Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,033 --> 00:00:55,706
AREA OF INTEREST
2
00:05:12,087 --> 00:05:14,005
Go ahead of me, children.
3
00:05:15,090 --> 00:05:17,217
There are some to my left...
4
00:05:18,218 --> 00:05:19,427
and others across the street.
5
00:06:45,138 --> 00:06:46,848
- No. No. Yes.
- Yes. Yes.
6
00:06:48,850 --> 00:06:50,852
Sleep, son, sleep.
7
00:06:50,935 --> 00:06:53,104
Don't sit on me.
8
00:06:53,188 --> 00:06:54,355
I did not.
9
00:06:55,523 --> 00:06:59,319
That's what you get for crushing my foot.
10
00:08:02,715 --> 00:08:05,301
They better grab me
a bucket of water on me.
11
00:08:05,426 --> 00:08:07,011
No, we would never do that.
12
00:08:07,428 --> 00:08:08,930
I hope this does not slow me down.
13
00:08:12,433 --> 00:08:14,435
This way... and you're out.
14
00:08:16,688 --> 00:08:18,314
Beware of steps.
15
00:08:19,023 --> 00:08:21,693
First feel it and come down. Perfect.
16
00:08:25,196 --> 00:08:27,949
Last step, now turn around.
17
00:08:28,449 --> 00:08:30,785
That's it. Wait, wait, wait, wait. Stay here.
18
00:08:34,205 --> 00:08:35,832
Surprise!
19
00:08:37,125 --> 00:08:38,918
- Is this for me?
- Yes, it is.
20
00:08:40,211 --> 00:08:42,505
- Thank you.
- Happy Birthday to you.
21
00:08:43,673 --> 00:08:45,800
- Where did you get it?
- I have my contacts.
22
00:08:47,301 --> 00:08:49,470
One, two, three passengers.
23
00:08:49,846 --> 00:08:51,347
- Who wants to go first?
- I do!
24
00:08:53,683 --> 00:08:55,893
You. You can go first.
25
00:08:59,439 --> 00:09:01,149
The paint is still fresh.
26
00:09:01,315 --> 00:09:04,026
Annagret will have a green butt.
27
00:09:26,174 --> 00:09:28,885
- Coats, backpacks, and off to school.
- Thank you, children.
28
00:09:29,010 --> 00:09:30,010
Quickly.
29
00:09:32,013 --> 00:09:33,055
Goodbye.
30
00:09:36,058 --> 00:09:38,603
Inge, pull up your socks.
31
00:09:48,446 --> 00:09:51,199
Bye, daddy.
32
00:10:25,775 --> 00:10:27,401
Want to smell a rose?
33
00:10:28,236 --> 00:10:31,572
Smell a rose. Yes. This one.
34
00:10:35,618 --> 00:10:36,827
This one is beautiful.
35
00:10:48,005 --> 00:10:50,716
Look, what a great dahlia.
36
00:10:53,261 --> 00:10:57,598
And a poppy. Yes.
37
00:12:31,817 --> 00:12:32,817
Bronek.
38
00:12:50,377 --> 00:12:51,377
Marta.
39
00:12:56,509 --> 00:12:59,803
Take this upstairs, please.
Then come and see me.
40
00:13:02,306 --> 00:13:03,306
Sophie.
41
00:13:06,644 --> 00:13:07,644
Aniela, come.
42
00:13:19,073 --> 00:13:21,325
Choose something you like.
Just one thing each.
43
00:13:21,450 --> 00:13:22,785
Take something.
44
00:14:29,476 --> 00:14:33,397
This one needs to be washed
and the lining needs to be repaired.
45
00:14:33,522 --> 00:14:35,524
- Be careful with him.
- Of course.
46
00:14:35,899 --> 00:14:37,276
Back to the bottom.
47
00:14:39,820 --> 00:14:40,820
No.
48
00:15:48,847 --> 00:15:50,432
The bees are flying.
49
00:15:51,058 --> 00:15:53,393
- It's hot, isn't it?
- Yes, it is.
50
00:15:53,769 --> 00:15:54,937
How was your trip?
51
00:15:55,813 --> 00:15:58,482
Long. But we are here.
52
00:15:58,607 --> 00:16:00,609
That's right.
So, nothing wrong?
53
00:16:00,984 --> 00:16:02,110
Not bad at all.
54
00:16:03,070 --> 00:16:04,738
Simpler than last time.
55
00:16:05,364 --> 00:16:08,075
Excellent.
Then you are most welcome.
56
00:16:08,575 --> 00:16:10,577
We are glad to be here.
We are glad to be here.
57
00:16:11,828 --> 00:16:13,455
Should we also take off our shoes?
58
00:16:13,580 --> 00:16:14,580
No.
59
00:16:15,165 --> 00:16:17,501
Did you travel through Prague or Vienna?
60
00:16:18,252 --> 00:16:22,297
For Prague.
It is 56 minutes faster.
61
00:16:48,407 --> 00:16:51,285
He asked me where I got
one of my coats.
62
00:16:51,368 --> 00:16:54,496
I told him from Canada.
And he asked, "How did you get to Canada?".
63
00:16:55,956 --> 00:16:57,756
- I thought you meant the country?
- Yes, he did.
64
00:16:58,667 --> 00:16:59,835
An understandable mistake.
65
00:16:59,918 --> 00:17:02,963
The same thing happened when Helga Pattisch
came for the first time.
66
00:17:03,046 --> 00:17:06,800
Of all the clothes possible,
she chose a dress...
67
00:17:06,925 --> 00:17:10,929
that belonged to a bean
half its size.
68
00:17:11,013 --> 00:17:15,726
I only managed to get the zipper up this far,
and the dress came undone.
69
00:17:15,809 --> 00:17:19,187
And I pulled and pulled.
She just turned to look at me and said,
70
00:17:21,732 --> 00:17:25,360
"I love this dress."
In the end, she took it.
71
00:17:25,444 --> 00:17:28,405
And he said, "I'll go on a diet."
72
00:17:32,367 --> 00:17:35,162
- Would you like more coffee?
- Yes, please. Thank you.
73
00:17:38,373 --> 00:17:40,834
- Do you like it black?
- Yes, black is fine. Thank you.
74
00:17:44,254 --> 00:17:46,590
Helga's husband only adopted...
75
00:17:46,673 --> 00:17:50,010
that little Polish boy
to keep her at home.
76
00:17:52,679 --> 00:17:54,139
That's what she told me.
77
00:17:55,599 --> 00:17:56,599
And he also beats her.
78
00:17:58,810 --> 00:18:01,104
- I didn't know that.
- How did you know that?
79
00:18:01,688 --> 00:18:03,523
Haven't you seen the bruises
on his arms?
80
00:18:06,526 --> 00:18:08,487
I forgot to tell you something.
81
00:18:08,945 --> 00:18:12,449
Guess where
I found this diamond.
82
00:18:13,241 --> 00:18:14,701
In toothpaste.
83
00:18:14,910 --> 00:18:16,286
No. Really?
84
00:18:16,870 --> 00:18:19,581
- How smart do you have to be?
- Yes, they are very smart.
85
00:18:19,915 --> 00:18:22,667
I already ordered more toothpaste
because you never know.
86
00:18:41,311 --> 00:18:44,356
I think I already told you
about the Schilling concert.
87
00:18:44,481 --> 00:18:47,108
About Brigitte Frank's ermine fur coat
by Brigitte Frank.
88
00:18:47,234 --> 00:18:49,277
Did I tell you about that?
89
00:18:49,694 --> 00:18:51,363
- I don't think so.
- Look.
90
00:18:53,824 --> 00:18:55,283
She looks like an empress.
91
00:18:55,867 --> 00:18:58,620
The other end
is in the next chamber...
92
00:18:58,745 --> 00:19:02,624
with the next load ready
to ignite...
93
00:19:02,749 --> 00:19:04,709
once the pieces here...
94
00:19:04,835 --> 00:19:07,838
are completely incinerated.
95
00:19:08,171 --> 00:19:09,171
How long does it take?
