All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.S05E06.720p.HULU.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,009 --> 00:00:08,356 [LASZLO LAUGHS] 2 00:00:08,367 --> 00:00:10,004 Extraordinary. 3 00:00:10,196 --> 00:00:13,492 You will want to get this on camera. Ha! 4 00:00:13,503 --> 00:00:15,257 Quickly. Gizmo! 5 00:00:15,268 --> 00:00:17,974 Gizmo? Gizmo, get up. 6 00:00:18,424 --> 00:00:20,567 - Yeah? Yeah? - Where's Nandor? 7 00:00:20,578 --> 00:00:22,443 Um, I think he's, uh, indisposed 8 00:00:22,454 --> 00:00:24,492 at the moment, um, in his bedroom. 9 00:00:24,525 --> 00:00:28,132 Ha, shaking hands with Rosie Palmer and her five milkmaids. 10 00:00:28,165 --> 00:00:29,769 - What? - What? Follow me. 11 00:00:29,824 --> 00:00:31,556 [GUILLERMO] Laszlo's still the only one who knows 12 00:00:31,567 --> 00:00:34,347 I'm half-vampire and he's been doing experiments to help. 13 00:00:34,358 --> 00:00:37,464 Happy to report that there's been some progress. 14 00:00:37,475 --> 00:00:40,848 My telekinesis has gotten better. 15 00:00:42,898 --> 00:00:44,534 [GRUNTS] 16 00:00:44,982 --> 00:00:46,017 Pretty cool, huh? 17 00:00:46,028 --> 00:00:49,343 I have discovered something wonderful with the frogs 18 00:00:49,354 --> 00:00:51,400 - that I injected with your blood. - Wait, 19 00:00:51,411 --> 00:00:53,415 you-you did what with my blood? 20 00:00:55,493 --> 00:00:57,507 - [CHUCKLES] - Why are they so hairy? 21 00:00:57,518 --> 00:00:59,254 Well, why are you so hairy? Who cares? 22 00:00:59,265 --> 00:01:01,303 - Now, bon voyage. - What? No! 23 00:01:01,314 --> 00:01:02,738 Those poor frogs! 24 00:01:03,603 --> 00:01:05,640 [CROAKING] 25 00:01:09,972 --> 00:01:11,674 [LASZLO] Shit. 26 00:01:12,860 --> 00:01:15,531 - Come on, little guy, come on, you can do it. - Shh! 27 00:01:16,214 --> 00:01:17,821 - Your turn. - To do what? 28 00:01:17,832 --> 00:01:20,658 I want you to leap off that balcony. 29 00:01:20,669 --> 00:01:22,533 What? No, I'll break my legs. 30 00:01:22,544 --> 00:01:24,299 - Bullshit. You saw those frogs. - Yeah. 31 00:01:24,310 --> 00:01:27,305 They were transformed by your blood, they flew. 32 00:01:27,316 --> 00:01:29,353 Ipso facto, shithead... 33 00:01:31,457 --> 00:01:32,626 so can you. 34 00:01:32,637 --> 00:01:35,266 - But what if I can't? - Yeah, but what if you can? 35 00:01:35,536 --> 00:01:36,825 What if you can? 36 00:01:36,836 --> 00:01:37,969 [CHUCKLES SOFTLY] 37 00:01:37,980 --> 00:01:39,853 - That would be pretty cool. - It would be 38 00:01:39,864 --> 00:01:42,202 very cool. Now, I calculate 39 00:01:42,213 --> 00:01:44,089 we have exactly two minutes before 40 00:01:44,100 --> 00:01:46,424 Nandor finishes making pearl jam. 41 00:01:46,435 --> 00:01:48,426 - Right. - So I'll see you at the bottom. 42 00:01:48,437 --> 00:01:51,333 As the actress said to the bishop. [LAUGHS] 43 00:01:51,344 --> 00:01:52,984 Come on, Guillermo. 44 00:01:53,131 --> 00:01:54,838 I believe in you and I love you, Guillermo. 45 00:01:54,849 --> 00:01:56,498 Come on, Gizmo, let her rip. 46 00:01:56,509 --> 00:01:58,379 Launch yourself forward, see what happens. 47 00:01:58,390 --> 00:02:00,531 - We should practice closer to the floor first. - No. 48 00:02:00,542 --> 00:02:03,283 No, no, no. You will never fly unless you need to. 49 00:02:03,293 --> 00:02:05,793 Panic is the secret ingredient. Now, come on. 50 00:02:08,298 --> 00:02:10,336 [BREATHING SHAKILY] 51 00:02:10,377 --> 00:02:12,273 Aah... 52 00:02:12,306 --> 00:02:14,458 - [GASPS] - [CHUCKLES] 53 00:02:14,744 --> 00:02:16,364 I'm doing it! [LAUGHS] 54 00:02:16,375 --> 00:02:18,045 - [NANDOR] Guillermo? - Yes, Master... 55 00:02:18,056 --> 00:02:20,085 - [SCREAMING] - [LASZLO LAUGHING] 56 00:02:20,096 --> 00:02:22,583 - That's how we all learned. - [GUILLERMO WHIMPERING] 57 00:02:22,594 --> 00:02:24,499 ["YOU'RE DEAD" BY NORMA TANEGA PLAYING] 58 00:02:24,510 --> 00:02:27,325 ♪ Don't sing if you want to live long ♪ 59 00:02:27,336 --> 00:02:29,709 ♪ They have no use for your song ♪ 60 00:02:30,296 --> 00:02:32,917 ♪ You're dead, you're dead, you're dead ♪ 61 00:02:32,928 --> 00:02:35,832 ♪ You're dead and out of this world ♪ 62 00:02:36,844 --> 00:02:39,884 ♪ Now your hope and compassion is gone ♪ 63 00:02:39,895 --> 00:02:42,668 ♪ You sold out your dream to the world ♪ 64 00:02:42,701 --> 00:02:45,280 ♪ Stay dead, stay dead, stay dead ♪ 65 00:02:45,291 --> 00:02:47,479 ♪ You're dead and out of this world. ♪ 66 00:02:47,490 --> 00:02:49,695 ♪ ♪ 67 00:02:51,938 --> 00:02:56,938 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 68 00:02:57,076 --> 00:02:59,107 - [NANDOR] Oh, shit. - [GUILLERMO WHIMPERING] 69 00:02:59,118 --> 00:03:02,146 What is this screaming? Is someone squeezing a snake? 70 00:03:02,157 --> 00:03:05,268 - Oh. Fucking hell. - [NANDOR] What happened? 71 00:03:05,279 --> 00:03:07,911 Well, I don't know. I was in the library. Don't look at me. 72 00:03:07,922 --> 00:03:11,128 Does it hurt? Because it looks like it really hurts. 73 00:03:11,139 --> 00:03:12,492 - Hey, boners. - [LASZLO] What? 74 00:03:12,503 --> 00:03:14,272 Nice shiner, Colin Robinson. 75 00:03:14,283 --> 00:03:17,122 Hey, look at this dude. 76 00:03:17,133 --> 00:03:18,962 [NADJA] Someone's had an interesting evening. 77 00:03:18,973 --> 00:03:20,510 - Please help me. - [COLIN] Wow. 78 00:03:20,543 --> 00:03:22,280 What happened to dingus' foot? 79 00:03:22,291 --> 00:03:23,522 [LASZLO] Who gives a fuck? Tell us 80 00:03:23,532 --> 00:03:25,020 what happened to your blackened eye. 81 00:03:25,031 --> 00:03:26,578 Yes, was it fisticuffs? 82 00:03:26,589 --> 00:03:28,292 [GASPS] Did you get kicked by a donkey? 83 00:03:28,303 --> 00:03:30,605 Stop guessing and stop grabbing me. 84 00:03:30,616 --> 00:03:31,710 This is the problem. 