
00:43:04,300 --> 00:43:07,200
Magnific. Si ce ar trebui sa facem acum ?
506
00:43:07,300 --> 00:43:09,200
Stii sa joci biliard ?
507
00:43:09,300 --> 00:43:13,200
Am jucat candva.
508
00:43:21,300 --> 00:43:23,200
- Nu cred ca copiii au voie inauntru.
- Poftim ?
509
00:43:23,300 --> 00:43:25,200
Nu cred ca copiii au voie inauntru.
510
00:43:25,300 --> 00:43:29,100
Ei bine, nu mai avem voie nici la televizor,
asa ca avem de ales intre asta sau nimic.
511
00:43:29,300 --> 00:43:31,300
Dar daca intram in belea,
ma lasi pe mine sa conduc discutia. Ok ?
512
00:43:31,300 --> 00:43:35,100
Ok.
513
00:43:38,200 --> 00:43:42,100
Pe 100 de dolari ca eu si nepotul meu
putem invinge pe oricare din local.
514
00:43:42,300 --> 00:43:46,100
Numai ca trebuie sa jucam meciul urmator pentru ca
el trebuie sa fie in pat cel tarziu la 10 seara.
515
00:43:50,400 --> 00:43:54,200
Loveste usor si frumos, usor si frumos...
516
00:43:54,400 --> 00:43:58,200
Unu, doi, trei...
517
00:44:00,300 --> 00:44:02,300
Imi pare rau.
518
00:44:02,400 --> 00:44:06,200
La naiba, Rudy.
Am crezut ca stii sa joci.
519
00:44:20,300 --> 00:44:24,200
Baieti, tot ce puteti face
este sa plangeti...
520
00:44:47,300 --> 00:44:50,200
Bob, vorbesti serios ?
521
00:44:50,300 --> 00:44:52,200
Da.
522
00:44:52,300 --> 00:44:56,200
Nu stiu ce sa spun...
523
00:44:57,300 --> 00:45:01,200
Uite... Vreau sa spun ca...
Stiu ca... umm...
524
00:45:03,300 --> 00:45:07,100
N-am fost cel mai decis...
decis tip in trecut.
525
00:45:12,300 --> 00:45:16,100
Dar, nu stiu.
M-am saturat sa ma tot prostesc.
526
00:45:17,300 --> 00:45:21,100
Si te iubesc.
527
00:45:22,300 --> 00:45:26,100
Eu... Sunt total...
Nu stiu ce sa zic.
528
00:45:29,400 --> 00:45:32,300
Ai putea spune da...
529
00:45:32,400 --> 00:45:36,200
Sau ai putea sa te mai gandesti ceva timp
Vrei sa te mai gandesti ?
530
00:45:37,400 --> 00:45:40,200
As vrea sa ma mai gandesc la asta.
531
00:45:40,300 --> 00:45:44,200
Ok. In regula, mi se pare corect.
532
00:46:54,300 --> 00:46:58,100
E toata a ta, "baby".
533
00:47:14,400 --> 00:47:18,200
Dar ai grija sa lovesti usor. Dar ferm.
534
00:47:19,400 --> 00:47:23,200
Si loveste-o in partea de jos
ca sa-i dai si putin efect.
535
00:47:24,400 --> 00:47:28,200
Ok. Nici macar n-o mai lovi, sarut-o doar.
536
00:47:29,400 --> 00:47:30,300
Cum adica, s-o sarut ?
537
00:47:30,300 --> 00:47:32,300
Adica s-o atingi foarte putin.
538
00:47:32,400 --> 00:47:35,200
Ferm, dar foarte, foarte usor.
539
00:47:35,300 --> 00:47:39,200
Si nu o lovi decat atunci cand esti sigur
ca o bagi unde trebuie. Ok ?
540
00:47:39,400 --> 00:47:43,200
Ok.
541
00:48:04,300 --> 00:48:08,200
Hai ! Hai ! Hai...
542
00:48:29,300 --> 00:48:33,200
Ce se intampla aici ?
543
00:48:40,300 --> 00:48:44,100
Eram pe afara pierzand timpul,
iar Rudy a pierdut notiunea timpului.
544
00:48:47,400 --> 00:48:51,100
L-am avertizat in aceasta privinta.
545
00:48:52,400 --> 00:48:56,200
Esti un copil rau...
546
00:48:59,400 --> 00:49:02,300
Hei, cred ca e in regula,
doar sa nu-i spui unde am fost.
547
00:49:02,400 --> 00:49:04,300
Pentru ca o sa sara la mine. Ok ?
548
00:49:04,400 --> 00:49:05,300
Nu-i spun.
549
00:49:05,300 --> 00:49:07,300
Hei, vorbesc serios Rudy, nu glumesc.
550
00:49:07,400 --> 00:49:10,200
Nu-i spun.
551
00:49:10,300 --> 00:49:14,200
Iti vine sa crezi ca mama ne ducea afara noaptea,
pe mine si pe unchiul tau, Terry, sa ne uitam la constelatii ?
552
00:49:15,300 --> 00:49:17,300
Da.
553
00:49:17,400 --> 00:49:21,200
O vezi pe aceea, aia care...
Pare a fi o litera W...
554
00:49:22,400 --> 00:49:24,300
Cassiopeia.
555
00:49:24,400 --> 00:49:28,200
Da.
556
00:49:41,400 --> 00:49:44,200
Oww ! La naiba !
557
00:49:44,300 --> 00:49:45,300
Mi-a venit o idee...
558
00:49:45,300 --> 00:49:46,300
Ce anume ?
559
00:49:46,400 --> 00:49:48,300
Ce-ar fi sa chem instalatorul ?
560
00:49:48,400 --> 00:49:50,300
Fa ceea ce vrei.
561
00:49:50,300 --> 00:49:52,200
Ce se intampla ? Ce-i ? Ce te supara ?
562
00:49:52,300 --> 00:49:55,200
Nu.
563
00:49:55,300 --> 00:49:59,100
Scuze.
564
00:50:53,400 --> 00:50:55,300
Brian, da-te de pe mine.
565
00:50:55,300 --> 00:50:56,300
Poftim ?
566
00:50:56,400 --> 00:50:58,300
Nu ti-am schimbat eu culorile
la tampenia ta de computer.
567
00:50:58,400 --> 00:50:59,400
Bine, daca asta e tot ce ai de spus !
568
00:50:59,400 --> 00:51:01,300
Nu cred ca e o problema cu munca mea.
569
00:51:01,400 --> 00:51:02,400
Nici n-am spus ca ar fi.
570
00:51:02,400 --> 00:51:04,300
M-am descurcat foarte bine
pana sa vii tu.
571
00:51:04,400 --> 00:51:06,300
Si daca ai impresia ca enervand oamenii in felul
acesta ridicol o sa imbunatatesti situatia...
572
00:51:06,400 --> 00:51:08,300
in banca asta sau oriunde altundeva...
573
00:51:08,400 --> 00:51:11,300
nu esti in toate mintile.
574
00:51:11,400 --> 00:51:13,300
Pot sa spun si eu ceva ?
575
00:51:13,400 --> 00:51:14,400
Nu, asta-i tot ce ...
576
00:51:14,400 --> 00:51:16,300
Pot sa spun si eu ceva ?
577
00:51:16,400 --> 00:51:20,200
In primul rand, as aprecia daca
nu mi-ai mai vorbi pe tonul acesta.
578
00:51:20,300 --> 00:51:22,200
Eu nu-ti vorbesc asa,
si sincer as aprecia daca...
579
00:51:22,300 --> 00:51:23,300
ti-ai schimba felul de a mi te adresa.
580
00:51:23,400 --> 00:51:27,200
Si, in al doilea rand,
daca imi spui ca nu mi-ai schimbat culorile...
581
00:51:27,300 --> 00:51:29,200
in aceste conditii iti accept raspunsul.
582
00:51:29,300 --> 00:51:31,300
Dar noi doi suntem nevoiti
sa lucram impreuna.
583
00:51:31,400 --> 00:51:35,200
Iar acest lucru nu se intampla atata timp cat
iti mentii aceasta atitudine din ultima...
584
00:51:35,300 --> 00:51:36,300
Nu am fost deplasata.
585
00:51:36,400 --> 00:51:39,200
Mi te impotrivesti la fiecare pas !
Ok, tu nu, n-ai intarziat.
586
00:51:39,300 --> 00:51:41,300
Atunci nu ma acuza ca am intarziat,
daca nu este adevarat.
587
00:51:41,400 --> 00:51:45,200
As vrea sa terminam.
588
00:52:50,300 --> 00:52:54,200
Ok, totul ramane stabilit.
589
00:53:09,300 --> 00:53:13,200
Dave, ea este sotia mea, Nancy.
590
00:53:17,300 --> 00:53:20,200
Mabel, ea este sotia mea, Nancy. Mabel...
591
00:53:20,300 --> 00:53:23,200
Buna, ma bucur sa te cunosc.
592
00:53:23,400 --> 00:53:24,300
Si Chuck...
593
00:53:24,300 --> 00:53:28,200
Buna, ma bucur sa te cunosc.
594
00:53:36,400 --> 00:53:39,200
Ea este Sammy, ofiterul nostru de credite.
Sammy ea este sotia mea, Nancy.
595
00:53:39,300 --> 00:53:41,200
Buna, ma bucur sa te cunosc.
596
00:53:41,300 --> 00:53:43,400
Brian, trebuie sa ma asez.
