All language subtitles for The.Neighborhood.S06e02.1080p.Web.H264-Successfulcrab_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,226 --> 00:00:11,402 Come on, Calvin, j-just relax, baby. 2 00:00:11,402 --> 00:00:12,751 How can I relax? 3 00:00:12,751 --> 00:00:14,623 Our son may have gotten a woman pregnant, 4 00:00:14,623 --> 00:00:16,451 and he's not even married. 5 00:00:16,451 --> 00:00:18,931 How are we gonna look our pastor in the eye? 6 00:00:20,020 --> 00:00:21,412 We? 7 00:00:22,848 --> 00:00:25,808 You haven't looked him in the eye since last Easter. 8 00:00:29,072 --> 00:00:31,553 No! Somebody's using the bathroom. 9 00:00:31,553 --> 00:00:33,946 I'm s-- I'm sorry. I'm so sorry. 10 00:00:33,946 --> 00:00:36,036 But, please, go away. 11 00:00:40,040 --> 00:00:41,476 So, do you see anything yet? 12 00:00:41,476 --> 00:00:42,607 Not yet. 13 00:00:42,607 --> 00:00:44,087 Okay, just so you know, 14 00:00:44,087 --> 00:00:46,002 whatever happens, I will support you. 15 00:00:46,002 --> 00:00:47,743 Why would you need to support me if it's negative? 16 00:00:47,743 --> 00:00:49,092 I don't know, girl. I ain't never done this before! 17 00:00:49,092 --> 00:00:51,051 Ow! 18 00:00:51,051 --> 00:00:53,096 Why are you freaking out? I'm the one 19 00:00:53,096 --> 00:00:55,272 who might have another human growing inside me. 20 00:00:55,272 --> 00:00:57,100 And I already prepaid a trip to Cancรบn this summer. 21 00:00:57,100 --> 00:00:58,754 I mean, I have travel insurance, 22 00:00:58,754 --> 00:01:00,669 but I don't think it covers unprotected sex! 23 00:01:01,887 --> 00:01:03,672 Ooh. 24 00:01:03,672 --> 00:01:05,239 Ooh, is hot? Right?! 25 00:01:05,239 --> 00:01:06,501 It's hot in here! 26 00:01:08,503 --> 00:01:10,244 I always thought when I had my first kid, 27 00:01:10,244 --> 00:01:12,376 I-I'd have a house, a dog, a wife, 28 00:01:12,376 --> 00:01:14,596 my own drone racing team. 29 00:01:14,596 --> 00:01:17,077 Oh, that's the pee stick. Okay. 30 00:01:20,210 --> 00:01:22,473 Oh. Two pink lines. 31 00:01:27,957 --> 00:01:29,611 โ™ช Welcome to the block, welcome to the neighborhood โ™ช 32 00:01:29,611 --> 00:01:30,699 โ™ช Welcome to the hood. 33 00:01:36,661 --> 00:01:39,751 I can't believe my sweet, little, innocent baby boy 34 00:01:39,751 --> 00:01:41,362 is gonna be a father. 35 00:01:41,362 --> 00:01:43,494 I know, Mommy. I can't believe it, either. 36 00:01:43,494 --> 00:01:45,409 If you had told me one of our sons 37 00:01:45,409 --> 00:01:47,107 would have had an oops baby, 38 00:01:47,107 --> 00:01:49,196 I would have guessed it'd be Malcolm. 39 00:01:50,806 --> 00:01:53,287 Uh, yeah, okay, sure, lash out at me. 40 00:01:53,287 --> 00:01:55,419 I didn't raise that little rawdogger. 41 00:01:55,419 --> 00:01:57,029 - You know what? - No, no, no, no. 42 00:01:57,029 --> 00:01:58,596 Calvin, Calvin, Calvin, stop it. 43 00:01:58,596 --> 00:02:00,163 You just shut up. 44 00:02:00,163 --> 00:02:02,383 Ignore him, Marty. 45 00:02:02,383 --> 00:02:04,341 Look, Mommy knows that you're going 46 00:02:04,341 --> 00:02:06,343 through a lot of feelings right now, 47 00:02:06,343 --> 00:02:08,432 but we're running out of time, 48 00:02:08,432 --> 00:02:09,912 so we got to pin down a wedding date. 49 00:02:10,739 --> 00:02:12,480 Wedding? 50 00:02:12,480 --> 00:02:14,438 Mom, I told you, we're not even in a relationship. 51 00:02:14,438 --> 00:02:16,571 What does that have to do with anything? 52 00:02:16,571 --> 00:02:18,790 Okay, look, go easy on him, Ma. 53 00:02:18,790 --> 00:02:20,705 It's been a rough day for lil' Nick Cannon. 54 00:02:24,622 --> 00:02:25,971 Hey, neighbors. 55 00:02:25,971 --> 00:02:27,625 How are we doing? 56 00:02:27,625 --> 00:02:29,801 We brought champagne and vodka. 57 00:02:29,801 --> 00:02:31,194 Depending on whether we're celebrating or, 58 00:02:31,194 --> 00:02:33,022 uh, freaking out. 59 00:02:34,502 --> 00:02:36,330 Grandma could use some of that bubbly, baby. 60 00:02:36,330 --> 00:02:37,331 Thank you. 61 00:02:37,331 --> 00:02:38,636 Mom, really? 