Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,107 --> 00:01:20,838
- You cannot pass!
- Gandalf!
2
00:01:25,716 --> 00:01:31,052
I am a servant of the Secret
Fire, wielder of the flame of Anor.
3
00:01:38,996 --> 00:01:41,760
Go back to the Shadow.
4
00:01:42,666 --> 00:01:46,466
The dark fire will not avail you, flame of Udun!
5
00:01:50,339 --> 00:01:54,833
You shall not pass!
6
00:02:22,004 --> 00:02:23,665
No! No!
7
00:02:23,873 --> 00:02:25,841
Gandalf!
8
00:02:33,449 --> 00:02:35,178
Fly, you fools.
9
00:02:35,818 --> 00:02:37,683
No!
10
00:02:39,655 --> 00:02:41,714
Gandalf!
11
00:03:50,392 --> 00:03:52,223
Gandalf!
12
00:03:53,228 --> 00:03:55,457
What is it, Mr. Frodo?
13
00:03:57,398 --> 00:03:59,127
Nothing.
14
00:04:06,407 --> 00:04:08,466
Just a dream.
15
00:04:21,655 --> 00:04:22,849
Can you see the bottom?
16
00:04:24,124 --> 00:04:27,252
No! Don't look down, Sam! Just keep going!
17
00:04:38,105 --> 00:04:40,232
Catch it! Grab it, Mr. Frodo!
18
00:04:43,344 --> 00:04:45,312
Mr. Frodo!
19
00:04:47,915 --> 00:04:49,644
I think I've found the bottom.
20
00:04:55,055 --> 00:04:58,047
Bogs and rope, and goodness knows what.
21
00:04:58,224 --> 00:05:01,455
It's not natural. None of it.
22
00:05:04,564 --> 00:05:06,623
- What's in this?
- Nothing.
23
00:05:08,001 --> 00:05:09,059
Just a bit of seasoning.
24
00:05:09,669 --> 00:05:12,467
I thought maybe if we was having a
roast chicken one night or something.
25
00:05:13,006 --> 00:05:15,236
Roast chicken?!
26
00:05:15,842 --> 00:05:17,104
You never know.
27
00:05:17,577 --> 00:05:20,512
Sam. My dear Sam.
28
00:05:22,215 --> 00:05:26,151
It's very special, that. It's
the best salt in all the Shire.
29
00:05:27,420 --> 00:05:29,411
It is special.
30
00:05:33,292 --> 00:05:35,192
It's a little bit of home.
31
00:05:38,498 --> 00:05:40,932
We can't leave this here for someone to follow us down.
32
00:05:41,434 --> 00:05:44,892
Who's gonna follow us down here, Mr. Frodo?
33
00:05:45,738 --> 00:05:49,572
It's a shame, really. Lady Galadriel gave me that.
34
00:05:50,276 --> 00:05:52,210
Real Elvish rope.
35
00:05:53,079 --> 00:05:55,513
Well, there's nothing for it. It's one of my knots.
36
00:05:55,681 --> 00:05:57,649
Won't come free in a hurry.
37
00:06:06,525 --> 00:06:08,652
Real Elvish rope.
38
00:06:22,808 --> 00:06:27,302
Mordor. The one place in Middle-earth
we don't want to see any closer.
39
00:06:27,479 --> 00:06:29,674
And it's the one place we're trying to get to.
40
00:06:30,415 --> 00:06:32,178
It's just where we can't get.
41
00:06:33,652 --> 00:06:36,587
Let's face it, Mr. Frodo, we're lost.
42
00:06:38,924 --> 00:06:41,688
I don't think Gandalf meant for us to come this way.
43
00:06:43,328 --> 00:06:46,627
He didn't mean for a lot of things to happen, Sam...
44
00:06:47,499 --> 00:06:48,966
...but they did.
45
00:07:02,080 --> 00:07:03,012
Mr. Frodo?
46
00:07:06,951 --> 00:07:08,350
It's the Ring, isn't it?
47
00:07:09,453 --> 00:07:11,921
It's getting heavier.
48
00:07:24,568 --> 00:07:27,298
- What food have we got left?
- Let me see.
49
00:07:28,038 --> 00:07:30,097
Oh, yes. Lovely.
50
00:07:30,274 --> 00:07:33,038
Lembas bread. And look!
51
00:07:35,479 --> 00:07:37,743
More lembas bread.
52
00:07:48,492 --> 00:07:50,460
I don't usually hold with foreign food...
53
00:07:50,661 --> 00:07:53,653
...but this Elvish stuff, it's not bad.
54
00:07:54,532 --> 00:07:57,990
Nothing ever dampens your spirits, does it, Sam?
55
00:08:03,807 --> 00:08:06,105
Those rain clouds might.
56
00:08:40,410 --> 00:08:43,174
This looks strangely familiar.
57
00:08:43,746 --> 00:08:46,271
It's because we've been here before.
58
00:08:46,449 --> 00:08:49,009
We're going in circles.
59
00:08:49,752 --> 00:08:51,617
What is that horrid stink?
60
00:08:51,788 --> 00:08:53,983
I warrant there's a nasty bog nearby.
61
00:08:54,157 --> 00:08:56,091
- Can you smell it?
- Yes.
62
00:08:58,127 --> 00:09:00,357
I can smell it.
63
00:09:03,600 --> 00:09:06,034
We're not alone.
64
00:09:19,681 --> 00:09:23,777
The thieves. The thieves.
65
00:09:23,952 --> 00:09:27,911
The filthy little thieves.
66
00:09:28,590 --> 00:09:30,751
Where is it?
67
00:09:30,926 --> 00:09:33,622
Where is it?
68
00:09:34,329 --> 00:09:37,526
They stole it from us.
69
00:09:37,733 --> 00:09:41,931
My precious.
70
00:09:42,804 --> 00:09:46,069
Curse them, we hates them!
71
00:09:46,241 --> 00:09:50,337
It's ours, it is, and we wants it!
72
00:10:45,433 --> 00:10:47,230
This is Sting.
73
00:10:47,401 --> 00:10:48,925
You've seen it before...
74
00:10:49,136 --> 00:10:51,604
haven't you, Gollum?
75
00:10:55,676 --> 00:10:59,168
Release him or I'll cut your throat.
76
00:11:15,196 --> 00:11:16,958
It burns!
77
00:11:17,163 --> 00:11:19,461
It burns us!
78
00:11:20,934 --> 00:11:22,401
It freezes!
79
00:11:24,204 --> 00:11:26,468
Nasty Elves twisted it.
80
00:11:26,639 --> 00:11:29,301
- Take it off us!
- Quiet, you!
81
00:11:32,712 --> 00:11:36,978
It's hopeless. Every Orc in
Mordor's going to hear this racket.
82
00:11:37,150 --> 00:11:39,744
- Let's just tie him up and leave him.
- No!
83
00:11:40,019 --> 00:11:43,511
That would kill us! Kill us!
84
00:11:43,690 --> 00:11:46,386
It's no more than you deserve!
85
00:11:48,094 --> 00:11:50,119
Maybe he does deserve to die.
86
00:11:52,532 --> 00:11:55,968
But now that I see him, I do pity him.
87
00:11:59,439 --> 00:12:04,274
We be nice to them if they be nice to us.
88
00:12:04,511 --> 00:12:07,275
Take it off us.
89
00:12:10,383 --> 00:12:14,319
We swears to do what you wants.
90
00:12:14,487 --> 00:12:16,421
We swears.
91
00:12:16,723 --> 00:12:19,157
There's no promise you can make that I can trust.
92
00:12:21,860 --> 00:12:23,589
We swears...
93
00:12:23,862 --> 00:12:28,595
to serve the master of the precious.
94
00:12:30,235 --> 00:12:32,567
We will swear on...
95
00:12:32,738 --> 00:12:34,706
on the precious.
96
00:12:34,873 --> 00:12:37,068
Gollum. Gollum.
97
00:12:37,242 --> 00:12:41,372
The Ring is treacherous. It will hold you to your word.
98
00:12:42,214 --> 00:12:43,545
Yes...
99
00:12:44,116 --> 00:12:46,607
on the precious.
100
00:12:48,987 --> 00:12:51,421
On the precious.
101
00:12:52,591 --> 00:12:54,081
I don't believe you!
102
00:12:56,128 --> 00:12:59,586
- Get down! I said, down!
- Sam!
103
00:12:59,832 --> 00:13:01,527
He's trying to trick us.
104
00:13:01,700 --> 00:13:04,692
If we let him go, he'll throttle us in our sleep.
105
00:13:16,114 --> 00:13:20,642
- You know the way to Mordor?
- Yes.
106
00:13:23,588 --> 00:13:25,317
You've been there before?
107
00:13:26,324 --> 00:13:27,916
Yes.
108
00:13:38,836 --> 00:13:41,464
You will lead us to the Black Gate.
109
00:13:50,047 --> 00:13:53,915
To the Gate, to the Gate! To
the Gate, the master says. Yes!
110
00:13:54,085 --> 00:13:58,886
No! We won't go back. Not there. Not to him.
111
00:13:59,056 --> 00:14:03,288
They can't make us. Gollum! Gollum!
112
00:14:03,494 --> 00:14:06,930
But we swore to serve the master of the precious.
113
00:14:07,131 --> 00:14:13,092
No. Ashes and dust and thirst
there is, and pits, pits, pits.
114
00:14:13,271 --> 00:14:16,138
And Orcses, thousands of Orcses.
115
00:14:16,307 --> 00:14:21,438
And always the Great Eye watching, watching.
116
00:14:24,415 --> 00:14:28,214
Hey! Come back now! Come back!
117
00:14:30,620 --> 00:14:32,850
There! What did I tell you?
118
00:14:33,023 --> 00:14:35,253
He's run off, the old villain.
119
00:14:35,458 --> 00:14:37,949
So much for his promises.
120
00:14:38,161 --> 00:14:39,719
This way, Hobbits.
121
00:14:39,996 --> 00:14:42,021
Follow me!
122
00:14:55,879 --> 00:14:57,278
Merry!
123
00:14:58,248 --> 00:14:59,738
Merry!
124
00:15:05,255 --> 00:15:09,021
You're late. Our master grows impatient.
125
00:15:09,225 --> 00:15:11,022
He wants the Shire-rats now.
126
00:15:11,895 --> 00:15:16,491
I don't take orders from Orc-maggots.
127
00:15:17,534 --> 00:15:20,594
Saruman will have his prize.
128
00:15:20,770 --> 00:15:23,967
We will deliver them.
129
00:15:30,179 --> 00:15:31,544
Merry!
130
00:15:32,281 --> 00:15:34,044
Merry? Wake up.
131
00:15:37,519 --> 00:15:39,384
My friend is sick.
132
00:15:39,822 --> 00:15:42,484
He needs water. Please!
133
00:15:43,258 --> 00:15:47,194
Sick, is he? Give him some medicine, boys!
134
00:15:50,432 --> 00:15:52,093
Stop it!
135
00:15:54,303 --> 00:15:56,931
Can't take his draught!
136
00:15:59,608 --> 00:16:02,168
- Leave him alone!
- Why?
137
00:16:02,711 --> 00:16:05,077
You want some?
138
00:16:05,814 --> 00:16:09,181
Then keep your mouth shut.
139
00:16:12,588 --> 00:16:14,613
Merry.
140
00:16:15,524 --> 00:16:17,014
Hello, Pip.
141
00:16:18,861 --> 00:16:21,295
- You're hurt.
- I'm fine.
142
00:16:21,463 --> 00:16:23,954
- It was just an act.
- An act?
143
00:16:24,633 --> 00:16:27,500
See? I fooled you too.
144
00:16:30,205 --> 00:16:31,934
Don't worry about me, Pippin.
145
00:16:34,242 --> 00:16:36,233
What is it? What do you smell?
146
00:16:37,211 --> 00:16:38,508
Man-flesh.
147
00:16:40,648 --> 00:16:43,014
They've picked up our trail.
148
00:16:44,118 --> 00:16:45,244
Aragorn.
149
00:16:46,954 --> 00:16:48,785
Let's move!
150
00:17:12,346 --> 00:17:14,871
Their pace has quickened.
151
00:17:15,883 --> 00:17:17,851
They must have caught our scent.
152
00:17:18,019 --> 00:17:19,782
Hurry!
153
00:17:23,458 --> 00:17:25,187
Come on, Gimli!
154
00:17:29,030 --> 00:17:31,328
Three days and nights pursuit.
155
00:17:31,499 --> 00:17:34,468
No food. No rest.
156
00:17:34,635 --> 00:17:38,627
And no sign of our quarry, but what bare rock can tell.
157
00:18:10,036 --> 00:18:13,233
Not idly do the leaves of Lorien fall.
158
00:18:14,574 --> 00:18:16,940
They may yet be alive.
159
00:18:17,778 --> 00:18:20,406
Less than a day ahead of us. Come.
160
00:18:23,016 --> 00:18:25,507
Come, Gimli! We're gaining on them!
161
00:18:25,685 --> 00:18:29,985
I'm wasted on cross-country. We
Dwarves are natural sprinters.
162
00:18:30,524 --> 00:18:33,789
Very dangerous over short distances.
163
00:18:45,538 --> 00:18:47,267
Rohan.
164
00:18:47,439 --> 00:18:50,237
Home of the Horse-lords.
165
00:18:51,443 --> 00:18:54,003
There's something strange at work here.
166
00:18:54,180 --> 00:18:57,149
Some evil gives speed to these creatures.
167
00:18:57,316 --> 00:19:00,285
Sets its will against us.
168
00:19:05,491 --> 00:19:08,358
Legolas! What do your Elf-eyes see?
169
00:19:08,527 --> 00:19:11,087
The Uruks turn northeast.
170
00:19:11,931 --> 00:19:14,092
They are taking the Hobbits to Isengard.
171
00:19:14,967 --> 00:19:16,229
Saruman.
172
00:19:24,643 --> 00:19:27,840
The world is changing.
173
00:19:28,013 --> 00:19:33,610
Who now has the strength to stand
against the armies of Isengard...
174
00:19:34,320 --> 00:19:37,050
and Mordor?
175
00:19:38,757 --> 00:19:44,388
To stand against the might of Sauron and Saruman...
176
00:19:44,562 --> 00:19:48,191
and the union of the two towers?
177
00:19:54,706 --> 00:19:57,675
Together, my Lord Sauron...
178
00:19:57,842 --> 00:20:01,369
we shall rule this Middle-earth.
179
00:20:17,462 --> 00:20:21,728
The Old World will burn in the fires of industry.
180
00:20:22,300 --> 00:20:25,565
The forests will fall.
181
00:20:27,472 --> 00:20:30,339
A new order will rise.
182
00:20:31,409 --> 00:20:36,312
We will drive the machine of war
with the sword and the spear...
183
00:20:36,481 --> 00:20:40,440
and the iron fists of the Orc.
184
00:20:52,963 --> 00:20:56,194
I want them armed and ready to march within two weeks!