597
00:53:43,500 --> 00:53:47,200
Da. Sigur, sa mergem la mine in birou.
598
00:53:51,400 --> 00:53:55,200
Mi-e bine !
599
00:54:11,700 --> 00:54:13,600
Brian ? Da ?
600
00:54:13,700 --> 00:54:15,600
Mama.
601
00:54:15,700 --> 00:54:19,600
Rudy !
602
00:54:22,600 --> 00:54:25,500
Chiar ma bucur ca
va descurcati atat de bine,
603
00:54:25,700 --> 00:54:29,600
dar daca nu ma pot bizui
pe tine...
604
00:54:29,700 --> 00:54:30,600
sa-ti aduci aminte sa-l iei o data pe zi ?
605
00:54:30,700 --> 00:54:31,700
Poti !
606
00:54:31,700 --> 00:54:33,600
L-ai dus la biliard
in miezul noptii...
607
00:54:33,700 --> 00:54:36,600
si l-ai invatat sa ma minta
despre escapada voastra !
608
00:54:36,700 --> 00:54:40,500
Nu stiu.
609
00:54:49,600 --> 00:54:51,700
Coboara.
610
00:54:51,800 --> 00:54:52,700
Ce faci ?
611
00:54:52,800 --> 00:54:54,700
Tu te duci la Carol,
iar eu ma duc acasa.
612
00:54:54,700 --> 00:54:55,700
De ce nu pot sa vin cu tine ?
613
00:54:55,800 --> 00:54:57,700
Pentru ca, atata timp cat esti atat de copilaros
incat o sa-i spui iar maica-ti...
614
00:54:57,800 --> 00:54:58,800
cum ai facut si cu partida noastra de biliard,
cand eu ti-am spui sa taci...
615
00:54:58,800 --> 00:55:00,700
Si a trebuit s-o ascult azi
boscorodindu-ma toata ziua...
616
00:55:00,800 --> 00:55:04,600
In aceste conditii
tu te duci la babysitter ca sa stai la cresa.
617
00:55:05,800 --> 00:55:06,700
Dar n-am...
618
00:55:06,700 --> 00:55:08,600
Stii ceva ? Nici nu mai vorbi cu mine.
619
00:55:08,700 --> 00:55:10,700
N-am spus nimic !
620
00:55:10,800 --> 00:55:14,600
Iesi.
621
00:55:40,800 --> 00:55:42,700
Lucrezi pana tarziu.
622
00:55:42,800 --> 00:55:45,600
Ce parere a avut sotia ta
despre banca ?
623
00:55:45,700 --> 00:55:49,600
Destul de buna. Nu prea s-a simtit foarte bine.
624
00:55:49,700 --> 00:55:51,600
Imi pare rau.
625
00:55:51,700 --> 00:55:54,600
O, nu, altceva... Nu este bolnava.
626
00:55:54,700 --> 00:55:56,600
Doar ca... Nu stiu..
627
00:55:56,700 --> 00:55:57,600
Gravida.
628
00:55:57,700 --> 00:56:00,600
Asa e. E gravida.
629
00:56:00,700 --> 00:56:04,600
Te cam dispera.
630
00:56:04,700 --> 00:56:08,500
Da.
631
00:56:08,700 --> 00:56:11,600
Sincer, regret ca ne-am
calcat reciproc pe bataturi.
632
00:56:11,700 --> 00:56:12,600
Da, si eu.
633
00:56:12,700 --> 00:56:13,700
Nu sunt un tip chiar asa de morocanos.
634
00:56:13,700 --> 00:56:17,500
Stiu ca nu esti, Brian,
dar i-ai innebunit pe toti.
635
00:56:17,700 --> 00:56:20,600
Incerc sa fac si eu tot ce-i posibil...
636
00:56:20,700 --> 00:56:22,600
si o iau pe toate partile.
637
00:56:22,700 --> 00:56:25,600
Stiu ca asa e.
638
00:56:25,700 --> 00:56:29,500
Oricum, ne descurcam noi.
639
00:56:29,600 --> 00:56:33,500
Ei bine, as cam rade o bere.
640
00:56:34,700 --> 00:56:38,500
Eu as vrea un calmant.
641
00:56:39,700 --> 00:56:43,500
Din cate stiam, tatal lui Rudy locuia undeva in
Auburn. Dar asta era acum catva timp in urma.
642
00:56:44,700 --> 00:56:48,500
Trebuie sa-ti fie greu
sa-ti cresti singura copilul !
643
00:56:48,700 --> 00:56:52,600
Nu sunt sigur,
dar cred ca nevasta-mea...
644
00:56:52,800 --> 00:56:54,700
Este doar hormonal.
645
00:56:54,700 --> 00:56:58,500
Nu, nu e asa. Dar nu conteaza.
646
00:57:01,700 --> 00:57:05,600
Multumesc.
647
00:57:06,700 --> 00:57:10,600
Ei bine, asta e pentru imbunatatirea
relatiei dintre conducere si angajati.
648
00:57:10,800 --> 00:57:14,600
Amin.
649
00:57:16,700 --> 00:57:19,600
Stii ca nu poti judeca tot Scottsville-ul
650
00:57:19,700 --> 00:57:22,600
in functie de oamenii din banca, crede-ma.
651
00:57:22,800 --> 00:57:26,600
Ei, lasa... sa nu mai vorbim despre banca.
652
00:57:26,700 --> 00:57:27,600
Ok.
653
00:57:27,700 --> 00:57:30,600
Hai sa uitam banca in seara asta.
654
00:57:30,700 --> 00:57:34,600
Buna idee.
655
00:57:59,700 --> 00:58:00,600
Sammy ? Sammy !
656
00:58:00,700 --> 00:58:02,600
Da ?
657
00:58:02,700 --> 00:58:06,600
As vrea sa-mi spui cine a schimbat
culorile de la monitorul meu.
658
00:58:06,700 --> 00:58:10,500
N-am sa-ti spun niciodata.
659
00:58:45,800 --> 00:58:47,700
A sunat Bob.
660
00:58:47,800 --> 00:58:51,600
Unde ai fost ?
661
00:58:52,800 --> 00:58:56,600
Nicaieri, am cinat cu seful meu.
662
00:58:56,700 --> 00:58:58,600
Un fel de cina intarzita, asa-i ?
663
00:58:58,700 --> 00:59:00,700
Da.
664
00:59:00,800 --> 00:59:02,700
Ce face Rudy ?
665
00:59:02,800 --> 00:59:05,700
E bine, a adormit.
666
00:59:05,800 --> 00:59:06,700
A venit instalatorul ?
667
00:59:06,700 --> 00:59:09,600
Da. A venit nenorocitul de instalator, la naiba...
668
00:59:09,700 --> 00:59:13,500
Terry, lasa-ma un pic.
669
00:59:13,700 --> 00:59:14,700
Ce-i cu tine ?
670
00:59:14,700 --> 00:59:18,500
Nimic ! Sunt obosita.
671
00:59:22,700 --> 00:59:25,600
Vrei sa tragi ?
672
00:59:25,700 --> 00:59:29,600
Nu. De ce, ai ?
673
00:59:36,700 --> 00:59:40,500
Asa... Bob m-a cerut in casatorie.
674
00:59:41,700 --> 00:59:43,600
Ce o sa faci ?
675
00:59:43,700 --> 00:59:46,600
Nu stiu, daca ar fi facut asta
anul trecut pe vremea asta...
676
00:59:46,700 --> 00:59:48,600
... probabil as fi acceptat.
Dar in momentul in care mi-a cerut mana...
677
00:59:48,700 --> 00:59:52,600
m-am simtit ca si cum m-ar strange cineva de gat.
678
00:59:52,800 --> 00:59:54,700
Ooo, semn rau.
679
00:59:54,800 --> 00:59:58,600
Da, stiu. In plus, Terry,
m-am culcat cu seful meu...
680
01:00:02,800 --> 01:00:06,600
Cum ?
681
01:00:06,700 --> 01:00:07,700
Stiu, iar nevasta-sa e gravida in 6 luni.
682
01:00:07,800 --> 01:00:10,700
Iisuse Christoase, Sammy !
683
01:00:10,800 --> 01:00:14,600
Stiu, stiu.
684
01:00:18,700 --> 01:00:22,600
Imi pare rau ca m-am suparat asa tare pe tine azi.
Doar ca n-as vrea ca el...
685
01:00:22,800 --> 01:00:24,700
stii, ingrozit, sa-mi povesteasca...
686
01:00:24,800 --> 01:00:28,600
Ei bine, nu-i chiar asta problema lui, Sammy.
687
01:00:29,800 --> 01:00:32,700
Oh ? Si care crezi
ca ar fi problema lui ?
688
01:00:32,800 --> 01:00:35,700
Cred ca este prea cocolosit...
689
01:00:35,800 --> 01:00:37,700
te porti cu el de parca ar avea 3 ani, nu opt.
690
01:00:37,800 --> 01:00:40,700
Si asa se comporta si el.
691
01:00:40,800 --> 01:00:42,700
Si cum crezi ca ar trebui sa se poarte ?
692
01:00:42,800 --> 01:00:44,700
Nu cred ca ar fi trebui sa fuga si
sa-i spuna maica-si...
693
01:00:44,800 --> 01:00:47,600
de fiecare data cand...
crede ca ea n-ar fi de acord intr-o anumita privinta.
694
01:00:47,700 --> 01:00:48,700
Uh-huh...