62 00:02:38,636 --> 00:02:40,551 I'm sorry, I'm just excited 63 00:02:40,551 --> 00:02:42,205 that I'm getting a little granddaughter. 64 00:02:42,205 --> 00:02:44,076 You already know the sex? 65 00:02:44,076 --> 00:02:45,643 Well, not officially, 66 00:02:45,643 --> 00:02:47,036 but she's definitely having a girl. 67 00:02:47,036 --> 00:02:48,342 She's carrying high. 68 00:02:50,082 --> 00:02:50,996 She's not even showing. 69 00:02:50,996 --> 00:02:52,650 Not to you. 70 00:02:54,304 --> 00:02:56,263 Look, it doesn't even matter. 71 00:02:56,263 --> 00:02:58,830 The important thing is I'm getting a baby. 72 00:02:58,830 --> 00:03:00,528 I'm-I'm having a baby. 73 00:03:00,528 --> 00:03:02,094 Courtney is having my baby. 74 00:03:02,094 --> 00:03:04,793 You know what I mean! 75 00:03:04,793 --> 00:03:06,403 I-I'm, I'm sorry, did, uh, 76 00:03:06,403 --> 00:03:07,839 did you say Courtney? 77 00:03:07,839 --> 00:03:09,319 - Yeah. - Yeah. 78 00:03:09,319 --> 00:03:11,365 So Courtney, who works at the Fusebox, 79 00:03:11,365 --> 00:03:12,975 is the, uh... 80 00:03:12,975 --> 00:03:15,238 baby mama? 81 00:03:15,238 --> 00:03:17,849 Can Dave say "baby mama"? 82 00:03:19,982 --> 00:03:21,331 It's not racist. 83 00:03:21,331 --> 00:03:23,507 But I don't like it. 84 00:03:23,507 --> 00:03:25,901 Yeah, man, why do you ask? 85 00:03:25,901 --> 00:03:27,903 No reason. It's nothing. 86 00:03:27,903 --> 00:03:29,557 Hold on. 87 00:03:29,557 --> 00:03:31,559 Because the way you're saying it 88 00:03:31,559 --> 00:03:33,822 doesn't sound like nothing. 89 00:03:33,822 --> 00:03:37,173 It's just my HR experience talking. 90 00:03:37,173 --> 00:03:40,176 Theoretically, Courtney could sue the Fusebox for everything. 91 00:03:40,176 --> 00:03:42,047 But that's only in theory and... 92 00:03:42,047 --> 00:03:43,658 only if she's the type of person 93 00:03:43,658 --> 00:03:45,660 who wants a ton of money. 94 00:03:45,660 --> 00:03:47,444 Well, that's everybody, Dave. 95 00:03:49,185 --> 00:03:50,491 Marty, what were you thinking? 96 00:03:50,491 --> 00:03:51,753 It was a one-time thing and it happened 97 00:03:51,753 --> 00:03:53,711 before Courtney even worked at the Fusebox. 98 00:03:53,711 --> 00:03:55,974 I'm not like Malcolm, sleeping with my colleagues at work. 99 00:03:55,974 --> 00:03:58,020 What?! Okay, okay. 100 00:03:58,020 --> 00:03:59,630 Yeah, see, he always does this. 101 00:03:59,630 --> 00:04:02,024 Deflects onto me when he screws up. 102 00:04:02,024 --> 00:04:04,548 Just like when we were teenagers and you dented Mama's car 103 00:04:04,548 --> 00:04:06,681 and screamed, "Uh, Malcolm's got a bong in his room." 104 00:04:08,552 --> 00:04:10,815 My God, the smell from that thing. 105 00:04:10,815 --> 00:04:12,730 By the way, Mama, he's still got that bong in his room. 106 00:04:12,730 --> 00:04:14,732 Malcolm! I told you to get rid of that! 107 00:04:14,732 --> 00:04:17,300 Marty got a girl pregnant, Mom! 108 00:04:17,300 --> 00:04:18,649 Okay, you better watch your tongue. 109 00:04:20,390 --> 00:04:22,740 Dave, are you listening to this? 110 00:04:22,740 --> 00:04:25,787 Bongs and car wrecks and pregnancies. 111 00:04:25,787 --> 00:04:27,789 Is this what we have to look forward to with Grover? 112 00:04:27,789 --> 00:04:29,530 Oh, oh, God, no. 113 00:04:29,530 --> 00:04:31,967 No, we're gonna do a much better job as parents. 114 00:04:34,839 --> 00:04:35,840 No offense, Calvin. 115 00:04:37,233 --> 00:04:38,147 I'll do it. 116 00:04:38,147 --> 00:04:39,714 Get out, Dave. 117 00:04:42,760 --> 00:04:44,719 Ooh, Gemma, I have great news. 118 00:04:44,719 --> 00:04:46,677 New episode of our show just dropped. 119 00:04:46,677 --> 00:04:48,113 Ooh, a new Blood Tide? 120 00:04:48,113 --> 00:04:49,550 I love murder. 121 00:04:51,421 --> 00:04:52,944 You know, I have a theory. 