96
00:19:09,256 --> 00:19:12,551
Seven hours,
between 400 and 500 at a time.
97
00:19:12,676 --> 00:19:14,094
Closer to 500.
98
00:19:14,344 --> 00:19:16,513
So, once that happens,
99
00:19:16,638 --> 00:19:19,891
this chimney closes...
100
00:19:20,016 --> 00:19:22,269
and the next one opens simultaneously.
101
00:19:22,394 --> 00:19:25,146
The fire follows the air...
102
00:19:25,272 --> 00:19:28,108
through this deflector, of course,
103
00:19:28,233 --> 00:19:31,861
and into this chamber,
and then burns the charge.
104
00:19:33,029 --> 00:19:37,409
The chamber directly opposite
to the combustion zone,
105
00:19:37,993 --> 00:19:40,745
which burns at approximately 1,000 degrees,
106
00:19:41,246 --> 00:19:43,832
by this time it has already cooled down...
107
00:19:43,957 --> 00:19:48,211
at about forty degrees.
108
00:19:48,336 --> 00:19:52,549
Enough to unload the ashes
and recharge the camera.
109
00:19:53,049 --> 00:19:56,386
So, do these chambers cool down
while they heat up?
110
00:19:56,553 --> 00:20:01,433
Correct.
The process runs a camera...
111
00:20:01,558 --> 00:20:03,536
counterclockwise
counterclockwise.
112
00:20:03,560 --> 00:20:08,523
Then, it burns, cools down,
discharges and recharges.
113
00:20:09,274 --> 00:20:10,274
Y...
114
00:20:10,942 --> 00:20:12,193
Continuously.
115
00:20:24,581 --> 00:20:25,581
Viva!
116
00:20:28,626 --> 00:20:29,626
Dilla.
117
00:20:33,757 --> 00:20:35,884
- Happy birthday, Commander.
- Thank you.
118
00:20:37,177 --> 00:20:39,054
Happy birthday, Commander.
119
00:20:39,179 --> 00:20:42,265
- It is an honor to serve under you.
- Thank you.
120
00:20:43,475 --> 00:20:45,727
- Happy birthday, Commander.
- Thank you.
121
00:20:46,353 --> 00:20:49,356
- Happy birthday, Commander.
- Thank you.
122
00:20:50,857 --> 00:20:52,650
That's a rifle.
123
00:20:53,109 --> 00:20:55,862
And so is this one.
124
00:20:56,279 --> 00:20:59,491
And here's one with a gun...
125
00:20:59,616 --> 00:21:01,785
and another rifle over here.
126
00:21:25,225 --> 00:21:26,225
Hear that?
127
00:21:27,185 --> 00:21:31,439
It is a bittern.
A heron. A grey heron.
128
00:22:07,183 --> 00:22:10,562
You cried like that too.
129
00:22:11,145 --> 00:22:12,981
And you made more noise.
130
00:22:14,816 --> 00:22:16,776
What's wrong with him?
131
00:22:16,901 --> 00:22:18,278
It's strong, don't you think?
132
00:22:20,989 --> 00:22:22,824
I already want to try mine.
133
00:23:34,020 --> 00:23:35,355
What are you doing?
134
00:23:36,773 --> 00:23:38,858
- What are you doing?
- Watching something.
135
00:23:39,567 --> 00:23:40,610
What is it?
136
00:23:41,152 --> 00:23:42,152
Teeth.
137
00:23:50,286 --> 00:23:51,286
What are you doing?
138
00:23:51,913 --> 00:23:52,955
Nothing.
139
00:26:15,264 --> 00:26:16,390
What are you doing here?
140
00:26:17,433 --> 00:26:18,976
I am handing out sugar.
141
00:26:19,977 --> 00:26:20,977
To whom?
142
00:26:21,896 --> 00:26:23,105
I am looking for.
143
00:26:27,151 --> 00:26:28,151
Ven.
144
00:26:42,708 --> 00:26:46,712
"Then, a small white bird flew by....
145
00:26:46,796 --> 00:26:50,257
to guide them out of the forest.
146
00:26:51,467 --> 00:26:53,302
Soon, they came to a huge lake.
147
00:26:53,427 --> 00:26:56,806
They were perplexed,
for they did not know how to cross it.
148
00:26:57,765 --> 00:27:03,729
Suddenly, a beautiful swan
swam towards them.
149
00:27:03,854 --> 00:27:06,607
'Beautiful swan, please,
be our transport.'
150
00:27:07,441 --> 00:27:11,404
The swan bowed its neck
and approached the shore..."
151
00:27:36,637 --> 00:27:38,305
Bracht called the house.
152
00:27:39,682 --> 00:27:42,184
Yes, while you were at your party.
153
00:27:42,476 --> 00:27:45,646
I forgot to tell you. He said he'll call back
he'll call again tomorrow, at noon.
154
00:27:52,069 --> 00:27:53,069
Rudolf.
155
00:27:55,990 --> 00:27:58,993
Will you take me again
to that spa in Italy?
156
00:28:03,330 --> 00:28:05,124
How they spoil you.
157
00:28:06,834 --> 00:28:10,754
And the walks.
And that nice couple we met.
158
00:28:17,094 --> 00:28:19,889
- Is he wandering again?
- No.
159
00:28:21,974 --> 00:28:23,309
And that man...?
160
00:28:25,060 --> 00:28:27,438
who played the accordion
for the cows?
161
00:28:28,522 --> 00:28:29,732
They loved it.
162
00:28:30,316 --> 00:28:32,776
That was a lot of fun.
163
00:28:33,986 --> 00:28:35,738
They all stared at him like that.
164
00:28:44,204 --> 00:28:45,204
Will you do it?
165
00:28:45,873 --> 00:28:48,292
- What is it?
- Take me back.
166
00:28:48,918 --> 00:28:50,085
- Yes.
- When?
167
00:28:52,212 --> 00:28:53,380
I do not know that.
168
00:29:00,262 --> 00:29:01,513
You smell good.
169
00:29:03,307 --> 00:29:04,516
It is French.
170
00:29:17,696 --> 00:29:19,198
Oink, oink.
171
00:29:34,088 --> 00:29:37,716
Chocolate. If you find.
Any candy.
172
00:30:18,507 --> 00:30:22,302
To the head of the Party Chancellery,
Reichsleiter Bormann.
173
00:30:22,428 --> 00:30:23,428
Confidential.
174
00:30:24,012 --> 00:30:25,305
Dear Reichsleiter...
175
00:30:26,807 --> 00:30:30,561
it is known to me that the commandant
of the gigantic Auschwitz complex,
176
00:30:30,686 --> 00:30:32,146
Obersturmbannführer Höss...
177
00:30:32,479 --> 00:30:35,190
who you know well,
is going to be transferred.
178
00:30:35,983 --> 00:30:38,485
Comrade Höss has had
unprecedented achievements...
179
00:30:38,610 --> 00:30:40,610
over four years of meticulous
of meticulous work.
180
00:30:40,779 --> 00:30:44,283
I witnessed the construction
construction of this magnificent course up close,
181
00:30:44,408 --> 00:30:46,034
so I can attest to that.
182
00:30:46,618 --> 00:30:51,498
Reichsführer Himmler himself recognizes the uniqueness of its
the uniqueness of its construction.
183
00:30:52,374 --> 00:30:54,960
Now they say that the task
is too big for him...
184
00:30:55,085 --> 00:30:57,880
and that someone must take his place.
185
00:30:58,755 --> 00:31:01,133
Höss knows all about
about the use of prisoners,
186
00:31:01,884 --> 00:31:05,012
has close ties
with the Silesian arms industry...
187
00:31:05,304 --> 00:31:08,348
and has contributed innovative ideas
to concentration camp practice.
188
00:31:08,724 --> 00:31:12,561
He is a model settler
and an exemplary East German pioneer.
189
00:31:13,312 --> 00:31:15,632
His particular strength
is turning theory into practice.
190
00:31:16,064 --> 00:31:18,483
I will refrain from listing
more of his qualities...