695
01:00:48,700 --> 01:00:50,600
Ce vreau sa zic, l-am luat la biliard.
696
01:00:50,700 --> 01:00:54,600
A fost asa, pe blat, ne-am distrat.
697
01:00:54,800 --> 01:00:56,700
A fost un mare secret, tine cont.
698
01:00:56,700 --> 01:00:58,600
Am incercat sa ma apropii, sa fiu dragut,
dar a fost atat de ingrozit...
699
01:00:58,700 --> 01:01:01,600
ca nu a respectat regulile tale
incat aproape ca a tipat la mine...
700
01:01:01,700 --> 01:01:05,500
iar azi a trebuit sa te ascult boscorodindu-ma.
Iar eu, de fapt,n-am facut nimic s-o merit.
701
01:01:05,700 --> 01:01:09,600
Ok, in primul rand, el n-a suflat o vorba.
Darryl mi-a spus. Ok ?
702
01:01:09,800 --> 01:01:13,600
In al doilea rand, nu-mi pasa
ca l-ai dus la biliard.
703
01:01:13,700 --> 01:01:16,600
M-am enervat ca l-ai lasat
in statie, pe ploaie.
704
01:01:16,700 --> 01:01:18,600
Nu, n-as vrea sa-i spui
sa nu mai tipe.
705
01:01:18,700 --> 01:01:22,500
Pentru ca nu vreau sa-l pui
in aceasta ipostaza.
706
01:01:23,700 --> 01:01:26,600
Vezi, asta-i un exemplu clar din
ceea ce-ti ziceam. Esti idiot.
707
01:01:30,700 --> 01:01:34,500
- Deci ce ziceai ? Darryl ti-a spus ?
- Da !
708
01:01:39,800 --> 01:01:43,700
Sammy, te rog, uita-te la mine.
709
01:02:01,700 --> 01:02:03,600
Buna dimineata.
710
01:02:03,700 --> 01:02:07,600
Da, buna dimineata.
Vrei sa inchizi usa, te rog ?
711
01:02:09,800 --> 01:02:13,600
Brian, am vrut doar sa...
712
01:02:29,800 --> 01:02:33,600
Brian...
713
01:03:03,700 --> 01:03:04,700
Esti ingrozitor de tacuta.
714
01:03:04,800 --> 01:03:08,600
Imi pare rau.
715
01:03:09,800 --> 01:03:12,700
Deci, te-ai gandit la tot ce ti-am spus ?
716
01:03:12,800 --> 01:03:16,500
Sigur, m-am tot gandit.
717
01:03:21,800 --> 01:03:24,600
Deci, vreo decizie, sau...
718
01:03:24,800 --> 01:03:26,700
Vrei sa te gandesti mai mult ?
719
01:03:26,700 --> 01:03:29,600
Nu stiu ce sa spun, Bob.
720
01:03:29,800 --> 01:03:33,600
Nu ca n-am fi avut o relatie stabila
in ultimile luni. Intelegi ?
721
01:03:33,700 --> 01:03:35,700
Da... nu... Stiu...
722
01:03:35,800 --> 01:03:38,600
Apoi, ne vedem ceva mai des si
brusc imi ceri sa ma marit cu tine ?
723
01:03:38,700 --> 01:03:40,700
Nu, stii, ai dreptate.
724
01:03:40,800 --> 01:03:42,700
Asa ca... despre ce vorbeam...
725
01:03:42,800 --> 01:03:46,600
Nu stiu... Eu...
726
01:03:48,700 --> 01:03:52,600
Anul trecut, m-am gandit ca,
probabil, ai fi fost..
727
01:03:53,700 --> 01:03:56,600
interesat de ideea asta, dar eu eram
728
01:03:56,700 --> 01:03:59,600
pregatita in acel moment.
729
01:03:59,800 --> 01:04:02,700
Acesta e motivul pentru care cred
ca ar trebui sa o mai rarim.
730
01:04:02,800 --> 01:04:03,700
Nu ma face sa-mi para rau pentru tine.
731
01:04:03,700 --> 01:04:07,600
Nu vreau sa-ti para rau pentru mine.
732
01:04:16,700 --> 01:04:20,500
E Brian.
733
01:04:20,700 --> 01:04:22,600
Brian, ce faci ?
734
01:04:22,700 --> 01:04:26,600
Am luat lapte,
m-am gandit sa trec sa te vad.
735
01:04:28,700 --> 01:04:30,600
Uite, stiu ca e, probabil, cam tarziu,
dar se poate
736
01:04:30,700 --> 01:04:34,600
sa iesi un pic afara ?
737
01:04:34,800 --> 01:04:36,700
Brian, cred ca ai luat-o razna.
738
01:04:36,800 --> 01:04:40,600
Sunt convins. Putem sa ne vedem ?
739
01:04:42,700 --> 01:04:46,600
Umm, ok.
740
01:04:50,700 --> 01:04:54,600
Umm, trebuie sa ies putin,
ai nevoie de ceva ?
741
01:04:54,800 --> 01:04:56,800
De exemplu ?
742
01:04:56,900 --> 01:04:57,800
Nu stiu.
743
01:04:57,800 --> 01:04:59,700
- Unde te duci ?
- Da, unde te duci ?
744
01:04:59,800 --> 01:05:01,800
Trebuie sa ies putin.
745
01:05:01,900 --> 01:05:05,700
Unde ? Da, unde ?
746
01:05:05,800 --> 01:05:06,800
Ma duc pana la Mabel.
747
01:05:06,900 --> 01:05:09,700
De ce ?
748
01:05:09,800 --> 01:05:13,600
Stii ceva, Rudy ? E o chestie personala.
749
01:05:13,700 --> 01:05:15,700
E o problema personala
750
01:05:15,800 --> 01:05:18,600
pe care trebuie sa o rezolv cu Mabel
si chiar trebuie sa ma duc
751
01:05:18,700 --> 01:05:22,600
sa o vad putin
752
01:05:35,800 --> 01:05:39,600
Asculta. Asculta...
753
01:05:40,800 --> 01:05:44,600
Imi pare rau ca am spus ca ai tipat la mine.
Am fost total deplasata...
754
01:05:49,800 --> 01:05:53,600
si cu adevarat iti datorez scuze.
755
01:05:56,800 --> 01:05:57,700
Ma auzi ?
756
01:05:57,700 --> 01:06:01,600
Nu-mi pasa.
757
01:07:25,800 --> 01:07:27,700
La ce te gandesti, Sammy ?
758
01:07:27,800 --> 01:07:30,600
La multe. Dar, in esenta...
759
01:07:30,700 --> 01:07:34,600
ma intrebam daca
760
01:07:36,800 --> 01:07:40,600
cunosti pe cineva, in familia ta
sau de oriunde de care sa-ti pese...
761
01:07:41,800 --> 01:07:45,600
si care sa nu se poata controla.
762
01:07:50,700 --> 01:07:52,600
Ghici pentru cine sunt astea ?
763
01:07:52,700 --> 01:07:53,700
Pentru mine !
764
01:07:53,700 --> 01:07:54,700
Asa e, micul meu prieten.
765
01:07:54,800 --> 01:07:58,600
Salut, mergem la pescuit.
766
01:07:58,700 --> 01:08:01,600
Am primit o vergea noua,
o mulineta, cinci momeli...
767
01:08:01,800 --> 01:08:04,700
o palarie, un cutit si un pestisor.
768
01:08:04,800 --> 01:08:07,600
E minunat, scumpule.
769
01:08:07,700 --> 01:08:11,600
Il iau eu.
770
01:08:34,800 --> 01:08:38,600
Nu prea stiu de ce esti aici, Ron.
771
01:08:38,700 --> 01:08:41,600
Stiu ca n-am fost cetateanul model
de cand am venit...
772
01:08:41,800 --> 01:08:43,700
Dar, gandindu-ma cum
mi-a mers in ultimul timp...
773
01:08:43,700 --> 01:08:46,600
M-am gandit ca m-am descurcat binisor.
774
01:08:46,800 --> 01:08:48,700
Si mi se pare destul de descurajant
vazand ca te gandesti ca am nevoie...
775
01:08:48,700 --> 01:08:51,600
de sprijin spiritual, sau ce ai avea
tu de dat. Cam asa ceva.
776
01:08:51,800 --> 01:08:55,700
Vrei s� nu iei �n seam� faptul ca eu nu
cred �n aceste chestii deloc ?
777
01:08:56,800 --> 01:08:58,700
Nu vreau sa te descurajez.
778
01:08:58,700 --> 01:09:00,700
Vreau sa zic ca seamana a insulta.
779
01:09:00,800 --> 01:09:04,600
Pot sa zic si eu ceva ?
780
01:09:04,800 --> 01:09:07,700
Sammy m-a rugat sa vin si sa vorbesc cu tine
pentru ca crede ca
781
01:09:07,800 --> 01:09:11,600
nu vei gasi ce cauti,
in felul in care cauti.
782
01:09:12,700 --> 01:09:13,700
De unde stie ea ?
783
01:09:13,800 --> 01:09:17,600
N-am venit aici sa te determin sa faci
sau sa crezi nimic.
784
01:09:18,800 --> 01:09:21,700
Si am sa-ti spun
ceea ce i-am spus si ei.
785
01:09:21,800 --> 01:09:23,700
Din punctul meu de vedere,
unicul fel in care ea te poate ajuta...
786
01:09:23,800 --> 01:09:24,800
este propiul ei exemplu.
Incercand sa fie un model pentru tine...