85 00:03:31,721 --> 00:03:33,625 Take it easy, summer breezy. 86 00:03:33,636 --> 00:03:35,707 [COLIN] Every time I go to drain someone, 87 00:03:35,740 --> 00:03:38,167 they see my black eye and want to know what happened. 88 00:03:38,178 --> 00:03:42,198 All of a sudden, I'm too... G-damn interesting to drain anyone. 89 00:03:42,209 --> 00:03:43,839 - What the fuck? - [NANDOR] Really? 90 00:03:43,850 --> 00:03:45,710 You think you are too interesting? 91 00:03:45,721 --> 00:03:47,249 I know I am. I mean, 92 00:03:47,260 --> 00:03:50,364 this exact same thing happened when I came back from Vietnam. 93 00:03:50,375 --> 00:03:51,435 [NANDOR] Whoa. 94 00:03:51,446 --> 00:03:53,987 - You were in 'Nam? - [LASZLO] Well, thank you for your service. 95 00:03:53,998 --> 00:03:56,584 Colin Robinson, I had no idea you were in the Army. 96 00:03:56,595 --> 00:03:58,542 Oh, I-I wasn't in the Army. 97 00:03:58,553 --> 00:04:01,659 About six years ago, I took a cycling trip with Backroads. 98 00:04:01,692 --> 00:04:03,649 - [GROANS] - On the third day, we found 99 00:04:03,660 --> 00:04:05,644 a dead body. In a tree. 100 00:04:05,655 --> 00:04:09,007 - [NANDOR] No kidding? - With an ox's asshole 101 00:04:09,186 --> 00:04:11,601 around its neck like a necklace. 102 00:04:11,612 --> 00:04:13,309 - What? - How did that happen? 103 00:04:13,320 --> 00:04:16,025 Some poor farmer and his ox must've stepped 104 00:04:16,036 --> 00:04:18,047 on a decommissioned land mine and... 105 00:04:18,058 --> 00:04:20,530 blew him up into the tree and the ox's 106 00:04:20,541 --> 00:04:22,311 asshole must've landed on his head. 107 00:04:22,366 --> 00:04:23,776 - [LASZLO] Good grief. - Fascinating. 108 00:04:23,787 --> 00:04:25,629 I wasn't expecting that ending. 109 00:04:25,640 --> 00:04:27,512 [COLIN] See? It's the black eye... makes 110 00:04:27,523 --> 00:04:29,337 - my stories too interesting. - Do you think 111 00:04:29,348 --> 00:04:31,941 that your black eye also has a very interesting story? 112 00:04:31,952 --> 00:04:35,662 Unfortunately, yes, it's fucking remarkable. 113 00:04:35,673 --> 00:04:36,885 [LASZLO] But this is Colin Robinson. 114 00:04:36,896 --> 00:04:39,429 I mean, he can't have any more fascinating stories in him. 115 00:04:39,440 --> 00:04:42,680 Gee, you tell me. A five-pound frozen block 116 00:04:42,691 --> 00:04:45,631 of shit and piss fall off a plane, landing 117 00:04:45,642 --> 00:04:48,373 - on a 308 Ferrari... - [NADJA] No way. 118 00:04:48,384 --> 00:04:51,068 ... and blowing the sideview mirror right into my kisser. 119 00:04:51,079 --> 00:04:54,020 Well, fuck my old boots. Son of a bitch! 120 00:04:54,031 --> 00:04:57,493 - Frozen blocks of pisses and shits? - [COLIN] Yes. 121 00:04:57,504 --> 00:04:59,126 - What will they think of next? - [GUILLERMO MOANING] 122 00:04:59,137 --> 00:05:01,033 Guillermo, oi... 123 00:05:01,607 --> 00:05:03,213 No, fuck this, I want to stay here 124 00:05:03,224 --> 00:05:05,074 and listen to his wonderful stories. 125 00:05:05,085 --> 00:05:07,381 - Yes, me too. - Guillermo is your familiar. 126 00:05:07,392 --> 00:05:11,353 I just went to get him new trousers a year ago. It is your turn. 127 00:05:11,364 --> 00:05:13,068 Fine. Fuck it. Whatever. 128 00:05:13,101 --> 00:05:15,406 Okay, Guillermo, stop lying around. 129 00:05:15,439 --> 00:05:17,544 Let's get that (SPEAKS GREEK) of yours looked at. 130 00:05:17,577 --> 00:05:19,595 [LASZLO] Come on, boys, to the lab. 131 00:05:19,606 --> 00:05:22,354 - Tell me more about this ox's anus. - [GUILLERMO] It really hurts. 132 00:05:22,365 --> 00:05:24,352 Okay already, I said we're going. 133 00:05:24,363 --> 00:05:25,884 Oh! Laszlo, my love, 134 00:05:25,895 --> 00:05:27,625 did you just see a hairy frog? 135 00:05:27,636 --> 00:05:29,339 The only hairy frog I'm interested in, 136 00:05:29,350 --> 00:05:31,654 my darling, is the one between your legs. 137 00:05:31,665 --> 00:05:32,985 It's not just a frog. 138 00:05:32,996 --> 00:05:34,967 - It's the whole swamp. - True. 139 00:05:34,978 --> 00:05:36,582 [LAUGHS] Come on. 140 00:05:36,593 --> 00:05:38,078 Off you go, my love. 141 00:05:38,089 --> 00:05:40,591 [DOOR OPENS, CLOSES] 142 00:05:40,602 --> 00:05:42,149 [WHISTLES] 143 00:05:42,160 --> 00:05:44,742 Where are you? Come on, boy. [WHISTLES] 144 00:05:44,753 --> 00:05:48,528 Come on, boy. Where the fuck are you, you fucking frog? 145 00:05:48,938 --> 00:05:50,957 Are either of you allergic to penicillin? 146 00:05:50,968 --> 00:05:52,703 - No. - What is that? 147 00:05:52,714 --> 00:05:54,091 Just ragweed 148 00:05:54,102 --> 00:05:55,884 - and chewing gum. - Chewing gum? 149 00:05:55,895 --> 00:05:57,064 How unusual. 150 00:05:57,075 --> 00:05:58,682 - That is unusual. - Guys, guys. 151 00:05:58,693 --> 00:06:00,154 You're literally killing me. 152 00:06:00,165 --> 00:06:02,656 Right, let's crack on. When I flick this switch, 153 00:06:02,667 --> 00:06:05,273 the lights will flash, there'll be a horrible noise and a terrible odor 154 00:06:05,284 --> 00:06:07,519 as I transfer the life energy from Nandor 155 00:06:07,530 --> 00:06:08,813 into Colin Robinson. 156 00:06:08,846 --> 00:06:10,966 Sorry, Laszlo, I do have one question. 157 00:06:10,977 --> 00:06:12,977 - [LASZLO] Which is? - Will it hurt? 158 00:06:12,988 --> 00:06:14,550 Pain like you've never known. 159 00:06:14,561 --> 00:06:16,784 And furthermore, if you're overdrained, you could die. 160 00:06:16,795 --> 00:06:18,234 Fuck this, I'm out. 161 00:06:18,245 --> 00:06:19,535 - What? - W-Wait a minute. 162 00:06:19,546 --> 00:06:21,994 - I'm starving. - And you will be fed, Colin Robinson. 