191
00:31:18,609 --> 00:31:21,862
that demonstrate that a change of
that a change of command is not possible.
192
00:31:22,779 --> 00:31:25,949
Therefore, could you please speak to the Reichsführer
as soon as possible to the Reichsführer?
193
00:31:26,325 --> 00:31:28,994
to prevent the transfer
of Comrade Höss?
194
00:31:29,745 --> 00:31:31,747
I would be very grateful for a
a prompt reply.
195
00:31:32,581 --> 00:31:33,581
Heil Hitler.
196
00:31:33,665 --> 00:31:35,959
Gauleiter Fritz Bracht.
197
00:31:40,339 --> 00:31:42,299
- Can I do it now?
- In a moment.
198
00:31:44,676 --> 00:31:48,055
Did you know that storks
can fly all the way to Africa?
199
00:31:49,473 --> 00:31:52,601
How far do you think they can fly?
How many kilometers?
200
00:31:52,851 --> 00:31:55,312
- Three hundred?
- More.
201
00:32:11,787 --> 00:32:12,955
All these weeds.
202
00:32:16,458 --> 00:32:18,502
You are what you say.
203
00:32:18,669 --> 00:32:20,212
"You are what you say."
204
00:32:20,295 --> 00:32:21,546
Cows are amused by this.
205
00:32:21,672 --> 00:32:23,715
The farm goes crazy
when you open your mouth.
206
00:32:25,550 --> 00:32:27,678
"The farm goes crazy
when you open your mouth.
207
00:32:28,011 --> 00:32:29,680
No, you drive them crazy.
208
00:33:21,314 --> 00:33:22,314
Get out!
209
00:33:46,798 --> 00:33:48,508
All is well. All is well.
210
00:33:49,176 --> 00:33:50,427
I hate you.
211
00:33:50,552 --> 00:33:53,930
- Close your eyes or they will burn.
- I know.
212
00:33:54,055 --> 00:33:57,392
Again. It's all right.
Come here, come here.
213
00:34:26,713 --> 00:34:28,924
We must rinse your eyes.
214
00:34:29,049 --> 00:34:30,759
It's all right. You will survive.
215
00:34:39,976 --> 00:34:43,271
With which 60 thousand
Italian spectators...
216
00:34:43,396 --> 00:34:46,107
their victorious national team
national team.
217
00:34:46,691 --> 00:34:49,653
We will be able to share your delight.
218
00:34:50,528 --> 00:34:52,489
How long has it been
since Milan last saw...
219
00:34:52,614 --> 00:34:54,741
to his beloved Squadra Azzura?
220
00:34:54,866 --> 00:34:57,953
And now he's back
with a four-nil victory...
221
00:34:58,119 --> 00:35:00,789
to the stadium of its multiple triumphs.
222
00:35:01,414 --> 00:35:04,458
Can you imagine the celebration?
223
00:35:04,459 --> 00:35:07,295
Four-nil
against their old rival, Spain,
224
00:35:07,420 --> 00:35:10,423
that once again aspires
to a position of power...
225
00:35:10,548 --> 00:35:12,175
in European soccer,
226
00:35:12,300 --> 00:35:15,428
as we Germans saw
with our own eyes...
227
00:35:15,553 --> 00:35:17,097
last Sunday in Berlin.
228
00:35:17,722 --> 00:35:20,141
But don't let the results fool you.
229
00:35:20,517 --> 00:35:22,977
Four to zero was the final score,
230
00:35:22,978 --> 00:35:26,273
but at halftime,
the exciting encounter...
231
00:35:26,398 --> 00:35:28,400
- between Italy and Spain...
- Yes?
232
00:35:28,525 --> 00:35:32,737
- It was tied at zero...
- Hang up.
233
00:35:36,241 --> 00:35:37,241
Fritz.
234
00:35:39,285 --> 00:35:40,285
Tell me.
235
00:35:43,248 --> 00:35:44,499
What does it say?
236
00:35:55,301 --> 00:35:56,301
Agreed.
237
00:35:57,929 --> 00:36:00,557
No, you wrote a very powerful
very powerful letter to my name.
238
00:36:00,640 --> 00:36:02,434
Obviously they had already made up their minds.
239
00:36:04,561 --> 00:36:06,021
I'd better tell my wife.
240
00:36:10,442 --> 00:36:11,484
Maybe I will.
241
00:36:12,444 --> 00:36:15,238
- The train stopped for hours in Krakow.
- Very frustrating.
242
00:36:17,490 --> 00:36:19,159
And it was very hot.
243
00:36:19,701 --> 00:36:23,037
A woman next to me fainted,
that's how hot it was.
244
00:36:23,747 --> 00:36:26,583
She was moving here
with her husband, an engineer.
245
00:36:26,666 --> 00:36:28,877
- He is much older.
- Yes, he is.
246
00:36:28,960 --> 00:36:32,046
Both were hired
in a new factory. Siemens.
247
00:36:32,130 --> 00:36:33,840
Yes, it is possible.
248
00:36:35,258 --> 00:36:39,512
He said that all
big companies are here.
249
00:36:42,015 --> 00:36:46,770
- Don't you have to go?
- Yes, I have to go.
250
00:36:46,936 --> 00:36:48,730
I will take my mother
to the girls' room.
251
00:36:53,193 --> 00:36:54,193
Ready?
252
00:36:54,903 --> 00:36:58,490
You will sleep in Heideraud's bed
and she will stay with Inge-Brigitt.
253
00:36:58,615 --> 00:37:00,909
- It doesn't bother you, does it?
- Of course it doesn't.
254
00:37:01,159 --> 00:37:03,745
The house looks big,
but in reality it is not.
255
00:37:03,828 --> 00:37:08,041
The first thing we did
was to install the central heating.
256
00:37:08,124 --> 00:37:12,128
It is very cold during the winter.
257
00:37:12,212 --> 00:37:13,713
You wouldn't believe it.
258
00:37:28,603 --> 00:37:29,687
They are hand painted.
259
00:37:29,812 --> 00:37:31,272
- Really?
- Yes.
260
00:37:41,407 --> 00:37:43,576
This is the Heideraud bed.
261
00:37:44,285 --> 00:37:46,538
She is adorable.
262
00:37:47,247 --> 00:37:48,247
Indeed.
263
00:37:50,333 --> 00:37:52,293
It is a lovely room.
264
00:37:52,877 --> 00:37:56,506
The top two drawers are for you.
265
00:37:56,798 --> 00:37:58,758
Yes, it is more than enough.
266
00:38:00,009 --> 00:38:01,052
What beautiful flowers.
267
00:38:10,687 --> 00:38:11,980
Yes, try it.
268
00:38:12,772 --> 00:38:16,150
- But I'm going to sleep in this one.
- Yes, but both are...
269
00:38:17,694 --> 00:38:18,694
equal.
270
00:38:25,702 --> 00:38:27,203
My child.
271
00:38:27,370 --> 00:38:30,581
Spinach strudel,
apple strudel, potato salad.
272
00:38:31,124 --> 00:38:32,875
And your cinnamon roles.
273
00:38:33,334 --> 00:38:35,336
- Is it my recipe?
- Quickly.
274
00:38:41,259 --> 00:38:42,385
Very good.
275
00:38:43,052 --> 00:38:44,052
My goodness.
276
00:38:45,221 --> 00:38:46,221
Subject:
277
00:38:46,889 --> 00:38:49,934
Lilac bushes
next to the commander's quarters.
278
00:38:53,896 --> 00:38:56,858
From now on, members of the
of the SS who pick lilacs...
279
00:38:58,276 --> 00:39:04,490
in a thoughtless and shameless manner,
280
00:39:05,950 --> 00:39:07,952
to kill the bushes,
281
00:39:09,037 --> 00:39:10,955
will be punished.
282
00:39:13,624 --> 00:39:17,879
I hope that, if members of the SS
would like to take some,
283
00:39:19,756 --> 00:39:23,009
do it in a way
that it does not hurt the bushes.