787
01:09:24,800 --> 01:09:28,600
prin felul in care isi traieste viata.
788
01:09:30,700 --> 01:09:32,600
Iar asta nu inseamna ca trebuie sa fie...
789
01:09:32,700 --> 01:09:34,700
o sfanta, chiar daca asta
te face sa zambesti.
790
01:09:34,800 --> 01:09:38,600
Nu mi-am dat seama ca zambesc.
791
01:09:40,700 --> 01:09:44,600
Stii, Terry, multi vin la mine
cu o groaza de probleme.
792
01:09:44,800 --> 01:09:48,600
Droguri, alcool, probleme familiale,
probleme sexuale...
793
01:09:48,800 --> 01:09:49,800
Ai facut o treaba buna, omule.
794
01:09:49,800 --> 01:09:51,800
Ei bine... Imi place.
795
01:09:51,900 --> 01:09:55,700
Pentru ca, chiar si in acest orasel, simt ca
796
01:09:55,800 --> 01:09:58,700
ceea ce fac este conectat
la centrul vietii oamenilor.
797
01:09:58,900 --> 01:10:00,800
N-as spune ca intotdeauna pot fi numit Dl. Eficace...
798
01:10:00,800 --> 01:10:03,700
dar nu simt ca viata mea este departe
de lucrurile cu adevarat importante.
799
01:10:03,900 --> 01:10:06,800
Nu simt c� fericirea si confortul meu
800
01:10:06,900 --> 01:10:09,700
se bazeaza pe faptul ca ma fac
ca nu vad problemele...
801
01:10:09,800 --> 01:10:11,700
mele sau ale celorlalti.
802
01:10:11,800 --> 01:10:13,700
Nu ma simt ca un mic deseu neglijabil...
803
01:10:13,800 --> 01:10:17,700
ce pluteste de colo colo in neant
fara a fi conectat cu ce se afla...
804
01:10:17,800 --> 01:10:21,600
in jurul meu, exceptand micile calitati filozofale
pe care le deprind singur.
805
01:10:24,800 --> 01:10:26,700
Ei bine...
806
01:10:26,800 --> 01:10:30,700
Pot sa te intreb, Terry... crezi
ca viata ta e importanta ?
807
01:10:34,800 --> 01:10:37,700
Vrei sa zici, a mea personala ?
Viata mea ca individ ?
808
01:10:37,800 --> 01:10:41,600
Da.
809
01:10:42,400 --> 01:10:44,700
Nu sunt chiar sigur, ce vrei sa spui ?
E importanta pentru mine, cred.
810
01:10:44,800 --> 01:10:48,600
Si pentru... stii,
cei care tin la mine.
811
01:10:48,800 --> 01:10:52,600
Dar tu crezi ca e importanta ?
812
01:10:52,700 --> 01:10:53,700
Eu...
813
01:10:53,800 --> 01:10:55,700
Crezi ca e importanta in intreg
ansamblul de probleme ?
814
01:10:55,700 --> 01:10:59,600
Nu doar pentru ca e a ta sau
pentru ca esti fratele cuiva.
815
01:11:00,700 --> 01:11:04,600
Pentru ca chiar nu am impresia
ca crezi asta.
816
01:11:10,700 --> 01:11:14,600
Ei bine, nu cred ca viata cuiva este, in mod particular,
mai importanta decat ceva anume,
817
01:11:15,700 --> 01:11:17,600
cum ar fi ceea ce oferim arbitrar.
818
01:11:17,700 --> 01:11:21,600
Ceea ce e in regula. Adica, stii,
am putea la fel de bine sa...
819
01:11:21,800 --> 01:11:25,600
credem ca viata mea este
la fel de importanta ca si a altcuiva.
820
01:11:32,800 --> 01:11:36,500
Nu stiu... Multe din cele ce spui
imi amintesc de
821
01:11:40,800 --> 01:11:43,700
tot felul de chestii care ni le spuneau
cand eram copii.
822
01:11:43,900 --> 01:11:48,600
Dar nu vreau sa cred sau nu in ceva,
pentru ca s-ar putea sa ma simt rau.
823
01:11:49,600 --> 01:11:52,500
Vreau sa cred in ceva sau sa nu cred in ceva
pentru ca consider ca este adevarat sau nu.
824
01:11:55,100 --> 01:11:56,600
Da, vreau sa cred ca
viata mea e importanta.
825
01:11:57,900 --> 01:11:59,900
Ca este conectata la ceva important.
826
01:12:00,800 --> 01:12:01,800
Nu exista pentru tine un fel de a crede
827
01:12:02,100 --> 01:12:04,100
pe care sa nu-l numesti D-zeu,
828
01:12:03,800 --> 01:12:07,700
religie sau orice alt termen
pe care sa-l admiti ?
829
01:12:14,800 --> 01:12:18,600
Da, cred ca da.
830
01:12:29,800 --> 01:12:33,600
Deci Sammy, ce exemplu ne dai noua astazi ?
831
01:12:38,800 --> 01:12:41,700
La ce ora ne trezim sa mergem la pescuit ?
832
01:12:41,800 --> 01:12:45,600
Nu mergem la pescuit.
833
01:12:45,700 --> 01:12:46,700
Ce vrei sa zici ?
834
01:12:46,800 --> 01:12:48,700
De ce nu mergem ?
835
01:12:48,800 --> 01:12:51,700
Cred ca ar trebui
sa te duci la pescuit cu Ron.
836
01:12:51,800 --> 01:12:54,700
Nu vreau sa merg la pescuit
cu ron Ron.
837
01:12:54,800 --> 01:12:58,600
Atunci, eu nu te iau la pescuit.
838
01:12:58,800 --> 01:13:02,600
Te duc eu, scumpule.
839
01:13:04,800 --> 01:13:06,700
Imi dau seama ca esti suparat pe mine...
840
01:13:06,800 --> 01:13:07,700
Nu sunt.
841
01:13:07,700 --> 01:13:09,700
Dar el nu ti-a facut nimic.
842
01:13:09,800 --> 01:13:11,800
Si nu poti promite unui baietel ca...
843
01:13:11,900 --> 01:13:13,800
Dupa aceasta conversatie religioasa,
imi dau seama...
844
01:13:13,900 --> 01:13:16,800
ca nu i-ar fi bine sa-si petreaca
atat timp cu cineva
845
01:13:16,900 --> 01:13:20,700
care crede ca viata lui nu este atat de importanta
in totalitatea lucrurilor...
846
01:13:20,900 --> 01:13:21,900
Vrei sa...
847
01:13:21,900 --> 01:13:23,800
Vorbesc serios.
848
01:13:23,900 --> 01:13:27,700
Auzi. Sunt sigura ca
daca iti pui mintea...
849
01:13:28,900 --> 01:13:31,700
vei gasi alt mod de a te impaca cu mine
in afara de asta.
850
01:13:31,800 --> 01:13:35,700
Deci, vrei sa te gandesti cum faci
si sa il duci maine la pescuit ?
851
01:13:35,900 --> 01:13:39,700
As vrea, Sammy,
dar chiar cred ca nu i-ar face bine.
852
01:13:40,900 --> 01:13:44,700
Esti naspa.
853
01:15:30,900 --> 01:15:31,800
Stii cum traiesc, Nancy.
854
01:15:31,800 --> 01:15:32,800
Da, buna.
855
01:15:32,800 --> 01:15:34,700
Imi pare bine de cunostinta.
856
01:15:34,800 --> 01:15:38,600
Parinte, frumoasa predica...
857
01:16:17,700 --> 01:16:19,700
Nu cunosc pozitia bisericii in legatura cu...
858
01:16:19,800 --> 01:16:23,600
pacatul trupesc si adulterul
in zilele noastre,
859
01:16:23,800 --> 01:16:27,600
dar m-am simtit de-a dreptul ipocrita pentru ca
nu ti-am spus nimic inainte.
860
01:16:27,700 --> 01:16:31,600
Care este, deci,
atitudinea in zilele noastre ?
861
01:16:32,800 --> 01:16:36,700
Ei bine... E un pacat.
862
01:16:36,900 --> 01:16:39,700
Ei bine... cred ca ar fi.
863
01:16:39,800 --> 01:16:43,700
Incercam sa nu ne concentram asupra
acestui aspect prea mult.
864
01:16:43,900 --> 01:16:44,800
De ce nu ?
865
01:16:44,800 --> 01:16:45,800
Eu cred ca ar trebui.
866
01:16:45,900 --> 01:16:47,800
Poate ca a fost mai bine cand ai venit,
867
01:16:47,800 --> 01:16:51,700
cand au urlat la tine ca te-ai culcat
cu seful tau care este insurat.
868
01:16:51,900 --> 01:16:55,700
Ti-ai spus ce grozavenie ai facut.
Au fost foarte rai cu tine.
869
01:16:55,900 --> 01:16:59,700
Poate ca ar fi mai bine daca mi-ai spune
ca imi periclitez nemurirea sufletului.
870
01:17:00,900 --> 01:17:01,800
Si daca nu ma opresc...
871
01:17:01,800 --> 01:17:05,700
o sa ard in iad.
Te-ai gandit vreodata la asta ?
872
01:17:07,800 --> 01:17:11,600
Umm... nu.
873
01:17:12,800 --> 01:17:16,600
Ar fi mult mai bine decat toate astea...
874
01:17:16,800 --> 01:17:19,700
"de ce crezi ca ai ajuns in situatia asta...",
875
01:17:19,800 --> 01:17:21,700
chestii psihologice pe care le aud tot timpul.