122 00:04:52,944 --> 00:04:54,946 The body in the shrimp boat, I think it's Don. 123 00:04:54,946 --> 00:04:56,339 You know, we only saw his shoes. 124 00:04:56,339 --> 00:04:58,689 And we know Don loves leather. 125 00:04:58,689 --> 00:05:01,823 Oh, right, and he has a shellfish allergy, too. 126 00:05:01,823 --> 00:05:03,912 My theory is even smarter than I thought. 127 00:05:05,392 --> 00:05:06,610 I'm gonna go nuke the Hot Pockets. 128 00:05:06,610 --> 00:05:08,264 You get the TV on the right input. 129 00:05:08,264 --> 00:05:09,309 I can never figure that out. 130 00:05:09,309 --> 00:05:10,614 What-what, now? 131 00:05:10,614 --> 00:05:12,181 I can't watch it now. 132 00:05:12,181 --> 00:05:14,226 But it's already been out for an hour. 133 00:05:14,226 --> 00:05:15,967 I won't be able to go on social media. 134 00:05:15,967 --> 00:05:18,405 Gemma, don't do this to me. 135 00:05:18,405 --> 00:05:20,842 I have that board of trustees meeting at school. 136 00:05:20,842 --> 00:05:23,758 Oh, of course, yeah, I suppose that's more important. 137 00:05:25,063 --> 00:05:26,848 Hey, guys. Am I interrupting anything? 138 00:05:26,848 --> 00:05:28,589 - Yes, Malcolm, actually, you are. - Well, that's great. I'll only be 139 00:05:28,589 --> 00:05:30,982 one second. Thank you, Dave. 140 00:05:30,982 --> 00:05:32,810 Listen, I just needed some clarification 141 00:05:32,810 --> 00:05:34,812 on the whole dating Janelle situation. 142 00:05:34,812 --> 00:05:36,858 I know that we work together, but it's not like 143 00:05:36,858 --> 00:05:38,947 Janelle works for me, so I'm in the clear. 144 00:05:38,947 --> 00:05:41,253 - Right? - Well, you both work at USC, 145 00:05:41,253 --> 00:05:42,994 so I don't know. 146 00:05:42,994 --> 00:05:44,953 Have you officially disclosed your relationship? 147 00:05:44,953 --> 00:05:47,695 Uh, I mean, well, we do make out in the hallway sometimes, 148 00:05:47,695 --> 00:05:49,871 so I feel like it's kind of out there. 149 00:05:49,871 --> 00:05:51,394 In the hallway? 150 00:05:51,394 --> 00:05:53,048 You got to move that stuff into your office. 151 00:05:54,092 --> 00:05:55,572 Right, Dave? 152 00:06:01,143 --> 00:06:02,884 You probably just need to file 153 00:06:02,884 --> 00:06:05,321 some sort of relationship disclosure form. 154 00:06:05,321 --> 00:06:07,541 But that'll make it so formal, man. 155 00:06:07,541 --> 00:06:09,369 Look, right now it is great, okay? 156 00:06:09,369 --> 00:06:11,719 I don't text her in the morning, no problem. 157 00:06:11,719 --> 00:06:13,851 But once I put that label on it and don't text her, 158 00:06:13,851 --> 00:06:15,418 then we got beef. 159 00:06:15,418 --> 00:06:17,420 Well, if you want to keep your job, 160 00:06:17,420 --> 00:06:18,726 you may have to eat the beef. 161 00:06:21,250 --> 00:06:22,773 J-Just sign the form! 162 00:06:22,773 --> 00:06:24,993 Yes. Thank you, Dave. 163 00:06:24,993 --> 00:06:26,560 - All right. - I'll walk out with you. 164 00:06:26,560 --> 00:06:27,822 - All right. - Great, I'll just 165 00:06:27,822 --> 00:06:29,606 be here alone without the television 166 00:06:29,606 --> 00:06:31,739 or Hot Pockets. 167 00:06:37,048 --> 00:06:39,268 Guess it won't hurt just to watch the recap. 168 00:06:41,357 --> 00:06:43,707 Previously on Blood Tide... 169 00:06:46,797 --> 00:06:48,451 "Pursuant to section seven of the agreement, 170 00:06:48,451 --> 00:06:50,888 "all parties agree to indemnify in perpetuity 171 00:06:50,888 --> 00:06:53,543 "the Fusebox and all legal ownership partners 172 00:06:53,543 --> 00:06:55,763 "from any legal action resulting 173 00:06:55,763 --> 00:06:58,635 "from interactions that occurred in or outside 174 00:06:58,635 --> 00:07:00,463 the aforementioned business." 175 00:07:00,463 --> 00:07:02,422 See? Simple. 176 00:07:04,336 --> 00:07:06,469 No! No, what does that even mean? 177 00:07:06,469 --> 00:07:07,992 I don't know, Marty. 