284
00:39:25,636 --> 00:39:27,805
For the benefit of our community,
285
00:39:28,514 --> 00:39:30,099
I hope you understand...
286
00:39:31,726 --> 00:39:33,102
that the lilac bushes...
287
00:39:33,978 --> 00:39:35,897
are to decorate our field...
288
00:39:36,230 --> 00:39:39,317
now and in the future.
289
00:39:42,403 --> 00:39:44,155
Jews in the house?
290
00:39:45,531 --> 00:39:47,533
Jews are on the other side of the world.
291
00:39:47,742 --> 00:39:49,202
They are girls from the neighborhood.
292
00:39:49,827 --> 00:39:51,037
Say hello to grandma.
293
00:39:53,956 --> 00:39:54,956
Hello!
294
00:39:58,753 --> 00:39:59,921
My goodness.
295
00:40:00,922 --> 00:40:05,384
How much you have grown,
and your hair is so beautiful.
296
00:40:07,470 --> 00:40:09,070
It's your turn to push,
isn't it, Hans?
297
00:40:09,514 --> 00:40:12,517
Inge pushed you before,
now it's your turn. Let's go.
298
00:40:13,184 --> 00:40:14,184
Anda.
299
00:40:20,399 --> 00:40:21,901
And we are all of us.
300
00:40:23,194 --> 00:40:24,487
There is a vine over there.
301
00:40:25,321 --> 00:40:27,114
Obviously, it will grow.
302
00:40:37,750 --> 00:40:38,751
It is huge.
303
00:40:40,169 --> 00:40:41,754
I am speechless.
304
00:40:43,464 --> 00:40:45,424
I designed everything.
305
00:40:45,550 --> 00:40:47,009
All sowing and so on.
306
00:40:47,134 --> 00:40:49,136
The greenhouse, the kiosk at the end.
307
00:40:50,888 --> 00:40:52,932
- Is that a swimming pool?
- Yes, it is.
308
00:40:53,307 --> 00:40:55,560
I have gardeners.
I couldn't do it alone.
309
00:40:55,685 --> 00:40:58,187
With a slide? Gee, Heddy.
310
00:41:00,314 --> 00:41:01,314
Do you like it?
311
00:41:02,692 --> 00:41:04,944
Of course I like it.
How could I not like it?
312
00:41:06,821 --> 00:41:10,283
This was a field three years ago.
313
00:41:11,659 --> 00:41:12,659
No.
314
00:41:14,453 --> 00:41:17,498
We only had the garden next to the street.
315
00:41:17,957 --> 00:41:21,669
- And the house had a flat roof.
- It's hard to believe.
316
00:41:24,255 --> 00:41:26,382
Is that the field wall?
317
00:41:26,549 --> 00:41:28,092
Yes, it is the field wall.
318
00:41:28,217 --> 00:41:30,636
We planted more vines in the back...
319
00:41:30,761 --> 00:41:32,638
to cover it as it grows.
320
00:41:33,556 --> 00:41:35,141
Maybe Esther Silberman is there.
321
00:41:35,266 --> 00:41:37,768
- Who was she?
- The one who did the cleaning.
322
00:41:38,644 --> 00:41:40,844
- She was the one with the book readings.
- Yes, yes, yes.
323
00:41:41,939 --> 00:41:43,774
God only knows what they were up to.
324
00:41:44,108 --> 00:41:45,276
Bolshevik stuff.
325
00:41:45,776 --> 00:41:47,320
- Jewish stuff.
- Yes.
326
00:41:48,029 --> 00:41:49,669
And they won me
the bid for their curtains...
327
00:41:51,282 --> 00:41:53,451
at the street auction.
328
00:41:53,743 --> 00:41:55,328
They were won by her neighbor across the street.
329
00:41:55,828 --> 00:41:57,663
I loved those curtains.
330
00:41:59,832 --> 00:42:02,293
These flowers are very beautiful.
331
00:42:02,835 --> 00:42:04,253
The azaleas over there.
332
00:42:04,920 --> 00:42:06,422
There are also vegetables.
333
00:42:07,256 --> 00:42:12,303
A few herbs. Rosemary.
Beet. This is fennel.
334
00:42:13,721 --> 00:42:14,721
Sunflowers.
335
00:42:18,642 --> 00:42:20,923
And here are kohlrabi.
Kids love to eat them.
336
00:42:23,856 --> 00:42:25,524
Kale. Kale. Ayocotes.
337
00:42:29,445 --> 00:42:30,488
Pumpkins.
338
00:42:31,363 --> 00:42:32,698
Potatoes, and more.
339
00:42:39,246 --> 00:42:41,286
Around here we have bees
to produce honey for us.
340
00:42:43,876 --> 00:42:45,294
It is a paradisiacal garden.
341
00:42:47,088 --> 00:42:50,424
- And Rudolf is well?
- Yes, he is fine.
342
00:42:50,758 --> 00:42:53,719
He works non-stop,
even when he is at home.
343
00:42:55,012 --> 00:42:56,430
And he loves it.
344
00:42:57,598 --> 00:42:59,183
It's like an ant.
345
00:42:59,266 --> 00:43:01,102
Yes. It never stops.
346
00:43:01,227 --> 00:43:04,146
And he's under pressure
like you have no idea.
347
00:43:07,149 --> 00:43:08,567
And you are well?
348
00:43:10,986 --> 00:43:11,986
Do I look good?
349
00:43:20,246 --> 00:43:22,748
Rudi calls me the Queen of Auschwitz.
350
00:43:33,008 --> 00:43:36,595
The truth, having all this...
351
00:43:41,308 --> 00:43:43,811
You really stand up well, daughter.
352
00:43:47,815 --> 00:43:49,984
The linden trees are turning yellow.
353
00:43:50,943 --> 00:43:53,571
It smelled great when they bloomed.
354
00:43:58,075 --> 00:44:00,119
This will grow and cover everything.
355
00:44:01,370 --> 00:44:03,455
You will see it the next time
you visit us.
356
00:44:08,669 --> 00:44:09,669
No!
357
00:44:12,756 --> 00:44:13,756
Stop!
358
00:45:23,827 --> 00:45:29,166
"What a lovely time
we spent at the Höss house....
359
00:45:30,250 --> 00:45:33,379
will always be...
360
00:45:33,504 --> 00:45:38,092
among our best vacation
vacation memories.
361
00:45:38,217 --> 00:45:40,677
In the East lies our tomorrow.
362
00:45:41,345 --> 00:45:46,558
"Thank you for your hospitality
National Socialist."
363
00:45:47,810 --> 00:45:52,356
This one is from... Willy... Billy...
364
00:47:08,515 --> 00:47:10,434
Hans says you have his sandals.
365
00:47:14,396 --> 00:47:16,148
We must leave, Mutzi.
366
00:47:18,150 --> 00:47:19,484
From where?
367
00:47:19,651 --> 00:47:22,904
From here. We have to leave.
We're being transferred.
368
00:47:24,990 --> 00:47:27,034
- Sorry, what?
- We are being transferred.
369
00:47:29,286 --> 00:47:31,371
- Where to?
- Uraniemburgo.
370
00:47:32,998 --> 00:47:33,998
What?
371
00:47:34,166 --> 00:47:36,251
Yes, they will change me
to Arthur Liebenschel.
372
00:47:36,335 --> 00:47:37,544
He will come here.
373
00:47:38,879 --> 00:47:40,797
I will assume the position of sub-inspector.
374
00:47:46,511 --> 00:47:50,599
If you've known about this for a long time,
why are you telling me until now?
375
00:47:51,767 --> 00:47:54,728
- There was no right time.
- You said.
376
00:47:55,354 --> 00:47:57,230
- Where are you going?
- To get the sandals.
377
00:48:01,151 --> 00:48:02,486
When did you find out?
378
00:48:02,569 --> 00:48:05,697
Pohl told me last week.
I tried to avoid it.
379
00:48:11,912 --> 00:48:13,580
Then call Bormann.
380
00:48:14,623 --> 00:48:16,166
I have already tried it.