163 00:06:22,005 --> 00:06:24,043 But I think we should revert to our original plan. 164 00:06:24,054 --> 00:06:27,093 - The original plan? Are you mad? - [NANDOR] I think it's a pretty good plan. 165 00:06:27,104 --> 00:06:29,038 We cover your black eye with makeup 166 00:06:29,049 --> 00:06:30,323 and make you boring again. 167 00:06:30,334 --> 00:06:32,583 It does seem a lot simpler. 168 00:06:32,594 --> 00:06:34,598 - Let's do that. - [LASZLO] All right. 169 00:06:34,631 --> 00:06:36,469 - Cowards. - [COLIN] Makes sense. 170 00:06:36,480 --> 00:06:38,967 Turn your back on science at your own peril. 171 00:06:38,978 --> 00:06:41,159 - We'll take our chances. Thank you, Laszlo. - Yeah. 172 00:06:41,170 --> 00:06:42,870 [GUILLERMO] [GRUNTS] Seriously, Nadja, 173 00:06:42,881 --> 00:06:44,852 I don't need urgent care. I can just sleep it off. 174 00:06:44,885 --> 00:06:46,562 Do you really think I want to doing this? 175 00:06:46,573 --> 00:06:48,815 If it was up to me, I would have just packed your ankle 176 00:06:48,826 --> 00:06:50,630 in some mud made from fish piss 177 00:06:50,663 --> 00:06:52,447 and fed you some pickled pig's ears. 178 00:06:52,458 --> 00:06:55,580 But, no, my husband thinks a doctor is better. 179 00:06:55,591 --> 00:06:57,677 [IMITATES LASZLO] "Trust the science, my darling." 180 00:06:57,688 --> 00:06:59,035 - [SPITS] - [GUILLERMO] I don't know what's going on 181 00:06:59,046 --> 00:07:00,951 with my body right now, but if a doctor finds out 182 00:07:00,984 --> 00:07:03,021 that I'm almost a vampire, I'm a dead man. 183 00:07:03,054 --> 00:07:05,192 And if Nadja finds out, it'll be worse, so... 184 00:07:05,225 --> 00:07:07,867 - [SHRIEKS] - Stop squirming, Guillermo, we're very close now. 185 00:07:07,878 --> 00:07:09,300 No, you know what? I feel a lot better. 186 00:07:09,311 --> 00:07:11,894 The vampire doctor is going to fix your mangled foot. 187 00:07:11,905 --> 00:07:13,810 What? You said we were going to urgent care. 188 00:07:13,843 --> 00:07:18,220 - Yes, Familiar Urgent Care, silly. - No. No, Nadja, no! 189 00:07:22,200 --> 00:07:26,691 Oh, just look at all these people to feed from. 190 00:07:26,702 --> 00:07:29,173 I don't know, I kind of feel like I want go home 191 00:07:29,184 --> 00:07:31,964 - and take the train to sleepy town. - No! 192 00:07:31,975 --> 00:07:34,080 It would be a sleep of death. 193 00:07:34,091 --> 00:07:36,587 Just take a look at all these losers, hmm? 194 00:07:36,598 --> 00:07:38,247 [COLIN] Outdoor diners. 195 00:07:38,258 --> 00:07:40,329 - They do deserve it. - [NANDOR] Yes. 196 00:07:40,384 --> 00:07:42,954 - Great start. - Uh, excuse me. 197 00:07:42,965 --> 00:07:43,970 Hello. 198 00:07:44,003 --> 00:07:46,607 I notice you have a d... Oh. Ooh. 199 00:07:46,618 --> 00:07:48,422 - You got this. - [COLIN] Doggie bag. 200 00:07:48,433 --> 00:07:51,273 Interesting story about how the... 201 00:07:51,284 --> 00:07:54,427 origin of the doggie bag started. 202 00:07:54,438 --> 00:07:57,118 It was actually a... Ow! 203 00:07:57,129 --> 00:07:59,100 - [MAN] Oh, shit! - [COLIN] Son of a bitch! 204 00:07:59,133 --> 00:08:01,371 World War II, they would 205 00:08:01,382 --> 00:08:03,353 - take food home for their dog... - [WOMAN] Did you see that? 206 00:08:03,408 --> 00:08:05,747 - ... instead of wasting it. - [PEOPLE CHATTERING] 207 00:08:06,114 --> 00:08:08,691 Don't look at me! This isn't interesting. 208 00:08:08,702 --> 00:08:09,851 What have you done? 209 00:08:09,862 --> 00:08:12,448 Someone ran over my foot, shithead. It hurt. 210 00:08:12,459 --> 00:08:15,736 - Tell them to go away. - Nothing interesting here. Keep moving, please. 211 00:08:15,747 --> 00:08:16,975 Stop filming me! 212 00:08:16,986 --> 00:08:19,069 - Are you okay? - No, I'm not okay. 213 00:08:19,080 --> 00:08:20,945 Shoo! He needs privacy. 214 00:08:20,956 --> 00:08:23,094 - It is fine. - [COLIN] Nandor, take me home. 215 00:08:23,105 --> 00:08:24,409 I'm taking you home. We're gonna go home. 216 00:08:24,420 --> 00:08:26,273 Oh, my God, I'm so sorry. Are you okay? 217 00:08:26,284 --> 00:08:28,748 - No! - [MAN] What the fuck? That's the dude from Mad Men. 218 00:08:28,759 --> 00:08:31,386 - Oh, for fuck's sake. - [MAN 2] Oh, where's your martini, bud? 219 00:08:31,397 --> 00:08:32,933 - Hi. - [COLIN] You got to be kidding me. 220 00:08:32,944 --> 00:08:35,244 [MAN 2] Damn, you just got hit by John Slattery. 221 00:08:35,255 --> 00:08:36,396 - That is crazy. - What the heck happened? 222 00:08:36,407 --> 00:08:37,823 You stepped off the curb without even looking. 223 00:08:37,834 --> 00:08:39,671 What happened is you ran over my foot! 224 00:08:39,682 --> 00:08:41,477 We really need to go. My friend is not well. 225 00:08:41,488 --> 00:08:43,058 Let me drive you to the hospital. I-I just 226 00:08:43,069 --> 00:08:45,305 played a-a doctor on a season of The Good Fight. 227 00:08:45,316 --> 00:08:47,293 - They love me over there. - That was a really good episode. 228 00:08:47,304 --> 00:08:49,188 It doesn't even really hurt that much 229 00:08:49,199 --> 00:08:50,590 - anymore. - Well, I'll-I'll drive you home, please? 230 00:08:50,601 --> 00:08:52,469 - It's the least I can do. - You know what? 231 00:08:52,480 --> 00:08:54,265 We will accept your generous offer. 232 00:08:54,276 --> 00:08:55,847 - Yes, yes. - What the fuck are you doing? 233 00:08:55,880 --> 00:08:58,726 - [MAN] Hey, John, over here. - We will be in that car alone 234 00:08:58,737 --> 00:09:01,131 with this gentleman that owes you a debt. 235 00:09:01,142 --> 00:09:04,204 Which you will collect by feeding. 236 00:09:04,215 --> 00:09:05,674 - Hmm? - Yeah. 237 00:09:05,685 --> 00:09:08,875 John Slattery coming to the aid of the guy he just ran over. 238 00:09:08,886 --> 00:09:10,400 - Shotgun left. - Fuck! 239 00:09:10,411 --> 00:09:12,547 - John Slattery, please. - [MAN] You're a hero, John. 240 00:09:12,558 --> 00:09:14,472 - [MAN 2] One of the greats. - [COLIN] He's not one of the greats. 