178 00:07:07,992 --> 00:07:09,472 I just told our lawyers 179 00:07:09,472 --> 00:07:11,518 you got freaky with an employee. 180 00:07:11,518 --> 00:07:12,823 He said get her to sign that. 181 00:07:14,782 --> 00:07:17,480 Since when do relationships come with so much paperwork? 182 00:07:17,480 --> 00:07:19,395 I got the same thing here with Janelle. 183 00:07:19,395 --> 00:07:21,353 You two do know there's a thing called 184 00:07:21,353 --> 00:07:23,094 "meeting a woman in a bar," right? 185 00:07:25,575 --> 00:07:28,143 Don, don't eat that. 186 00:07:28,143 --> 00:07:30,406 The ceviche has shrimp in it. 187 00:07:30,406 --> 00:07:31,625 You'll go into anaphylactic sho-- 188 00:07:34,236 --> 00:07:37,369 And Nicole emptied your EpiPen. 189 00:07:37,369 --> 00:07:39,720 Dad, can you keep it down? 190 00:07:39,720 --> 00:07:41,678 Oh, sorry, buddy. You doing your homework? 191 00:07:41,678 --> 00:07:43,245 Sure. 192 00:07:44,812 --> 00:07:46,944 Isn't this the-the show you watch with Mom? 193 00:07:46,944 --> 00:07:48,598 This show? Uh... 194 00:07:48,598 --> 00:07:51,514 Yeah, but... this is just a preview. 195 00:07:51,514 --> 00:07:53,473 It says you've watched 37 minutes. 196 00:07:55,039 --> 00:07:57,694 Well, it's a, it's a long preview. 197 00:07:59,130 --> 00:08:01,263 But you know what? 198 00:08:01,263 --> 00:08:03,787 You don't have to tell Mom about this. 199 00:08:03,787 --> 00:08:04,962 You're right. 200 00:08:04,962 --> 00:08:06,834 I don't have to tell her. 201 00:08:06,834 --> 00:08:08,749 But lying is wrong. 202 00:08:08,749 --> 00:08:10,141 You just lied about doing your homework. 203 00:08:10,141 --> 00:08:12,274 Right, and-and two lies would be a lot. 204 00:08:14,015 --> 00:08:16,757 Y-You want me to go to heaven, don't you, Dad? 205 00:08:16,757 --> 00:08:18,846 Cut the crap, kid. What do you want? 206 00:08:20,369 --> 00:08:22,545 I want to bump my curfew to midnight. 207 00:08:22,545 --> 00:08:23,764 And get a pet snake. 208 00:08:23,764 --> 00:08:26,157 No way. 209 00:08:28,203 --> 00:08:29,857 10:00 and a hamster. 210 00:08:29,857 --> 00:08:31,075 10:30 and a lizard. 211 00:08:34,035 --> 00:08:34,905 Deal. 212 00:08:42,609 --> 00:08:44,219 Hey, hey, hey. 213 00:08:44,219 --> 00:08:45,612 Uh-oh. 214 00:08:45,612 --> 00:08:47,875 The hitting coach is here to hit on me. 215 00:08:50,225 --> 00:08:52,706 No. No, no, no. Um... 216 00:08:52,706 --> 00:08:55,796 You know, I was talking to Dave, and, uh, you know, 217 00:08:55,796 --> 00:08:58,625 he knows a whole lot of that, uh, HR stuff, right? 218 00:08:58,625 --> 00:09:00,627 And he was thinking that we need 219 00:09:00,627 --> 00:09:03,064 to register our situation 220 00:09:03,064 --> 00:09:04,587 with the university. 221 00:09:04,587 --> 00:09:06,633 And by situation, you mean? 222 00:09:06,633 --> 00:09:09,070 This, this thing. 223 00:09:09,070 --> 00:09:12,160 How-how we are, to-- you know, uh, together. 224 00:09:12,160 --> 00:09:14,466 Yeah. Yeah. 225 00:09:14,466 --> 00:09:17,208 I think the word you're looking for is "relationship." 226 00:09:17,208 --> 00:09:18,645 Ooh-ooh. 227 00:09:18,645 --> 00:09:20,821 I was gonna go with the word "vibe." 228 00:09:20,821 --> 00:09:23,606 Yeah. But... 229 00:09:23,606 --> 00:09:25,652 yeah, I mean, we can go with "relationship," yeah. 230 00:09:25,652 --> 00:09:28,263 But-but I don't want you to think I'm trying to push 231 00:09:28,263 --> 00:09:30,613 that issue, okay? It is not me. 232 00:09:30,613 --> 00:09:32,572 This is coming from the top. 233 00:09:32,572 --> 00:09:34,312 - Oh, "the top"? - Yeah. 234 00:09:34,312 --> 00:09:36,358 Wow. Yikes! 235 00:09:36,358 --> 00:09:37,968 We don't want to mess with the top. 236 00:09:39,056 --> 00:09:41,493 Okay, okay, all right, listen. 237 00:09:41,493 --> 00:09:44,105 I'm trying to make sure we don't lose our jobs over this... 238 00:09:44,105 --> 00:09:45,497 you know... 239 00:09:45,497 --> 00:09:47,282 - This vibe? - Yes. 240 00:09:48,544 --> 00:09:49,806 - You get it. - Mm-hmm. 241 00:09:49,806 --> 00:09:51,547 - Uh-uh. - Mm-mm. 242 00:09:51,547 --> 00:09:52,809 Not till we sign. 243 00:09:52,809 --> 00:09:53,897 Huh? 244 00:09:53,897 --> 00:09:55,290 The top could be watching. 