381
00:48:16,375 --> 00:48:18,418
- Now you want me to look for Hitler?
- Yes, I do.
382
00:48:21,421 --> 00:48:22,421
Rudolf.
383
00:48:29,262 --> 00:48:30,262
Rudolf!
384
00:48:32,557 --> 00:48:34,601
Don't turn your back on me!
385
00:48:36,311 --> 00:48:37,729
Stop!
386
00:48:38,146 --> 00:48:39,898
Calm down and get back to the party.
387
00:48:42,984 --> 00:48:44,945
You can't do this to me!
388
00:48:50,784 --> 00:48:52,327
What is this? Marta!
389
00:48:54,830 --> 00:48:57,249
- Mrs. Hoss?
- What is this? "Mrs. Höss?"
390
00:48:57,374 --> 00:48:59,501
I'll show you who Mrs. Hoss is!
Dry this!
391
00:49:00,252 --> 00:49:03,171
Don't forget that in our house
you have a good fucking life!
392
00:49:04,881 --> 00:49:05,881
Get moving!
393
00:49:14,099 --> 00:49:15,725
Damn it!
394
00:50:14,576 --> 00:50:16,077
Why are they transferring you?
395
00:50:17,704 --> 00:50:20,540
- For structural changes.
- What does this mean?
396
00:50:21,249 --> 00:50:24,002
They didn't specify, but I'm not
the only one they will move.
397
00:50:24,502 --> 00:50:26,004
There are many of us.
398
00:50:29,841 --> 00:50:31,551
- How soon?
- Soon.
399
00:50:31,676 --> 00:50:34,721
- How soon?
- I am waiting for the indication.
400
00:50:42,604 --> 00:50:45,565
If it is for research,
they should call Himmler.
401
00:50:45,690 --> 00:50:47,692
- He encouraged us.
- No.
402
00:50:49,527 --> 00:50:52,238
- So it's not about that?
- It's a political issue.
403
00:50:53,948 --> 00:50:55,867
- Then go to Hitler.
- Don't be ridiculous.
404
00:50:55,992 --> 00:50:59,537
It is not ridiculous.
You are the one who executes his orders...
405
00:50:59,663 --> 00:51:01,122
if you take out the middlemen.
406
00:51:01,247 --> 00:51:04,668
We must face the facts.
We have to go.
407
00:51:05,669 --> 00:51:08,296
No. You have to go.
408
00:51:12,258 --> 00:51:13,258
Yes.
409
00:51:14,844 --> 00:51:16,888
Now your job is in Uraniemburg.
410
00:51:17,013 --> 00:51:19,933
Mine is raising our children,
411
00:51:20,058 --> 00:51:21,226
and I will do it from here.
412
00:51:26,940 --> 00:51:29,567
I never thought you wouldn't be with me.
413
00:51:31,444 --> 00:51:32,737
It never occurred to me.
414
00:51:33,613 --> 00:51:36,449
They would have to drag me out of here.
415
00:51:38,576 --> 00:51:39,576
You know it.
416
00:51:43,415 --> 00:51:45,166
This is our home.
417
00:51:46,084 --> 00:51:47,084
Rudolf.
418
00:51:49,295 --> 00:51:51,923
We live as we always dreamed.
419
00:51:52,048 --> 00:51:55,051
Since we were seventeen years old.
It's better than we dreamed.
420
00:51:57,178 --> 00:51:58,763
Away from the city at last.
421
00:51:58,888 --> 00:52:01,433
With everything we want
on our doorstep.
422
00:52:01,933 --> 00:52:04,811
And our children are strong,
healthy and happy.
423
00:52:08,273 --> 00:52:10,984
We do everything the Führer said about how to live.
about how to live.
424
00:52:11,568 --> 00:52:13,111
East. With a living space.
425
00:52:13,194 --> 00:52:14,404
This is our living space.
426
00:52:14,696 --> 00:52:16,197
It is our living space.
427
00:52:28,293 --> 00:52:30,211
I know you agree with me.
428
00:52:34,299 --> 00:52:36,134
Arthur can look for
another place to live.
429
00:52:36,259 --> 00:52:37,802
You do not need to stay in our house.
430
00:52:37,927 --> 00:52:41,181
Make it a condition.
It's the least you can do.
431
00:52:43,600 --> 00:52:46,978
Either way,
he will prefer a city house.
432
00:52:51,316 --> 00:52:52,316
Rudolf?
433
00:52:55,445 --> 00:52:56,613
I heard you.
434
00:52:58,406 --> 00:52:59,490
- ¿Y?
- I'm going to ask.
435
00:53:13,922 --> 00:53:15,715
You will be working all the time.
436
00:53:16,174 --> 00:53:17,174
Yes.
437
00:53:17,675 --> 00:53:19,886
- We would never see you.
- No, we wouldn't.
438
00:53:30,438 --> 00:53:34,817
Obviously, I will miss you.
But you will come home when you can.
439
00:53:42,951 --> 00:53:43,951
I will be...
440
00:53:45,411 --> 00:53:48,623
with you,
as you will be with me.
441
00:54:02,136 --> 00:54:03,136
Yes?
442
00:54:15,400 --> 00:54:16,943
And after the war...
443
00:54:19,070 --> 00:54:21,190
when it's all over,
we will cultivate the land.
444
00:54:21,280 --> 00:54:22,907
As we said.
445
00:55:02,697 --> 00:55:03,948
Does everyone understand?
446
00:55:10,329 --> 00:55:12,540
I will miss their birthdays.
447
00:55:17,753 --> 00:55:19,022
And, perhaps, even our anniversary.
448
00:55:19,046 --> 00:55:21,048
Depending on how long I am gone.
449
00:55:23,050 --> 00:55:25,928
These are some of the things
that make the fight difficult.
450
00:55:28,639 --> 00:55:30,266
But the life we enjoy...
451
00:55:31,767 --> 00:55:33,519
is completely worth the sacrifice.
452
00:55:37,482 --> 00:55:38,608
It's time to go to bed.
453
00:55:42,361 --> 00:55:44,488
Hans, your plate.
454
00:55:49,869 --> 00:55:50,869
Quiet.
455
00:57:44,984 --> 00:57:46,819
It will be hard for you, too.
456
00:57:48,654 --> 00:57:49,697
I know.
457
00:57:51,240 --> 00:57:52,700
You think I don't know?
458
00:57:53,033 --> 00:57:54,034
I am sure of it.
459
00:57:58,164 --> 00:57:59,164
I love you.
460
00:58:04,211 --> 00:58:05,921
I love you, sweetheart.
461
00:58:18,184 --> 00:58:22,021
Call Walter Dürrfeld and find out if he can join us
if he can join us in the selection.
462
00:58:22,521 --> 00:58:26,233
Tell him they are from the Netherlands
and that he will have a choice.
463
00:58:27,276 --> 00:58:29,570
Otherwise,
I'll see you at the IG lunch.
464
00:58:31,739 --> 00:58:34,950
Letter to Messrs. Prüfer and Sander,
Topf and Sons.
465
00:58:36,118 --> 00:58:38,037
Subject: New crematorium.
466
00:58:39,872 --> 00:58:42,583
I am glad you were able to
the trip last week.
467
00:58:44,877 --> 00:58:48,005
SS-Obersturmbannführer Bischoff
and I agree...
468
00:58:48,130 --> 00:58:51,634
cremation ring is definitely the answer.
is definitely the answer.
469
00:58:53,302 --> 00:58:54,929
It will make a big difference.
470
00:58:55,304 --> 00:58:56,304
Bravo.
471
00:58:59,016 --> 00:59:00,434
Thank you for your...
472
00:59:01,310 --> 00:59:02,937
Thank you for your suggestion...
473
00:59:03,395 --> 00:59:07,524
to patent the design to ensure
to ensure priority.
474
00:59:07,983 --> 00:59:10,027
I will follow up
with a letter of intent.
475
00:59:12,571 --> 00:59:15,199
You should know that I have been promoted
to sub-inspector...
476
00:59:15,324 --> 00:59:18,535
of concentration camps
in the ICC.