185
00:20:56,366 --> 00:20:57,993
But, my lord, there are too many!
186
00:20:58,168 --> 00:21:01,194
They cannot all be armed in
time, we don't have the means.
187
00:21:01,371 --> 00:21:04,431
Build a dam, block the stream,
work the furnaces night and day.
188
00:21:05,075 --> 00:21:07,441
We don't have enough fuel to feed the fires.
189
00:21:08,812 --> 00:21:13,078
The Forest of Fangorn lies on our doorstep.
190
00:21:14,518 --> 00:21:16,850
- Burn it.
- Yes.
191
00:21:17,587 --> 00:21:19,885
We will fight for you.
192
00:21:20,057 --> 00:21:22,025
Swear it.
193
00:21:32,536 --> 00:21:37,303
We will die for Saruman.
194
00:21:38,408 --> 00:21:40,399
The Horse-Men took your lands.
195
00:21:40,577 --> 00:21:45,105
They drove your people into the
hills to scratch a living off rocks.
196
00:21:45,282 --> 00:21:46,715
Murderers!
197
00:21:47,651 --> 00:21:49,743
Take back the lands they stole from you.
198
00:21:49,952 --> 00:21:51,715
Burn every village!
199
00:21:54,957 --> 00:22:00,088
We have only to remove those who oppose us.
200
00:22:00,563 --> 00:22:03,088
It will begin in Rohan.
201
00:22:03,833 --> 00:22:07,360
Too long have these peasants stood against you.
202
00:22:07,536 --> 00:22:09,333
But no more.
203
00:22:09,505 --> 00:22:11,769
Eothain! Eothain!
204
00:22:13,943 --> 00:22:16,605
You take your sister. You'll go faster with just two.
205
00:22:16,979 --> 00:22:19,641
Papa says Eothain must not ride Garulf.
206
00:22:19,815 --> 00:22:21,476
He is too big for him.
207
00:22:21,684 --> 00:22:24,653
Listen to me. You must ride
to Edoras and raise the alarm.
208
00:22:24,854 --> 00:22:27,345
- Do you understand me?
- Yes, Mama.
209
00:22:27,656 --> 00:22:30,557
I don't want to leave. I don't want to go, Mama.
210
00:22:30,726 --> 00:22:34,457
Freda, I will find you there.
211
00:22:39,368 --> 00:22:41,063
Quickly!
212
00:22:47,476 --> 00:22:49,034
Go, child.
213
00:23:01,923 --> 00:23:03,823
Rohan, my lord...
214
00:23:04,292 --> 00:23:07,022
is ready to fall.
215
00:23:18,273 --> 00:23:19,797
Theodred.
216
00:23:20,008 --> 00:23:21,635
Find the king's son!
217
00:23:38,093 --> 00:23:44,123
- Mordor will pay for this.
- These Orcs are not from Mordor.
218
00:23:45,033 --> 00:23:47,866
My Lord Eomer, over here!
219
00:23:56,677 --> 00:23:58,474
He's alive.
220
00:24:29,276 --> 00:24:31,369
Theodred.
221
00:24:44,758 --> 00:24:47,784
Your son is badly wounded, my lord.
222
00:24:48,195 --> 00:24:50,686
He was ambushed by Orcs.
223
00:24:52,232 --> 00:24:55,861
If we don't defend our country,
Saruman will take it by force.
224
00:24:56,236 --> 00:24:58,726
That is a lie.
225
00:25:00,940 --> 00:25:05,741
Saruman the White has ever been our friend and ally.
226
00:25:07,413 --> 00:25:09,404
Grima.
227
00:25:10,850 --> 00:25:12,784
Grima.
228
00:25:15,321 --> 00:25:16,811
Grima.
229
00:25:17,623 --> 00:25:20,683
Orcs are roaming freely across our lands.
230
00:25:21,093 --> 00:25:24,688
Unchecked. Unchallenged. Killing at will.
231
00:25:25,364 --> 00:25:28,265
Orcs bearing the White Hand of Saruman.
232
00:25:36,108 --> 00:25:41,876
Why do you lay these troubles
on an already troubled mind?
233
00:25:42,081 --> 00:25:44,549
Can you not see?
234
00:25:44,717 --> 00:25:49,745
Your uncle is wearied by your malcontent...
235
00:25:49,956 --> 00:25:52,481
your warmongering.
236
00:25:54,694 --> 00:25:56,662
Warmongering?
237
00:25:56,829 --> 00:25:58,990
How long is it since Saruman bought you?
238
00:25:59,832 --> 00:26:02,197
What was the promised price, Grima?
239
00:26:02,434 --> 00:26:06,029
When all the Men are dead, you will
take your share of the treasure?
240
00:26:18,516 --> 00:26:21,144
Too long have you watched my sister.
241
00:26:21,353 --> 00:26:23,321
Too long have you haunted her steps.
242
00:26:31,396 --> 00:26:35,730
You see much, Eomer, son of Eomund.
243
00:26:35,900 --> 00:26:37,060
Too much.
244
00:26:39,404 --> 00:26:44,205
You are banished forthwith from the kingdom of Rohan...
245
00:26:44,376 --> 00:26:49,177
and all its domains under pain of death.
246
00:26:49,648 --> 00:26:51,980
You have no authority here.
247
00:26:52,150 --> 00:26:54,618
Your orders mean nothing.
248
00:26:55,153 --> 00:26:58,987
This order does not come from me.
249
00:26:59,157 --> 00:27:01,318
It comes from the king.
250
00:27:01,926 --> 00:27:04,519
He signed it this morning.
251
00:27:36,093 --> 00:27:38,789
Keep breathing. That's the key.
252
00:27:39,029 --> 00:27:40,724
Breathe.
253
00:27:44,835 --> 00:27:48,669
They've run as if the very whips
of their masters were behind them.
254
00:28:04,822 --> 00:28:06,847
We're not going no further...
255
00:28:07,024 --> 00:28:09,014
until we've had a breather.
256
00:28:09,559 --> 00:28:11,527
Get a fire going!
257
00:28:15,598 --> 00:28:17,156
Merry!
258
00:28:17,533 --> 00:28:18,864
Merry!
259
00:28:20,570 --> 00:28:25,769
I think we might have made a
mistake leaving the Shire, Pippin.
260
00:28:35,251 --> 00:28:37,446
What's making that noise?
261
00:28:39,021 --> 00:28:40,488
It's the trees.
262
00:28:41,224 --> 00:28:42,282
What?
263
00:28:42,625 --> 00:28:46,459
You remember the Old Forest,
on the borders of Buckland?
264
00:28:46,629 --> 00:28:51,123
Folk used to say there was something in
the water that made the trees grow tall...
265
00:28:51,300 --> 00:28:52,824
and come alive.
266
00:28:53,069 --> 00:28:54,764
Alive?
267
00:28:55,638 --> 00:28:57,333
Trees that could whisper...
268
00:28:58,341 --> 00:29:00,809
talk to each other...
269
00:29:00,977 --> 00:29:02,774
even move.
270
00:29:04,414 --> 00:29:06,644
I'm starving.
271
00:29:06,816 --> 00:29:10,876
We ain't had nothing but maggoty
bread for three stinking days.
272
00:29:11,253 --> 00:29:12,515
Yeah!
273
00:29:12,721 --> 00:29:15,986
Why can't we have some meat?!
274
00:29:18,360 --> 00:29:20,555
What about them?
275
00:29:20,729 --> 00:29:22,629
They're fresh.
276
00:29:23,298 --> 00:29:27,064
They are not for eating.
277
00:29:33,041 --> 00:29:35,009
What about their legs?
278
00:29:35,210 --> 00:29:37,508
They don't need those.
279
00:29:38,980 --> 00:29:42,177
- They look tasty.
- Get back, scum!
280
00:29:43,985 --> 00:29:48,888
The prisoners go to Saruman. Alive and unspoiled.
281
00:29:49,257 --> 00:29:51,191
Alive?
282
00:29:54,162 --> 00:29:58,428
Why alive? Do they give good sport?
283
00:30:00,836 --> 00:30:04,203
They have something. An Elvish weapon.
284
00:30:04,372 --> 00:30:07,398
The master wants it for the war.
285
00:30:10,312 --> 00:30:12,177
They think we have the Ring.
286
00:30:12,347 --> 00:30:14,780
As soon as they find out we don't, we're dead.
287
00:30:16,650 --> 00:30:18,618
Just a mouthful...
288
00:30:18,786 --> 00:30:19,980
a bit of the flank.
289
00:30:26,794 --> 00:30:30,355
Looks like meat's back on the menu, boys.
290
00:30:36,971 --> 00:30:38,233
Pippin.
291
00:30:38,405 --> 00:30:40,100
Let's go.
292
00:30:48,549 --> 00:30:50,039
Go on.
293
00:30:50,251 --> 00:30:51,718
Call for help.
294
00:30:53,120 --> 00:30:54,212
Squeal.
295
00:30:54,421 --> 00:30:57,584
No one's going to save you now.
296
00:31:06,767 --> 00:31:08,166
Pippin!
297
00:31:32,458 --> 00:31:34,949
A red sun rises.
298
00:31:35,461 --> 00:31:38,396
Blood has been spilled this night.
299
00:32:09,562 --> 00:32:11,427
Riders of Rohan...
300
00:32:11,864 --> 00:32:14,298
what news from the Mark?
301
00:32:42,060 --> 00:32:46,463
What business does an Elf, a Man
and a Dwarf have in the Riddermark?
302
00:32:47,265 --> 00:32:48,527
Speak quickly!
303
00:32:48,867 --> 00:32:53,531
Give me your name, horse-master,
and I shall give you mine.
304
00:33:02,681 --> 00:33:05,206
I would cut off your head, Dwarf...
305
00:33:05,651 --> 00:33:08,017
if it stood but a little higher from the ground.
306
00:33:09,054 --> 00:33:11,113
You would die before your stroke fell.
307
00:33:19,831 --> 00:33:21,731
I am Aragorn, son of Arathorn.
308
00:33:22,067 --> 00:33:26,264
This is Gimli, son of Gloin, and
Legolas of the Woodland Realm.
309
00:33:26,437 --> 00:33:29,668
We are friends of Rohan and of Theoden, your king.
310
00:33:31,409 --> 00:33:35,175
Theoden no longer recognizes friend from foe.
311
00:33:35,413 --> 00:33:37,608
Not even his own kin.
312
00:33:42,119 --> 00:33:44,087
Saruman has poisoned the mind of the king...
313
00:33:44,255 --> 00:33:46,189
and claimed lordship over these lands.
314
00:33:48,159 --> 00:33:51,151
My company are those loyal to Rohan.
315
00:33:51,328 --> 00:33:53,091
And for that, we are banished.
316
00:33:55,166 --> 00:33:58,465
The White Wizard is cunning.
317
00:33:59,136 --> 00:34:01,536
He walks here and there, they say...
318
00:34:01,739 --> 00:34:03,673
as an old man hooded and cloaked.
319
00:34:05,609 --> 00:34:09,375
And everywhere, his spies slip past our nets.
320
00:34:09,547 --> 00:34:11,777
We are no spies.
321
00:34:11,949 --> 00:34:14,884
We track a party of Uruk-hai
westward across the plain.
322
00:34:15,186 --> 00:34:17,518
They have taken two of our friends captive.
323
00:34:18,322 --> 00:34:20,790
The Uruks are destroyed. We
slaughtered them during the night.
324
00:34:20,958 --> 00:34:24,121
But there were two Hobbits. Did
you see two Hobbits with them?
325
00:34:24,295 --> 00:34:27,263
They would be small. Only children to your eyes.
326
00:34:30,600 --> 00:34:32,591
We left none alive.
327
00:34:33,236 --> 00:34:36,205
We piled the carcasses and burned them.
328
00:34:41,678 --> 00:34:42,906
Dead?
329
00:34:45,915 --> 00:34:47,610
I am sorry.
330
00:34:53,189 --> 00:34:55,487
Hasufel! Arod!
331
00:34:57,293 --> 00:35:01,957
May these horses bear you to better
fortune than their former masters.
332
00:35:03,166 --> 00:35:04,758
Farewell.
333
00:35:09,973 --> 00:35:12,203
Look for your friends.
334
00:35:12,675 --> 00:35:14,905
But do not trust to hope.
335
00:35:16,613 --> 00:35:19,173
It has forsaken these lands.
336
00:35:19,382 --> 00:35:21,373
We ride north!
337
00:36:11,967 --> 00:36:13,798
It's one of their wee belts.
338
00:36:15,000 --> 00:36:19,000
[Sindarin] Hiro hyn hîdh ab ’wanath.
[English] May they find peace after death.
339
00:36:27,616 --> 00:36:29,641
We failed them.
340
00:36:43,698 --> 00:36:45,859
A Hobbit lay here.
341
00:36:47,768 --> 00:36:49,395
And the other.
342
00:37:00,214 --> 00:37:01,806
They crawled.
343
00:37:05,920 --> 00:37:08,013
Their hands were bound.
344
00:37:20,167 --> 00:37:21,998
Their bonds were cut.
345
00:37:37,484 --> 00:37:39,611
They ran over here.
346
00:37:43,256 --> 00:37:44,450
They were followed.
347
00:37:47,661 --> 00:37:49,390
The belt!
348
00:37:53,300 --> 00:37:54,426
Run!
349
00:37:58,171 --> 00:37:59,502
Tracks lead away from the battle...
350
00:38:04,311 --> 00:38:06,404
into Fangorn Forest.
351
00:38:07,314 --> 00:38:08,747
Fangorn?
352
00:38:08,915 --> 00:38:11,543
What madness drove them in there?
353
00:38:29,302 --> 00:38:32,294
Did we lose him? I think we lost him.
354
00:38:39,011 --> 00:38:42,447
I'm going to rip out your filthy little innards!
355
00:38:48,687 --> 00:38:49,676
Come here!
356
00:38:55,194 --> 00:38:57,754
Trees. Climb a tree.
357
00:39:07,072 --> 00:39:08,801
He's gone.
358
00:39:20,886 --> 00:39:23,218
Merry!
359
00:39:34,700 --> 00:39:39,103
Let's put a maggot hole in your belly!
360
00:39:46,210 --> 00:39:47,768
Run, Merry!
361
00:39:57,555 --> 00:40:01,889
Little Orcs.
362
00:40:02,060 --> 00:40:04,392
It's talking, Merry. The tree is talking.
363
00:40:04,562 --> 00:40:06,462
Tree?
364
00:40:06,631 --> 00:40:09,623
I am no tree!
365
00:40:09,867 --> 00:40:12,028
I am an Ent.
366
00:40:12,603 --> 00:40:14,730
A tree-herder.
367
00:40:15,306 --> 00:40:17,274
A shepherd of the forest.
368
00:40:17,442 --> 00:40:18,807
Don't talk to it, Merry.
369
00:40:19,310 --> 00:40:20,777
Don't encourage it!