245 00:10:02,427 --> 00:10:04,516 You're worried I'm going to sue you? 246 00:10:04,516 --> 00:10:06,214 Me? No, no, not at all. 247 00:10:06,214 --> 00:10:07,650 Uh, my dad, quite a bit, yes. 248 00:10:09,913 --> 00:10:12,133 Well, you know what, tell your dad 249 00:10:12,133 --> 00:10:14,439 not to worry, I'm not after 250 00:10:14,439 --> 00:10:17,268 his precious money. 251 00:10:17,268 --> 00:10:18,705 Thank you. 252 00:10:18,705 --> 00:10:21,098 Thank you for being so chill about this. 253 00:10:21,098 --> 00:10:22,926 Hey, thank you. 254 00:10:22,926 --> 00:10:24,406 This really helps me make my decision. 255 00:10:24,406 --> 00:10:26,060 Oh, good. 256 00:10:26,060 --> 00:10:27,670 Uh, what decision is that? 257 00:10:27,670 --> 00:10:29,716 You know, this pregnancy really caught me off guard, 258 00:10:29,716 --> 00:10:31,674 and I didn't know what to do. 259 00:10:31,674 --> 00:10:33,110 Oh, a-about having the baby? 260 00:10:33,110 --> 00:10:35,722 Oh, no. No, no, no. I'm having this baby. 261 00:10:35,722 --> 00:10:38,289 I just didn't know how I was going to raise a baby 262 00:10:38,289 --> 00:10:40,378 so far from my family. 263 00:10:40,378 --> 00:10:42,642 But now, seeing how you and your family are tripping, 264 00:10:42,642 --> 00:10:44,731 I realize I'm better off going back home. 265 00:10:44,731 --> 00:10:45,732 To Calgary? 266 00:10:45,732 --> 00:10:46,994 Yes. 267 00:10:46,994 --> 00:10:49,213 But that's in Canada. 268 00:10:49,213 --> 00:10:50,998 Yeah, I'm aware. 269 00:10:50,998 --> 00:10:52,739 And I had no intention of going back there, 270 00:10:52,739 --> 00:10:55,567 but in Calgary, me and my baby 271 00:10:55,567 --> 00:10:58,440 will be surrounded by my family, who will be supportive. 272 00:10:58,440 --> 00:11:01,008 Unlike your family, who thinks I'm a gold digger. 273 00:11:01,008 --> 00:11:02,662 No. 274 00:11:02,662 --> 00:11:05,099 No, not-not my whole family. 275 00:11:05,099 --> 00:11:07,971 Just my dad. A-And my neighbor Dave. 276 00:11:13,716 --> 00:11:15,849 Ooh! I'm so nervous about what's gonna happen 277 00:11:15,849 --> 00:11:17,111 on tonight's new episode. 278 00:11:17,111 --> 00:11:18,460 I don't know how you can eat. 279 00:11:18,460 --> 00:11:19,722 Well, I had a light lunch, Gemma. 280 00:11:19,722 --> 00:11:21,811 My being hungry is perfectly normal. 281 00:11:21,811 --> 00:11:23,247 - Okay, start it. Start it. - Okay, here we go. 282 00:11:24,901 --> 00:11:28,339 Ugh! What do you think's gonna happen? 283 00:11:28,339 --> 00:11:29,906 Well, it's... 284 00:11:29,906 --> 00:11:31,299 it's hard to say, really. 285 00:11:33,910 --> 00:11:36,217 Oh, my God, that's hot. 286 00:11:36,217 --> 00:11:38,306 Hot... 287 00:11:38,306 --> 00:11:40,351 The Hot Pocket's hot. 288 00:11:40,351 --> 00:11:41,831 I can't hear what the fishing boat captain is saying. 289 00:11:41,831 --> 00:11:43,615 It's not important. 290 00:11:43,615 --> 00:11:45,313 How do you know? 291 00:11:48,795 --> 00:11:51,754 Uh, I... I don't-- I don't. I don't know. 292 00:11:51,754 --> 00:11:54,278 How-how would I? I don't know - anything about this episode. - Oh... 293 00:11:54,278 --> 00:11:56,541 You know, maybe it was important. 294 00:11:56,541 --> 00:11:58,239 Do you want to go back? - I should go back. - No, y-you're still talking, 295 00:11:58,239 --> 00:11:59,762 so now we have to go back. 296 00:12:05,942 --> 00:12:07,204 I have something to confess. 297 00:12:07,204 --> 00:12:10,164 Something horrible. 298 00:12:10,164 --> 00:12:11,513 What? 299 00:12:11,513 --> 00:12:13,167 Oh, man. 300 00:12:13,167 --> 00:12:14,734 This is gonna be rough. 301 00:12:15,778 --> 00:12:17,171 You know what? Let me get that first. 