477
00:59:18,953 --> 00:59:19,953
Go ahead.
478
00:59:23,707 --> 00:59:26,293
Therefore,
any future communication...
479
00:59:26,418 --> 00:59:28,504
will be carried out from Uraniemburgo-Berlin.
480
00:59:30,631 --> 00:59:33,133
The focus is now on work.
on the job.
481
00:59:37,680 --> 00:59:40,766
Of course, this direction
will affect our plans...
482
00:59:44,019 --> 00:59:46,605
and, although it pains me to leave Auschwitz,
483
00:59:47,731 --> 00:59:51,652
I think I will be
in a better position...
484
00:59:52,778 --> 00:59:54,947
to request funds and materials...
485
00:59:55,948 --> 00:59:56,948
from there.
486
00:59:58,075 --> 00:59:59,159
Heil Hitler. Et cetera.
487
01:00:29,273 --> 01:00:31,442
Letter to Gruppenführer Glücks, ICC.
488
01:00:33,318 --> 01:00:34,486
Subject: Transfer.
489
01:00:36,780 --> 01:00:38,407
Dear Gruppenführer Glücks,
490
01:00:39,825 --> 01:00:43,412
I would like my family to remain...
491
01:00:43,537 --> 01:00:46,915
in Bielitzstrasse 88, KL Auschwitz...
492
01:00:47,040 --> 01:00:48,959
during the period of my transfer.
493
01:00:50,169 --> 01:00:53,922
You would be doing me a great favor
by allowing it.
494
01:00:54,882 --> 01:00:57,885
I must emphasize
the wonderful environment...
495
01:00:58,010 --> 01:01:02,347
that Hedwig has been creating for the children
since they settled there.
496
01:01:03,474 --> 01:01:06,351
An inspiration in many ways...
497
01:01:06,477 --> 01:01:09,480
for our new German
German community in the East.
498
01:01:10,397 --> 01:01:12,775
If this is acceptable,
499
01:01:13,275 --> 01:01:16,570
it will suffice to provide me with
simple accommodation in Uraniemburgo.
500
01:01:17,863 --> 01:01:21,325
I would appreciate
a prompt response.
501
01:01:21,492 --> 01:01:22,701
Heil Hitler, and so on.
502
01:02:50,622 --> 01:02:51,790
You are sweating.
503
01:03:13,937 --> 01:03:16,940
"The little snow-white birdie
flew and sang,
504
01:03:18,817 --> 01:03:21,653
'Watch out, watch out.'
505
01:03:26,575 --> 01:03:32,289
Gretel understood what the witch had in mind...
had in mind...
506
01:03:33,832 --> 01:03:38,378
and said, 'Please teach me,
I don't know how to do that.'
507
01:03:40,756 --> 01:03:43,383
The witch sat down on the shovel....
508
01:03:43,842 --> 01:03:48,930
and Gretel pushed it into the oven,
as far inside as she could.
509
01:03:50,891 --> 01:03:56,313
Then,
he closed the iron door of the oven...
510
01:03:56,897 --> 01:03:58,273
and secured it with a bar.
511
01:03:58,774 --> 01:04:01,943
The witch was cooked alive...
512
01:04:02,986 --> 01:04:06,656
as with me
for their horrible actions.
513
01:04:08,366 --> 01:04:10,160
Gretel ran to Hansel,
514
01:04:12,037 --> 01:04:15,373
opened the cage of the geese
and let him out.
515
01:04:16,917 --> 01:04:18,084
He jumped out...
516
01:04:18,210 --> 01:04:20,378
and wrapped her arms around her sister's neck
her arms around her sister's neck.
517
01:04:21,797 --> 01:04:25,133
They kissed, wept for joy
and thanked God.
518
01:04:26,384 --> 01:04:27,969
The little white bird sang,
519
01:04:28,553 --> 01:04:32,724
"Pearls and gems for breadcrumbs."
520
01:07:34,781 --> 01:07:36,574
You finally arrived.
521
01:08:08,273 --> 01:08:11,109
Words by Joseph Wulf.
522
01:08:11,150 --> 01:08:15,738
Written in 1943
in Oswiecim, Auschwitz III.
523
01:08:30,420 --> 01:08:34,799
Sunbeams...
524
01:08:40,305 --> 01:08:45,518
warm and radiant.
525
01:08:48,896 --> 01:08:53,151
Human bodies.
526
01:08:55,320 --> 01:09:00,533
Young and old.
527
01:09:01,743 --> 01:09:05,705
And we...
528
01:09:07,790 --> 01:09:13,421
that we are imprisoned here.
529
01:09:14,547 --> 01:09:16,965
Our hearts...
530
01:09:16,966 --> 01:09:21,846
have not cooled.
531
01:09:24,265 --> 01:09:29,437
Burning souls...
532
01:09:31,022 --> 01:09:35,443
like the scorching sun.
533
01:09:37,987 --> 01:09:40,448
They tear, they break....
534
01:09:40,531 --> 01:09:44,243
through their pain.
535
01:09:47,330 --> 01:09:52,043
Well, we will soon see...
536
01:09:53,336 --> 01:09:57,298
that flag to fly.
537
01:10:00,301 --> 01:10:05,306
The flag of freedom...
538
01:10:05,389 --> 01:10:11,604
is still to come.
539
01:10:24,534 --> 01:10:25,993
Don't forget to stand up straight.
540
01:10:28,287 --> 01:10:29,705
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
541
01:10:32,959 --> 01:10:35,378
I made bread and butter for them.
542
01:10:38,464 --> 01:10:40,007
Come on, children. Hurry up.
543
01:10:55,982 --> 01:10:56,982
Sophie.
544
01:11:07,952 --> 01:11:10,371
Tell him it's starting to cool down.
545
01:11:10,496 --> 01:11:11,539
It is not here.
546
01:11:11,873 --> 01:11:12,873
What?
547
01:11:13,499 --> 01:11:14,499
It is not.
548
01:11:15,001 --> 01:11:16,210
What, it's not upstairs?
549
01:11:16,586 --> 01:11:17,628
No, it is not.
550
01:11:18,045 --> 01:11:19,255
And his suitcase disappeared.
551
01:11:20,298 --> 01:11:21,632
No way.
552
01:11:24,427 --> 01:11:25,428
Mom?
553
01:11:36,772 --> 01:11:38,274
Go and look for it.
554
01:12:37,500 --> 01:12:38,500
Aniela.
555
01:12:39,335 --> 01:12:40,335
Take it away.
556
01:12:42,129 --> 01:12:44,256
Was that here to annoy me?
557
01:12:46,884 --> 01:12:48,386
No, Mrs. Höss.
558
01:13:01,357 --> 01:13:03,609
I could have my husband
scatter your ashes...
559
01:13:03,734 --> 01:13:05,861
in the fields of Babice.
560
01:13:32,012 --> 01:13:33,931
Relax, let me find it.
561
01:13:38,352 --> 01:13:39,979
Are you no longer going to be a commander?
562
01:13:42,106 --> 01:13:44,692
I will be chief of all commanders.
563
01:13:45,985 --> 01:13:49,780
I will inspect your fields,
see where improvements can be made.
564
01:13:51,282 --> 01:13:53,868
Their revenues, that sort of thing.
565
01:13:57,872 --> 01:13:59,832
It has a great name.
566
01:14:00,416 --> 01:14:03,127
It is called poet's eye or bella-diana.
567
01:14:03,252 --> 01:14:06,422
- Bella-diana?
- Yes, bella-diana.
568
01:14:06,714 --> 01:14:11,886
I suppose it is due
to its jagged petals,
569
01:14:12,011 --> 01:14:15,431
that look like
long eyelashes...
570
01:14:16,140 --> 01:14:20,311
of a beautiful girl or woman.
571
01:16:08,585 --> 01:16:09,585
You!
572
01:16:10,170 --> 01:16:11,170
Guard!
573
01:16:16,301 --> 01:16:17,301
Bring it on!
574
01:16:24,351 --> 01:16:25,352
What did he do?
