Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,568 --> 00:00:03,468
NARRATOR: Previously on X-Men...
2
00:00:06,306 --> 00:00:08,604
MAGNETO:
The humans must be crushed.
3
00:00:14,948 --> 00:00:16,779
BEAST: Magneto, I presume.
4
00:00:16,816 --> 00:00:20,718
-What are you waiting for?
-My day in court, actually.
5
00:00:21,121 --> 00:00:22,850
(GROWLING)
6
00:00:23,089 --> 00:00:25,080
You know that lunatic?
7
00:00:28,928 --> 00:00:32,022
-Come on! They're gonna kill him!
-Good.
8
00:00:32,065 --> 00:00:33,123
CYCLOPS ON PA: Emergency!
9
00:00:33,166 --> 00:00:35,657
Prepare infirmary
to receijve critically injured mutant!
10
00:00:37,604 --> 00:00:39,799
These things have armed themselves!
11
00:00:44,577 --> 00:00:46,568
CYCLOPS: She's going to blow up
those missiles herself!
12
00:00:46,613 --> 00:00:49,173
JUBILEE: Something about him
reminds me of Wolverine.
13
00:00:49,382 --> 00:00:53,443
CYCLOPS: His name's Sabretooth.
Wolverine knows him and hates him.
14
00:00:53,486 --> 00:00:56,216
XAVIER: Did he give a reason?
CYCLOPS: Does he ever?
15
00:00:57,323 --> 00:01:01,384
Wolverine! Back off. Slow and easy.
16
00:02:02,288 --> 00:02:03,721
(SCREAMING)
17
00:02:03,756 --> 00:02:06,782
XAVIER: Is there no limit to the torment
in your mind, Sabretooth?
18
00:02:06,826 --> 00:02:09,624
Have you only known
betrayal by your friends
19
00:02:09,662 --> 00:02:11,960
and persecution by humanity?
20
00:02:12,499 --> 00:02:14,467
We must probe deeper.
21
00:02:14,501 --> 00:02:17,766
Your mind is full of torment,
Sabretooth.
22
00:02:17,804 --> 00:02:23,436
Your mutant life has been difficult.
Your search for acceptance, a failure.
23
00:02:23,476 --> 00:02:25,341
(PEOPLE LAUGHING)
24
00:02:25,979 --> 00:02:29,745
Cruelty to creatures
we don't understand seems limitless.
25
00:02:30,216 --> 00:02:31,843
(ROARING)
26
00:02:32,318 --> 00:02:34,946
Let me become one with your pain.
27
00:02:35,922 --> 00:02:39,119
Together, we can find the cause
of your torment.
28
00:02:40,360 --> 00:02:43,295
What are these inner demons
that drive you?
29
00:02:45,865 --> 00:02:48,493
Yes, we can fight them together.
30
00:02:49,235 --> 00:02:53,672
Are we any closer
to the core of your rages?
31
00:03:01,314 --> 00:03:03,942
Wait! Don't break our psychic link!
32
00:03:05,285 --> 00:03:06,445
(SABRETOOTH GROWLING)
33
00:03:06,486 --> 00:03:09,649
What are you hiding from me,
Sabretooth?
34
00:03:09,689 --> 00:03:12,351
Why do you keep these thoughts
from me?
35
00:03:12,392 --> 00:03:14,519
Can they be so painful?
36
00:03:14,561 --> 00:03:17,894
Don't resist me.
I will know it all in time.
37
00:03:17,931 --> 00:03:19,228
(SABRETOOTH SCREAMING)
38
00:03:19,265 --> 00:03:22,826
Such hurt. Such rage.
39
00:03:24,103 --> 00:03:27,971
No wonder Magneto believes
there is no hope of peace.
40
00:03:33,580 --> 00:03:36,140
But we must never give up trying.
41
00:03:39,485 --> 00:03:41,578
CYCLOPS: Magneto thought
we would join him, Professor.
42
00:03:41,621 --> 00:03:43,316
He wanted us to use
our special powers
43
00:03:43,356 --> 00:03:45,187
in his battle for mutant liberation.
44
00:03:45,225 --> 00:03:48,490
I don't know what corner
you crawled out of, bub.