302 00:12:17,171 --> 00:12:19,347 Wha-- uh, you better not. It says "spam likely." 303 00:12:19,347 --> 00:12:20,696 Well, it doesn't say "spam definitely," 304 00:12:20,696 --> 00:12:21,958 - so let me just answer it. - No, Dave-- 305 00:12:21,958 --> 00:12:23,307 Spit it out. What did you do? What did you do? 306 00:12:23,307 --> 00:12:26,484 I watched the episode last night, without you. 307 00:12:26,484 --> 00:12:29,923 This was our show, and I violated your trust. 308 00:12:32,360 --> 00:12:33,578 It's okay. 309 00:12:33,578 --> 00:12:35,319 No, it's not. 310 00:12:35,319 --> 00:12:36,756 I deserve to be dead. 311 00:12:36,756 --> 00:12:38,758 Just like Don. 312 00:12:38,758 --> 00:12:40,107 Spoilers! 313 00:12:40,107 --> 00:12:42,152 I'm sorry. 314 00:12:42,152 --> 00:12:44,415 God, I'm sorry. God, I'm a monster. 315 00:12:44,415 --> 00:12:46,766 Just like Nicole who emptied the EpiPen. 316 00:12:46,766 --> 00:12:48,724 Dave! 317 00:12:50,987 --> 00:12:53,947 I don't deserve you. God, I hate that I'm so weak. 318 00:12:53,947 --> 00:12:55,775 Dave, stop. 319 00:12:55,775 --> 00:12:57,820 To be honest, I'm a little relieved. 320 00:12:59,213 --> 00:13:00,823 I've been trying to find the right time 321 00:13:00,823 --> 00:13:02,999 to tell you this. 322 00:13:02,999 --> 00:13:05,480 You know how, for months now, you've been saying 323 00:13:05,480 --> 00:13:06,829 we should finally watch the Barbie movie, 324 00:13:06,829 --> 00:13:07,961 and I kept saying, "Not tonight"? 325 00:13:07,961 --> 00:13:10,398 That's because... 326 00:13:12,356 --> 00:13:14,489 ...I saw the movie without you. 327 00:13:25,674 --> 00:13:27,197 You what? 328 00:13:28,372 --> 00:13:29,634 Tina and I snuck off to a matinee. 329 00:13:29,634 --> 00:13:30,853 I'm-I'm sorry. 330 00:13:30,853 --> 00:13:33,377 Sorry's not gonna cut it, Gemma! 331 00:13:33,377 --> 00:13:35,466 You know how badly I wanted to see the Barbie movie. 332 00:13:37,425 --> 00:13:39,166 All of my blog followers have been waiting 333 00:13:39,166 --> 00:13:40,515 to hear my hot take. 334 00:13:43,344 --> 00:13:44,736 I-If it makes you feel any better, 335 00:13:44,736 --> 00:13:46,086 you wouldn't have liked it anyway. 336 00:13:46,086 --> 00:13:48,131 - No? It was not good? - No, you would have loved it. 337 00:13:48,131 --> 00:13:49,698 - It was so good. - I-I know I would have loved it! 338 00:13:49,698 --> 00:13:51,308 That's what everybody says. 339 00:13:57,445 --> 00:13:59,360 Well. 340 00:13:59,360 --> 00:14:01,188 Courtney signed the agreement. 341 00:14:01,188 --> 00:14:03,233 I hope you're happy. 342 00:14:03,233 --> 00:14:06,628 Well, all right, I am happy. 343 00:14:06,628 --> 00:14:09,370 Dad, she wasn't gonna sue us, but she was upset 344 00:14:09,370 --> 00:14:10,675 that we thought she was a gold digger. 345 00:14:10,675 --> 00:14:13,069 I never would have called her that. 346 00:14:13,069 --> 00:14:15,115 I'm not rude. 347 00:14:15,115 --> 00:14:18,118 I just thought she was somebody trying to stick me for my paper. 348 00:14:19,641 --> 00:14:21,469 Well, your paper's safe now, Dad, 349 00:14:21,469 --> 00:14:23,079 because Courtney's moving back to Canada. 350 00:14:23,079 --> 00:14:26,648 What-what? Wait, what? 351 00:14:26,648 --> 00:14:28,606 She's taking my baby to Canada? 352 00:14:28,606 --> 00:14:31,218 No, no, no, that-that's too far. 353 00:14:31,218 --> 00:14:33,481 That's-that's too cold. That's too white. 354 00:14:35,309 --> 00:14:37,615 Look, baby, there-there are Black people in Canada. 355 00:14:37,615 --> 00:14:38,529 Name two. 356 00:14:38,529 --> 00:14:40,618 Drake, 357 00:14:40,618 --> 00:14:43,534 and, uh, Courtney's mom. 358 00:14:45,841 --> 00:14:48,191 I hope you're happy, Calvin. 359 00:14:48,191 --> 00:14:49,932 He is. N-No, I am not. 360 00:14:49,932 --> 00:14:51,934 Baby, we can... 361 00:14:51,934 --> 00:14:53,457 Look, 362 00:14:53,457 --> 00:14:54,937 Courtney and I hadn't figured out 363 00:14:54,937 --> 00:14:56,765 how we were gonna raise this baby together. 