241 00:09:14,483 --> 00:09:16,354 - He's a reckless driver. - [MAN] You're a reckless 242 00:09:16,387 --> 00:09:17,941 - walker. - Peasants, disperse! 243 00:09:17,952 --> 00:09:19,088 - Begone! - [MAN] He call us peasants? 244 00:09:19,099 --> 00:09:20,534 - [CROWD GROANS] - [MAN] Oh, rude. 245 00:09:21,170 --> 00:09:23,880 [GUILLERMO] Animal hospital? Why are we-why are we going here? 246 00:09:23,891 --> 00:09:25,524 Ow! [GRUNTING] 247 00:09:25,535 --> 00:09:28,200 - [WHISPERING] This is for pets. I'm not a dog. - Shh! Potato, "potahto." 248 00:09:28,211 --> 00:09:31,060 [NORMAL VOLUME] Um, yes, hello, um, I've got a broken familiar. 249 00:09:31,071 --> 00:09:33,924 - So, you're gonna want to go around that corner... - Yeah, I've been here before. 250 00:09:33,935 --> 00:09:36,060 There is nothing to see here. 251 00:09:36,093 --> 00:09:39,934 It is just a Doberman with a floppy tail. 252 00:09:40,650 --> 00:09:42,153 - Hold on tight. - Wait, where are we going? 253 00:09:42,164 --> 00:09:43,497 - Uh, through the wall. - No, no stop! 254 00:09:43,508 --> 00:09:44,912 - That's a solid wall. - No, it's not. 255 00:09:44,923 --> 00:09:48,862 No. No! No! [GASPING] Okay. 256 00:09:48,873 --> 00:09:51,077 - That was kind of cool. - It's just a common cold, so there's gonna be sneezing 257 00:09:51,123 --> 00:09:54,024 and coughing and that is gonna be a burden on you, 258 00:09:54,035 --> 00:09:57,406 so I have a recommendation. And that is put her down. 259 00:09:57,417 --> 00:10:01,058 - Oh, gosh, you really think so? - [DOCTOR] Even if she recovers 260 00:10:01,069 --> 00:10:03,214 from this cold, she's... 261 00:10:03,225 --> 00:10:05,045 good God, she's, like, almost 40. 262 00:10:05,056 --> 00:10:06,944 She might squeeze out a few more good years, 263 00:10:06,955 --> 00:10:08,826 but we're talking quality of life. 264 00:10:08,837 --> 00:10:10,373 Okay, let's do it. 265 00:10:10,384 --> 00:10:12,019 No, fuck this. I'm out of here. 266 00:10:12,030 --> 00:10:14,051 Oh, calm, down, it'll be okay. 267 00:10:14,062 --> 00:10:15,398 No! 268 00:10:15,409 --> 00:10:18,252 [NADJA] Got a live one. [LAUGHS] Thanks, guys. 269 00:10:18,263 --> 00:10:20,148 - [DOCTOR] Sedate him, Jack. - No. 270 00:10:20,159 --> 00:10:21,863 - [NADJA] Fantastic. - [DOCTOR] That's it. 271 00:10:21,918 --> 00:10:23,254 [NADJA] Aw. 272 00:10:23,442 --> 00:10:24,849 Sweet dreams, Guillermo. 273 00:10:24,860 --> 00:10:26,676 - [LAUGHS] - [DOCTOR] Yeah, perfect. 274 00:10:27,470 --> 00:10:29,233 [JOHN] You, uh, you okay back there? 275 00:10:29,266 --> 00:10:30,903 You look like shit. 276 00:10:30,914 --> 00:10:33,858 Well, yeah, I mean, you ran over my foot. 277 00:10:33,869 --> 00:10:36,156 Sorry about all the cell phone pictures and stuff. 278 00:10:36,167 --> 00:10:37,576 You know, you would that people in New York 279 00:10:37,587 --> 00:10:39,537 would have seen a famous actor before. 280 00:10:39,548 --> 00:10:42,006 It is quite all right, John Slattery. 281 00:10:42,017 --> 00:10:43,747 You have our gratitude. 282 00:10:43,758 --> 00:10:45,729 [WHISPERS] Drain him. 283 00:10:45,805 --> 00:10:48,768 [NORMAL VOLUME] Do you find it, uh, difficult? 284 00:10:49,368 --> 00:10:52,246 - What? - Do you find it difficult 285 00:10:52,279 --> 00:10:54,250 being an older actor? 286 00:10:54,261 --> 00:10:56,265 Having to memorize lines? 287 00:10:56,276 --> 00:10:58,214 Especially when you've been drinking. 288 00:10:58,225 --> 00:11:00,865 Slattery... that's an Irish name, right? 289 00:11:00,876 --> 00:11:02,393 Wait, s-say that last part again. 290 00:11:02,404 --> 00:11:04,927 What, "Slattery's an Irish name"? 291 00:11:04,938 --> 00:11:08,443 I mean, I personally don't mind the Irish. 292 00:11:08,454 --> 00:11:11,650 But I just don't like it when they try to sound intelligent. 293 00:11:11,661 --> 00:11:13,610 Huh, wow. 294 00:11:14,142 --> 00:11:17,244 - I could listen to you talk for hours. - Exsqueeze me? 295 00:11:17,255 --> 00:11:19,370 I mean, not to what you're saying, but to that accent. 296 00:11:19,381 --> 00:11:21,747 It's just so specific. Where are you from? 297 00:11:21,758 --> 00:11:23,927 - Well... - Wait, wait, wait, don't tell me. Upper Midwest. 298 00:11:23,938 --> 00:11:26,180 For sure. Uh, Wisconsin? 299 00:11:26,213 --> 00:11:28,184 But not eastern Wisconsin, that would have more of 300 00:11:28,217 --> 00:11:30,288 a Germanic influence to it, am I right? 301 00:11:30,321 --> 00:11:32,961 Are you, like, prepping for a role or something? 302 00:11:32,994 --> 00:11:35,432 No, this isn't for a role. I just love accents. 303 00:11:35,465 --> 00:11:37,369 People are just walking stories, you know? 304 00:11:37,402 --> 00:11:40,242 In all their fascination and specificity. 305 00:11:40,253 --> 00:11:41,466 You ever see the movie Spotlight? 306 00:11:41,477 --> 00:11:44,216 About the Boston Globe reporters 307 00:11:44,227 --> 00:11:48,035 who uncovered the sexual abuse coverup in the Catholic church? 308 00:11:48,046 --> 00:11:49,574 - Yeah, exactly. - No. 309 00:11:49,585 --> 00:11:52,060 Oh. Well, in that I played Ben Bradlee, Jr. 310 00:11:52,071 --> 00:11:54,358 And that character begins with the accent, 311 00:11:54,369 --> 00:11:56,730 because the real Bradlee is from Boston. 312 00:11:56,741 --> 00:11:58,487 But he's an upper-crust guy. 313 00:11:58,498 --> 00:12:02,178 [BOSTON ACCENT] Not like some jamoke standing around Kelly's Tavern 314 00:12:02,189 --> 00:12:04,251 in, uh, Revere Beach, you know what I mean? 315 00:12:04,262 --> 00:12:06,605 - Very good, John Slattery. - [REGULAR ACCENT] Not bad, right? 316 00:12:06,616 --> 00:12:07,883 - But I was talking to him. - Oh. 317 00:12:07,894 --> 00:12:10,391 [JOHN] You know, it's funny, I had this babysitter when I was a kid. 318 00:12:10,402 --> 00:12:12,183 She was Irish. Her name was Vivian. 