876
01:17:21,800 --> 01:17:25,700
Ei bine, de ce crezi ca
ai ajuns in situatia asta ?
877
01:17:25,900 --> 01:17:27,800
Cu care ?
878
01:17:27,800 --> 01:17:31,600
Toate ?
879
01:17:32,800 --> 01:17:36,600
Imi pare rau pentru ei.
880
01:17:41,800 --> 01:17:45,600
Este caraghios ?
881
01:17:53,800 --> 01:17:56,700
N-am fost atat de plictisit in toata viata mea.
882
01:17:56,800 --> 01:17:58,700
Trebuie sa fim acolo pe la 7 sau 8 AM.
883
01:17:58,800 --> 01:18:01,700
Cat e ceasul ?
884
01:18:01,800 --> 01:18:04,700
02:30.
885
01:18:04,800 --> 01:18:06,700
Tata a fost un pescar bun ?
886
01:18:06,800 --> 01:18:09,700
Da, era bun la toate chestiile astea.
Stia...
887
01:18:09,800 --> 01:18:12,700
totul despre paduri,
totul despre vanatoare,
888
01:18:12,900 --> 01:18:15,800
totul despre pescuit,
totul despre masini.
889
01:18:15,900 --> 01:18:17,800
Daca n-ar fi fost asa o pacoste, ar fi
trebuit sa fie foarte distractiv in preajma lui.
890
01:18:17,900 --> 01:18:20,800
Poate ca acum e de treaba ?
891
01:18:20,900 --> 01:18:22,800
Ma indoiesc.
892
01:18:22,900 --> 01:18:25,800
Ei, eu cred ca e de treaba acum.
893
01:18:25,900 --> 01:18:28,800
De unde stii ?
L-ai cunoscut vreodata ?
894
01:18:28,900 --> 01:18:31,800
Nu.
895
01:18:31,900 --> 01:18:33,800
Macar, ai fost vreodata
curios sa-l cunosti ?
896
01:18:33,900 --> 01:18:36,700
Asa cred.
897
01:18:36,800 --> 01:18:38,700
Locuieste in imprejurimi.
898
01:18:38,800 --> 01:18:40,800
Credeam ca sta in Alaska.
899
01:18:40,900 --> 01:18:42,800
Nu... Eu am locuit in Alaska.
900
01:18:42,900 --> 01:18:45,800
Traieste la Auburn, dupa cate stiam.
901
01:18:45,900 --> 01:18:49,700
L-am putea cauta in cartea de telefoane.
902
01:18:50,900 --> 01:18:54,700
Vrei sa incercam ?
903
01:18:54,800 --> 01:18:56,700
Da.
904
01:18:56,800 --> 01:19:00,700
Dar, Rudy...
Sunt sigur ca n-ar trebui sa-i spui asta...
905
01:19:00,900 --> 01:19:02,800
Si nu glumesc, omule...
906
01:19:02,900 --> 01:19:06,700
Sa nu-i spui maica-ti.
907
01:19:07,900 --> 01:19:09,800
Sa-ti aduc ceva ?
908
01:19:09,800 --> 01:19:13,600
Hei, vrei sa iesi la o plimbare ?
Sau cu masina. E frumos afara..
909
01:19:14,800 --> 01:19:17,600
Nu, n-am sa stau prea mult.
910
01:19:17,800 --> 01:19:21,700
Bob, nu vreau sa ma marit.
911
01:19:21,800 --> 01:19:22,700
Ok.
912
01:19:22,800 --> 01:19:24,800
M-am gandit la propunerea ta o perioada...
913
01:19:24,800 --> 01:19:28,600
si, daca m-ai fi cerut anul trecut,
cu siguranta as fi acceptat.
914
01:19:28,800 --> 01:19:30,700
Oh, multumesc.
915
01:19:30,800 --> 01:19:32,700
Dar nu sunt sigura ca ar fi fost
o ideea buna nici atunci.
916
01:19:32,800 --> 01:19:35,700
As fi trecut printr-o perioada grea mai tarziu.
917
01:19:35,800 --> 01:19:38,700
Cred ca daca m-as fi logodit cu tine
sau cu oricine altcineva,
918
01:19:38,800 --> 01:19:39,800
ar fi fost cel mai prost...
919
01:19:39,800 --> 01:19:43,600
sau mai distructiv lucru
pe care l-as fi facut.
920
01:19:43,800 --> 01:19:45,700
Bine.
921
01:19:45,800 --> 01:19:47,700
Si chiar cred ca trebuie sa te maturizezi.
922
01:19:47,800 --> 01:19:50,700
Ce ar fi daca am repara
la personalitatea mea alta data ?
923
01:19:50,800 --> 01:19:54,700
Ok.
924
01:19:56,900 --> 01:19:59,700
Chiar sper sa putem ramane prieteni.
925
01:19:59,800 --> 01:20:03,700
Da, si eu...
926
01:20:04,800 --> 01:20:08,700
Bob...
927
01:20:09,800 --> 01:20:12,700
Bob... Eu...
928
01:20:12,900 --> 01:20:16,700
Nu stiu...
Sammy, te iubesc, chiar...
929
01:20:18,800 --> 01:20:22,700
... te iubesc.
930
01:20:24,800 --> 01:20:28,600
Si eu te iubesc.
931
01:20:37,900 --> 01:20:41,700
La naiba, trebuie sa plec. Pa.
932
01:20:41,800 --> 01:20:42,800
Ce ? Unde trebuie sa ta duci ?
933
01:20:42,900 --> 01:20:45,800
Trebuie sa-i duc masina lui Mabel.
934
01:20:45,900 --> 01:20:46,800
Acum ?
935
01:20:46,800 --> 01:20:49,700
Nu inteleg, in ce stadiu
ramane relatia noastra ?
936
01:20:49,800 --> 01:20:53,600
Nu stiu. Suna-ma mai tarziu.
937
01:21:00,800 --> 01:21:04,700
E incredibil.
938
01:21:06,800 --> 01:21:10,600
Nu am vrut sa spun asta.
939
01:21:33,900 --> 01:21:36,800
Ar fi trebuit sa sunam in prealabil ?
940
01:21:36,900 --> 01:21:40,600
Ei bine, suntem chiar aici.
941
01:21:53,900 --> 01:21:57,700
Haide.
942
01:22:04,800 --> 01:22:06,700
Aici e.
943
01:22:06,800 --> 01:22:08,700
Numele lui de familie este Kolinsky ?
944
01:22:08,800 --> 01:22:12,700
Da.
945
01:22:13,800 --> 01:22:17,700
Haide, bate la usa.
946
01:22:30,900 --> 01:22:31,800
Da ?
947
01:22:31,800 --> 01:22:33,700
Buna, il cautam pe Rudy.
948
01:22:33,800 --> 01:22:36,700
Cine sa spun ca-l cauta ?
949
01:22:36,800 --> 01:22:37,700
Un prieten vechi.
950
01:22:37,800 --> 01:22:38,800
Cine e ?
951
01:22:38,800 --> 01:22:40,700
A zis ca e un vechi prieten !
952
01:22:40,800 --> 01:22:44,700
Cati ani are ?
953
01:22:48,800 --> 01:22:49,800
Hei !
954
01:22:49,900 --> 01:22:53,700
Hei, Rudy.
955
01:22:53,800 --> 01:22:57,600
Hei.
956
01:22:58,800 --> 01:23:00,700
Salut, sunt Terry.
957
01:23:00,800 --> 01:23:02,700
Salut.
958
01:23:02,800 --> 01:23:06,700
El este Rudy.
959
01:23:06,800 --> 01:23:10,600
Nu-mi spune...
960
01:23:11,900 --> 01:23:15,600
Rudy, fa cunostinta cu Rudy.
961
01:23:17,900 --> 01:23:20,800
Tocmai eram in bucatarie...
962
01:23:20,900 --> 01:23:22,800
Ma bucur sa te cunosc.
963
01:23:22,900 --> 01:23:23,900
E vreo problema daca intram un minut ?
964
01:23:23,900 --> 01:23:25,800
Ce naiba faci ?
965
01:23:25,900 --> 01:23:26,900
Cum adica ce fac ?
966
01:23:26,900 --> 01:23:27,800
Vrei sa te dai din usa, te rog ?
967
01:23:27,900 --> 01:23:28,900
Vrem sa intram...
968
01:23:28,900 --> 01:23:32,700
Indeparteaza-te de usa, te rog...
969
01:23:32,900 --> 01:23:34,800
Ce faci aici ?
970
01:23:34,900 --> 01:23:36,800
Omule, vroiam ca pustiul sa te vada.
971
01:23:36,800 --> 01:23:39,700
Ei bine, acum m-a vazut.
972
01:23:39,900 --> 01:23:41,800
Ma vezi, nu ?
973
01:23:41,800 --> 01:23:42,800
Acum, daca nu te superi...
974
01:23:42,900 --> 01:23:44,800
Omule, esti chiar...
975
01:23:44,900 --> 01:23:46,800
Incerc sa fiu politicos.
976
01:23:46,800 --> 01:23:47,800
Asa ca sterge-o, ok, sterge-o !
977
01:23:47,900 --> 01:23:48,800
Vroiam doar...
978
01:23:48,800 --> 01:23:52,700
Stii ce faci ?
Mai bine dispari.
979
01:23:52,900 --> 01:23:55,800
Stii ceva, omule ?