45
00:03:50,630 --> 00:03:53,724
CYCLOPS: When we refused,
he declared us his enemies.
46
00:03:55,602 --> 00:03:59,402
He believes we are the next stage
in human evolution,
47
00:03:59,439 --> 00:04:02,840
beyond Homo sapiens
to Homo superior,
48
00:04:02,875 --> 00:04:07,005
and that we are destined
to rule a mutant-control world
49
00:04:07,046 --> 00:04:09,207
under his domination.
50
00:04:09,249 --> 00:04:14,312
Fighting for human-mutant peace
has just become more dangerous.
51
00:04:14,354 --> 00:04:18,814
Stuff the philosophy.
Let's go kick his butt.
52
00:04:20,260 --> 00:04:25,197
-At any rate, I have some good news.
We can use some.
53
00:04:29,335 --> 00:04:31,200
(SABRETOOTH GROWLING)
54
00:04:35,308 --> 00:04:37,708
Get him out of here.
55
00:04:37,744 --> 00:04:41,009
XAVIER: I've been spending some time
with Sabretooth,
56
00:04:41,080 --> 00:04:45,983
probing his mind,
working to help alleviate his rages,
57
00:04:46,019 --> 00:04:48,920
much as I did for Wolverine.
58
00:04:48,955 --> 00:04:53,858
There are still some recesses of his
mind that I have failed to penetrate.
59
00:04:53,893 --> 00:04:56,657
But I trust I will, given enough time.
60
00:04:56,696 --> 00:04:58,789
WOLVERINE:
I'll penetrate his recesses.
61
00:04:58,831 --> 00:04:59,889
Wolverine!
62
00:05:00,700 --> 00:05:05,899
What's wrong, Wolverine?
No kiss and make up?
63
00:05:05,938 --> 00:05:07,565
Kiss this.
64
00:05:09,676 --> 00:05:13,009
We used to be old pals.
Even worked together.
65
00:05:13,046 --> 00:05:17,642
But we had
some little misunderstandings.
66
00:05:18,051 --> 00:05:19,609
Yeah, right.
67
00:05:20,420 --> 00:05:26,222
He wasted some friends of mine
for no reason, and I misunderstood?
68
00:05:26,259 --> 00:05:29,160
Calm down, all of you.
69
00:05:29,195 --> 00:05:31,857
After conquering
your own rages, Wolverine,
70
00:05:31,898 --> 00:05:35,925
you more than anyone know
what Sabretooth is going through.
71
00:05:35,968 --> 00:05:39,426
I need your assistance
with the next phase of his therapy.
72
00:05:39,472 --> 00:05:41,269
You got to be kidding!
73
00:05:41,307 --> 00:05:45,869
Tell you what, long as he's here,
I'm going to be somewhere else.
74
00:05:45,912 --> 00:05:47,937
Wolverine! Come back!
75
00:05:48,848 --> 00:05:52,340
Don't worry, sweet pea.
He'll ease on back when he's ready.
76
00:05:52,385 --> 00:05:55,752
We'll deal
with Wolverine's attitude later.
77
00:05:55,788 --> 00:05:59,690
Right now, we can't be distracted
from our more urgent problem.
78
00:05:59,726 --> 00:06:01,159
Magneto.
79
00:06:01,194 --> 00:06:05,597
His missile attack failed,
but he'll attack again soon.
80
00:06:05,631 --> 00:06:09,795
And next time he won't be so merciful.
81
00:06:10,570 --> 00:06:14,700
Well, Xavier, old friend.
Where shall it be?
82
00:06:14,741 --> 00:06:16,902
Where will you expect me?
83
00:06:16,943 --> 00:06:18,774
One place is as good as another.
84
00:06:18,811 --> 00:06:22,303
As long as it is populated
with Homo sapiens,
85
00:06:22,348 --> 00:06:25,374
human lives can be used as bait.
86
00:06:28,254 --> 00:06:31,087
All those lovely chemicals...
87
00:06:31,457 --> 00:06:36,087
After all, without them,
life itself would be impossible.
88
00:06:40,166 --> 00:06:41,724
(SCREAMING)
89
00:06:47,540 --> 00:06:49,474
(PEOPLE SCREAMING)
90
00:07:00,153 --> 00:07:03,247
XAVIER: Cerebro is monitoring
all emergency frequencies.