575
01:16:25,769 --> 01:16:28,397
Fighting for an apple,
commander.
576
01:16:29,106 --> 01:16:30,357
Drown it in the river!
577
01:16:31,692 --> 01:16:32,692
Come here!
578
01:16:45,038 --> 01:16:47,124
Don't do that again.
579
01:16:52,087 --> 01:16:53,130
Hurry up!
580
01:16:54,923 --> 01:16:57,843
I don't care!
Move it! Get him out!
581
01:17:07,477 --> 01:17:08,979
Are you going to stand there, trembling?
582
01:17:11,607 --> 01:17:12,774
Do you have something to say?
583
01:17:17,487 --> 01:17:18,487
Ven.
584
01:17:56,777 --> 01:17:59,071
You are adorable.
585
01:17:59,196 --> 01:18:01,406
Yes, you are adorable.
586
01:18:01,907 --> 01:18:03,492
- Is it male or female?
- Male.
587
01:18:03,617 --> 01:18:05,243
- How old are you?
- Four.
588
01:18:05,702 --> 01:18:07,079
- What is his name?
- Torin.
589
01:18:07,412 --> 01:18:08,412
Torin.
590
01:18:09,957 --> 01:18:12,084
There are not many of this color.
591
01:18:12,209 --> 01:18:13,889
No, most of them are black
not gray-haired.
592
01:18:15,837 --> 01:18:18,840
As a child,
I had a black one. Elsa.
593
01:18:18,966 --> 01:18:20,258
He was born on the same day as me.
594
01:18:20,926 --> 01:18:22,344
- It's lovely.
- Thank you.
595
01:18:23,136 --> 01:18:24,136
Let's go.
596
01:18:25,013 --> 01:18:27,849
On Sunday at 19:00,
there will be a benefit concert...
597
01:18:27,975 --> 01:18:30,815
at the Marksmen Club to raise funds for
funds for Winter Relief.
598
01:18:31,436 --> 01:18:33,081
The leader of the youth brigade
brigade leader, Johann Thissen,
599
01:18:33,105 --> 01:18:35,185
will conduct the orchestra in a
two-part program...
600
01:18:35,232 --> 01:18:36,872
which includes a tribute
to Herms Niel...
601
01:18:37,901 --> 01:18:41,321
Liebehenschel, Auschwitz I.
Hartjenstein, Auschwitz II-Birkenau.
602
01:18:41,446 --> 01:18:44,616
Schwarz, Auschwitz III-Monowitz.
Haas, Bergen-Belsen.
603
01:18:44,741 --> 01:18:47,953
Pister, Buchenwald.
Walter, Dachau. Koegel, Flossenbürg.
604
01:18:48,412 --> 01:18:50,747
Hassebroek, Gross-Rosen.
Grünewald, Bolduque.
605
01:18:50,872 --> 01:18:52,708
Sporrenberg, Hinzert.
Goecke, Kaunas.
606
01:18:52,833 --> 01:18:53,417
Weiss, Majdanek.
Ziereis, Mauthausen.
607
01:18:53,418 --> 01:18:55,043
Weiss, Majdanek.
608
01:18:55,168 --> 01:18:57,208
Dieter, Moringen.
Hartjenstein, Struthof-Natzweiler.
609
01:18:58,797 --> 01:19:02,008
Pauly, Neuengamme.
Göth, Plaszów. Suhren, Ravensbrück.
610
01:19:02,134 --> 01:19:04,720
Kaindl, Sachsenhausen.
Hoppe, Sztutowo.
611
01:19:04,845 --> 01:19:07,180
Schnabel, Vaivara. Herbert, Warsaw.
612
01:19:07,931 --> 01:19:11,309
They apologize for their absence,
Förschner, Mittelbau-Dora.
613
01:19:11,435 --> 01:19:13,562
Sauer, Riga-Kaiserwald.
614
01:19:15,439 --> 01:19:17,107
The Führer has approved the deportation of...
615
01:19:17,232 --> 01:19:19,609
of the 700,000 Jews in Hungary
for extermination...
616
01:19:20,277 --> 01:19:22,612
and war production
when they are suitable.
617
01:19:24,030 --> 01:19:27,075
An agreement was reached
with the new Hungarian government...
618
01:19:27,200 --> 01:19:29,661
to start the operation
immediately.
619
01:19:30,370 --> 01:19:33,623
They are being assembled
for transfer to Auschwitz.
620
01:19:33,748 --> 01:19:35,917
Four trains a day,
with three thousand on each.
621
01:19:36,042 --> 01:19:37,752
Twelve thousand per day.
622
01:19:38,044 --> 01:19:40,338
First, for the East zones
one to three.
623
01:19:40,755 --> 01:19:43,800
Then, for zones four and five in the center of the country...
in the center of the country...
624
01:19:44,134 --> 01:19:45,385
and, finally, through Budapest.
625
01:19:46,761 --> 01:19:49,931
Bratislava and Vienna are full of
of military transports.
626
01:19:50,056 --> 01:19:54,352
Instead, Jewish transports will pass through Kassa and Muszyna.
will pass through Kassa and Muszyna.
627
01:19:55,270 --> 01:19:57,981
According to estimates provided by Obersturmbannführer Höss
by Obersturmbannführer Höss,
628
01:19:58,106 --> 01:20:01,193
25% will be retained for labor
after selection.
629
01:20:01,276 --> 01:20:05,197
20% of them will be used in the Auschwitz subcamps...
in the subcamps of Auschwitz....
630
01:20:05,322 --> 01:20:09,493
and the other 80% will arrive
to their fields in due course.
631
01:20:10,994 --> 01:20:13,455
The scale is many times
larger than before.
632
01:20:13,580 --> 01:20:15,165
So be prepared.
633
01:20:15,707 --> 01:20:17,907
Before giving the floor to Obersturmbannführer Höss
to Obersturmbannführer Höss,
634
01:20:19,169 --> 01:20:21,588
I would like to announce the promotion
of Colonel Maurer...
635
01:20:21,713 --> 01:20:23,256
to the rank of SS-Standartenführer...
636
01:20:23,673 --> 01:20:26,426
for consistently achieving
their work objectives.
637
01:20:26,551 --> 01:20:27,551
Bravo.
638
01:20:29,054 --> 01:20:32,057
I receive letters from CEOs
praising this man.
639
01:20:33,391 --> 01:20:34,991
- He is more famous than I am.
- Thank you, sir.
640
01:20:35,769 --> 01:20:36,561
Well deserved.
641
01:20:36,686 --> 01:20:38,846
As I have said before,
I am grateful for your leadership.
642
01:20:39,814 --> 01:20:41,334
Thank you. You did say that.
I appreciate it.
643
01:20:42,984 --> 01:20:44,569
Thank you, Obergruppenführer Pohl.
644
01:20:44,694 --> 01:20:46,404
- Good morning to all.
- Good morning, everyone.
645
01:20:46,529 --> 01:20:48,490
Two apologies for absence.
646
01:20:48,615 --> 01:20:50,867
The Sturmbannführer Förschner,
Mittelbau-Dora.
647
01:20:50,992 --> 01:20:53,453
The Sturmbannführer Sauer,
Riga-Kaiserwald.
648
01:20:54,162 --> 01:20:57,707
As you may notice, today we have
a very busy schedule.
649
01:20:58,416 --> 01:21:02,045
The Hungarian operation
is urgent and complex.
650
01:21:02,170 --> 01:21:06,800
And it will involve converging challenges
at all operational levels.
651
01:21:08,218 --> 01:21:10,261
Go to the first page of your files.
652
01:21:11,930 --> 01:21:13,556
You will see five items.
653
01:21:14,265 --> 01:21:16,267
Point number one. Schedules.
654
01:21:16,393 --> 01:21:19,479
Point two. Redirection of construction
resources.
655
01:21:19,604 --> 01:21:21,356
Item three. Transportation.
656
01:21:22,023 --> 01:21:23,900
For point four,
imprisoned workers.