Ai ramas tot un nemernic.
980
01:23:55,900 --> 01:23:59,700
Eu sunt nemernic ? Dispari de-aici !
981
01:24:12,900 --> 01:24:16,700
Ia-ti mainile de pe mine !
982
01:24:16,800 --> 01:24:20,600
Iesi !
983
01:24:29,900 --> 01:24:33,700
Ascultati-ma, d-le ofiter. Am venit pana aici sa discut
cu tipul asta, iar el a inceput sa ma imbranceasca.
984
01:24:33,800 --> 01:24:34,800
Dar tu nu esti tutorele sau legal ?
985
01:24:34,900 --> 01:24:36,800
Nici nu stiu daca e copilul meu.
986
01:24:36,800 --> 01:24:38,700
Esti un mincinos nenorocit !
987
01:24:38,800 --> 01:24:39,800
Dupa care s-au luat la bataie.
El e pe proprietatea noastra...
988
01:24:39,900 --> 01:24:43,700
Nu stiu cine-i tipul asta.
Stii, vii aici...
989
01:24:45,800 --> 01:24:47,700
Avem dreptul de a ne autoapara.
990
01:24:47,800 --> 01:24:48,800
Am venit sa vorbesc cu el...
991
01:24:48,800 --> 01:24:52,600
Inapoi !
992
01:24:57,900 --> 01:25:00,800
El a inceput tambalaul
si ma arestati pe mine ?
993
01:25:00,900 --> 01:25:01,900
Taci !
994
01:25:01,900 --> 01:25:03,800
Ce o sa se intample cu el ?
995
01:25:03,900 --> 01:25:04,800
Terry, taci.
996
01:25:04,900 --> 01:25:08,800
Bine...
997
01:25:14,900 --> 01:25:16,900
Aveti idee cum putem sa o contactam
pe mama pustiului ?
998
01:25:16,900 --> 01:25:20,700
Nu, pentru ca, la naiba,
nu e copilul meu !
999
01:25:32,900 --> 01:25:34,800
Fir-ar...
1000
01:25:34,900 --> 01:25:35,900
Care-i problema ?
1001
01:25:35,900 --> 01:25:39,700
Fir-ar, cat e ceasul ?
Doamne, Doamne, e 9 jumate !
1002
01:25:39,900 --> 01:25:43,700
Hei, stii ca Nancy's va fi cam plecat
pentru restul saptamanii.
1003
01:25:45,900 --> 01:25:47,800
Stii, Brian...
1004
01:25:47,900 --> 01:25:48,800
Da ?
1005
01:25:48,800 --> 01:25:52,700
N-as vrea sa fiu... n-am putea doar...
1006
01:25:52,900 --> 01:25:56,700
N-am putea lua o pauza ?
1007
01:25:56,800 --> 01:26:00,600
Da, sigur, daca vrei tu...
1008
01:26:00,800 --> 01:26:04,700
Vreau sa zic, nu stiu,
am avut o minunata mica ratacire...
1009
01:26:06,800 --> 01:26:09,700
... stii, de ce sa fortam ?
1010
01:26:09,900 --> 01:26:12,700
E in regula ? Eu doar...
1011
01:26:12,800 --> 01:26:16,700
Da, sigur, e in regula. Nu, ai dreptate.
1012
01:26:18,800 --> 01:26:20,700
Deci, ramanem prieteni ?
1013
01:26:20,800 --> 01:26:23,700
Sigur.
1014
01:26:23,800 --> 01:26:27,600
Bine...
1015
01:26:39,900 --> 01:26:42,800
In dupa amiaza asta, pe la doua.
1016
01:26:42,900 --> 01:26:46,000
Da, un Subaru Outback rosu, din '97.
Numere de New York, AUZ416. Va rog.
1017
01:26:59,900 --> 01:27:03,700
Multumesc ca ati trecut.
Vreau o masina usor de manevrat, pentru siguranta.
1018
01:27:03,800 --> 01:27:07,700
Nici o problema.
1019
01:27:07,900 --> 01:27:11,700
Da, dar in alte orase ?
1020
01:27:12,900 --> 01:27:16,700
Da. Da.
1021
01:27:16,800 --> 01:27:20,700
Am chemat politia autostrazii, de 4 ori !
1022
01:27:21,800 --> 01:27:25,700
Si ce ar trebui sa fac toata noaptea ?
1023
01:27:46,900 --> 01:27:50,700
Hei !
1024
01:28:05,800 --> 01:28:07,700
A vazut-o cineva pe Sammy in dimineata asta ?
1025
01:28:07,800 --> 01:28:09,800
Nu.
1026
01:28:09,900 --> 01:28:12,800
Un-huh. Daca dati de ea,
anuntati-ma si pe mine.
1027
01:28:12,900 --> 01:28:15,800
Da...
1028
01:28:15,900 --> 01:28:17,800
Multumesc Mike, te sun eu.
1029
01:28:17,900 --> 01:28:21,700
In regula.
1030
01:28:22,900 --> 01:28:25,800
O sa fie totul bine.
Am vorbit la telefon cu Rudy Sr putin...
1031
01:28:25,900 --> 01:28:29,700
si s-a calmat.
Vrea sa uite toata tarasenia asta.
1032
01:28:32,000 --> 01:28:35,800
Darryl, apreciez asta.
1033
01:28:48,800 --> 01:28:50,800
Da, e Brian.
1034
01:28:50,900 --> 01:28:51,800
Brian...
1035
01:28:51,900 --> 01:28:55,800
Ce dracu' s-a �nt�mplat cu tine ast�zi, doamn� ?
1036
01:29:08,800 --> 01:29:12,700
Ai temperatura ! Doamne !
1037
01:29:18,800 --> 01:29:19,800
Rudy ?
1038
01:29:19,900 --> 01:29:22,700
Da ?
1039
01:29:22,800 --> 01:29:26,700
Vrei sa ma intrebi ceva despre
tatal tau ? Orice.
1040
01:29:27,800 --> 01:29:29,800
Oh, nu era tatal meu.
1041
01:29:29,900 --> 01:29:30,800
Poftim ?
1042
01:29:30,800 --> 01:29:34,700
Nu era tata. L-am auzit spunandu-le politistilor.
1043
01:29:34,900 --> 01:29:38,700
Nu, Rudy, de fapt el e tatal tau.
1044
01:29:38,800 --> 01:29:40,700
As fi vrut sa nu fi fost, dar a fost.
1045
01:29:40,800 --> 01:29:42,700
Nu, nu a fost tatal meu.
1046
01:29:42,800 --> 01:29:46,700
Ba da, Rudy, el este.
1047
01:29:49,900 --> 01:29:53,700
Numele tatalui tau este Rudy Kolinsky.
Traieste in Auburn.
1048
01:30:17,900 --> 01:30:21,700
Vrei sa-l inchizi, te rog ?
1049
01:30:24,900 --> 01:30:26,800
Nu esti obligata sa zici ceva, Sammy.
1050
01:30:26,900 --> 01:30:30,800
Vreau sa pleci.
1051
01:30:31,900 --> 01:30:34,800
Ce vrei sa spui ?
1052
01:30:34,900 --> 01:30:38,700
Adica, nu cred ca
mai trebuie sa stai aici.
1053
01:30:38,800 --> 01:30:41,700
Nu cred ca stii sa te porti cu un copil
de opt ani...
1054
01:30:41,900 --> 01:30:43,800
si nici nu stiu cum sa te opresc.
1055
01:30:43,800 --> 01:30:47,700
Asa ca nu cred ca ar trebui sa mai stai aici.
Nu stiu ce ar mai fi de spus.
1056
01:30:49,900 --> 01:30:50,900
Nu stiu sa ma port cu un copil
de opt ani...
1057
01:30:50,900 --> 01:30:51,800
Asa e.
1058
01:30:51,900 --> 01:30:53,800
Eu cred ca tu nu stii sa te porti
cu un copil de opt ani.
1059
01:30:53,800 --> 01:30:57,700
Ai luat-o razna ?
1060
01:30:57,900 --> 01:30:59,800
Asculta putin.
1061
01:30:59,900 --> 01:31:01,800
Poate ca nu sunt cea mai buna mama din lume...
1062
01:31:01,900 --> 01:31:03,800
... dar fac tot ce pot ca sa fiu.
1063
01:31:03,800 --> 01:31:05,700
Si nu are nevoie de tine sa-l tot bagi in rahat...
1064
01:31:05,800 --> 01:31:07,700
doar pentru ca tu crezi ca
asa e bine pentru el !
1065
01:31:07,800 --> 01:31:10,700
O sa descopere destul de curand ca lumea...
1066
01:31:10,800 --> 01:31:14,700
e oribila si ca oamenii sunt ticalosi,
fara ajutorul tau. Crede-ma !
1067
01:31:19,900 --> 01:31:23,700
Cred ca e timpul sa-ti iei casa ta.
1068
01:31:24,900 --> 01:31:28,700
M-am gandit ca, poate...
As fi fericita sa te pot sprijini financiar.
1069
01:31:29,900 --> 01:31:31,800
Cum adica, sa am casa mea ?
1070
01:31:34,000 --> 01:31:34,900
Da. Da.
1071
01:31:34,900 --> 01:31:37,700
De ce as face asta ?
De ce n-as pleca, pur si simplu ? Punct.
1072
01:31:42,900 --> 01:31:46,800
Daca asta e ceea ce vrei sa faci, bine !