91
00:07:03,289 --> 00:07:06,588
If Magneto strikes anywhere
within the vicinity of...
92
00:07:06,626 --> 00:07:08,526
(ALARM BLARING)
93
00:07:08,561 --> 00:07:11,359
Your old buddy doesn't let the grass
grow under his feet.
94
00:07:11,397 --> 00:07:15,561
He's challenging me! He'll hurt
those workers just to get at me.
95
00:07:16,436 --> 00:07:19,530
Jubilee, you stay here
and look after Sabretooth.
96
00:07:19,572 --> 00:07:21,597
My favorite job.
97
00:07:21,641 --> 00:07:25,839
Be careful. Even though he's shackled,
he could still be dangerous.
98
00:07:27,213 --> 00:07:31,479
Now, we must face
the master of magnetism.
99
00:07:31,517 --> 00:07:32,882
Yes, sir.
100
00:07:49,001 --> 00:07:50,832
(PEOPLE SCREAMING)
101
00:07:53,773 --> 00:07:57,470
I wonder how you'll look, Charles,
after so long.
102
00:07:57,977 --> 00:08:00,070
Perhaps a toupee?
103
00:08:02,014 --> 00:08:03,208
Qver there!
104
00:08:03,249 --> 00:08:07,618
MAGNETO: I'm disappointed.
I expected Xavier to be with you.
105
00:08:07,653 --> 00:08:11,783
Sorry to disappoint you, Magneto.
You'll have to make do with us!
106
00:08:21,400 --> 00:08:25,530
Have you forgotten that
electricity and magnetism are related?
107
00:08:25,571 --> 00:08:29,029
Maybe I can steal
some of this old boy's thunder.
108
00:08:30,676 --> 00:08:32,234
(ROGUE GROANS)
109
00:08:34,747 --> 00:08:37,011
You've wasted enough of my time.
110
00:08:37,049 --> 00:08:41,713
If Xavier refuses to face me,
I'll make him regret his cowardice.
111
00:08:45,191 --> 00:08:47,056
Cyclops, look out.
112
00:08:48,160 --> 00:08:49,593
(COUGHING)
113
00:08:59,071 --> 00:09:00,299
STORM: No!
114
00:09:09,982 --> 00:09:11,210
No!
115
00:09:11,918 --> 00:09:13,351
(SCREAMING)
116
00:09:15,588 --> 00:09:18,455
You just can't get close to some men.
117
00:09:18,491 --> 00:09:19,981
Storm!
118
00:09:22,228 --> 00:09:24,958
Sorry, gal, I don't know how long II...
119
00:09:24,997 --> 00:09:26,692
(STORM SCREAMING)
120
00:09:27,400 --> 00:09:30,995
How many must suffer
before you will face me?
121
00:09:35,875 --> 00:09:39,333
XAVIER: Enough, Magneto!
Stop this carnage now!
122
00:09:39,378 --> 00:09:43,007
It's me you want. So here I am.
123
00:09:56,529 --> 00:09:59,794
Sorry about that, Storm.
Must be losing my touch.
124
00:09:59,832 --> 00:10:01,197
Oh, no!
125
00:10:03,202 --> 00:10:07,502
Come on, baby, don't do this to me.
Those bricks weren't that heavy.
126
00:10:07,873 --> 00:10:09,170
(GROANING)
127
00:10:10,509 --> 00:10:12,841
Don't scare me or anything!
128
00:10:14,213 --> 00:10:15,805
Not you, too!
129
00:10:17,950 --> 00:10:19,542
(COUGHING)
130
00:10:25,257 --> 00:10:27,657
You're not going to like this,
131
00:10:29,695 --> 00:10:31,629
but it's better than not breathing.
132
00:10:31,664 --> 00:10:34,827
Come on, pretty boy.
Make a girl feel welcome.
133
00:10:37,536 --> 00:10:39,003
(COUGHING)
134
00:10:39,772 --> 00:10:42,707
Don't worry, I won't tell Jean.
I just hope...
135
00:10:42,742 --> 00:10:43,868
(ROGUE GRUNTS)
136
00:10:52,184 --> 00:10:53,583
(COUGHING)
137
00:10:54,186 --> 00:10:57,986
-What's going on?