370
00:40:20,978 --> 00:40:25,210
Treebeard, some call me.
371
00:40:25,383 --> 00:40:27,351
And whose side are you on?
372
00:40:27,952 --> 00:40:29,579
Side?
373
00:40:29,787 --> 00:40:32,654
I am on nobody's side...
374
00:40:33,024 --> 00:40:38,360
because nobody's on my side, little Orc.
375
00:40:39,163 --> 00:40:43,793
Nobody cares for the woods anymore.
376
00:40:44,202 --> 00:40:46,601
We're not Orcs! We're Hobbits!
377
00:40:46,770 --> 00:40:49,068
Hobbits?
378
00:40:50,307 --> 00:40:55,176
Never heard of a Hobbit before.
379
00:40:56,379 --> 00:41:00,873
Sounds like Orc mischief to me!
380
00:41:01,051 --> 00:41:03,178
They come with fire.
381
00:41:03,386 --> 00:41:05,946
They come with axes.
382
00:41:06,156 --> 00:41:10,957
Gnawing, biting, breaking, hacking, burning!
383
00:41:11,161 --> 00:41:14,961
- Destroyers and usurpers! Curse them!
- No!
384
00:41:15,198 --> 00:41:18,031
You don't understand. We're Hobbits!
385
00:41:18,235 --> 00:41:20,032
Halflings!
386
00:41:20,203 --> 00:41:21,295
Shire-folk!
387
00:41:21,505 --> 00:41:23,837
Maybe you are...
388
00:41:24,141 --> 00:41:27,770
and maybe you aren't.
389
00:41:28,879 --> 00:41:32,781
The White Wizard will know.
390
00:41:33,583 --> 00:41:35,517
The White Wizard?
391
00:41:37,053 --> 00:41:38,543
Saruman.
392
00:41:51,133 --> 00:41:52,794
See? See?
393
00:41:53,035 --> 00:41:55,435
We've led you out.
394
00:41:55,604 --> 00:41:58,095
Hurry, Hobbitses. Hurry!
395
00:42:01,210 --> 00:42:03,678
Very lucky we find you.
396
00:42:10,352 --> 00:42:12,081
Nice Hobbit.
397
00:42:14,990 --> 00:42:18,255
It's a bog. He's led us into a swamp.
398
00:42:18,427 --> 00:42:21,055
A swamp, yes, yes.
399
00:42:21,830 --> 00:42:26,529
Come, master. We will take you
on safe paths through the mist.
400
00:42:28,871 --> 00:42:32,307
Come, Hobbits! Come! We go quickly.
401
00:42:35,578 --> 00:42:38,206
I found it. I did.
402
00:42:38,414 --> 00:42:41,076
The way through the marshes.
403
00:42:41,283 --> 00:42:44,775
Orcs don't use it. Orcs don't know it.
404
00:42:44,987 --> 00:42:49,048
They go around for miles and miles.
405
00:42:49,258 --> 00:42:50,691
Come quickly.
406
00:42:50,893 --> 00:42:54,953
Soft and quick as shadows we must be.
407
00:42:56,130 --> 00:42:59,463
I hate this place. It's too quiet.
408
00:42:59,634 --> 00:43:01,898
There's been no sight nor sound of a bird for two days.
409
00:43:02,070 --> 00:43:05,437
No, no birdses to eat.
410
00:43:05,673 --> 00:43:09,905
No crunchable birdses.
411
00:43:10,511 --> 00:43:13,378
We are famished! Yes!
412
00:43:13,548 --> 00:43:17,848
Famished we are, precious!
413
00:43:32,800 --> 00:43:34,324
Here.
414
00:43:35,536 --> 00:43:37,527
What does it eats?
415
00:43:37,739 --> 00:43:39,707
Is it tasty?
416
00:43:45,013 --> 00:43:47,607
It tries to chokes us!
417
00:43:47,882 --> 00:43:51,545
We can't eats Hobbit food!
418
00:43:53,254 --> 00:43:57,280
We must starve!
419
00:43:57,457 --> 00:43:59,823
Well, starve, then. And good riddance!
420
00:44:00,594 --> 00:44:02,789
Oh, cruel Hobbit.
421
00:44:02,996 --> 00:44:05,829
It does not care if we be hungry.
422
00:44:06,066 --> 00:44:10,799
Does not care if we should die.
423
00:44:11,438 --> 00:44:14,271
Not like master.
424
00:44:15,642 --> 00:44:17,735
Master cares.
425
00:44:18,912 --> 00:44:20,777
Master knows.
426
00:44:23,250 --> 00:44:25,218
Yes.
427
00:44:25,385 --> 00:44:28,013
Precious.
428
00:44:31,591 --> 00:44:35,220
Once it takes hold of us...
429
00:44:37,097 --> 00:44:41,261
it never lets go.
430
00:44:41,968 --> 00:44:43,128
Don't touch me!
431
00:45:15,601 --> 00:45:17,466
There are dead things!
432
00:45:17,636 --> 00:45:19,399
Dead faces in the water.
433
00:45:24,243 --> 00:45:28,202
All dead. All rotten.
434
00:45:28,714 --> 00:45:32,480
Elves and Men and Orcses.
435
00:45:32,685 --> 00:45:36,314
A great battle long ago.
436
00:45:37,123 --> 00:45:38,852
Dead Marshes.
437
00:45:39,058 --> 00:45:41,788
Yes. Yes, that is their name.
438
00:45:43,496 --> 00:45:45,225
This way.
439
00:45:45,431 --> 00:45:48,195
Don't follow the lights.
440
00:45:49,935 --> 00:45:53,803
Careful now! Or Hobbits go
down to join the dead ones...
441
00:45:54,006 --> 00:45:58,102
and light little candles of their own.
442
00:46:24,302 --> 00:46:25,769
Frodo!
443
00:47:10,247 --> 00:47:14,911
- Gollum?
- Don't follow the lights.
444
00:47:15,085 --> 00:47:16,950
- Gollum!
- Mr. Frodo!
445
00:47:17,120 --> 00:47:18,985
Are you all right?
446
00:47:47,885 --> 00:47:50,854
So bright.
447
00:47:51,054 --> 00:47:54,854
So beautiful.
448
00:47:55,025 --> 00:47:58,893
Our precious.
449
00:48:00,364 --> 00:48:01,854
What did you say?
450
00:48:02,065 --> 00:48:04,226
Master should be resting.
451
00:48:04,401 --> 00:48:08,461
Master needs to keep up his strength.
452
00:48:10,439 --> 00:48:13,704
- Who are you?
- Mustn't ask us. Not its business.
453
00:48:13,876 --> 00:48:15,366
Gollum. Gollum.
454
00:48:15,545 --> 00:48:17,342
Gandalf told me you were one of the river-folk.
455
00:48:17,513 --> 00:48:21,609
Cold be heart and hand and bone
Cold be travelers far from home
456
00:48:21,784 --> 00:48:23,342
He said your life was a sad story.
457
00:48:23,553 --> 00:48:28,081
They do not see what lies ahead
When sun has failed and moon is dead
458
00:48:28,257 --> 00:48:31,249
You were not so very different from a Hobbit once.
459
00:48:31,460 --> 00:48:33,189
Were you?
460
00:48:35,431 --> 00:48:37,661
Smeagol.
461
00:48:42,371 --> 00:48:44,896
What did you call me?
462
00:48:46,242 --> 00:48:49,006
That was your name once, wasn't it?
463
00:48:49,579 --> 00:48:51,945
A long time ago.
464
00:48:52,782 --> 00:48:54,943
My name.
465
00:48:56,018 --> 00:48:57,508
My name.
466
00:49:04,393 --> 00:49:06,861
Smeagol.
467
00:49:10,999 --> 00:49:12,626
Black Riders!
468
00:49:12,801 --> 00:49:14,132
Hide! Hide!
469
00:49:24,713 --> 00:49:27,011
Come on, Frodo. Come on!
470
00:49:27,182 --> 00:49:30,811
Quick! They will see us! They will see us!
471
00:49:31,586 --> 00:49:34,248
- I thought they were dead.
- Dead?
472
00:49:34,422 --> 00:49:37,391
No, you cannot kill them. No.
473
00:50:04,552 --> 00:50:05,644
Wraiths!
474
00:50:05,854 --> 00:50:08,049
Wraiths on wings!
475
00:50:16,063 --> 00:50:18,088
They are calling for it.
476
00:50:18,332 --> 00:50:21,859
They are calling for the precious.
477
00:50:24,004 --> 00:50:26,131
Mr. Frodo! It's all right.
478
00:50:26,306 --> 00:50:27,568
I'm here.
479
00:50:43,590 --> 00:50:45,114
Hurry, Hobbits.
480
00:50:45,693 --> 00:50:49,629
The Black Gate is very close.
481
00:50:56,503 --> 00:50:58,368
Orc blood.
482
00:51:08,315 --> 00:51:10,078
These are strange tracks.
483
00:51:11,351 --> 00:51:13,376
The air is so close in here.
484
00:51:14,521 --> 00:51:16,954
This forest is old.
485
00:51:17,757 --> 00:51:19,748
Very old.
486
00:51:21,527 --> 00:51:23,825
Full of memory...
487
00:51:26,432 --> 00:51:28,764
and anger.
488
00:51:34,941 --> 00:51:37,842
The trees are speaking to each other.
489
00:51:38,010 --> 00:51:39,500
Gimli!
490
00:51:39,679 --> 00:51:41,613
Lower your ax.
491
00:51:44,417 --> 00:51:47,181
They have feelings, my friend.
492
00:51:47,720 --> 00:51:49,711
The Elves began it.
493
00:51:49,922 --> 00:51:54,655
Waking up the trees, teaching them to speak.
494
00:51:55,161 --> 00:51:57,527
Talking trees.
495
00:51:58,164 --> 00:52:01,190
What do trees have to talk about?
496
00:52:01,367 --> 00:52:04,530
Except the consistency of squirrel droppings.
497
00:52:07,300 --> 00:52:09,250
[Sindarin] Aragorn, nad no ennas!
[English] A thing to be there!
498
00:52:16,035 --> 00:52:17,859
[Sindarin] Man cenich?
[English] What do you see?
499
00:52:18,484 --> 00:52:20,917
The White Wizard approaches.
500
00:52:27,125 --> 00:52:31,425
Do not let him speak. He will put a spell on us.
501
00:52:41,006 --> 00:52:43,270
We must be quick.
502
00:52:58,857 --> 00:53:02,486
You are tracking the footsteps of two young Hobbits.
503
00:53:03,061 --> 00:53:04,460
Where are they?
504
00:53:04,629 --> 00:53:08,190
They passed this way the day before yesterday.
505
00:53:08,366 --> 00:53:12,632
They met someone they did not expect.
506
00:53:12,804 --> 00:53:14,931
Does that comfort you?
507
00:53:15,106 --> 00:53:17,074
Who are you?
508
00:53:18,543 --> 00:53:20,511
Show yourself!
509
00:53:29,420 --> 00:53:31,411
It cannot be.
510
00:53:34,391 --> 00:53:35,358
Forgive me.
511
00:53:37,027 --> 00:53:38,961
I mistook you for Saruman.
512
00:53:39,730 --> 00:53:42,494
I am Saruman.
513
00:53:44,034 --> 00:53:47,902
Or rather, Saruman as he should have been.
514
00:53:48,873 --> 00:53:50,363
You fell.
515
00:53:51,842 --> 00:53:54,367
Through fire...
516
00:53:54,545 --> 00:53:55,842
and water.
517
00:53:57,314 --> 00:53:59,839
From the lowest dungeon to the highest peak...
518
00:54:00,017 --> 00:54:03,714
I fought with the Balrog of Morgoth.
519
00:54:19,570 --> 00:54:22,300
Until at last I threw down my enemy...
520
00:54:22,473 --> 00:54:26,932
and smote his ruin upon the mountainside.
521
00:54:32,949 --> 00:54:35,509
Darkness took me...
522
00:54:36,286 --> 00:54:40,347
and I strayed out of thought and time.
523
00:54:41,124 --> 00:54:44,184
Stars wheeled overhead...
524
00:54:44,460 --> 00:54:48,954
and every day was as long as a life age of the Earth.
525
00:54:51,100 --> 00:54:53,227
But it was not the end.
526
00:54:53,469 --> 00:54:56,302
I felt life in me again.
527
00:54:58,241 --> 00:55:00,766
I've been sent back...
528
00:55:00,944 --> 00:55:02,502
until my task is done.
529
00:55:02,879 --> 00:55:04,779
Gandalf.
530
00:55:05,448 --> 00:55:07,439
Gandalf?
531
00:55:07,850 --> 00:55:09,647
Yes.
532
00:55:12,455 --> 00:55:14,252
That was what they used to call me.
533
00:55:17,126 --> 00:55:19,390
Gandalf the Grey.
534
00:55:20,730 --> 00:55:22,493
That was my name.
535
00:55:22,665 --> 00:55:24,098
Gandalf.
536
00:55:26,069 --> 00:55:28,128
I am Gandalf the White.
537
00:55:31,173 --> 00:55:34,233
And I come back to you now...
538
00:55:34,409 --> 00:55:36,900
at the turn of the tide.
539
00:55:38,013 --> 00:55:40,982
One stage of your journey is over. Another begins.
540
00:55:41,750 --> 00:55:44,913
- We must travel to Edoras with all speed.
- Edoras?
541
00:55:45,854 --> 00:55:47,879
That is no short distance!
542
00:55:48,156 --> 00:55:51,387
We hear of trouble in Rohan. It goes ill with the king.
543
00:55:51,560 --> 00:55:53,653
Yes, and it will not be easily cured.
544
00:55:53,829 --> 00:55:57,265
Then we have run all this way for nothing?
545
00:55:57,432 --> 00:55:59,423
Are we to leave those poor Hobbits here...
546
00:55:59,601 --> 00:56:03,765
in this horrid, dark, dank tree-infested...?
547
00:56:06,375 --> 00:56:09,538
I mean, charming...
548
00:56:09,711 --> 00:56:12,441
quite charming forest.
549
00:56:12,981 --> 00:56:16,644
It was more than mere chance that
brought Merry and Pippin to Fangorn.
550
00:56:16,852 --> 00:56:21,221
A great power has been sleeping
here for many long years.
551
00:56:21,390 --> 00:56:24,826
The coming of Merry and Pippin will
be like the falling of small stones...
552
00:56:24,993 --> 00:56:28,326
that starts an avalanche in the mountains.
553
00:56:28,497 --> 00:56:31,489
I n one thing you have not changed, dear friend.
554
00:56:31,666 --> 00:56:35,260
You still speak in riddles.
555
00:56:38,105 --> 00:56:44,510
A thing is about to happen that has
not happened since the Elder Days.
556
00:56:44,678 --> 00:56:48,307
The Ents are going to wake up...
557
00:56:48,849 --> 00:56:53,343
- and find that they are strong.
- Strong?!