1073
01:31:47,900 --> 01:31:51,800
Dar nu asta este ceea ce am spus eu.
Esti o persoana importanta pentru Rudy.
1074
01:31:54,900 --> 01:31:57,800
Si esti o persoana
mult mai importanta pentru mine.
1075
01:31:57,900 --> 01:32:00,800
Da, ceea ce spun este ca
nu mai pot continua asa.
1076
01:32:00,900 --> 01:32:02,800
Ei bine...
1077
01:32:02,900 --> 01:32:06,700
Si m-am gandit ca ai putea sa-mi vinzi
jumatatea ta de casa.
1078
01:32:06,900 --> 01:32:09,800
Asa as putea sa-ti platesc o
parte din suma, oricat ar fi...
1079
01:32:09,900 --> 01:32:10,900
... dupa o anumita perioada de timp.
1080
01:32:10,900 --> 01:32:14,700
Nu, stii ceva, mai bine plec.
1081
01:32:18,900 --> 01:32:22,800
Nu asta am vrut sa spun.
1082
01:32:27,900 --> 01:32:29,800
Incotro te duci ?
1083
01:32:29,900 --> 01:32:32,800
Nu stiu, doar ca vreau
sa plec din orasul asta.
1084
01:32:32,900 --> 01:32:34,800
Si daca vei avea cat de cat minte cand vei creste,
asa trebuie sa faci si tu.
1085
01:32:34,900 --> 01:32:37,800
Stii, mama ta va ramane aici
cat va mai avea de trait.
1086
01:32:37,900 --> 01:32:40,800
Si stii de ce ?
Pentru ca crede ca e obligata.
1087
01:32:40,900 --> 01:32:43,700
Are impresia
ca are de facut o gramada de lucruri.
1088
01:32:43,900 --> 01:32:44,900
O sa-ti spun eu ceva despre mama ta.
1089
01:32:44,900 --> 01:32:47,700
A dat-o-n bara mai rau
decat am reusit eu vreodata.
1090
01:32:47,800 --> 01:32:49,800
Stiu ca am dat-o-n bara, bine ?
1091
01:32:49,900 --> 01:32:52,700
Crezi ca mi-a convenit sa zac in puscarie ?
1092
01:32:52,800 --> 01:32:56,700
Pentru ca am vrut sa-l vezi pe taica-tu,
asa cum este in realitate...
1093
01:32:57,800 --> 01:32:59,800
Si sa-ti arat ce fel de om este ?
M-am lasat dus de val, stiu...
1094
01:32:59,900 --> 01:33:02,700
mi-am iesit din fire, doar un pic...
1095
01:33:02,800 --> 01:33:06,700
ceea ce, iar, nu-i sfarsitul lumii,
asa ca sa stii pe viitor.
1096
01:33:08,900 --> 01:33:10,800
Si acum ma da afara
din casa mea...
1097
01:33:10,800 --> 01:33:14,700
doar pentru ca am dat-o-n bara,
1098
01:33:17,900 --> 01:33:20,800
ceea ce recunosc in totalitate...
1099
01:33:20,900 --> 01:33:22,800
Oricum, eram pregatit sa recunosc ca...
1100
01:33:22,900 --> 01:33:26,800
eram gata sa vin cu tine.
1101
01:33:30,900 --> 01:33:34,700
Multumesc, dar ahh...
Crede-ma ca nu pot avea grija de tine.
1102
01:33:44,900 --> 01:33:45,900
Asta-i pentru tine ?
1103
01:33:45,900 --> 01:33:49,700
Da, o sa locuiesc la Ray pana cand plec.
1104
01:33:49,900 --> 01:33:51,800
Nu esti obligat sa faci asta.
1105
01:33:51,900 --> 01:33:53,800
Da, dar asta e ceea ce vreau sa fac...
1106
01:33:53,900 --> 01:33:56,800
Bine... o sa treci
sa-ti iei ramas bun ?
1107
01:33:56,900 --> 01:34:00,800
Nu, o sa plec direct. Ne mai vedem noi.
1108
01:34:14,900 --> 01:34:16,800
Uite, stiu ca esti suparat
ca unchiul Terry pleaca,
1109
01:34:16,900 --> 01:34:17,900
si tot asa sunt si eu.
1110
01:34:17,900 --> 01:34:19,800
Dar el nu se poate controla.
1111
01:34:19,900 --> 01:34:22,800
Si n-as vrea ca sa ne raneasca,
pe tine si pe mine, din nou.
1112
01:34:22,900 --> 01:34:25,700
Si, fie ca-ti place sau nu,
asta se va intampla. In regula ?
1113
01:34:25,800 --> 01:34:27,700
Nu-mi pasa.
1114
01:34:27,800 --> 01:34:31,700
Nu-ti pasa ? Mie cu atat mai putin.
1115
01:34:31,900 --> 01:34:33,800
Imi pare rau ca treci
prin incurcatura asta.
1116
01:34:33,900 --> 01:34:34,900
Multumesc.
1117
01:34:34,900 --> 01:34:36,800
Zilele trecute mi-ai tinut un adevarat
discurs despre oamenii...
1118
01:34:36,900 --> 01:34:38,800
ce nu-si respecta angajamentele. Da.
1119
01:34:38,900 --> 01:34:42,700
Ei bine, ai o datorie fata de banca
asta, Sammy, fata de meseria ta.
1120
01:34:43,900 --> 01:34:44,900
Stiu.
1121
01:34:44,900 --> 01:34:45,800
Si pentru ca lucrurile sa mearga cu nenorocitul
1122
01:34:45,800 --> 01:34:48,700
asta de sef nou pe care il ai...
1123
01:34:48,900 --> 01:34:51,900
Orice s-ar fi intamplat intre noi dupa
programul de munca...
1124
01:34:52,000 --> 01:34:54,800
asta nu inseamna ca te poti sustrage
de la indatoririle de serviciu.
1125
01:34:54,900 --> 01:34:58,800
Da, chiar daca aveai
o urgenta in familie.
1126
01:34:59,000 --> 01:35:00,900
Regret sincer ca nu te-am sunat...
1127
01:35:00,900 --> 01:35:02,800
Si de aceea ma gandesc
in lumina rece a diminetii acesteia...
1128
01:35:02,900 --> 01:35:06,800
ca noi doi trebuie sa ne gandim foarte serios...
1129
01:35:07,000 --> 01:35:10,800
la modul in care iti vei continua
activitatea, aici, la Outpost Bankers Trust.
1130
01:35:14,000 --> 01:35:14,900
Cred ca glumesti.
1131
01:35:14,900 --> 01:35:17,800
Nu esti fericita, nici eu nu sunt
si asta nu e bine pentru tine...
1132
01:35:17,900 --> 01:35:21,800
si cu siguranta ca
nu e bine pentru banca.
1133
01:35:22,000 --> 01:35:23,800
Stii, esti cel mai slab manager
pe care l-am avut.
1134
01:35:23,900 --> 01:35:24,900
Haide, Sammy...
1135
01:35:24,900 --> 01:35:26,800
De departe, cel mai rau.
1136
01:35:26,900 --> 01:35:27,900
Nu vreau sa ne insultam reciproc.
1137
01:35:27,900 --> 01:35:30,800
N-am vrut sa fiu concediata,
Brian. Lucrez aici de 7 ani.
1138
01:35:30,900 --> 01:35:33,700
Si, daca as fi in locul tau,
m-as gandi mai mult cand concediez pe cineva...
1139
01:35:33,900 --> 01:35:37,800
A fost doar o relatie. Bine ?
1140
01:35:38,900 --> 01:35:39,900
Nu incerca sa ma ameninti...
1141
01:35:39,900 --> 01:35:40,900
Nu te amenint.
1142
01:35:40,900 --> 01:35:42,800
Nu te amenint.
1143
01:35:42,900 --> 01:35:45,800
Cred ca e o zona pe care ar trebui sa o cunoastem.
1144
01:35:45,900 --> 01:35:49,700
Cauta tu, eu ma intorc la serviciu.
1145
01:35:49,900 --> 01:35:52,800
Oh, trebuie sa-l iau azi pe Rudy
1146
01:35:52,900 --> 01:35:54,800
pentru ca nu se mai ocupa nimeni de chestia asta.
O sa gasesc eu pe cineva cand o sa am timp sa caut.
1147
01:35:54,900 --> 01:35:56,800
Da, bine
1148
01:35:56,900 --> 01:36:00,800
De ce nu iei cu tine toata banca ?
1149
01:36:21,900 --> 01:36:24,800
L-am sunat pe unchiul Terry
acolo unde zicea ca o sa locuiasca...
1150
01:36:24,900 --> 01:36:28,700
si nu mi-a raspuns nimeni,
asa ca nu stiu daca mai e in oras.
1151
01:36:37,000 --> 01:36:40,700
Rudy, tu nu vorbesti cu mine ?
1152
01:36:47,000 --> 01:36:50,800
Ei bine, regret ca esti suparat pe mine,
dar n-am facut decat ceea ce trebuia.
1153
01:36:51,000 --> 01:36:54,800
Tot ceea ce-mi mai doresc este sa nu
ramai suparat toata viata de-acum incolo.
1154
01:37:07,900 --> 01:37:08,800
Rudy, ajunge.
1155
01:37:08,900 --> 01:37:11,800
Rudy !
1156
01:37:11,900 --> 01:37:14,800
Trebuie sa incetezi !
1157
01:37:14,900 --> 01:37:15,900
Ce-am facut ?