-Cyclops! I couldn't help it. I...
138
00:10:58,024 --> 00:11:00,458
I absorbed your power
when I touched you.
139
00:11:00,493 --> 00:11:03,326
I mean,
how do I turn this darn thing off?
140
00:11:05,731 --> 00:11:08,097
Your eyes! Shut your eyes!
141
00:11:16,742 --> 00:11:19,267
Cyclops, where are you? You okay?
142
00:11:21,781 --> 00:11:25,877
You brought me here, Magneto.
The next move is yours.
143
00:11:25,918 --> 00:11:28,478
The years have been kind
to you, Charles.
144
00:11:28,554 --> 00:11:31,079
A pity
they haven't brought you wisdom.
145
00:11:31,123 --> 00:11:35,389
Your wisdom?
You find wisdom in this destruction?
146
00:11:35,428 --> 00:11:37,862
We have not always been enemies.
147
00:11:37,897 --> 00:11:40,195
I will give you a final chance.
148
00:11:40,266 --> 00:11:42,461
-Never!
-Fool!
149
00:11:42,501 --> 00:11:46,904
You still dream of peace with those
who would destroy all mutants?
150
00:11:46,939 --> 00:11:50,375
Is this your answer? This horror?
151
00:11:50,409 --> 00:11:53,071
After all the suffering
we both have seen,
152
00:11:53,112 --> 00:11:56,377
you wish me to wage war
on six billion humans?
153
00:11:56,415 --> 00:11:57,541
(PEOPLE COUGHING)
154
00:11:57,583 --> 00:12:02,418
When I was a child, my people talked
while others prepared for war.
155
00:12:02,455 --> 00:12:05,356
They used reason
while others used tanks,
156
00:12:05,391 --> 00:12:08,417
and they were destroyed
for their trouble.
157
00:12:08,461 --> 00:12:13,421
I won't stand by
and watch it happen again. I won't!
158
00:12:14,033 --> 00:12:15,625
(XAVIER YELLS)
159
00:12:18,037 --> 00:12:21,097
This is not how I wanted it to end.
160
00:12:21,140 --> 00:12:23,836
I wish it could have been otherwise.
161
00:12:23,876 --> 00:12:28,609
You were the best of us.
Farewell, Xavier.
162
00:12:30,116 --> 00:12:32,880
Your blindness has sealed your fate.
163
00:12:41,694 --> 00:12:43,355
YOUNG MAGNETO: Mama! Papa!
164
00:12:46,766 --> 00:12:50,759
No! No! Don't make me see.
165
00:12:50,803 --> 00:12:55,001
Xavier, I can't! Stop it! Stop it!
166
00:12:55,040 --> 00:12:58,532
No, Magneto, you will stop.
167
00:12:59,845 --> 00:13:02,780
No. No more!
168
00:13:05,684 --> 00:13:07,379
(SCREAMING)
169
00:13:17,062 --> 00:13:19,155
ROGUE: Professor, where are you?
170
00:13:20,399 --> 00:13:24,529
-l can't see!
-I'm right here, Rogue. Don't move.
171
00:13:24,570 --> 00:13:28,370
Okay, but hurry! I can't open my eyes.
I got Cyclops' powers.
172
00:13:28,407 --> 00:13:32,207
-What about the plant personnel?
-They all high-tailed it.
173
00:13:42,855 --> 00:13:46,757
Sounds like this dump's
going to go up like the Fourth of July.
174
00:13:46,792 --> 00:13:50,751
Let's go home.
I will mentally be your eyes. Follow me.
175
00:14:03,342 --> 00:14:09,110
Ladies and gentlemen, the world
tonight is in the grip of a terrible crisis.
176
00:14:09,148 --> 00:14:14,211
Since the President recklessly
rescinded the Mutant Registration Act,
177
00:14:14,253 --> 00:14:18,656
those unfortunate mistakes of nature
are running wild.
178
00:14:18,691 --> 00:14:20,750
The recent mutant attacks
at Drake Missile Base
179
00:14:20,793 --> 00:14:23,284
and Metro Chemical
are just the beginning.
180
00:14:24,129 --> 00:14:27,030
Senator, what do you plan
to do about it?