558
00:56:54,155 --> 00:56:55,281
Oh, that's good.
559
00:56:55,489 --> 00:56:58,185
So stop your fretting, Master Dwarf.
560
00:56:59,293 --> 00:57:01,523
Merry and Pippin are quite safe.
561
00:57:01,695 --> 00:57:05,290
In fact, they are far safer than you are about to be.
562
00:57:05,466 --> 00:57:09,197
This new Gandalf's more grumpy than the old one.
563
00:57:31,492 --> 00:57:32,925
That is one of the Mearas...
564
00:57:33,094 --> 00:57:35,891
unless my eyes are cheated by some spell.
565
00:57:53,513 --> 00:57:55,777
Shadowfax.
566
00:57:58,351 --> 00:58:00,979
He is the lord of all horses...
567
00:58:02,622 --> 00:58:06,490
and has been my friend through many dangers.
568
00:58:20,740 --> 00:58:24,335
O rowan mine
569
00:58:24,511 --> 00:58:28,311
I saw you shine
570
00:58:28,481 --> 00:58:32,008
Upon a summer's day
571
00:58:33,119 --> 00:58:37,579
Upon your head How golden-red
572
00:58:37,790 --> 00:58:42,522
The crown you bore aloft
573
00:58:42,694 --> 00:58:45,094
Such a beautiful verse.
574
00:58:45,264 --> 00:58:50,167
- Is it much further?
- Bru-ra-hroom. Don't be hasty.
575
00:58:50,335 --> 00:58:53,600
You might call it far, perhaps.
576
00:58:54,506 --> 00:58:58,306
My home lies deep in the forest...
577
00:58:58,510 --> 00:59:02,412
near the roots of the mountain.
578
00:59:03,682 --> 00:59:07,345
I told Gandalf I would keep you safe.
579
00:59:07,586 --> 00:59:11,545
And safe is where I'll keep you.
580
00:59:11,823 --> 00:59:16,192
I believe you will enjoy this next one too.
581
00:59:16,595 --> 00:59:19,587
It's one of my own compositions.
582
00:59:19,765 --> 00:59:20,959
Right.
583
00:59:21,133 --> 00:59:27,265
Beneath the roof of sleeping leaves
584
00:59:27,439 --> 00:59:32,308
And the dreams of trees unfold
585
00:59:32,477 --> 00:59:38,939
When woodland halls are green and cool
586
00:59:39,151 --> 00:59:43,211
And the wind is in the West
587
00:59:43,688 --> 00:59:46,350
Come back to me
588
00:59:46,891 --> 00:59:51,351
Come back to me
589
00:59:51,529 --> 00:59:57,957
And say my land is best
590
01:00:05,409 --> 01:00:09,072
Sleep, little Shirelings.
591
01:00:09,247 --> 01:00:12,842
Heed no nightly noise.
592
01:00:13,050 --> 01:00:16,952
Sleep till morning light.
593
01:00:18,589 --> 01:00:22,753
I have business in the forest.
594
01:00:22,927 --> 01:00:28,456
There are many to call. Many that must come.
595
01:00:29,700 --> 01:00:34,364
The Shadow lies on Fangorn.
596
01:00:34,538 --> 01:00:40,374
The withering of all woods is drawing near.
597
01:00:49,819 --> 01:00:54,085
The veiling shadow that
glowers in the east takes shape.
598
01:00:54,891 --> 01:00:57,485
Sauron will suffer no rival.
599
01:00:57,927 --> 01:01:02,193
From the summit of Barad-dur,
his Eye watches ceaselessly.
600
01:01:02,365 --> 01:01:05,732
But he is not so mighty yet that he is above fear.
601
01:01:06,770 --> 01:01:08,738
Doubt ever gnaws at him.
602
01:01:08,905 --> 01:01:11,465
The rumor has reached him.
603
01:01:11,641 --> 01:01:14,610
The heir of Numenor still lives.
604
01:01:15,578 --> 01:01:18,411
Sauron fears you, Aragorn.
605
01:01:19,749 --> 01:01:21,910
He fears what you may become.
606
01:01:23,186 --> 01:01:26,622
And so he'll strike hard and fast at the world of Men.
607
01:01:26,790 --> 01:01:30,419
He will use his puppet Saruman to destroy Rohan.
608
01:01:30,593 --> 01:01:32,083
War is coming.
609
01:01:32,262 --> 01:01:35,823
Rohan must defend itself, and
therein lies our first challenge...
610
01:01:35,999 --> 01:01:38,433
for Rohan is weak and ready to fall.
611
01:01:38,601 --> 01:01:42,298
The king's mind is enslaved,
it's an old device of Saruman's.
612
01:01:42,472 --> 01:01:45,566
His hold over King Theoden is now very strong.
613
01:01:45,742 --> 01:01:50,440
Sauron and Saruman are tightening the noose.
614
01:01:51,280 --> 01:01:53,407
But for all their cunning...
615
01:01:53,615 --> 01:01:56,140
we have one advantage.
616
01:01:58,320 --> 01:02:00,880
The Ring remains hidden.
617
01:02:01,924 --> 01:02:03,824
And that we should seek to destroy it...
618
01:02:03,992 --> 01:02:06,961
has not yet entered their darkest dreams.
619
01:02:07,563 --> 01:02:10,862
And so the weapon of the enemy
is moving towards Mordor...
620
01:02:11,033 --> 01:02:12,523
in the hands of a Hobbit.
621
01:02:12,701 --> 01:02:16,797
Each day brings it closer to the fires of Mount Doom.
622
01:02:16,972 --> 01:02:19,600
We must trust now in Frodo.
623
01:02:19,775 --> 01:02:21,606
Everything depends upon speed...
624
01:02:21,777 --> 01:02:24,769
and the secrecy of his quest.
625
01:02:26,749 --> 01:02:30,082
Do not regret your decision to leave him.
626
01:02:30,953 --> 01:02:33,717
Frodo must finish this task alone.
627
01:02:34,456 --> 01:02:36,788
He's not alone.
628
01:02:36,959 --> 01:02:38,654
Sam went with him.
629
01:02:39,328 --> 01:02:40,522
Did he?
630
01:02:40,696 --> 01:02:45,326
Did he, indeed? Good.
631
01:02:45,934 --> 01:02:48,368
Yes, very good.
632
01:02:56,377 --> 01:03:01,280
The Black Gate of Mordor.
633
01:03:04,018 --> 01:03:06,486
Oh, save us.
634
01:03:12,293 --> 01:03:15,524
My old Gaffer would have a thing or
two to say if he could see us now.
635
01:03:17,765 --> 01:03:22,225
Master says to show him the way into Mordor.
636
01:03:22,403 --> 01:03:25,839
So good Smeagol does, master says so.
637
01:03:26,007 --> 01:03:27,235
I did.
638
01:03:36,017 --> 01:03:38,008
That's it, then.
639
01:03:39,587 --> 01:03:40,884
We can't get past that.
640
01:04:26,066 --> 01:04:27,397
Look!
641
01:04:27,567 --> 01:04:29,034
The gate.
642
01:04:29,202 --> 01:04:30,396
It's opening!
643
01:04:37,844 --> 01:04:39,812
I can see a way down.
644
01:04:40,547 --> 01:04:42,640
Sam, no!
645
01:04:44,851 --> 01:04:46,216
Master!
646
01:06:10,001 --> 01:06:13,528
- I do not ask you to come with me, Sam.
- I know, Mr. Frodo.
647
01:06:14,305 --> 01:06:17,468
I doubt even these Elvish cloaks will hide us in there.
648
01:06:17,909 --> 01:06:19,774
- Now!
- No!
649
01:06:20,345 --> 01:06:22,313
No! No, master!
650
01:06:22,513 --> 01:06:25,482
They catch you! They catch you!
651
01:06:26,784 --> 01:06:29,344
Don't take it to him.
652
01:06:32,290 --> 01:06:35,020
He wants the precious.
653
01:06:35,193 --> 01:06:38,219
Always he is looking for it.
654
01:06:38,396 --> 01:06:42,298
And the precious is wanting to go back to him.
655
01:06:42,533 --> 01:06:46,435
But we mustn't let him have it.
656
01:06:52,844 --> 01:06:54,937
No! There's another way.
657
01:06:55,146 --> 01:06:57,808
More secret. A dark way.
658
01:06:58,116 --> 01:07:01,779
- Why haven't you spoken of this before?
- Because master did not ask.
659
01:07:02,253 --> 01:07:03,276
He's up to something.
660
01:07:03,887 --> 01:07:06,481
Are you saying there's another way into Mordor?
661
01:07:06,657 --> 01:07:09,387
Yes. There's a path...
662
01:07:09,559 --> 01:07:12,050
and some stairs.
663
01:07:12,262 --> 01:07:13,923
And then...
664
01:07:14,097 --> 01:07:17,430
a tunnel.
665
01:07:31,448 --> 01:07:33,245
He's led us this far, Sam.
666
01:07:33,417 --> 01:07:34,816
Mr. Frodo, no.
667
01:07:35,952 --> 01:07:37,419
He's been true to his word.
668
01:07:42,292 --> 01:07:43,486
No.
669
01:07:45,629 --> 01:07:47,256
Lead the way, Smeagol.
670
01:07:47,864 --> 01:07:51,800
Good Smeagol always helps.
671
01:08:25,768 --> 01:08:26,757
Hello?
672
01:08:29,171 --> 01:08:31,230
Treebeard?
673
01:08:31,941 --> 01:08:33,272
Where has he gone?
674
01:08:33,476 --> 01:08:35,910
I had the loveliest dream last night.
675
01:08:36,545 --> 01:08:39,241
There was this large barrel, full of pipe-weed.
676
01:08:39,415 --> 01:08:41,906
And we smoked all of it. And then...
677
01:08:42,418 --> 01:08:44,352
you were sick.
678
01:08:45,955 --> 01:08:48,788
I'd give anything for a whiff of Old Toby.
679
01:08:52,294 --> 01:08:54,228
Did you hear that?
680
01:09:01,303 --> 01:09:02,702
There it is again.
681
01:09:03,639 --> 01:09:08,235
Something's not right here. Not right at all.
682
01:09:12,046 --> 01:09:14,981
You just said something... Treeish.
683
01:09:15,150 --> 01:09:19,143
No, I didn't. I was just stretching.
684
01:09:26,694 --> 01:09:28,559
You're taller.
685
01:09:29,097 --> 01:09:30,587
- Who?
- You!
686
01:09:30,765 --> 01:09:32,392
- Than what?
- Than me!
687
01:09:32,901 --> 01:09:35,028
I've always been taller than you.
688
01:09:35,203 --> 01:09:39,833
Pippin, everyone knows I'm the
tall one. You're the short one.
689
01:09:40,708 --> 01:09:42,198
Please, Merry.
690
01:09:42,410 --> 01:09:46,244
You're what? Three-foot-six? At the most?
691
01:09:46,815 --> 01:09:49,648
Whereas me, I'm pushing 3'7".
692
01:09:51,786 --> 01:09:54,050
3'8"!
693
01:09:55,990 --> 01:09:57,821
Three-foot-eight.
694
01:10:00,895 --> 01:10:02,795
You did something.
695
01:10:08,603 --> 01:10:10,195
Merry, don't! Don't drink it!
696
01:10:11,139 --> 01:10:12,605
Merry!
697
01:10:12,806 --> 01:10:15,138
No, Treebeard said that you shouldn't have any.
698
01:10:15,309 --> 01:10:19,211
- I want some!
- It could well be dangerous!
699
01:10:19,379 --> 01:10:21,540
Give me it back. Merry!
700
01:10:23,383 --> 01:10:24,748
What's happening?!
701
01:10:25,619 --> 01:10:27,086
It's got my leg!
702
01:10:27,421 --> 01:10:28,911
Merry!
703
01:10:48,308 --> 01:10:49,900
Help!
704
01:10:56,683 --> 01:10:58,548
Away with you.
705
01:10:58,719 --> 01:11:00,516
You should not be waking.
706
01:11:01,021 --> 01:11:05,890
Eat earth. Dig deep. Drink water.
707
01:11:06,493 --> 01:11:09,053
Go to sleep.
708
01:11:09,396 --> 01:11:11,261
Away with you.
709
01:11:11,431 --> 01:11:14,730
Come, the forest is waking up.
710
01:11:15,302 --> 01:11:17,235
It isn't safe.
711
01:11:19,906 --> 01:11:23,842
The trees have grown wild and dangerous.
712
01:11:24,010 --> 01:11:27,002
Anger festers in their hearts.
713
01:11:27,880 --> 01:11:29,507
Black are their thoughts.
714
01:11:29,682 --> 01:11:32,207
Strong is their hate.
715
01:11:32,385 --> 01:11:35,149
They will harm you if they can.
716
01:11:35,321 --> 01:11:38,882
There are too few of us now.
717
01:11:39,058 --> 01:11:43,051
Too few of us Ents left to manage them.
718
01:11:43,696 --> 01:11:46,324
Why are there so few of you
when you have lived so long?
719
01:11:46,499 --> 01:11:49,696
- Are there Ent children?
- Bru-ra-hroom.
720
01:11:49,869 --> 01:11:55,501
There have been no Entings for
a terrible long count of years.
721
01:11:55,708 --> 01:12:00,941
- Why is that?
- We lost the Entwives.
722
01:12:01,213 --> 01:12:02,612
Oh, I'm sorry.
723
01:12:02,715 --> 01:12:06,651
- How did they die?
- Die? No.
724
01:12:06,819 --> 01:12:10,050
We lost them.
725
01:12:10,222 --> 01:12:15,285
And now we cannot find them.
726
01:12:15,461 --> 01:12:21,695
I don't suppose you've seen Entwives in the Shire?
727
01:12:22,088 --> 01:12:24,648
Can't say that I have.
728
01:12:25,192 --> 01:12:27,217
You, Pip?
729
01:12:28,695 --> 01:12:31,095
What do they look like?
730
01:12:33,533 --> 01:12:38,197
I don't remember now.
731
01:12:54,371 --> 01:12:58,273
Edoras and the Golden Hall of Meduseld.
732
01:12:59,042 --> 01:13:01,670
There dwells Theoden, King of Rohan...
733
01:13:02,379 --> 01:13:05,246
whose mind is overthrown.
734
01:13:05,415 --> 01:13:09,681
Saruman's hold over King Theoden is now very strong.
735
01:13:10,320 --> 01:13:13,483
My lord, your son...
736
01:13:13,657 --> 01:13:15,852
he is dead.
737
01:13:17,361 --> 01:13:19,158
My lord?
738
01:13:20,430 --> 01:13:21,590
Uncle?
739
01:13:28,404 --> 01:13:30,668
Will you not go to him?
740
01:13:33,809 --> 01:13:36,209
Will you do nothing?
741
01:13:36,379 --> 01:13:38,347
Be careful what you say.
742
01:13:38,581 --> 01:13:40,708
Do not look for welcome here.