657
01:21:24,025 --> 01:21:26,820
Dr. Meindl of Steyr Daimler-Puch,
658
01:21:26,945 --> 01:21:29,030
some of you may know and some of you may not
will know and others will not,
659
01:21:29,823 --> 01:21:33,994
join us today to discuss rates and incentives.
rates and incentives.
660
01:21:34,744 --> 01:21:37,789
Item five: Air and fire defense measures
and fire defense measures.
661
01:22:41,436 --> 01:22:44,189
- The girls did not want to go out.
- Yes, they did.
662
01:22:45,315 --> 01:22:47,609
Because it is very cold.
663
01:22:47,734 --> 01:22:50,987
But I love the snow!
664
01:23:04,209 --> 01:23:05,585
Stop!
665
01:23:05,960 --> 01:23:08,087
Leave me alone, Claus!
666
01:23:17,305 --> 01:23:20,558
That's enough, Claus!
667
01:23:23,269 --> 01:23:25,813
No, no. No!
668
01:23:28,608 --> 01:23:30,151
Leave me alone, traitor!
669
01:23:41,412 --> 01:23:44,123
Saturday's funeral ceremony
for the students...
670
01:23:44,290 --> 01:23:47,335
of the Air Force School
who died in the bombing...
671
01:23:47,460 --> 01:23:49,295
on March 6, will begin at 11:30 am.
672
01:23:49,796 --> 01:23:51,923
The pallbearers
should congregate...
673
01:23:52,006 --> 01:23:55,468
in the front courtyard
of Building T at 10:45 a.m.
674
01:23:56,052 --> 01:23:58,096
The transport will leave
to the Hans Schemm School...
675
01:23:58,179 --> 01:23:59,597
at 11 a.m.
676
01:24:00,306 --> 01:24:05,186
The Commander of the Guard,
Obersturmführer Gustav Wegner...
677
01:24:05,937 --> 01:24:08,147
will lead the procession
to the cemetery...
678
01:24:08,856 --> 01:24:11,609
with a delegation
from the League of German Girls...
679
01:24:12,110 --> 01:24:13,903
and Air Force
and Air Force students.
680
01:24:19,993 --> 01:24:21,369
Obersturmbannführer Höss.
681
01:24:24,330 --> 01:24:25,665
Rudolf. Come on in.
682
01:24:26,249 --> 01:24:27,249
How are you doing?
683
01:24:27,583 --> 01:24:28,583
Good.
684
01:24:29,210 --> 01:24:31,504
I just received this.
685
01:24:32,380 --> 01:24:35,091
Obergruppenführer Pohl
met with Reichsführer Himmler...
686
01:24:35,174 --> 01:24:37,635
to evaluate the figures involved...
687
01:24:40,221 --> 01:24:41,347
and your name came up.
688
01:24:52,567 --> 01:24:54,652
We will transfer Liebehenschel to Majdanek.
to Majdanek.
689
01:24:55,361 --> 01:24:58,197
- You don't have enough energy for this.
- I understand.
690
01:24:58,322 --> 01:25:00,992
You will receive operational orders
from Eichmann.
691
01:25:01,409 --> 01:25:02,409
Perfect.
692
01:25:02,493 --> 01:25:04,954
Let me know what resources you need
to get there.
693
01:25:05,079 --> 01:25:05,913
I will.
694
01:25:05,997 --> 01:25:10,585
If there is a problem, come to me or Gerhard
or Gerhard directly.
695
01:25:14,088 --> 01:25:15,088
Thank you.
696
01:25:15,506 --> 01:25:17,759
- How is Hedwig?
- She's fine.
697
01:25:17,884 --> 01:25:21,971
Pohl told me that he sends the boss
flowers from his garden every week.
698
01:25:22,096 --> 01:25:23,096
Yes.
699
01:25:24,432 --> 01:25:25,432
It gets the job done.
700
01:25:25,892 --> 01:25:26,892
I will do it. Thank you.
701
01:25:27,351 --> 01:25:29,520
I appreciate the confidence
you have in me.
702
01:25:41,115 --> 01:25:42,115
¿Y?
703
01:25:44,494 --> 01:25:45,620
I am not sure yet.
704
01:25:46,996 --> 01:25:48,122
Relax.
705
01:25:49,081 --> 01:25:51,209
He will not have everyone cremated.
706
01:25:53,127 --> 01:25:54,921
You will have your workers.
707
01:25:55,797 --> 01:25:56,923
You will see.
708
01:26:09,852 --> 01:26:14,523
- Do you sleep well?
- Yes, I do.
709
01:26:14,524 --> 01:26:16,526
How many times a day do you evacuate?
710
01:26:17,318 --> 01:26:18,361
Two daily.
711
01:26:19,362 --> 01:26:20,488
How does it urinate?
712
01:26:21,155 --> 01:26:22,323
No problem.
713
01:26:24,116 --> 01:26:26,827
I will feel it.
First, from above.
714
01:26:27,370 --> 01:26:29,580
If you have any pain,
let me know.
715
01:26:44,679 --> 01:26:46,279
Höss speaking.
Long distance call...
716
01:26:46,347 --> 01:26:48,516
to KL Auschwitz,
private residence Höss.
717
01:26:49,308 --> 01:26:50,308
I will wait on the line.
718
01:27:06,075 --> 01:27:07,075
Are you there?
719
01:27:08,077 --> 01:27:09,787
- Hello?
- Can you speak?
720
01:27:11,706 --> 01:27:13,416
- Is everything all right?
- Yes.
721
01:27:13,541 --> 01:27:14,583
I have news.
722
01:27:14,709 --> 01:27:17,545
I told you I had heard rumors,
but nothing concrete.
723
01:27:18,713 --> 01:27:21,173
- What news?
- About Hungary.
724
01:27:21,632 --> 01:27:23,551
The old man gave me orders
from Heinrich.
725
01:27:24,135 --> 01:27:26,470
It's finally going to happen.
I will be back in charge.
726
01:27:26,804 --> 01:27:29,015
Wow, that's a big relief.
727
01:27:33,644 --> 01:27:35,521
I admit that I am very happy.
728
01:27:38,399 --> 01:27:39,483
Yes.
729
01:27:41,444 --> 01:27:44,822
I don't know, I will go to Budapest first.
Everything will be clearer after that.
730
01:27:44,947 --> 01:27:47,033
Whatever,
my gears are turning.
731
01:27:47,158 --> 01:27:48,838
I have to go now.
I'll call you after the party.
732
01:27:50,119 --> 01:27:51,119
No. Please.
733
01:27:51,454 --> 01:27:53,581
Tell Eleanor Pohl,
when she receives her package,
734
01:27:55,249 --> 01:27:57,585
to look in the compact.
They are inside.
735
01:31:18,410 --> 01:31:20,871
I heard Himmler
call it Operation Höss.
736
01:31:21,163 --> 01:31:23,082
That's fantastic.
I'm very happy for you.
737
01:31:23,749 --> 01:31:24,749
Thank you, Mutzi.
738
01:31:24,792 --> 01:31:27,836
- It is also your last name.
- Who was present?
739
01:31:28,670 --> 01:31:32,257
To tell you the truth,
I wasn't paying attention.
740
01:31:33,092 --> 01:31:36,261
I was busy imagining
how he would gas everyone in the room.
741
01:31:36,845 --> 01:31:38,806
It would be very difficult, logistically,
742
01:31:39,139 --> 01:31:40,516
by the height of the ceiling.
743
01:31:43,102 --> 01:31:47,606
It's the middle of the night
and I must go to bed.
744
01:31:48,774 --> 01:31:50,067
I shouldn't have called so late.
745
01:31:51,026 --> 01:31:52,653
I was excited
to tell you the name.
746
01:31:53,862 --> 01:31:56,657
You can tell me all about it when you get back.
747
01:32:04,540 --> 01:32:06,500
Have you told them
Dad's coming home?
748
01:32:08,335 --> 01:32:10,379
Yes. Good night.
749
01:38:10,947 --> 01:38:18,947
Translated, synchronized and corrected
by Th0ravenger
51442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.