319 00:12:12,194 --> 00:12:14,499 But again, sorry for your loss. 320 00:12:14,510 --> 00:12:17,033 She was just a familiar, but thank you. 321 00:12:17,044 --> 00:12:18,953 It is kind of nice to think of Cathy 322 00:12:18,986 --> 00:12:20,622 on that rainbow bridge, 323 00:12:20,656 --> 00:12:22,459 doing stuff with her familiar friends. 324 00:12:22,470 --> 00:12:25,176 Having spaghetti or whatever it is they dream of doing. 325 00:12:25,299 --> 00:12:27,446 Well, they're in a better place now. 326 00:12:27,457 --> 00:12:29,443 - Yes. - [MUTTERS] I wish I was. 327 00:12:29,454 --> 00:12:32,034 - I'm looking for a Nadja. - [NORMAL VOLUME] Oh, yes. 328 00:12:32,045 --> 00:12:33,766 - Please, can we go? - Well, 329 00:12:33,777 --> 00:12:36,102 Guillermo's ankle is healing up nicely, 330 00:12:36,113 --> 00:12:38,218 which is very unusual, so... 331 00:12:38,229 --> 00:12:41,235 just to be safe... I say we put him down. 332 00:12:41,349 --> 00:12:42,619 He could break that ankle again, 333 00:12:42,630 --> 00:12:44,581 he could break the other ankle or 334 00:12:44,592 --> 00:12:46,613 - he could just bitch a lot. - Hmm. 335 00:12:46,624 --> 00:12:48,300 Think we're just gonna take him home. 336 00:12:48,311 --> 00:12:50,137 All right. Well, that is your choice. 337 00:12:50,148 --> 00:12:51,829 - Yes. - Oh, there's one more thing. 338 00:12:51,840 --> 00:12:54,346 The results of that blood work came back and they're very odd, 339 00:12:54,357 --> 00:12:56,964 so I'm just gonna have it retested, will not take long. 340 00:12:56,975 --> 00:12:59,848 I promise I'm gonna get you out of here well before sunrise. 341 00:12:59,859 --> 00:13:01,062 [WOMAN SCREAMING IN DISTANCE] 342 00:13:01,828 --> 00:13:04,688 [NADJA] Now I'm thinking, "They're going to test him again?" 343 00:13:04,699 --> 00:13:07,717 What if they find that Van Helsing muck in his blood? [SPITS] 344 00:13:07,750 --> 00:13:09,960 I'm going to have to get him out of here. 345 00:13:10,421 --> 00:13:12,159 [COLIN] Why are we heading towards 346 00:13:12,192 --> 00:13:13,696 the Verrazzano Bridge? 347 00:13:13,729 --> 00:13:16,182 Uh, are you-are you taking us to Brooklyn? 348 00:13:16,193 --> 00:13:18,002 [IMITATING COLIN] Are you taking us to Brooklyn? Are you... 349 00:13:18,013 --> 00:13:19,364 [REGULAR VOICE] That... It's really... That's a tough one. 350 00:13:19,374 --> 00:13:21,444 It's got kind of a twang to it. Say something else. 351 00:13:21,477 --> 00:13:23,100 I don't want to go to Brooklyn. 352 00:13:23,111 --> 00:13:24,815 [JOHN IMITATES COLIN] I don't want to go to Brooklyn? 353 00:13:24,826 --> 00:13:26,229 [REGULAR VOICE] There's a little bit of an uptalk there. 354 00:13:26,240 --> 00:13:27,850 [IMITATES COLIN] I don't want to go to Brooklyn? 355 00:13:27,861 --> 00:13:29,415 - Can you let us out right h... - [IMITATING COLIN] Can you 356 00:13:29,426 --> 00:13:30,870 let us out right here, please? 357 00:13:30,881 --> 00:13:32,187 [REGULAR VOICE] You also have these interesting 358 00:13:32,198 --> 00:13:33,520 pauses in your speech, but 359 00:13:33,531 --> 00:13:36,362 I can't tell if they're regional or uniquely you or... 360 00:13:36,373 --> 00:13:38,044 It's just the most interesting accent 361 00:13:38,077 --> 00:13:39,280 - I've ever heard. - Okay, fuck this. 362 00:13:39,291 --> 00:13:41,908 [JOHN] I mean, where are you from? I'm sorry, guys. That's kind of 363 00:13:41,919 --> 00:13:43,488 mean, right? I'm not trying to make fun of you, 364 00:13:43,499 --> 00:13:44,780 I'm just trying to get it in my head, you know, 365 00:13:44,791 --> 00:13:46,327 it's all about muscle memory. 366 00:13:46,338 --> 00:13:47,742 Guillermo? 367 00:13:48,250 --> 00:13:49,335 Guillermo! 368 00:13:50,022 --> 00:13:52,339 Guillermo, why the hell are you wearing a dress? 369 00:13:52,350 --> 00:13:54,840 Hey, Nandor, you made it. Hey, girl. 370 00:13:54,851 --> 00:13:56,253 Get your shit together, we got to go. 371 00:13:56,264 --> 00:13:58,440 No, I want to lie down. You know they gave me 372 00:13:58,451 --> 00:14:01,090 some relax and it's making me feel very medicine. 373 00:14:01,123 --> 00:14:03,008 [SPEAKS GREEK] They are testing your blood 374 00:14:03,019 --> 00:14:05,039 and they're going to find your Van Helsing germs 375 00:14:05,050 --> 00:14:06,785 and whatever else you've got going on in there and then 376 00:14:06,796 --> 00:14:09,833 - they're going to kill you, so let's go! - That sounds serious. 377 00:14:09,844 --> 00:14:11,319 Can I say something? 378 00:14:11,330 --> 00:14:12,457 - Nadja? - What? 379 00:14:12,468 --> 00:14:15,308 I think you're wonderful and I love... Ow! 380 00:14:15,319 --> 00:14:19,348 You're a crazy bitch. But I love you. 381 00:14:19,359 --> 00:14:21,501 You know who else I love is Laszlo. 382 00:14:21,512 --> 00:14:22,822 But he's a horny little bitch. 383 00:14:22,833 --> 00:14:24,867 I also love Colin Robinson. 384 00:14:24,878 --> 00:14:26,730 He's, like, a little boring bitch. 385 00:14:26,741 --> 00:14:28,544 Like, he's like an LBB. 386 00:14:28,555 --> 00:14:31,394 But, you know, the one I love the most is actually Nandor. 387 00:14:31,405 --> 00:14:33,906 - Because he's, like, the queen bitch. - [TAPPING ON GLASS] 388 00:14:33,917 --> 00:14:35,237 - [NADJA EXCLAIMS] - Is that crazy? 389 00:14:35,248 --> 00:14:37,090 Hey. Who's that bitch? 390 00:14:37,101 --> 00:14:39,633 Wow, you are such a miracle worker. 391 00:14:39,644 --> 00:14:41,715 He is back to a red, shiny, 392 00:14:41,726 --> 00:14:43,731 fresh apple, so, think we're gonna get 393 00:14:43,742 --> 00:14:45,422 - the ol' dog home now. [CHUCKLES] - Yeah. 394 00:14:45,433 --> 00:14:46,670 I don't think that's gonna happen. 