743
01:14:04,774 --> 01:14:08,904
Oh, he must have died sometime in the night.
744
01:14:09,111 --> 01:14:11,238
What a tragedy for the king...
745
01:14:11,480 --> 01:14:14,449
to lose his only son and heir.
746
01:14:15,551 --> 01:14:20,079
I understand. His passing is hard to accept.
747
01:14:20,256 --> 01:14:25,158
Especially now that your brother has deserted you.
748
01:14:25,326 --> 01:14:26,793
Leave me alone, snake!
749
01:14:28,263 --> 01:14:29,890
Oh, but you are alone.
750
01:14:31,533 --> 01:14:36,300
Who knows what you've spoken to the darkness...
751
01:14:36,471 --> 01:14:39,929
in the bitter watches of the night...
752
01:14:40,108 --> 01:14:43,771
when all your life seems to shrink.
753
01:14:43,978 --> 01:14:48,176
The walls of your bower closing in about you.
754
01:14:48,349 --> 01:14:52,911
A hutch to trammel some wild thing in.
755
01:14:55,156 --> 01:14:57,056
So fair.
756
01:14:58,326 --> 01:14:59,691
So cold.
757
01:15:01,463 --> 01:15:03,624
Like a morning of pale spring...
758
01:15:03,832 --> 01:15:07,268
still clinging to winter's chill.
759
01:15:21,049 --> 01:15:23,540
Your words are poison.
760
01:16:56,108 --> 01:16:58,576
You'll find more cheer in a graveyard.
761
01:17:12,925 --> 01:17:16,725
I cannot allow you before Theoden
King so armed, Gandalf Greyhame.
762
01:17:18,231 --> 01:17:20,791
By order of Grima Wormtongue.
763
01:17:38,149 --> 01:17:39,912
Your staff.
764
01:17:43,321 --> 01:17:46,813
You would not part an old man from his walking stick.
765
01:18:05,610 --> 01:18:08,477
My lord, Gandalf the Grey is coming.
766
01:18:16,788 --> 01:18:18,346
He's a herald of woe.
767
01:18:18,523 --> 01:18:22,960
The courtesy of your hall is
somewhat lessened of late...
768
01:18:24,062 --> 01:18:25,495
Theoden King.
769
01:18:26,197 --> 01:18:28,722
He's not welcome.
770
01:18:29,668 --> 01:18:35,004
Why should I welcome you...
771
01:18:35,507 --> 01:18:39,169
Gandalf Stormcrow?
772
01:18:39,343 --> 01:18:42,642
A just question, my liege.
773
01:18:42,813 --> 01:18:45,680
Late is the hour...
774
01:18:45,849 --> 01:18:49,808
in which this conjurer chooses to appear.
775
01:18:50,621 --> 01:18:52,680
Lathspell I name him.
776
01:18:52,856 --> 01:18:55,757
Ill news is an ill guest.
777
01:18:55,926 --> 01:19:00,488
Be silent. Keep your forked tongue behind your teeth.
778
01:19:00,664 --> 01:19:02,598
I have not passed through fire and death...
779
01:19:02,700 --> 01:19:05,931
to bandy crooked words with a witless worm.
780
01:19:06,937 --> 01:19:09,030
His staff.
781
01:19:09,239 --> 01:19:13,369
I told you to take the wizard's staff.
782
01:19:16,714 --> 01:19:18,648
Theoden...
783
01:19:19,216 --> 01:19:21,776
son of Thengel...
784
01:19:23,554 --> 01:19:25,920
too long have you sat in the Shadows.
785
01:19:28,892 --> 01:19:32,157
I would stay still if I were you.
786
01:19:32,329 --> 01:19:34,422
Hearken to me!
787
01:19:39,937 --> 01:19:42,063
I release you...
788
01:19:42,271 --> 01:19:44,239
from the spell.
789
01:19:55,785 --> 01:19:58,811
You have no power here...
790
01:19:58,988 --> 01:20:02,617
Gandalf the Grey.
791
01:20:08,030 --> 01:20:13,093
I will draw you, Saruman, as
poison is drawn from a wound.
792
01:20:22,545 --> 01:20:24,069
Wait.
793
01:20:25,515 --> 01:20:29,349
If I go, Theoden dies.
794
01:20:30,052 --> 01:20:32,247
You did not kill me...
795
01:20:32,422 --> 01:20:34,617
you will not kill him.
796
01:20:38,528 --> 01:20:40,223
Rohan is mine.
797
01:20:41,697 --> 01:20:43,028
Be gone.
798
01:21:27,542 --> 01:21:29,669
I know your face.
799
01:21:34,249 --> 01:21:35,511
Eowyn.
800
01:21:37,819 --> 01:21:39,081
Eowyn.
801
01:21:47,361 --> 01:21:48,555
Gandalf?
802
01:21:49,096 --> 01:21:51,963
Breathe the free air again, my friend.
803
01:22:05,312 --> 01:22:07,906
Dark have been my dreams of late.
804
01:22:12,052 --> 01:22:15,818
Your fingers would remember
their old strength better...
805
01:22:15,990 --> 01:22:18,959
if they grasped your sword.
806
01:23:04,070 --> 01:23:06,038
I've only...
807
01:23:06,239 --> 01:23:09,299
ever served you, my lord.
808
01:23:09,475 --> 01:23:14,469
Your leechcraft would have had me
crawling on all fours like a beast!
809
01:23:15,481 --> 01:23:17,415
Send me not from your sight.
810
01:23:19,719 --> 01:23:22,449
No, my lord! No, my lord.
811
01:23:22,655 --> 01:23:23,849
Let him go.
812
01:23:24,557 --> 01:23:27,788
Enough blood has been spilt on his account.
813
01:23:36,936 --> 01:23:39,268
Get out of my way!
814
01:23:41,507 --> 01:23:44,670
Hail, Theoden King!
815
01:24:09,267 --> 01:24:11,758
Where is Theodred?
816
01:24:14,806 --> 01:24:17,366
Where is my son?
817
01:25:05,800 --> 01:25:15,000
♫ [Rohirric] ♫ Bealocwealm hafað fréone frecan forth onsended. ♫
♫ [English] ♫ An evil death has set forth the noble warrior. ♫
818
01:25:15,600 --> 01:25:22,000
♫ [Rohirric] ♫ giedd sculon singan gléomenn sorgiende... ♫
♫ [English] ♫ A song shall sing sorrowing minstrels... ♫
819
01:25:22,700 --> 01:25:29,900
♫ [Rohirric] ♫ ...on Meduselde þæt he ma no wære... ♫
♫ [English] ♫ ...in Meduseld that he is no more... ♫
820
01:25:30,600 --> 01:25:38,000
♫ [Rohirric] ♫ ...his dryhtne dyrest and mæga deorost. ♫
♫ [English] ♫ ...to his lord dearest and kinsmen most belover. ♫
821
01:25:39,100 --> 01:25:41,700
♫ [Rohirric] ♫ Bealo... ♫
♫ [English] ♫ An evil death... ♫
822
01:25:44,562 --> 01:25:46,291
[Rohirric] Simbelmynë.
[English] Evermind.
823
01:25:51,469 --> 01:25:55,064
Ever has it grown on the tombs of my forbearers.
824
01:25:58,909 --> 01:26:01,877
Now it shall cover the grave of my son.
825
01:26:03,947 --> 01:26:07,815
Alas that these evil days should be mine.
826
01:26:08,585 --> 01:26:12,988
The young perish and the old linger.
827
01:26:13,590 --> 01:26:15,683
That I should live...
828
01:26:15,859 --> 01:26:19,226
to see the last days of my house.
829
01:26:20,497 --> 01:26:24,365
Theodred's death was not of your making.
830
01:26:27,403 --> 01:26:30,804
No parent should have to bury their child.
831
01:26:47,524 --> 01:26:49,389
He was strong in life.
832
01:26:50,493 --> 01:26:54,054
His spirit will find its way
to the halls of your fathers.
833
01:27:04,300 --> 01:27:06,600
[Rohirric] Westu hál...
[English] Be-thou well...
834
01:27:08,000 --> 01:27:10,000
[Rohirric] Ferðu, Théodred, Ferðu.
[English] Go-thou, Théodred, go-thou.
835
01:27:38,674 --> 01:27:40,574
They had no warning.
836
01:27:40,742 --> 01:27:43,142
They were unarmed.
837
01:27:43,612 --> 01:27:47,639
Now the Wild Men are moving through
the Westfold, burning as they go.
838
01:27:48,584 --> 01:27:50,552
Rick, cot and tree.
839
01:27:50,853 --> 01:27:53,083
Where is Mama?
840
01:27:53,856 --> 01:27:58,088
This is but a taste of the
terror that Saruman will unleash.
841
01:27:58,293 --> 01:28:02,627
All the more potent for he is
driven now by fear of Sauron.
842
01:28:04,233 --> 01:28:07,201
Ride out and meet him head on.
843
01:28:07,969 --> 01:28:11,461
Draw him away from your women and children.
844
01:28:11,806 --> 01:28:13,433
You must fight.
845
01:28:13,608 --> 01:28:17,442
You have 2000 good men riding north as we speak.
846
01:28:17,612 --> 01:28:19,239
Eomer is loyal to you.
847
01:28:19,413 --> 01:28:22,109
His men will return and fight for their king.
848
01:28:22,283 --> 01:28:26,185
They will be 300 leagues from here by now.
849
01:28:29,857 --> 01:28:32,087
Eomer cannot help us.
850
01:28:32,727 --> 01:28:34,490
I know what it is you want of me...
851
01:28:34,695 --> 01:28:37,960
but I will not bring further death to my people.
852
01:28:39,634 --> 01:28:41,329
I will not risk open war.
853
01:28:43,537 --> 01:28:46,904
Open war is upon you, whether you would risk it or not.
854
01:28:51,178 --> 01:28:52,805
When last I looked...
855
01:28:53,247 --> 01:28:56,876
Theoden, not Aragorn, was king of Rohan.
856
01:29:03,691 --> 01:29:05,955
Then what is the king's decision?
857
01:29:11,564 --> 01:29:12,895
By order of the king...
858
01:29:13,066 --> 01:29:14,533
the city must empty.
859
01:29:15,702 --> 01:29:18,569
We make for the refuge of Helm's Deep.
860
01:29:18,872 --> 01:29:22,774
Do not burden yourself with treasures.
Take only what provisions you need.
861
01:29:22,976 --> 01:29:24,466
Helm's Deep.
862
01:29:24,644 --> 01:29:28,171
They flee to the mountains when
they should stand and fight.
863
01:29:28,348 --> 01:29:30,316
Who will defend them if not their king?
864
01:29:30,483 --> 01:29:32,951
He's only doing what he thinks is best for his people.
865
01:29:33,119 --> 01:29:34,916
Helm's Deep has saved them in the past.
866
01:29:35,088 --> 01:29:38,990
There is no way out of that ravine.
Theoden is walking into a trap.
867
01:29:39,192 --> 01:29:41,353
He thinks he's leading them to safety.
868
01:29:41,561 --> 01:29:43,688
What they will get is a massacre.
869
01:29:45,265 --> 01:29:47,733
Theoden has a strong will, but I fear for him.
870
01:29:48,635 --> 01:29:51,968
I fear for the survival of Rohan.
871
01:29:52,439 --> 01:29:55,306
He will need you before the end, Aragorn.
872
01:29:55,775 --> 01:29:58,573
The people of Rohan will need you.
873
01:29:58,945 --> 01:30:01,413
The defenses have to hold.
874
01:30:02,849 --> 01:30:04,578
They will hold.
875
01:30:08,588 --> 01:30:10,886
The Grey Pilgrim.
876
01:30:11,057 --> 01:30:13,684
That's what they used to call me.
877
01:30:13,892 --> 01:30:18,955
Three hundred lives of Men I've walked
this earth, and now I have no time.
878
01:30:20,599 --> 01:30:22,794
With luck, my search will not be in vain.
879
01:30:23,335 --> 01:30:26,634
Look to my coming at first light on the fifth day.
880
01:30:27,506 --> 01:30:30,202
At dawn, look to the east.
881
01:30:30,376 --> 01:30:31,934
Go.
882
01:30:59,271 --> 01:31:02,604
That horse is half mad, my lord.
There's nothing you can do. Leave him.
883
01:31:04,000 --> 01:31:06,000
[Rohirric] Fæste.
[English] Fast.
884
01:31:07,000 --> 01:31:08,000
[Rohirric] Stille nú.
[English] Calm now.
885
01:31:11,300 --> 01:31:12,900
[Rohirric] Fæste.
[English] Fast.
886
01:31:15,200 --> 01:31:16,400
[Rohirric] Stille.
[English] Calm.
887
01:31:21,000 --> 01:31:22,800
[Rohirric] Stille.
[English] Calm.
888
01:31:25,000 --> 01:31:26,000
[Rohirric] Stille.
[English] Calm.
889
01:31:27,900 --> 01:31:30,300
[Rohirric] Lac is drefed, gefrægon.
[English] A battle is stirred up, they heard.
890
01:31:37,500 --> 01:31:40,000
[Rohirric] Hwæt nemnað ðe?
[English] What is your name?
891
01:31:41,646 --> 01:31:43,705
His name is Brego.
892
01:31:45,216 --> 01:31:47,116
He was my cousin's horse.
893
01:31:47,351 --> 01:31:49,148
Brego.
894
01:31:49,900 --> 01:31:52,100
[Rohirric] Ðin nama is cynglic.
[English] Your name is kingly.
895
01:31:54,300 --> 01:31:56,300
[Sindarin] Man le trasta, Brego?
[English] What troubles you, Brego?
896
01:32:01,400 --> 01:32:03,000
[Sindarin] Man cenich?
[English] What did you see?
897
01:32:03,868 --> 01:32:06,268
I have heard of the magic of Elves...
898
01:32:06,437 --> 01:32:09,736
but I did not look for it in a Ranger from the North.
899
01:32:10,775 --> 01:32:13,209
You speak as one of their own.
900
01:32:15,012 --> 01:32:17,446
I was raised in Rivendell...
901
01:32:17,715 --> 01:32:19,238
for a time.
902
01:32:22,552 --> 01:32:24,577
Turn this fellow free.
903
01:32:25,255 --> 01:32:27,723
He's seen enough of war.
904
01:32:39,503 --> 01:32:42,370
Gandalf the White.
905
01:32:42,539 --> 01:32:44,905
Gandalf the Fool!
906
01:32:46,176 --> 01:32:50,237
Does he seek to humble me with his newfound piety?
907
01:32:51,481 --> 01:32:55,417
There were three who followed the wizard.
908
01:32:55,819 --> 01:33:01,189
An Elf, a Dwarf and a Man.
909
01:33:01,558 --> 01:33:04,288
You stink of horse.
910
01:33:09,566 --> 01:33:11,431
The Man...
911
01:33:13,470 --> 01:33:17,668
- was he from Gondor?
- No, from the North.