181
00:14:28,033 --> 00:14:32,299
I intend, this very evening,
to declare my candidacy
182
00:14:32,338 --> 00:14:34,898
for President of the United States.
183
00:14:34,940 --> 00:14:36,134
What?
184
00:14:37,042 --> 00:14:39,875
Right! And I'm the Queen of England.
185
00:14:39,912 --> 00:14:43,643
As President,
I intend to relocate every mutant
186
00:14:43,682 --> 00:14:46,116
in this nation to internment camps
187
00:14:46,185 --> 00:14:50,144
that will facilitate the handling
of these poor, unfortunate creatures.
188
00:14:50,189 --> 00:14:54,489
Just let me get my claws
on that senator's throat.
189
00:14:54,526 --> 00:14:55,993
(GROWLING)
190
00:14:57,463 --> 00:15:00,899
KELLY: There,
under the proper military supervision...
191
00:15:05,804 --> 00:15:09,604
I'm sorry.
I'm still learning to control that.
192
00:15:09,642 --> 00:15:10,666
(SIGHS)
193
00:15:13,045 --> 00:15:15,445
Thanks to Professor X's help.
194
00:15:15,481 --> 00:15:19,247
-Look at your wrist!
-It's not bad.
195
00:15:21,086 --> 00:15:23,145
You going to stay calm while I fix it up?
196
00:15:23,188 --> 00:15:24,212
Sure!
197
00:15:24,256 --> 00:15:25,587
(SIGHS)
198
00:15:25,624 --> 00:15:28,616
Okay, here, let me take care of it.
199
00:15:31,330 --> 00:15:34,197
There. That's better.
200
00:15:36,135 --> 00:15:39,070
-Much better.
-I'll get something to treat it.
201
00:15:39,104 --> 00:15:41,732
I heal real fast!
202
00:15:43,976 --> 00:15:49,209
Lesson number one, girlie.
Never trust nobody!
203
00:15:49,248 --> 00:15:52,945
Your powers ain't so hot
if you can't use your hands.
204
00:15:52,985 --> 00:15:55,010
(GRUNTING) But your treatments...
205
00:15:55,788 --> 00:15:59,849
You really think
a few mealy-mouthed words
206
00:15:59,892 --> 00:16:02,725
from that old weakling
could change me?
207
00:16:02,761 --> 00:16:07,095
I've been faking it.
I've been waiting for the right moment.
208
00:16:07,533 --> 00:16:09,592
(SABRETOOTH LAUGHING)
209
00:16:10,269 --> 00:16:12,601
So, you want an Oscar or what?
210
00:16:12,638 --> 00:16:14,868
I want to do what I was sent here to do,
211
00:16:14,907 --> 00:16:18,365
and if you don't want the life
crushed out of your little body,
212
00:16:18,410 --> 00:16:20,310
you're going to help.
213
00:16:21,413 --> 00:16:23,711
And what's that, dweeb?
214
00:16:23,749 --> 00:16:27,708
SABRETOOTH: Magneto ordered me
to find this place and take it over.
215
00:16:27,753 --> 00:16:31,280
He knew your buddies
would be at Beast's trial,
216
00:16:31,323 --> 00:16:33,791
and that wimp professor
would take me in.
217
00:16:33,826 --> 00:16:36,192
He's got the X guy figured.
218
00:16:36,228 --> 00:16:41,029
You know, I'm really going to enjoy
tearing this place up.
219
00:16:41,066 --> 00:16:44,399
Now, you get me out of this rig
before I...
220
00:16:45,437 --> 00:16:47,598
You done nice, girlie.
221
00:16:47,639 --> 00:16:51,370
For a reward,
I'll finish you off clean and fast.
222
00:16:51,410 --> 00:16:53,037
But you said...
223
00:16:53,612 --> 00:16:55,477
(JUBILEE GRUNTING)
224
00:16:55,514 --> 00:16:57,607
Wolverine never should've let me live.
225
00:16:57,649 --> 00:17:01,608
I wish he was here so I could
take care of his carcass, too.
226
00:17:01,653 --> 00:17:02,847
(SNIFFING)
227
00:17:03,655 --> 00:17:06,419
Be careful what you ask for, old buddy.