395 00:14:46,681 --> 00:14:47,911 I have a question for you. 396 00:14:47,922 --> 00:14:49,542 Who turned him? 397 00:14:50,182 --> 00:14:52,901 - Who what? - According to his blood, 398 00:14:52,912 --> 00:14:54,951 this familiar has been turned into a vampire. 399 00:14:54,962 --> 00:14:57,536 Yes, it's early stages, but he is well on his way. 400 00:14:57,569 --> 00:14:59,527 No, I'm sorry, there's been a huge mistake. 401 00:14:59,538 --> 00:15:02,109 Are you regretting turning him? Because if you are, 402 00:15:02,120 --> 00:15:04,770 you should have thought of that before you did it. 403 00:15:04,781 --> 00:15:06,175 - Guillermo? - Yeah. 404 00:15:06,186 --> 00:15:07,522 - A vampire? - Yes. 405 00:15:07,555 --> 00:15:08,625 That thing? 406 00:15:08,659 --> 00:15:10,528 That loser is a vampire? 407 00:15:10,561 --> 00:15:13,534 Absolutely not. Have you seen how lame he is? 408 00:15:13,567 --> 00:15:14,990 Science does not lie. 409 00:15:15,001 --> 00:15:18,320 Now, it must be recent because he's still transforming. 410 00:15:18,331 --> 00:15:20,382 No one in our house would do such a thing. 411 00:15:20,415 --> 00:15:23,014 Well, then we have a very big problem, 'cause 412 00:15:23,200 --> 00:15:24,689 I'm gonna put him down. 413 00:15:24,700 --> 00:15:26,884 Well, you can't do that because... 414 00:15:27,054 --> 00:15:28,247 He is our familiar! 415 00:15:28,258 --> 00:15:30,930 - You need to let him go. - Get your hands off of me! 416 00:15:33,050 --> 00:15:34,142 [EXHALES] 417 00:15:34,153 --> 00:15:36,247 Guillermo? Guillermo? 418 00:15:37,601 --> 00:15:39,093 Guillermo! 419 00:15:39,104 --> 00:15:41,727 Guillermo! Guillermo! 420 00:15:45,520 --> 00:15:48,986 Guillermo! Guillermo, snap out of it. 421 00:15:48,997 --> 00:15:51,932 They think you are a bastard vampire and they're going to kill you. 422 00:15:51,943 --> 00:15:53,725 - Guillermo? - [DOCTOR] Come on, girl. 423 00:15:53,736 --> 00:15:54,884 Get out! 424 00:15:55,279 --> 00:15:56,587 Guillermo. 425 00:15:56,620 --> 00:15:58,859 Guillermo? Hello? 426 00:15:59,163 --> 00:16:01,497 Sorry. [CHUCKLES] Guillermo? 427 00:16:02,236 --> 00:16:03,736 Guillermo? 428 00:16:03,933 --> 00:16:05,695 Nadja, hi. 429 00:16:05,706 --> 00:16:07,376 What? You work here? 430 00:16:07,409 --> 00:16:09,455 Volunteer, actually. 431 00:16:09,466 --> 00:16:11,317 It's a way of giving back. 432 00:16:11,350 --> 00:16:14,037 I mean, who rescued who, right? 433 00:16:14,048 --> 00:16:16,193 - Have you seen Guillermo? - Guillermo? 434 00:16:16,204 --> 00:16:17,842 Oh, no, no, not here. 435 00:16:17,919 --> 00:16:19,823 This place is just for strays. 436 00:16:19,834 --> 00:16:22,372 - I have a family. - Hey! Eat your chicken! 437 00:16:22,405 --> 00:16:24,610 - [WHISPERS] He's not gonna make it. - I can hear you. 438 00:16:25,000 --> 00:16:26,748 Guillermo! Open! 439 00:16:26,874 --> 00:16:28,161 Guillermo. 440 00:16:29,016 --> 00:16:31,278 [COLIN] Uh, I don't... think I can make it. 441 00:16:31,289 --> 00:16:33,494 [NANDOR] Of course you're gonna make it. I know this is difficult, 442 00:16:33,527 --> 00:16:35,666 but you've got to be strong, okay? 443 00:16:35,699 --> 00:16:39,400 I want you to go in here and ask to use the toilet. 444 00:16:39,411 --> 00:16:42,628 Then I want you to ask for a sanitary wipe. 445 00:16:42,639 --> 00:16:43,938 Then I want you to ask 446 00:16:43,971 --> 00:16:45,908 when the last time they cleaned the toilet. 447 00:16:45,919 --> 00:16:47,489 Then I want you to tell them 448 00:16:47,506 --> 00:16:49,430 you're gonna take a nice big shit, okay? 449 00:16:49,441 --> 00:16:51,191 It's gonna buy you a few more hours of energy. 450 00:16:51,202 --> 00:16:53,958 - Whoa! Get the fuck out! - [COLIN] Oh, fuck. 451 00:16:53,969 --> 00:16:56,640 - May I use your toilet? - Wait a minute, wait a minute. 452 00:16:57,521 --> 00:16:58,779 Yo! 453 00:16:58,812 --> 00:17:00,783 It's my guy from TikTok. 454 00:17:00,816 --> 00:17:02,134 What? 455 00:17:02,471 --> 00:17:04,833 Whoa! Nobody fucking move. 456 00:17:07,745 --> 00:17:10,399 - ♪ Jump around... ♪ - [NANDOR] Colin Robinson, that's you. 457 00:17:10,410 --> 00:17:11,919 - [COLIN] Oh, for crying out loud. - Yeah. 458 00:17:11,930 --> 00:17:14,493 [NANDOR] How did they make this so quick? And the music? 459 00:17:14,504 --> 00:17:15,875 Aah! 460 00:17:15,912 --> 00:17:17,121 [NANDOR] Nice shot. 461 00:17:17,234 --> 00:17:19,673 Thank you so much! You saved my store! 462 00:17:20,330 --> 00:17:22,314 - He did? - How clean's your toi... 463 00:17:22,325 --> 00:17:24,530 - It's... - No! 464 00:17:24,541 --> 00:17:25,873 Colin Robinson! 465 00:17:26,125 --> 00:17:28,560 - Guillermo! - You can't be back here. 466 00:17:28,571 --> 00:17:29,845 Move! 467 00:17:30,422 --> 00:17:32,393 - Fuck off! - [SCREAMS] 468 00:17:32,404 --> 00:17:34,509 - Guillermo! - Hey, girl. 469 00:17:34,717 --> 00:17:36,457 Get off him! Get away! 470 00:17:36,468 --> 00:17:39,467 - He's mine! - [GRUNTING] 471 00:17:40,124 --> 00:17:41,331 [SCREAMING] 472 00:17:41,342 --> 00:17:43,901 Get off him! Get off! 473 00:17:43,912 --> 00:17:46,083 Shoo! Scram! 474 00:17:46,674 --> 00:17:48,611 [WHIMPERING] 475 00:17:48,828 --> 00:17:49,934 Now, what the fuck, man? 476 00:17:49,945 --> 00:17:51,974 This doctor tells me you're almost a vampire? 477 00:17:51,985 --> 00:17:54,022 Oops, I have a little secret. 478 00:17:54,055 --> 00:17:56,895 - Focus, Guillermo. The truth now. - [GROANS] 479 00:17:56,928 --> 00:17:58,966 Fine! Okay? 480 00:17:59,196 --> 00:18:02,232 I took my fate into my own destiny and I had Derek do it. 481 00:18:02,243 --> 00:18:05,408 - [GASPS] - I paid him to do it. He turned me into a vampire! 482 00:18:05,419 --> 00:18:06,534 Derek? 483 00:18:06,545 --> 00:18:10,416 You could have been turned by a legendary vampire, 484 00:18:10,427 --> 00:18:13,563 and you gave it away to Derek? 