912
01:33:17,841 --> 01:33:21,640
One of the Dunedain Rangers, I thought he was.
913
01:33:21,810 --> 01:33:23,607
His cloth was poor.
914
01:33:24,513 --> 01:33:29,644
And yet he bore a strange ring.
915
01:33:30,753 --> 01:33:34,280
Two serpents with emerald eyes.
916
01:33:34,490 --> 01:33:40,326
One devouring, the other crowned with golden flowers.
917
01:33:40,496 --> 01:33:42,396
The Ring of Barahir.
918
01:33:43,365 --> 01:33:46,960
So Gandalf Greyhame thinks he has found Isildur's heir.
919
01:33:47,136 --> 01:33:50,469
The lost king of Gondor. He is a fool.
920
01:33:50,639 --> 01:33:53,369
The line was broken years ago.
921
01:33:54,743 --> 01:33:56,267
It matters not.
922
01:33:56,445 --> 01:33:58,970
The world of Men shall fall.
923
01:33:59,148 --> 01:34:01,013
It will begin at Edoras.
924
01:34:10,192 --> 01:34:12,126
I am ready, Gamling.
925
01:34:12,294 --> 01:34:14,762
Bring my horse.
926
01:34:17,933 --> 01:34:19,298
This is not a defeat.
927
01:34:21,704 --> 01:34:22,932
We will return.
928
01:34:28,376 --> 01:34:30,776
We will return.
929
01:34:54,202 --> 01:34:56,136
You have some skill with a blade.
930
01:35:04,579 --> 01:35:06,672
Women of this country learned long ago:
931
01:35:06,848 --> 01:35:09,476
Those without swords can still die upon them.
932
01:35:09,651 --> 01:35:11,482
I fear neither death nor pain.
933
01:35:12,754 --> 01:35:14,847
What do you fear, my lady?
934
01:35:18,259 --> 01:35:20,090
A cage.
935
01:35:21,396 --> 01:35:25,230
To stay behind bars until use and old age accept them.
936
01:35:25,400 --> 01:35:29,301
And all chance of valor has
gone beyond recall or desire.
937
01:35:32,739 --> 01:35:34,764
You're a daughter of kings...
938
01:35:36,043 --> 01:35:39,342
a shield maiden of Rohan.
939
01:35:44,651 --> 01:35:47,142
I do not think that would be your fate.
940
01:36:20,220 --> 01:36:23,212
Theoden will not stay at Edoras.
941
01:36:23,423 --> 01:36:25,482
It's vulnerable. He knows this.
942
01:36:25,692 --> 01:36:28,593
He will expect an attack on the city.
943
01:36:29,896 --> 01:36:33,160
They will flee to Helm's Deep...
944
01:36:33,332 --> 01:36:35,664
the great fortress of Rohan.
945
01:36:36,869 --> 01:36:41,272
It is a dangerous road to take through the mountains.
946
01:36:42,708 --> 01:36:44,437
They will be slow.
947
01:36:44,810 --> 01:36:49,247
They will have women and children with them.
948
01:36:53,152 --> 01:36:55,382
Send out your Warg-riders.
949
01:37:10,236 --> 01:37:13,137
Hey, stinker, don't go getting too far ahead.
950
01:37:13,305 --> 01:37:15,967
- Why do you do that?
- What?
951
01:37:16,142 --> 01:37:18,667
Call him names. Run him down all the time.
952
01:37:19,111 --> 01:37:21,136
Because.
953
01:37:22,681 --> 01:37:24,808
Because that's what he is, Mr. Frodo.
954
01:37:25,017 --> 01:37:27,178
There's naught left in him but lies and deceit.
955
01:37:27,653 --> 01:37:30,417
It's the Ring he wants. It's all he cares about.
956
01:37:30,589 --> 01:37:32,853
You have no idea what it did to him...
957
01:37:33,025 --> 01:37:35,492
what it's still doing to him.
958
01:37:37,729 --> 01:37:39,822
I want to help him, Sam.
959
01:37:39,998 --> 01:37:41,260
Why?
960
01:37:46,571 --> 01:37:49,699
Because I have to believe he can come back.
961
01:37:53,945 --> 01:37:55,879
You can't save him, Mr. Frodo.
962
01:37:56,047 --> 01:37:58,777
What do you know about it? Nothing!
963
01:38:05,690 --> 01:38:09,888
I'm sorry, Sam. I don't know why I said that.
964
01:38:10,728 --> 01:38:11,854
I do.
965
01:38:13,898 --> 01:38:15,763
It's the Ring.
966
01:38:16,334 --> 01:38:17,892
You can't take your eyes off it.
967
01:38:18,636 --> 01:38:20,604
I've seen you.
968
01:38:21,072 --> 01:38:24,906
You're not eating. You barely sleep.
969
01:38:26,678 --> 01:38:28,908
It's taken hold of you, Mr. Frodo.
970
01:38:29,080 --> 01:38:31,776
- You have to fight it.
- I know what I have to do, Sam.
971
01:38:31,983 --> 01:38:34,918
The Ring was entrusted to me. It's my task.
972
01:38:35,086 --> 01:38:36,781
Mine! My own!
973
01:38:37,654 --> 01:38:39,747
Can't you hear yourself?
974
01:38:39,957 --> 01:38:41,618
Don't you know who you sound like?
975
01:38:51,902 --> 01:38:54,029
We wants it.
976
01:38:54,204 --> 01:38:56,900
We needs it.
977
01:38:57,074 --> 01:39:01,875
Must have the precious.
978
01:39:02,045 --> 01:39:05,412
They stole it from us.
979
01:39:05,616 --> 01:39:08,983
Sneaky little Hobbitses.
980
01:39:09,152 --> 01:39:13,054
Wicked. Tricksy. False.
981
01:39:13,223 --> 01:39:16,488
No. Not master.
982
01:39:16,660 --> 01:39:20,494
Yes, precious. False.
983
01:39:20,664 --> 01:39:25,158
They will cheat you, hurt you, lie!
984
01:39:26,303 --> 01:39:28,771
Master's my friend.
985
01:39:28,939 --> 01:39:34,002
You don't have any friends. Nobody likes you.
986
01:39:35,279 --> 01:39:37,770
Not listening. I'm not listening.
987
01:39:37,948 --> 01:39:41,940
You're a liar and a thief.
988
01:39:42,618 --> 01:39:44,142
No.
989
01:39:45,087 --> 01:39:47,988
Murderer.
990
01:39:50,459 --> 01:39:51,483
Go away.
991
01:39:51,661 --> 01:39:54,027
Go away?
992
01:39:56,032 --> 01:39:58,830
I hate you.
993
01:39:59,001 --> 01:40:01,401
I hate you.
994
01:40:01,704 --> 01:40:05,003
Where would you be without me? Gollum. Gollum.
995
01:40:05,174 --> 01:40:07,005
I saved us.
996
01:40:07,176 --> 01:40:11,704
It was me. We survived because of me.
997
01:40:12,949 --> 01:40:16,510
Not anymore.
998
01:40:17,887 --> 01:40:19,411
What did you say?
999
01:40:21,524 --> 01:40:25,358
Master looks after us now.
1000
01:40:25,528 --> 01:40:29,020
We don't need you.
1001
01:40:29,732 --> 01:40:31,290
What?
1002
01:40:31,467 --> 01:40:33,230
Leave now...
1003
01:40:33,402 --> 01:40:37,202
and never come back.
1004
01:40:37,373 --> 01:40:38,397
No.
1005
01:40:38,908 --> 01:40:43,106
Leave now and never come back.
1006
01:40:45,747 --> 01:40:51,652
Leave now and never come back!
1007
01:41:03,565 --> 01:41:06,261
We told him to go away.
1008
01:41:06,434 --> 01:41:09,403
And away he goes, precious.
1009
01:41:09,571 --> 01:41:11,562
Gone! Gone! Gone!
1010
01:41:11,740 --> 01:41:13,571
Smeagol is free!
1011
01:41:18,446 --> 01:41:19,936
Look.
1012
01:41:20,148 --> 01:41:24,608
Look. See what Smeagol finds?
1013
01:41:34,162 --> 01:41:35,595
They are young.
1014
01:41:35,764 --> 01:41:38,289
They are tender. They are nice.
1015
01:41:38,466 --> 01:41:41,993
Yes, they are. Eat them. Eat them!
1016
01:41:44,706 --> 01:41:46,298
You'll make him sick, you will...
1017
01:41:47,508 --> 01:41:49,703
behaving like that.
1018
01:41:52,146 --> 01:41:54,876
There's only one way to eat a brace of coneys.
1019
01:41:59,119 --> 01:42:00,643
What's it doing?
1020
01:42:01,388 --> 01:42:03,982
Stupid, fat Hobbit.
1021
01:42:04,158 --> 01:42:06,353
It ruins it.
1022
01:42:06,527 --> 01:42:10,156
What's to ruin? There's hardly any meat on them.
1023
01:42:14,301 --> 01:42:16,861
What we need is a few good taters.
1024
01:42:17,738 --> 01:42:20,798
What's taters, precious?
1025
01:42:20,974 --> 01:42:22,703
What's taters? Eh?
1026
01:42:22,876 --> 01:42:24,605
Po-ta-toes.
1027
01:42:24,945 --> 01:42:28,176
Boil them, mash them, stick them in a stew.
1028
01:42:29,717 --> 01:42:35,178
Lovely, big, golden chips with
a nice piece of fried fish.
1029
01:42:36,523 --> 01:42:38,423
Even you couldn't say no to that.
1030
01:42:38,759 --> 01:42:40,954
Oh, yes, we could.
1031
01:42:41,128 --> 01:42:44,620
Spoil a nice fish.
1032
01:42:45,899 --> 01:42:48,527
Give it to us raw...
1033
01:42:48,702 --> 01:42:51,727
and wriggling.
1034
01:42:51,904 --> 01:42:55,032
You keep nasty chips.
1035
01:42:55,975 --> 01:42:58,034
You're hopeless.
1036
01:43:10,523 --> 01:43:12,013
Mr. Frodo?
1037
01:43:29,909 --> 01:43:32,571
- Who are they?
- Wicked Men.
1038
01:43:32,779 --> 01:43:35,247
Servants of Sauron.
1039
01:43:36,048 --> 01:43:38,209
They are called to Mordor.
1040
01:43:38,417 --> 01:43:41,409
The Dark One is gathering all armies to him.
1041
01:43:41,621 --> 01:43:44,784
It won't be long now. He will soon be ready.
1042
01:43:46,359 --> 01:43:50,022
- Ready to do what?
- To make his war.
1043
01:43:50,196 --> 01:43:55,360
The last war that will cover all the world in Shadow.
1044
01:43:55,634 --> 01:43:58,694
We've got to get moving. Come on, Sam.
1045
01:43:58,870 --> 01:44:00,098
Mr. Frodo.
1046
01:44:00,605 --> 01:44:02,232
Look.
1047
01:44:05,811 --> 01:44:08,109
It's an oliphaunt.
1048
01:44:16,321 --> 01:44:19,347
No one at home will believe this.
1049
01:44:30,502 --> 01:44:32,367
Smeagol?
1050
01:45:12,743 --> 01:45:15,211
We've lingered here too long.
1051
01:45:18,215 --> 01:45:19,546
Come on, Sam.
1052
01:45:33,030 --> 01:45:35,726
Wait! We're innocent travelers!
1053
01:45:37,434 --> 01:45:42,531
There are no travelers in this land.
Only servants of the Dark Tower.
1054
01:45:42,706 --> 01:45:45,607
We are bound to an errand of secrecy.
1055
01:45:47,011 --> 01:45:50,378
Those that claim to oppose the
enemy would do well not to hinder us.
1056
01:45:50,547 --> 01:45:52,572
The enemy?
1057
01:45:54,685 --> 01:45:58,177
His sense of duty was no less than yours, I deem.
1058
01:46:00,623 --> 01:46:02,682
You wonder what his name is...
1059
01:46:04,193 --> 01:46:06,457
where he came from.
1060
01:46:08,431 --> 01:46:10,865
And if he was really evil at heart.
1061
01:46:12,535 --> 01:46:15,993
What lies or threats led him
on this long march from home.
1062
01:46:17,607 --> 01:46:20,098
If he would not rather have stayed there...
1063
01:46:22,312 --> 01:46:23,802
in peace.
1064
01:46:27,383 --> 01:46:30,409
War will make corpses of us all.
1065
01:46:30,586 --> 01:46:32,645
Bind their hands.
1066
01:46:46,384 --> 01:46:49,080
It's true, you don't see many Dwarf women.
1067
01:46:49,287 --> 01:46:52,950
And in fact, they are so alike
in voice and appearance...
1068
01:46:53,124 --> 01:46:56,286
that they're often mistaken for Dwarf men.
1069
01:46:56,693 --> 01:46:58,593
It's the beards.
1070
01:46:58,795 --> 01:47:00,923
This, in turn, has given rise to the belief...
1071
01:47:01,098 --> 01:47:03,966
that there are no Dwarf women...
1072
01:47:04,134 --> 01:47:08,401
and that Dwarves just spring
out of holes in the ground...
1073
01:47:10,073 --> 01:47:11,938
which is, of course, ridiculous.
1074
01:47:18,081 --> 01:47:20,311
It's all right. Nobody panic.
1075
01:47:20,784 --> 01:47:22,809
That was deliberate. It was deliberate.
1076
01:47:24,754 --> 01:47:28,554
I haven't seen my niece smile for a long time.
1077
01:47:28,824 --> 01:47:31,589
She was a girl when they brought her father back dead.
1078
01:47:31,761 --> 01:47:34,060
Cut down by Orcs.
1079
01:47:34,230 --> 01:47:37,223
She watched her mother succumb to grief.
1080
01:47:37,834 --> 01:47:42,463
Then she was left alone, to
tend her king in growing fear.
1081
01:47:42,638 --> 01:47:47,200
Doomed to wait upon an old man who
should have loved her as a father.
1082
01:47:57,219 --> 01:47:59,585
Gimli.
1083
01:47:59,755 --> 01:48:01,814
No, I couldn't
1084
01:48:01,991 --> 01:48:03,822
I really couldn't.
1085
01:48:08,330 --> 01:48:09,957
I made some stew.
1086
01:48:10,131 --> 01:48:13,397
It isn't much, but it's hot.
1087
01:48:21,210 --> 01:48:23,268
Thank you.
1088
01:48:43,764 --> 01:48:46,290
- It's good.
- Really?
1089
01:48:50,271 --> 01:48:53,638
My uncle told me a strange thing.
1090
01:48:54,942 --> 01:48:59,003
He said that you rode to war
with Thengel, my grandfather.
1091
01:48:59,446 --> 01:49:01,915
But he must be mistaken.
1092
01:49:02,182 --> 01:49:06,586
King Theoden has a good memory. He
was only a small child at the time.
1093
01:49:07,721 --> 01:49:10,919
Then you must be at least 60.