1158
01:37:16,000 --> 01:37:18,800
Nici nu stii despre ce vorbesti !
Am facut tot ce-a fost posibil !
1159
01:37:18,900 --> 01:37:20,900
Nu stiu cum sa-ti explic, mai bine decat
am facut-o pana acum, dar...
1160
01:37:21,000 --> 01:37:24,800
nu poti contiua asa pentru ca
nu stii nimic despre ce s-a intamplat...
1161
01:37:24,900 --> 01:37:25,900
si nici ceea ce faci !
1162
01:37:26,000 --> 01:37:26,900
Bine, imi pare rau !
1163
01:37:26,900 --> 01:37:29,800
Nu vreau sa-ti para rau.
Vreau sa incetezi !
1164
01:37:29,900 --> 01:37:33,700
M-am oprit.
1165
01:37:34,900 --> 01:37:38,700
Vezi ? Gata ! Am incetat.
1166
01:39:39,900 --> 01:39:43,700
Casa lui Ray.
1167
01:39:45,900 --> 01:39:47,800
Nu stiam daca n-ai plecat deja.
1168
01:39:47,800 --> 01:39:50,700
Nu, plec maine.
1169
01:39:50,900 --> 01:39:53,900
La ce ora ?
1170
01:39:54,000 --> 01:39:55,900
Umm, autobuzul pleaca la 9.
1171
01:39:56,000 --> 01:39:59,800
Mi-as dori sa te vad inainte de a pleca.
1172
01:40:02,000 --> 01:40:05,800
Vreau sa zic, vrei sa te duc eu.
Vrei micul dejun sau altceva ?
1173
01:40:06,000 --> 01:40:09,800
Rudy cu siguranta cred ca va dori
sa-ti spuna la revedere.
1174
01:40:09,900 --> 01:40:11,900
Da, nu stiu, vreau sa zic...
1175
01:40:12,000 --> 01:40:14,800
Terry, nu poti pleca asa...
1176
01:40:14,900 --> 01:40:18,800
Bine, bine, o sa trec maine dimineata.
1177
01:40:19,900 --> 01:40:23,800
Bine, dar...
1178
01:40:24,000 --> 01:40:27,800
trebuie sa plecam dimineata la 8,
asa ca n-as vrea sa-i spun lui Rudy ca vin...
1179
01:40:27,900 --> 01:40:29,800
Decat daca esti sigur ca vei veni.
1180
01:40:29,900 --> 01:40:30,900
Nu... Voi fi acolo.
1181
01:40:31,000 --> 01:40:32,900
Bine.
1182
01:40:32,900 --> 01:40:36,700
Bine.
1183
01:40:53,000 --> 01:40:56,800
Ar trebui sa te incalti.
1184
01:41:12,800 --> 01:41:14,800
Scumpule, imi pare rau, dar trebuie sa mergem.
1185
01:41:14,900 --> 01:41:18,700
De ce nu pot lipsi
de la scoala macar o zi ?
1186
01:41:26,900 --> 01:41:29,800
Hei, ce faci, prietene ?
1187
01:41:29,900 --> 01:41:33,700
Scuze, am intarziat.
1188
01:41:38,000 --> 01:41:40,900
Deci, Rudy, daca iti voi scrie,
imi vei raspunde ?
1189
01:41:41,000 --> 01:41:42,000
Da.
1190
01:41:42,000 --> 01:41:45,800
O sa fie destul de interesant pentru tine, pentru ca
am scris o scrisoare destul de afurisita.
1191
01:41:46,000 --> 01:41:47,900
Yeah, vom vedea.
1192
01:41:48,000 --> 01:41:51,900
Ei bine, sa ne luam la revedere.
1193
01:42:02,000 --> 01:42:05,800
Pa.
1194
01:42:26,900 --> 01:42:28,800
Ai nevoie de bani pentru autobuz ?
1195
01:42:28,900 --> 01:42:32,800
Nu, am cativa...
Nu intarzii la munca ?
1196
01:42:36,000 --> 01:42:39,800
Oh, da... Nu-i problema.
1197
01:42:41,000 --> 01:42:44,800
Terry, nici macar nu stiu unde te duci.
1198
01:42:44,900 --> 01:42:48,700
Ei bine... nu am
inca un plan concret inca.
1199
01:42:49,900 --> 01:42:51,800
Trebuie sa ma intorc la Worchester sa-mi iau lucrurile.
1200
01:42:51,900 --> 01:42:53,800
O sa incerci sa o vezi ?
1201
01:42:53,900 --> 01:42:55,800
Da, stii
Poate ca ar trebui sa trec pe acolo...
1202
01:42:55,900 --> 01:42:57,800
sa-l las pe fratele ei sa sara la mine.
1203
01:42:57,900 --> 01:42:58,900
Poftim ?
1204
01:42:58,900 --> 01:42:59,900
Nu...
1205
01:42:59,900 --> 01:43:01,800
Nu vreau ca cineva sa sara la tine...
1206
01:43:01,900 --> 01:43:05,700
Glumesc. M-am gandit ca... M-am gandit
ca o sa trec sa vad ce-i cu ea.
1207
01:43:06,900 --> 01:43:09,800
Dupa aceea... nu stiu.
1208
01:43:09,900 --> 01:43:11,900
M-am tot gandit la Alaska.
1209
01:43:12,000 --> 01:43:13,900
Inca mai am multi prieteni acolo.
1210
01:43:14,000 --> 01:43:16,900
Chiar ca nu stiu...
1211
01:43:17,000 --> 01:43:19,800
Oricum, am sa-ti scriu.
1212
01:43:19,900 --> 01:43:22,800
Promiti ?
1213
01:43:23,000 --> 01:43:26,900
Sigur,Sammy. Bine-nteles ca am sa-ti scriu, stii asta.
1214
01:43:29,900 --> 01:43:33,800
Ce se va intampla cu tine ?
1215
01:43:34,900 --> 01:43:38,800
Nu mare lucru. Dar trebuie sa-ti spun, Sammy...
1216
01:43:41,000 --> 01:43:42,900
Stiu ca nu lucrurile nu au mers
prea bine de data asta...
1217
01:43:43,000 --> 01:43:46,800
dar e bine sa stiu ca, orice as fi...
1218
01:43:46,900 --> 01:43:50,800
si orice t�mpenie as face, te gasesc acasa,
sustinandu-ma.
1219
01:43:56,000 --> 01:43:59,800
Va fi totul ok fata de ceea ce a fost.
Si am sa ma intorc.
1220
01:44:01,900 --> 01:44:04,800
Am sentimentul ca nu ne vom mai revedea.
1221
01:44:04,900 --> 01:44:07,800
Cu siguranta ne vom reintalni, n-ai de ce sa-ti
faci griji in privinta asta. Niciodata.
1222
01:44:08,000 --> 01:44:11,800
Nu pleca nicaieri pana
nu esti sigur incotro o iei.
1223
01:44:11,900 --> 01:44:15,800
Stiu, stiu unde ma duc.
Ma intorc la Worchester.
1224
01:44:16,000 --> 01:44:17,900
Ma duc sa dau de fata aceea.
1225
01:44:18,000 --> 01:44:21,800
Si dup� aceea, �n functie de ce se �nt�mpla acolo,
am de g�nd s� v�d dac� gasesc de lucru in vest.
1226
01:44:23,000 --> 01:44:25,900
Si daca gasesc, ma duc la vara acolo
ca sa fac rost de bani.
1227
01:44:26,000 --> 01:44:28,800
Si daca nu gasesc nimic acolo o sa ma indrept spre est...
1228
01:44:28,900 --> 01:44:30,800
... poate ma stabilesc in est. Nu stiu...
1229
01:44:30,900 --> 01:44:34,800
Mi-a placut Alaska.
A fost cu adevarat frumos si m-a facut...
1230
01:44:37,900 --> 01:44:41,800
M-am simtit bine.
Si pana ca lucrurile s-o ia razna...
1231
01:44:42,900 --> 01:44:46,800
M-am descurcat binisor.
1232
01:44:46,900 --> 01:44:48,800
Serios.
1233
01:44:48,900 --> 01:44:52,700
Dar eu nu stau aici, Sammy,
nu vreau sa stau.
1234
01:44:54,900 --> 01:44:56,900
Dar o sa tinem legatura.
1235
01:44:57,000 --> 01:44:59,800
Si ma voi intoarce, pentru ca...
pentru ca vreau sa va vad, pe tine si pe Rudy.
1236
01:44:59,900 --> 01:45:03,800
Vom petrece Craciunul impreuna, ce parere ai ?
1237
01:45:06,000 --> 01:45:08,900
Toate Craciunurile impreuna.
1238
01:45:09,000 --> 01:45:12,800
Haide, Sammy. Poti avea incredere in mine
1239
01:45:19,900 --> 01:45:23,800
Hai, Sammy, uita-te la mine... Uita-te la mine...
1240
01:45:28,900 --> 01:45:32,800
Sammy, adu-ti aminte cand eram copii...
1241
01:45:33,000 --> 01:45:34,900
Aminteste-ti ce obisnuiam sa
ne spunem.
1242
01:45:35,000 --> 01:45:36,900
Bine-nteles ca mi-amintesc.
1243
01:45:36,900 --> 01:45:40,800
Adu-ti aminte cand eram copii...
1244
01:45:46,000 --> 01:45:49,800
O sa-mi lipsesti.
1245
01:45:51,200 --> 01:45:57,200
Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP
pentru a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org
93852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.