485 00:18:13,574 --> 00:18:16,407 Nandor is going to rip your face into a new asshole. 486 00:18:16,418 --> 00:18:17,622 Well, it doesn't matter, does, it, 'cause these guys 487 00:18:17,633 --> 00:18:19,829 - are gonna kill me anyways. - Oh shut up, you dumb dick. 488 00:18:19,840 --> 00:18:22,873 I'm not gonna let them kill you. That is Nandor's privilege. 489 00:18:22,884 --> 00:18:24,855 - Now, come on, let's go. - [DOOR OPENS] 490 00:18:25,506 --> 00:18:27,477 I told you, we need to put him down. 491 00:18:27,510 --> 00:18:29,043 That's not going to happen. 492 00:18:29,054 --> 00:18:30,517 He is coming with me, 493 00:18:30,528 --> 00:18:33,329 and his master will decide how to kill him. 494 00:18:33,340 --> 00:18:36,429 If we release an abomination like that onto the street, 495 00:18:36,440 --> 00:18:38,256 I'm gonna lose my medical license. 496 00:18:38,267 --> 00:18:40,217 [SNARLING] 497 00:18:40,228 --> 00:18:41,765 [GUILLERMO] Nadja! Watch out. 498 00:18:41,951 --> 00:18:44,522 - [GROANING] - [GRUNTING] 499 00:18:47,790 --> 00:18:49,292 [NADJA] Help me, you load. 500 00:18:50,936 --> 00:18:52,940 - Oh, whoa. - [GASPS] Good one, Guillermo! 501 00:18:52,973 --> 00:18:54,268 - Ow. - Yes! 502 00:18:54,748 --> 00:18:55,813 Nice one. 503 00:18:56,028 --> 00:18:57,798 - Ha! - Watch out! 504 00:18:57,816 --> 00:18:59,151 [GRUNTING] 505 00:19:00,984 --> 00:19:02,488 [HISSES] 506 00:19:02,499 --> 00:19:04,203 [GRUNTING] 507 00:19:04,214 --> 00:19:05,416 [GUILLERMO] Don't touch her! 508 00:19:06,346 --> 00:19:09,386 - No! - [GRUNTING] 509 00:19:09,539 --> 00:19:11,577 [NADJA] You're just a glorified vet. 510 00:19:11,610 --> 00:19:13,548 [GRUNTS] Guillermo! 511 00:19:13,581 --> 00:19:16,122 - Nadja! - [GRUNTING] 512 00:19:16,133 --> 00:19:18,747 Get away from her, you bitch! 513 00:19:18,758 --> 00:19:22,379 Oh! [GROANS, GRUNTS] 514 00:19:22,390 --> 00:19:25,346 [EXHALES] [SLURRING] Thank you, Girerro. 515 00:19:25,357 --> 00:19:28,990 Oh. I think I might've got a little bit of poison in my face. 516 00:19:29,001 --> 00:19:30,671 Do I look okay? 517 00:19:30,989 --> 00:19:33,789 - Yeah. You look... you look fine. - Good. 518 00:19:33,800 --> 00:19:35,709 Now go and find your clothes and I'll... 519 00:19:35,720 --> 00:19:37,257 [SPEAKING UNINTELLIGIBLY] 520 00:19:37,268 --> 00:19:38,938 Let's go. 521 00:19:40,748 --> 00:19:42,873 Laszlo! Laszlo! 522 00:19:42,906 --> 00:19:44,711 - What is it, man? - Help! 523 00:19:44,744 --> 00:19:46,814 Quick, to the laboratory. 524 00:19:48,898 --> 00:19:50,878 - Laszlo, hurry. Please hurry. - All right. 525 00:19:50,889 --> 00:19:52,693 Now, brace yourself, fellas. 526 00:19:52,726 --> 00:19:53,962 Turning the machine 527 00:19:53,995 --> 00:19:55,932 - on. - [GROANING] 528 00:19:58,367 --> 00:20:00,620 - [COUGHING] - Is it working? Do you feel good? 529 00:20:00,631 --> 00:20:01,760 [COUGHING] 530 00:20:01,771 --> 00:20:05,837 - It hurt at first, but now I kind of like it. - Yeah. 531 00:20:05,847 --> 00:20:08,825 - [GROANING SOFTLY] - What exactly is the purpose of this machine? 532 00:20:08,858 --> 00:20:11,630 It's just a simple energy transference device. 533 00:20:11,641 --> 00:20:14,613 I originally built it to combat situational impotence, 534 00:20:14,624 --> 00:20:17,231 or whiskey dick, as you might call it. 535 00:20:17,242 --> 00:20:20,515 Oh, that makes sense, 'cause I'm getting a little 536 00:20:20,548 --> 00:20:22,185 tickle in my pickle. 537 00:20:22,196 --> 00:20:24,218 Well, that's an accident, 'cause I removed that aspect. 538 00:20:24,229 --> 00:20:26,048 - Must be the vibrations. - Could be. 539 00:20:26,059 --> 00:20:27,716 Or could be the smell. 540 00:20:27,727 --> 00:20:30,112 I really like the smell of burning hair. 541 00:20:30,123 --> 00:20:31,158 What about you, Nandor? 542 00:20:31,169 --> 00:20:33,074 How are you finding it? 543 00:20:33,107 --> 00:20:34,197 Oh, fuck. 544 00:20:39,708 --> 00:20:41,679 - [MACHINE BUZZING] - Shit. Turning the machine off. 545 00:20:41,690 --> 00:20:42,693 [MACHINE POWERS DOWN] 546 00:20:43,168 --> 00:20:44,923 Reverse the process, Laszlo. 547 00:20:44,934 --> 00:20:46,568 Well, I can't. It's too late, isn't it? 548 00:20:46,624 --> 00:20:48,461 - Look at him. Shit. - [NADJA] [IN DISTANCE] Laszlo! 549 00:20:48,472 --> 00:20:49,874 - Get fucking downstairs! - Shit. 550 00:20:49,907 --> 00:20:53,060 - Go ahead. I'll reenergize Nandor myself. - How? 551 00:20:53,071 --> 00:20:55,184 - [NADJA] Laszlo! - Well, if I can drain the energy from people, 552 00:20:55,195 --> 00:20:56,677 I sure as hell can put it back in them. 553 00:20:56,688 --> 00:20:57,834 - Just go. Trust me. - [NADJA] Get downstairs! 554 00:20:57,845 --> 00:20:59,783 - Coming, my darling. - [NADJA] Don't you "darling" me. 555 00:20:59,794 --> 00:21:01,665 [LASZLO] Would I be wrong in sensing some... 556 00:21:01,676 --> 00:21:03,814 - [SINGSONGY] Nandor? Hello. - [NADJA SHOUTING IN DISTANCE] 557 00:21:03,869 --> 00:21:06,708 It's your boy, Colin Robinson. 558 00:21:06,741 --> 00:21:11,243 But I'm going to tell you my real name. It's... 559 00:21:11,350 --> 00:21:12,570 Arthur... 560 00:21:13,628 --> 00:21:14,997 Simon... 561 00:21:15,057 --> 00:21:16,427 Santino. 562 00:21:16,461 --> 00:21:18,866 But I-I had to change it 563 00:21:18,877 --> 00:21:21,549 because people would laugh when they realized 564 00:21:21,560 --> 00:21:24,934 that the initials spelled out "ass." 565 00:21:25,011 --> 00:21:26,380 [GASPS] 566 00:21:26,391 --> 00:21:27,895 [WEAKLY] Ass. 567 00:21:27,906 --> 00:21:30,344 Do you know who it was that pointed that out to me? 568 00:21:30,355 --> 00:21:33,563 - [WEAKLY] No. - It was my ex-boyfriend, 569 00:21:33,574 --> 00:21:35,387 - Davy Crockett. - [EXHALES] 570 00:21:35,398 --> 00:21:36,868 At the Alamo. 