364 00:14:56,765 --> 00:14:59,463 All I knew is I wanted them to be a part of my life. 365 00:14:59,463 --> 00:15:01,901 Now I'm losing my friend and my baby. 366 00:15:05,208 --> 00:15:07,297 Damn. 367 00:15:07,297 --> 00:15:09,343 I really blew it this time, huh? 368 00:15:09,343 --> 00:15:11,258 Yes, you did. 369 00:15:11,258 --> 00:15:14,087 And if you don't fix it, 370 00:15:14,087 --> 00:15:16,654 you better get your passport and your puffy coat, Grandpa, 371 00:15:16,654 --> 00:15:18,613 'cause we're moving to Canada. 372 00:15:23,966 --> 00:15:25,968 Number 96. 373 00:15:25,968 --> 00:15:27,839 Oh! That's me. 374 00:15:31,800 --> 00:15:35,195 This requires both signatories to be present. 375 00:15:35,195 --> 00:15:37,806 Well, you see, uh, that's the thing. 376 00:15:37,806 --> 00:15:41,810 The other signatory, she's, uh, she's not here yet. 377 00:15:41,810 --> 00:15:45,074 Number 97. 378 00:15:45,074 --> 00:15:46,249 Whoa, wait a minute, man. 379 00:15:46,249 --> 00:15:47,947 Hey-- Whoa, no, no, sit down. 380 00:15:47,947 --> 00:15:50,471 Sit-sit down. 381 00:15:50,471 --> 00:15:52,603 Look, man, she should be here any second, okay? 382 00:15:52,603 --> 00:15:54,562 She had a tennis match at, uh, a-at 8:30, 383 00:15:54,562 --> 00:15:57,043 and, uh, maybe, maybe she got caught 384 00:15:57,043 --> 00:15:59,045 in one of those long deuce situations. 385 00:15:59,045 --> 00:16:00,916 That can happen. It can go long. 386 00:16:00,916 --> 00:16:02,657 Or, uh... 387 00:16:03,658 --> 00:16:05,834 ...maybe she's not gonna show. 388 00:16:05,834 --> 00:16:08,054 Oh, damn, do you think maybe she got cold feet 389 00:16:08,054 --> 00:16:09,881 from all the relationship talk? 390 00:16:09,881 --> 00:16:12,797 Are you this needy with the other signatory? 391 00:16:16,932 --> 00:16:18,151 Malcolm. 392 00:16:18,151 --> 00:16:20,109 Hey. You came. 393 00:16:20,109 --> 00:16:21,632 You see? That's her. 394 00:16:26,072 --> 00:16:27,421 Sorry I'm late. 395 00:16:27,421 --> 00:16:29,553 I sprained my ankle going for a drop shot. 396 00:16:35,472 --> 00:16:37,039 Take good care of her. 397 00:16:38,475 --> 00:16:40,042 I will. 398 00:16:42,262 --> 00:16:43,611 Thank you, sir. 399 00:16:47,702 --> 00:16:49,182 Do you, 400 00:16:49,182 --> 00:16:51,880 Malcolm Butler, 401 00:16:51,880 --> 00:16:54,752 attest that the statements written here are true? 402 00:16:56,841 --> 00:16:57,886 I do. 403 00:16:59,366 --> 00:17:02,325 And do you, Janelle Finch, 404 00:17:02,325 --> 00:17:05,024 attest that the statements written here are true? 405 00:17:05,024 --> 00:17:06,590 I do. 406 00:17:13,162 --> 00:17:16,600 Your relationship disclosure is approved. 407 00:17:24,869 --> 00:17:26,958 Number 97. 408 00:17:31,180 --> 00:17:32,703 Okay, baby. 409 00:17:32,703 --> 00:17:35,097 Now, you sure you don't need my help? 410 00:17:35,097 --> 00:17:38,187 Yes. Look, I caused all this. I need to fix it. 411 00:17:38,187 --> 00:17:40,102 Okay, well, if it's not working, just give me the signal 412 00:17:40,102 --> 00:17:41,669 and I'll come in with the tears. 413 00:17:41,669 --> 00:17:43,497 You know nobody can resist my ugly cry. 414 00:17:44,802 --> 00:17:46,282 Oh, okay, ooh, ooh, all right. 415 00:17:46,282 --> 00:17:48,110 Okay, all right, all right, okay. 416 00:17:48,110 --> 00:17:49,807 Let's hope it doesn't come to that. 417 00:17:49,807 --> 00:17:51,940 Okay, come on. 418 00:17:51,940 --> 00:17:54,029 Hey, Courtney? 419 00:17:54,029 --> 00:17:57,728 Don't worry, I'm out of here. I'm just packing up my things. 420 00:17:57,728 --> 00:18:00,035 Oh, well, you're taking quite a few pens. 421 00:18:02,124 --> 00:18:04,213 Keep the pens. Keep the pens. 422 00:18:04,213 --> 00:18:05,780 Listen, uh, 423 00:18:05,780 --> 00:18:07,303 c-can I talk to you for a second? 424 00:18:09,827 --> 00:18:13,004 Ah, are those some more papers that you want me to sign? 425 00:18:13,004 --> 00:18:16,356 Uh, no. These are the ones you already signed. 