228
00:17:07,226 --> 00:17:09,854
It just might come true.
229
00:17:10,996 --> 00:17:14,659
Good thing I didn't go too far away
to cool off, Sabretooth.
230
00:17:14,700 --> 00:17:18,067
This is between you and me.
Let the girl go.
231
00:17:18,771 --> 00:17:21,296
Whatever you say, pal.
232
00:17:24,510 --> 00:17:28,708
So, you're doing the dirty work
for Magneto now, eh?
233
00:17:29,481 --> 00:17:35,420
You used to backstab people for fun.
What turned you into a rat-for-hire?
234
00:17:35,454 --> 00:17:39,948
I'd heard you'd gone soft.
I was curious.
235
00:17:39,992 --> 00:17:43,758
I think maybe I heard right.
236
00:17:43,796 --> 00:17:47,061
All right, you egg-sucking
piece of gutter trash.
237
00:17:47,099 --> 00:17:50,296
You always liked pushing
around people smaller than you.
238
00:17:50,335 --> 00:17:53,236
Well, I'm smaller! Try pushing me!
239
00:17:53,272 --> 00:17:55,035
(WOLVERINE ROARING)
240
00:18:09,988 --> 00:18:13,651
How about a little taste of adamantium
241
00:18:14,893 --> 00:18:17,225
for old time's sake?
242
00:18:21,533 --> 00:18:23,763
It's good to be home again.
243
00:18:31,276 --> 00:18:34,211
That tastes good.
I'm breathing better, Professor.
244
00:18:34,246 --> 00:18:36,305
And my powers are back.
245
00:18:39,284 --> 00:18:42,776
-We'll have to do it again sometime.
-Yeah, well...
246
00:18:43,188 --> 00:18:44,780
(LOUD BANG)
247
00:18:45,591 --> 00:18:46,615
The war room!
248
00:18:49,294 --> 00:18:52,957
WOLVERINE: You always were
second best.
249
00:19:00,506 --> 00:19:05,534
And in this business, bub,
second best don't cut it!
250
00:19:06,145 --> 00:19:09,637
Wolverine! What did I teach you
about revenge?
251
00:19:09,681 --> 00:19:12,548
How often have I warned you
about letting your personal feelings
252
00:19:12,584 --> 00:19:14,643
endanger the work of our team?
253
00:19:14,686 --> 00:19:18,782
But Sabretooth was about to total me!
Magneto sent him to do it!
254
00:19:19,758 --> 00:19:22,750
You're out of line, Professor. All ...
255
00:19:22,794 --> 00:19:24,557
(SABRETOOTH ROARS)
256
00:19:27,099 --> 00:19:28,623
Wolverine!
257
00:19:29,535 --> 00:19:30,968
No!
258
00:19:35,674 --> 00:19:36,902
(GRUNTING)
259
00:19:40,145 --> 00:19:42,841
Rogue! Get him to the infirmary. Fast!
260
00:19:45,284 --> 00:19:48,742
XAVIER: He's stabilized.
He's going to be all right.
261
00:19:48,787 --> 00:19:53,281
I was wrong, Wolverine.
I should have listened to you.
262
00:19:54,560 --> 00:19:59,759
I let my passion for an ideal that all
mutants could be brothers blind me.
263
00:19:59,798 --> 00:20:04,167
-That's twice I've failed.
-We failed, Professor. Together.
264
00:20:04,203 --> 00:20:06,535
We cannot afford to lose again,
265
00:20:06,572 --> 00:20:09,905
or Magneto and those like him
will prevail.
266
00:20:09,942 --> 00:20:12,536
He's out there, scheming, planning.
267
00:20:13,579 --> 00:20:18,516
I was able to trick him today.
But I wonder when the time comes,
268
00:20:18,550 --> 00:20:21,314
will the X-Men be ready?
269
00:20:21,353 --> 00:20:26,381
MAGNETO: All right, Xavier.
You've cast your lot with humankind.
270
00:20:26,425 --> 00:20:28,893
But the others will understand.
271
00:20:28,927 --> 00:20:31,623
Mutants will come to me
by the thousands,
272
00:20:31,663 --> 00:20:34,564
and we shall destroy you!
21669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.