571 00:21:37,803 --> 00:21:39,440 - Really? - Yeah. 572 00:21:39,451 --> 00:21:41,321 If-if you don't believe me, 573 00:21:41,332 --> 00:21:45,306 maybe this knife that Jim Bowie gave me will convince you. 574 00:21:45,365 --> 00:21:46,834 [NANDOR] Ass. 575 00:21:49,258 --> 00:21:51,653 - [LASZLO] My darling, you need to calm down. - I mean, what the hell? 576 00:21:51,664 --> 00:21:53,129 - [SHUSHING] - We have a little two-faced bitch, 577 00:21:53,140 --> 00:21:55,906 lying-behind-the-back vampire in the house and my husband doesn't think 578 00:21:55,917 --> 00:21:57,703 - I need to know about it? - Cool it, my darling. 579 00:21:57,714 --> 00:21:59,379 I'm just trying to find a cure. 580 00:21:59,412 --> 00:22:01,685 All right? Now, if I can stop the transformation, 581 00:22:01,718 --> 00:22:03,580 maybe Nandor can turn Gizmo. 582 00:22:03,591 --> 00:22:06,443 You are a worthless piece of big, wet skatá, Guillermo. 583 00:22:06,454 --> 00:22:09,054 - Yeah. - When Nandor finds out, he's going to kill you. 584 00:22:09,065 --> 00:22:10,307 And then he's going to kill all of us. 585 00:22:10,318 --> 00:22:11,414 - Mm. - And then he's going to kill himself. 586 00:22:11,425 --> 00:22:12,621 - Then don't tell him. - I'm not going 587 00:22:12,632 --> 00:22:13,968 to lie to my housemate to cover up 588 00:22:13,979 --> 00:22:15,374 - your treachery. [SPITS] - [GUILLERMO] Just give me 589 00:22:15,385 --> 00:22:16,487 a chance to make this up. When I did this, I didn't... 590 00:22:16,498 --> 00:22:19,109 Finally. Well, well, well. 591 00:22:19,120 --> 00:22:21,591 You've been gone all night. What, you can't even call? 592 00:22:21,602 --> 00:22:22,905 Sorry. 593 00:22:22,982 --> 00:22:25,533 - They tried to put me down. - What? Why? 594 00:22:25,566 --> 00:22:26,935 What did the doctor say? 595 00:22:26,968 --> 00:22:28,437 [LASZLO] Uh, uh, uh... 596 00:22:28,448 --> 00:22:29,751 [SIGHS] 597 00:22:29,826 --> 00:22:30,895 Yes? 598 00:22:32,176 --> 00:22:33,582 Guillermo is fine. 599 00:22:33,615 --> 00:22:35,384 Just your average weak-boned, 600 00:22:35,395 --> 00:22:37,366 - broken-foot familiar. - [NANDOR GROANS] 601 00:22:37,377 --> 00:22:40,369 I guess someone won't be cutting a rug anytime soon. 602 00:22:40,380 --> 00:22:41,750 [NANDOR] Wait. 603 00:22:42,739 --> 00:22:44,442 Don't move. 604 00:22:45,572 --> 00:22:47,576 [SHUDDERING SOFTLY] 605 00:22:49,645 --> 00:22:51,316 - [GRUNTS] - [CROAKING SOFTLY] 606 00:22:51,503 --> 00:22:52,739 What... 607 00:22:52,753 --> 00:22:54,524 the hell... 608 00:22:55,017 --> 00:22:57,021 is this? 609 00:22:59,345 --> 00:23:00,415 Hmm? 610 00:23:01,597 --> 00:23:02,766 Frog? 611 00:23:02,777 --> 00:23:04,581 [NANDOR] Really? A frog? 612 00:23:04,592 --> 00:23:07,330 A frog that flies and has hair 613 00:23:07,515 --> 00:23:09,723 and looks kind of like you? 614 00:23:11,143 --> 00:23:13,248 Guillermo, do you think I am an idiot? 615 00:23:13,259 --> 00:23:14,763 [WHISPERS] Say no. 616 00:23:14,774 --> 00:23:16,957 - [NORMAL VOLUME] No. - [NANDOR] That's right. 617 00:23:17,310 --> 00:23:20,096 Because this is precisely what happens 618 00:23:20,107 --> 00:23:22,914 when a little birdy sneaks into this house, 619 00:23:22,947 --> 00:23:25,619 fucks a mouse, they have a child that grows up 620 00:23:25,630 --> 00:23:28,035 that then fucks a frog that looks like you. 621 00:23:28,112 --> 00:23:31,585 [SIGHS] This is a direct result of your slacking. 622 00:23:31,596 --> 00:23:34,319 We are not running a fucking circus here. 623 00:23:34,330 --> 00:23:36,066 - [CROAKING SOFTLY] - Yeesh. 624 00:23:37,041 --> 00:23:38,606 Give him to me. 625 00:23:38,617 --> 00:23:40,431 You may have fooled him, 626 00:23:40,442 --> 00:23:43,623 'cause he has the IQ of a Russian toilet, 627 00:23:43,634 --> 00:23:45,781 but I know you're up to something, aren't you, 628 00:23:45,792 --> 00:23:47,596 you little sneaky Pete? 629 00:23:51,396 --> 00:23:52,765 Okay, Colin, 630 00:23:52,895 --> 00:23:54,350 - if I tell you something... - [COLIN] Psych. 631 00:23:54,361 --> 00:23:56,200 I couldn't give two squirts. 632 00:23:59,873 --> 00:24:02,010 ♪ It's in the blood, man ♪ 633 00:24:04,530 --> 00:24:06,734 ♪ It's in the blood ♪ 634 00:24:08,878 --> 00:24:11,050 ♪ It's in the blood, man ♪ 635 00:24:11,348 --> 00:24:13,822 - ♪ It's in the blood... ♪ - [FROG] Gui... 636 00:24:13,855 --> 00:24:17,329 - ller... mo. - Surely not. 637 00:24:17,340 --> 00:24:18,547 Gui... 638 00:24:18,558 --> 00:24:20,996 ller... mo. 639 00:24:21,029 --> 00:24:22,573 - [CROAKS] - [LAUGHS] 640 00:24:22,584 --> 00:24:24,525 Yeah. Carry on. 641 00:24:24,536 --> 00:24:26,142 ♪ It's in the blood, man ♪ 642 00:24:26,827 --> 00:24:28,765 ♪ It's in the blood, man ♪ 643 00:24:28,858 --> 00:24:30,704 ♪ It's in the blood, man ♪ 644 00:24:30,715 --> 00:24:32,719 ♪ Get it or not ♪ 645 00:24:33,714 --> 00:24:35,285 ♪ It's in the blood, man ♪ 646 00:24:35,559 --> 00:24:38,126 ♪ It's in the blood, man ♪ 647 00:24:38,230 --> 00:24:39,656 ♪ It's in the blood, man ♪ 648 00:24:39,667 --> 00:24:41,971 ♪ Tell him or not ♪ 649 00:24:51,791 --> 00:24:54,218 - ♪ It's in the blood, man ♪ - ♪ If you catch the cure ♪ 650 00:24:54,229 --> 00:24:56,677 - ♪ It's in the blood, man ♪ - ♪ If you catch the cure... ♪ 651 00:24:56,688 --> 00:25:00,630 - ♪ It's in the blood, man ♪ - ♪ You can tell without knowing ♪ 652 00:25:00,869 --> 00:25:03,202 - ♪ It's in the blood, man ♪ - ♪ If you catch the cure ♪ 653 00:25:03,213 --> 00:25:05,517 - ♪ It's in the blood, man ♪ - ♪ If you catch the cure... ♪ 654 00:25:05,528 --> 00:25:07,499 ♪ It's in the blood, man. ♪ 655 00:25:08,120 --> 00:25:13,120 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 50095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.