426 00:18:16,356 --> 00:18:18,880 And, um... 427 00:18:18,880 --> 00:18:20,838 What are you doing? 428 00:18:21,926 --> 00:18:24,929 Look, Courtney, I was an idiot. 429 00:18:24,929 --> 00:18:26,975 I just was thinking about 430 00:18:26,975 --> 00:18:28,846 losing all of this, and I forgot about 431 00:18:28,846 --> 00:18:30,718 what was really important. 432 00:18:30,718 --> 00:18:32,067 What's that? 433 00:18:32,067 --> 00:18:33,721 Family. 434 00:18:33,721 --> 00:18:36,289 My family. And it's growing now. 435 00:18:36,289 --> 00:18:39,553 I mean, it includes your baby. 436 00:18:39,553 --> 00:18:42,295 And in a weird way, you. 437 00:18:44,732 --> 00:18:47,343 He's trying to say, "We love you." 438 00:18:47,343 --> 00:18:48,692 Oh, go ahead, baby. You got it, you got it. 439 00:18:49,998 --> 00:18:51,478 So... 440 00:18:51,478 --> 00:18:55,308 I really, really hope you change your mind and stay. 441 00:18:55,308 --> 00:18:57,788 I know Marty does, too. 442 00:18:57,788 --> 00:19:00,051 I promise you, y-you won't be sorry. 443 00:19:00,051 --> 00:19:04,360 Well, I admit, I didn't really want to go back. 444 00:19:04,360 --> 00:19:06,971 Don't go back. Don't go back. 445 00:19:06,971 --> 00:19:09,713 Stay here and have the baby. Look, we got snacks. 446 00:19:09,713 --> 00:19:11,411 We got snacks, right here. 447 00:19:13,239 --> 00:19:15,850 Wait, w-what's your company's maternity leave policy? 448 00:19:15,850 --> 00:19:19,027 Oh, well, usually... Whatever you want. 449 00:19:20,420 --> 00:19:22,465 Right, Calvin? 450 00:19:22,465 --> 00:19:25,425 Yeah. Yeah, right. Uh-- cool, yeah. For sure. 451 00:19:25,425 --> 00:19:26,513 - Yep, yep. - Mm-hmm. 452 00:19:26,513 --> 00:19:27,992 You got a deal. 453 00:19:27,992 --> 00:19:30,691 - Oh, thank God. - All right. All right, very good. 454 00:19:30,691 --> 00:19:32,258 But I'm-a need that in writing. 455 00:19:32,258 --> 00:19:35,043 Nice one. 456 00:19:35,043 --> 00:19:36,653 The comeback, you know, 457 00:19:36,653 --> 00:19:38,699 because I did the contract... She's not laughing, Calvin. 458 00:19:38,699 --> 00:19:40,440 Well, damn. 459 00:19:40,440 --> 00:19:42,224 Dad, what are you doing, man? 460 00:19:42,224 --> 00:19:43,530 Haven't you caused enough damage? 461 00:19:43,530 --> 00:19:45,009 No, no, Marty. 462 00:19:45,009 --> 00:19:47,273 Uh, look, I apologized, and she's staying. 463 00:19:48,622 --> 00:19:49,710 You are? 464 00:19:49,710 --> 00:19:51,233 Yeah. 465 00:19:51,233 --> 00:19:54,410 It's pretty hard to pass up a ten-month maternity leave. 466 00:19:54,410 --> 00:19:57,108 Ah. Take a year. 467 00:19:59,459 --> 00:20:01,374 I got my grandbaby. 468 00:20:01,374 --> 00:20:03,724 I got my grandbaby. 469 00:20:09,251 --> 00:20:11,949 Do I have to wear this headband? 470 00:20:11,949 --> 00:20:13,429 It's fun, baby. 471 00:20:13,429 --> 00:20:16,258 It's part of the whole Barbie thing. 472 00:20:16,258 --> 00:20:17,868 I just feel like I look stupid. 473 00:20:19,479 --> 00:20:21,263 Hot Pocket up. 474 00:20:23,570 --> 00:20:25,224 No, okay, I'm good. 475 00:20:26,747 --> 00:20:28,401 Hey, Dave. 476 00:20:28,401 --> 00:20:30,446 Oh, you look great. 477 00:20:30,446 --> 00:20:33,362 Could you guys believe that I already owned all this stuff? 478 00:20:34,972 --> 00:20:36,757 Yeah, we can. 479 00:20:39,281 --> 00:20:41,283 Watch your fingers, Tina. 480 00:20:41,283 --> 00:20:43,198 We're not at our house. 481 00:20:45,374 --> 00:20:47,071 What are you talking about, Calvin? 482 00:20:47,071 --> 00:20:49,030 I'm not saying that I lost my lizard, 483 00:20:49,030 --> 00:20:51,424 but have any of you seen a lizard? 484 00:21:02,522 --> 00:21:05,481 Captioning sponsored by CBS 485 00:21:05,481 --> 00:21:08,745 and TOYOTA. 486 00:21:08,745 --> 00:21:11,313 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 34179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.