1094
01:49:13,027 --> 01:49:14,585
Seventy?
1095
01:49:15,029 --> 01:49:16,691
But you cannot be 80!
1096
01:49:20,034 --> 01:49:21,399
Eighty-seven.
1097
01:49:24,505 --> 01:49:26,598
You are one of the Dunedain.
1098
01:49:27,674 --> 01:49:30,768
A descendant of Numenor, blessed with long life.
1099
01:49:32,012 --> 01:49:34,640
It was said that your race had passed into legend.
1100
01:49:35,315 --> 01:49:37,078
There are few of us left.
1101
01:49:37,252 --> 01:49:40,014
The Northern Kingdom was destroyed long ago.
1102
01:49:40,788 --> 01:49:44,189
I'm sorry. Please, eat.
1103
01:49:58,839 --> 01:50:02,968
The light of the Evenstar does not wax and wane.
1104
01:50:03,776 --> 01:50:07,212
It is mine to give to whom I will.
1105
01:50:09,048 --> 01:50:11,448
Like my heart.
1106
01:50:12,885 --> 01:50:15,581
Go to sleep.
1107
01:50:15,755 --> 01:50:18,246
I am asleep.
1108
01:50:24,730 --> 01:50:26,664
This is a dream.
1109
01:50:28,900 --> 01:50:32,098
Then it is a good dream.
1110
01:50:44,083 --> 01:50:46,175
Sleep.
1111
01:51:11,000 --> 01:51:12,882
[Sindarin] Minlû pedich nin...
[English] Once you told me...
1112
01:51:14,994 --> 01:51:17,180
[Sindarin] ...i aur hen telitha.
[English] ...this day will-come.
1113
01:51:18,100 --> 01:51:20,726
[Sindarin] Ú i vethed... nâ i onnad.
[English] Not the end... it is the beginning.
1114
01:51:21,600 --> 01:51:23,600
[Sindarin] Boe bedich go Frodo.
[English] It is necessary you go with Frodo.
1115
01:51:24,000 --> 01:51:26,600
[Sindarin] Han bâd lîn.
It is your path.
1116
01:51:36,600 --> 01:51:38,600
[Sindarin] Dolen i vâd o nin.
[English] Hidden the path is from me.
1117
01:51:39,800 --> 01:51:42,600
[Sindarin] Si peliannen i vâd na dail lîn.
[English] The way is already spread before your feet.
1118
01:51:43,600 --> 01:51:46,435
[Sindarin] Si boe ú-dhannathach.
[English] Now it-is-necessary you-don’t-fall.
1119
01:51:49,396 --> 01:51:51,295
Arwen...
1120
01:51:53,000 --> 01:51:55,500
[Sindarin] Ae ú-esteliach nad...
[English] If you trust not things...
1121
01:51:56,300 --> 01:51:58,729
[Sindarin] ...estelio han...
[English] ...trust this...
1122
01:51:59,055 --> 01:52:02,088
[Sindarin] ...estelio ammen.
[English] ...trust us.
1123
01:52:40,496 --> 01:52:42,327
Where is she?
1124
01:52:43,499 --> 01:52:45,933
The woman who gave you that jewel.
1125
01:52:49,239 --> 01:52:52,002
Our time here is ending.
1126
01:52:52,709 --> 01:52:55,233
Arwen's time is ending.
1127
01:52:56,012 --> 01:52:57,273
Let her go.
1128
01:52:57,447 --> 01:52:59,437
Let her take the ship into the west.
1129
01:52:59,649 --> 01:53:02,709
Let her bear away her love
for you to the Undying Lands.
1130
01:53:02,885 --> 01:53:04,682
There it will be ever green.
1131
01:53:06,188 --> 01:53:08,554
But never more than memory.
1132
01:53:09,825 --> 01:53:12,851
I will not leave my daughter here to die.
1133
01:53:13,028 --> 01:53:16,657
- She stays because she still has hope.
- She stays for you.
1134
01:53:16,832 --> 01:53:19,130
She belongs with her people.
1135
01:53:31,350 --> 01:53:33,931
[Sindarin] Nach gwannatha sin?
[English] Are you going to leave in such way?
1136
01:53:34,800 --> 01:53:38,318
[Sindarin] Ma nathach hi gwannathach or minuial archened?
[English] You would depart after the stars fade - unseen?
1137
01:53:40,724 --> 01:53:42,300
[Sindarin] Ú-ethelithon.
[English] I will not return.
1138
01:53:43,500 --> 01:53:45,400
[Sindarin] Estelio guru lîn ne dagor.
[English] Trust in your skill in battle.
1139
01:53:46,100 --> 01:53:47,300
[Sindarin] Ethelithach.
[English] You will return.
1140
01:53:47,600 --> 01:53:49,100
[Sindarin] Ú-bedin o gurth ne dagor.
[English] I don’t speak about death in battle.
1141
01:53:49,400 --> 01:53:51,400
[Sindarin] O man pedich?
[English] About what you speak?
1142
01:53:57,000 --> 01:54:00,939
[Sindarin] Edra le men, men na guil edwen...
[English] A path is opened for you, a path to another life...
1143
01:54:02,500 --> 01:54:06,200
[Sindarin] haer o auth a nîr a naeth.
[English] ...far from war and weeping and woe.
1144
01:54:07,448 --> 01:54:09,279
Why are you saying this?
1145
01:54:10,851 --> 01:54:14,048
I am mortal. You are Elf-kind.
1146
01:54:15,489 --> 01:54:18,151
It was a dream, Arwen.
1147
01:54:18,592 --> 01:54:19,956
Nothing more.
1148
01:54:21,329 --> 01:54:24,559
I don't believe you.
1149
01:54:33,574 --> 01:54:35,404
This belongs to you.
1150
01:54:38,178 --> 01:54:39,736
It was a gift.
1151
01:54:42,349 --> 01:54:43,873
Keep it.
1152
01:54:46,386 --> 01:54:47,581
My lord?
1153
01:54:50,390 --> 01:54:54,952
She is sailing to the Undying Lands
with all that is left of her kin.
1154
01:55:18,451 --> 01:55:19,917
What is it?
1155
01:55:21,420 --> 01:55:23,479
- Hama?
- I'm not sure.
1156
01:55:40,005 --> 01:55:42,029
Wargs!
1157
01:55:54,586 --> 01:55:56,281
A scout!
1158
01:56:02,593 --> 01:56:05,118
- What is it? What do you see?
- Warg! We're under attack!
1159
01:56:06,464 --> 01:56:08,659
Get them out of here!
1160
01:56:13,438 --> 01:56:15,429
All riders to the head of the column.
1161
01:56:16,174 --> 01:56:18,143
Come on. Get me up here. I'm a rider.
1162
01:56:18,342 --> 01:56:20,071
Come on!
1163
01:56:31,889 --> 01:56:34,322
You must lead the people to
Helm's Deep, and make haste.
1164
01:56:34,524 --> 01:56:35,992
- I can fight.
- No!
1165
01:56:38,696 --> 01:56:40,755
You must do this, for me.
1166
01:56:42,767 --> 01:56:44,359
Follow me!
1167
01:56:47,905 --> 01:56:52,204
- Forward. I mean, charge forward.
- Make for the lower ground!
1168
01:56:52,409 --> 01:56:55,072
- That's it! Go on!
- Stay together!
1169
01:58:07,282 --> 01:58:09,581
Bring your pretty face to my ax.
1170
01:58:12,388 --> 01:58:13,945
That one counts as mine!
1171
01:58:30,672 --> 01:58:32,299
Stinking creature.
1172
01:59:59,493 --> 02:00:01,392
Aragorn!
1173
02:00:06,132 --> 02:00:07,599
Aragorn?
1174
02:00:21,579 --> 02:00:24,514
Tell me what happened and I will ease your passing.
1175
02:00:24,684 --> 02:00:26,116
He's...
1176
02:00:26,686 --> 02:00:28,278
dead.
1177
02:00:28,921 --> 02:00:31,821
He took a little tumble off the cliff.
1178
02:00:35,427 --> 02:00:36,724
You lie.
1179
02:01:10,628 --> 02:01:12,220
Get the wounded on horses.
1180
02:01:13,565 --> 02:01:16,692
The wolves of Isengard will return.
1181
02:01:17,134 --> 02:01:19,227
Leave the dead.
1182
02:01:26,677 --> 02:01:28,167
Come.
1183
02:01:38,356 --> 02:01:39,879
- At last!
- Helm's Deep.
1184
02:01:40,058 --> 02:01:42,958
There it is, Helm's Deep.
1185
02:01:45,528 --> 02:01:47,326
We're safe!
1186
02:01:48,866 --> 02:01:51,733
We're safe, my lady.
1187
02:01:51,901 --> 02:01:53,096
Thank you.
1188
02:02:37,480 --> 02:02:38,879
- Mama!
- Eothain!
1189
02:02:39,047 --> 02:02:40,538
Freda!
1190
02:02:46,288 --> 02:02:49,122
- Where is the rest?
- This is all we could save, my lady.
1191
02:02:52,995 --> 02:02:54,291
Take it to the caves.
1192
02:02:54,496 --> 02:02:57,329
Make way for the king.
1193
02:02:58,366 --> 02:03:02,166
Make way for Theoden. Make way for the king.
1194
02:03:10,078 --> 02:03:13,809
So few. So few of you have returned.
1195
02:03:16,584 --> 02:03:18,849
Our people are safe.
1196
02:03:20,187 --> 02:03:22,748
We have paid for it with many lives.
1197
02:03:23,591 --> 02:03:25,116
My lady.
1198
02:03:28,863 --> 02:03:31,127
Lord Aragorn...
1199
02:03:31,299 --> 02:03:32,527
where is he?
1200
02:03:34,535 --> 02:03:36,060
He fell.
1201
02:03:58,725 --> 02:04:01,695
Draw all our forces behind the wall.
1202
02:04:01,862 --> 02:04:04,797
Bar the gate. And set a watch on the surround.
1203
02:04:05,032 --> 02:04:08,125
What of those who cannot fight,
my lord? The women and children?
1204
02:04:08,302 --> 02:04:10,896
Get them into the caves.
1205
02:04:11,772 --> 02:04:16,640
Saruman's arm will have grown long
indeed if he thinks he can reach us here.
1206
02:04:18,679 --> 02:04:22,080
Helm's Deep has one weakness.
1207
02:04:22,248 --> 02:04:24,581
Its outer wall is solid rock...
1208
02:04:24,751 --> 02:04:27,846
but for a small culvert at its base...
1209
02:04:28,021 --> 02:04:30,785
which is little more than a drain.
1210
02:04:33,660 --> 02:04:37,824
How? How can fire undo stone?
1211
02:04:37,998 --> 02:04:42,491
What kind of device could bring down the wall?
1212
02:04:46,104 --> 02:04:50,098
If the wall is breached, Helm's Deep will fall.
1213
02:04:50,275 --> 02:04:53,802
Even if it is breached, it would
take a number beyond reckoning...
1214
02:04:53,980 --> 02:04:56,540
thousands, to storm the Keep.
1215
02:04:56,716 --> 02:04:58,148
Tens of thousands.
1216
02:04:58,317 --> 02:05:02,378
But, my lord, there is no such force.
1217
02:05:14,333 --> 02:05:17,427
A new power is rising.
1218
02:05:17,602 --> 02:05:20,594
Its victory is at hand.
1219
02:05:26,279 --> 02:05:28,336
This night...
1220
02:05:28,780 --> 02:05:33,113
the land will be stained with the blood of Rohan!
1221
02:05:33,285 --> 02:05:36,618
March to Helm's Deep!
1222
02:05:36,788 --> 02:05:40,224
Leave none alive!
1223
02:05:42,761 --> 02:05:45,228
To war!
1224
02:05:49,166 --> 02:05:53,627
There will be no dawn for Men.
1225
02:06:10,822 --> 02:06:12,879
Look. There's smoke to the south.
1226
02:06:13,090 --> 02:06:16,218
There is always smoke rising...
1227
02:06:16,460 --> 02:06:20,294
from Isengard these days.
1228
02:06:20,531 --> 02:06:22,123
Isengard?
1229
02:06:22,333 --> 02:06:24,198
There was a time...
1230
02:06:24,535 --> 02:06:28,061
when Saruman would walk in my woods.
1231
02:06:28,238 --> 02:06:31,606
But now he has a mind of metal...
1232
02:06:32,276 --> 02:06:34,709
and wheels.
1233
02:06:35,479 --> 02:06:39,973
He no longer cares for growing things.
1234
02:06:40,150 --> 02:06:41,947
What is it?
1235
02:06:46,956 --> 02:06:49,151
It's Saruman's army.
1236
02:06:49,359 --> 02:06:50,883
The war has started.
1237
02:07:29,264 --> 02:07:33,633
May the grace of the Valar protect you.
1238
02:08:05,901 --> 02:08:07,765
Brego.
1239
02:08:34,144 --> 02:08:35,339
Arwen.
1240
02:08:36,300 --> 02:08:38,300
[Sindarin] Tollen, i lû.
[English] Come, it is time.
1241
02:08:40,300 --> 02:08:44,100
[Sindarin] I chair gwannar na Valannor. Si bado, no círar.
[English] The ships depart to Valinor. Now go, before they sail.
1242
02:08:44,872 --> 02:08:46,668
I have made my choice.
1243
02:08:53,113 --> 02:08:55,980
He is not coming back.
1244
02:08:57,417 --> 02:09:00,750
Why do you linger here when there is no hope?
1245
02:09:01,688 --> 02:09:04,658
There is still hope.
1246
02:09:08,828 --> 02:09:12,594
If Aragorn survives this war, you will still be parted.
1247
02:09:16,002 --> 02:09:18,971
If Sauron is defeated and Aragorn made king...
1248
02:09:19,139 --> 02:09:21,630
and all that you hope for comes true...
1249
02:09:21,808 --> 02:09:26,506
you will still have to taste
the bitterness of mortality.
1250
02:09:26,779 --> 02:09:29,772
Whether by the sword or the slow decay of time...
1251
02:09:29,949 --> 02:09:32,919
Aragorn will die.
1252
02:09:35,755 --> 02:09:38,280
And there will be no comfort for you...
1253
02:09:38,491 --> 02:09:42,654
no comfort to ease the pain of his passing.
1254
02:09:45,465 --> 02:09:48,195
He will come to death...
1255
02:09:48,367 --> 02:09:50,961
an image of the splendor of the kings of Men...
1256
02:09:51,137 --> 02:09:55,800
in glory undimmed before the breaking of the world.
1257
02:10:04,917 --> 02:10:08,853
But you, my daughter...
1258
02:10:09,687 --> 02:10:14,715
you will linger on in darkness and in doubt...
1259
02:10:14,893 --> 02:10:18,954
as nightfall in winter that comes without a star.
1260
02:10:21,367 --> 02:10:23,766
Here you will dwell...
1261
02:10:23,936 --> 02:10:28,838
bound to your grief under the fading trees...
1262
02:10:30,576 --> 02:10:32,566
until all the world is changed...
1263
02:10:32,744 --> 02:10:37,239
and the long years of your life are utterly spent.
1264
02:10:45,757 --> 02:10:46,917
Arwen.
1265
02:10:53,564 --> 02:10:55,827
There is nothing for you here...
1266
02:10:56,500 --> 02:10:58,593
only death.
1267
02:11:19,300 --> 02:11:22,000
[Sindarin] Ah im, ú-’erin veleth lîn?
[English] And I, I-have-not love your?
1268
02:11:24,000 --> 02:11:26,400
[Sindarin] Gerich veleth nîn, ada.
[English] You-have my love, father.
1269
02:12:17,200 --> 02:12:20,197
[Sindarin] I amar prestar aen.
[English] The world is changed.
1270
02:12:20,850 --> 02:12:22,850
[Sindarin] Han mathon ne nen.
[English] I feel it in the water.
1271
02:12:23,300 --> 02:12:25,300
[Sindarin] Han mathon ne chae.
[English] I feel it in the earth.
1272
02:12:27,200 --> 02:12:31,100
[Sindarin] A han noston ned ’wilith.
[English] I smell it in the air.
1273
02:12:32,060 --> 02:12:35,689
The power of the enemy is growing.
1274
02:12:35,865 --> 02:12:38,492
Sauron will use his puppet, Saruman...
1275
02:12:38,666 --> 02:12:42,034
to destroy the people of Rohan.
1276
02:12:44,105 --> 02:12:47,734
Isengard has been unleashed.
1277
02:12:52,080 --> 02:12:55,447
The Eye of Sauron now turns to Gondor...
1278
02:12:56,584 --> 02:12:59,552
the last free kingdom of Men.
1279
02:12:59,754 --> 02:13:04,157
His war on this country will come swiftly.
1280
02:13:07,861 --> 02:13:10,955
He senses the Ring is close.
1281
02:13:11,132 --> 02:13:14,590
The strength of the Ring-bearer is failing.
1282
02:13:14,769 --> 02:13:18,830
In his heart, Frodo begins to understand...
1283
02:13:20,375 --> 02:13:24,242
the quest will claim his life.
1284
02:13:24,411 --> 02:13:26,573
You know this.
1285
02:13:27,214 --> 02:13:30,047
You have foreseen it.
1286
02:13:32,153 --> 02:13:35,588
It is the risk we all took.
1287
02:13:39,927 --> 02:13:44,125
In the gathering dark, the
will of the Ring grows strong.
1288
02:13:45,299 --> 02:13:49,736
It works hard now to find its
way back into the hands of Men.
1289
02:13:49,903 --> 02:13:55,363
Men, who are so easily seduced by its power.
1290
02:13:55,575 --> 02:13:59,137
The young captain of Gondor
has but to extend his hand...
1291
02:13:59,345 --> 02:14:03,406
take the Ring for his own, and the world will fall.
1292
02:14:05,853 --> 02:14:07,683
It is close now.
1293
02:14:07,854 --> 02:14:12,120
So close to achieving its goal.
1294
02:14:15,228 --> 02:14:18,858
For Sauron will have dominion
over all life on this Earth...
1295
02:14:19,032 --> 02:14:23,161
even unto to the ending of the world.
1296
02:14:25,003 --> 02:14:26,835
The time of the Elves...
1297
02:14:27,038 --> 02:14:28,973
is over.
1298
02:14:29,809 --> 02:14:33,404
Do we leave Middle-earth to its fate?
1299
02:14:35,381 --> 02:14:38,645
Do we let them stand alone?
1300
02:14:43,188 --> 02:14:44,553
What news?
1301
02:14:44,724 --> 02:14:47,522
Our scouts report Saruman has attacked Rohan.
1302
02:14:47,693 --> 02:14:50,560
Theoden's people have fled to Helm's Deep.
1303
02:14:50,730 --> 02:14:54,757
But we must look to our own borders.
Faramir, Orcs are on the move.
1304
02:14:54,933 --> 02:14:57,333
Sauron is marshaling an army.
1305
02:14:57,669 --> 02:14:59,796
Easterlings and Southrons are at the Black Gate.
1306
02:14:59,972 --> 02:15:03,373
- How many?
- Some thousands. More come every day.
1307
02:15:04,477 --> 02:15:08,037
- Who's covering the river to the north?
- We pulled 500 men at Osgiliath.
1308
02:15:08,246 --> 02:15:11,272
If their city is attacked, we won't hold it.
1309
02:15:13,418 --> 02:15:15,613
Saruman attacks from Isengard.
1310
02:15:15,787 --> 02:15:18,483
Sauron from Mordor.
1311
02:15:19,791 --> 02:15:23,022
The fight will come to Men on both fronts.
1312
02:15:23,193 --> 02:15:24,888
Gondor is weak.
1313
02:15:25,063 --> 02:15:28,190
Sauron will strike us soon.
1314
02:15:28,934 --> 02:15:30,798
And he will strike hard.
1315
02:15:31,236 --> 02:15:35,332
He knows now we do not have the strength to repel him.
1316
02:15:49,219 --> 02:15:51,449
My men tell me that you are Orc spies.
1317
02:15:51,622 --> 02:15:54,352
Spies? Now wait just a minute.
1318
02:15:54,525 --> 02:15:56,789
Well, if you're not spies, then who are you?
1319
02:16:03,667 --> 02:16:05,396
Speak.
1320
02:16:06,502 --> 02:16:09,096
We are Hobbits of the Shire.
1321
02:16:09,439 --> 02:16:12,466
Frodo Baggins is my name, and this is Samwise Gamgee.
1322
02:16:12,910 --> 02:16:14,400
Your bodyguard?
1323
02:16:14,612 --> 02:16:16,375
His gardener.
1324
02:16:17,014 --> 02:16:18,982
And where is your skulking friend?
1325
02:16:20,517 --> 02:16:22,815
That gangrel creature.
1326
02:16:23,153 --> 02:16:25,120
He had an ill-favored look.
1327
02:16:26,856 --> 02:16:28,756
There was no other.
1328
02:16:32,862 --> 02:16:35,195
We set out from Rivendell with seven companions.
1329
02:16:38,534 --> 02:16:41,594
One we lost in Moria...
1330
02:16:42,672 --> 02:16:44,196
two were my kin...
1331
02:16:44,374 --> 02:16:48,105
a Dwarf there was also. And an Elf and two Men.
1332
02:16:48,311 --> 02:16:52,213
Aragorn, son of Arathorn, and Boromir of Gondor.
1333
02:16:57,220 --> 02:16:58,983
You're a friend of Boromir?
1334
02:17:01,424 --> 02:17:02,914
Yes.
1335
02:17:03,993 --> 02:17:05,085
For my part.
1336
02:17:11,600 --> 02:17:14,535
It will grieve you then to learn that he is dead.
1337
02:17:16,571 --> 02:17:18,039
Dead?
1338
02:17:18,241 --> 02:17:20,265
How? When?
1339
02:17:20,542 --> 02:17:23,169
As one of his companions, I'd hoped you would tell me.
1340
02:17:23,511 --> 02:17:27,346
If something has happened to
Boromir, we would have you tell us.
1341
02:17:30,086 --> 02:17:36,547
His horn washed up upon the
riverbank, about six days past.
1342
02:17:36,758 --> 02:17:39,852
It was cloven in two.
1343
02:17:41,462 --> 02:17:44,863
But more than this, I know it in my heart.
1344
02:17:46,902 --> 02:17:48,699
He was my brother.
1345
02:18:38,150 --> 02:18:40,620
Boromir!
1346
02:18:41,154 --> 02:18:43,020
Boromir!
1347
02:18:47,260 --> 02:18:51,026
This city was once the jewel of our kingdom.
1348
02:18:51,197 --> 02:18:54,860
A place of light and beauty and music.
1349
02:18:55,034 --> 02:18:57,366
And so it shall be once more!
1350
02:18:59,940 --> 02:19:02,568
Let the armies of Mordor know this:
1351
02:19:02,777 --> 02:19:07,144
Never again will the land of
my people fall into enemy hands.
1352
02:19:10,950 --> 02:19:16,616
This city of Osgiliath has been reclaimed for Gondor!
1353
02:19:16,990 --> 02:19:18,957
- For Gondor!
- For Gondor!
1354
02:19:19,124 --> 02:19:21,957
- For Gondor!
- For Gondor!
1355
02:19:30,669 --> 02:19:33,434
Good speech. Nice and short.
1356
02:19:33,640 --> 02:19:36,540
Leaves more time for drinking!
1357
02:19:36,842 --> 02:19:41,040
Break out the ale! These men are thirsty!
1358
02:19:44,484 --> 02:19:46,645
Remember today, little brother.
1359
02:19:46,819 --> 02:19:49,811
Today, life is good.
1360
02:19:53,992 --> 02:19:55,584
What?
1361
02:19:55,961 --> 02:19:57,428
He's here.
1362
02:20:00,632 --> 02:20:02,464
One moment of peace, can he not give us that?
1363
02:20:02,634 --> 02:20:03,657
Where is he?
1364
02:20:03,835 --> 02:20:07,293
Where is Gondor's finest? Where's my first-born?
1365
02:20:07,872 --> 02:20:09,567
Father!
1366
02:20:14,446 --> 02:20:16,812
They say you vanquished the
enemy almost single-handedly.
1367
02:20:16,982 --> 02:20:20,382
They exaggerate. The victory belongs to Faramir also.
1368
02:20:21,853 --> 02:20:24,754
But for Faramir, this city would still be standing.
1369
02:20:25,556 --> 02:20:27,854
Were you not entrusted to protect it?
1370
02:20:28,026 --> 02:20:30,051
I would have done, but our numbers were too few.
1371
02:20:30,228 --> 02:20:31,923
Oh, too few.
1372
02:20:32,431 --> 02:20:34,830
You let the enemy walk in and take it on a whim.
1373
02:20:37,033 --> 02:20:40,026
Always you cast a poor reflection on me.
1374
02:20:40,238 --> 02:20:42,467
That is not my intent.
1375
02:20:42,673 --> 02:20:46,439
You give him no credit, and
yet he tries to do your will.
1376
02:20:49,813 --> 02:20:52,714
- He loves you, Father.
- Do not trouble me with Faramir...
1377
02:20:52,884 --> 02:20:55,647
I know his uses, and they are few.
1378
02:20:55,820 --> 02:20:59,414
We have more urgent things to speak of.
1379
02:21:00,591 --> 02:21:03,024
Elrond of Rivendell has called a meeting.
1380
02:21:03,193 --> 02:21:06,060
He will not say why, but I have guessed its purpose.
1381
02:21:06,229 --> 02:21:10,029
It is rumored that the weapon
of the enemy has been found.
1382
02:21:12,269 --> 02:21:14,533
The One Ring.
1383
02:21:17,308 --> 02:21:21,971
- Isildur's Bane.
- It has fallen into the hands of the Elves.
1384
02:21:22,144 --> 02:21:25,774
Everyone will try to claim it: Men, Dwarves, wizards.
1385
02:21:25,949 --> 02:21:30,079
We cannot let that happen.
This thing must come to Gondor.
1386
02:21:31,889 --> 02:21:34,549
- Gondor.
- It's dangerous, I know.
1387
02:21:34,724 --> 02:21:38,420
Ever the Ring will seek to
corrupt the hearts of lesser Men.
1388
02:21:38,594 --> 02:21:42,497
But you, you are strong. And our need is great.
1389
02:21:42,666 --> 02:21:47,967
It is our blood which is being
spilled, our people who are dying.
1390
02:21:48,170 --> 02:21:53,198
Sauron is biding his time. He's massing fresh armies.
1391
02:21:53,409 --> 02:21:54,876
He will return.
1392
02:21:55,077 --> 02:21:58,809
And when he does, we will be powerless to stop him.
1393
02:21:58,981 --> 02:22:01,542
You must go.
1394
02:22:02,717 --> 02:22:04,811
Bring me back this mighty gift.
1395
02:22:05,653 --> 02:22:11,149
No. My place is here with my people. Not in Rivendell.
1396
02:22:11,327 --> 02:22:15,024
- Would you deny your own father?
- If there is need to go to Rivendell...
1397
02:22:15,197 --> 02:22:18,165
- send me in his stead.
- You?
1398
02:22:19,368 --> 02:22:21,302
Oh, I see.
1399
02:22:21,469 --> 02:22:25,667
A chance for Faramir, captain
of Gondor, to show his quality.
1400
02:22:26,107 --> 02:22:28,076
I think not.
1401
02:22:28,276 --> 02:22:31,144
I trust this mission only to your brother.
1402
02:22:31,313 --> 02:22:34,213
The one who will not fail me.
1403
02:22:51,299 --> 02:22:54,462
Remember today, little brother.
1404
02:23:12,854 --> 02:23:14,844
Captain Faramir!
1405
02:23:16,124 --> 02:23:18,250
We found the third one.
1406
02:23:29,770 --> 02:23:31,738
You must come with me. Now.
1407
02:23:42,949 --> 02:23:44,041
Down there.
1408
02:23:58,965 --> 02:24:01,865
To enter the Forbidden Pool bears the penalty of death.
1409
02:24:12,478 --> 02:24:13,968
They wait for my command.
1410
02:24:19,452 --> 02:24:20,544
Shall I shoot?
1411
02:24:21,787 --> 02:24:24,813
The rock and pool Is nice and cool
1412
02:24:24,990 --> 02:24:26,821
So juicy sweet
1413
02:24:27,460 --> 02:24:30,429
Our only wish To catch a fish
1414
02:24:30,597 --> 02:24:33,291
So juicy sweet
1415
02:24:40,272 --> 02:24:41,670
Wait.
1416
02:24:43,175 --> 02:24:46,007
This creature is bound to me.
1417
02:24:46,611 --> 02:24:48,545
And I to him.
1418
02:24:51,816 --> 02:24:53,114
He is our guide.
1419
02:24:57,857 --> 02:24:59,256
Please...
1420
02:24:59,425 --> 02:25:01,289
let me go down to him.
1421
02:25:12,604 --> 02:25:14,265
Smeagol.
1422
02:25:15,273 --> 02:25:17,502
Master is here.
1423
02:25:18,709 --> 02:25:19,835
Come, Smeagol.
1424
02:25:22,714 --> 02:25:25,342
Trust master. Come.
1425
02:25:28,520 --> 02:25:32,353
We must go now?
1426
02:25:32,723 --> 02:25:36,160
Smeagol, you must trust master.
1427
02:25:36,326 --> 02:25:37,725
Follow me. Come on.
1428
02:25:38,962 --> 02:25:40,452
Come.
1429
02:25:43,001 --> 02:25:44,160
Come, Smeagol.
1430
02:25:44,702 --> 02:25:46,726
Nice Smeagol. That's it.
1431
02:25:47,271 --> 02:25:48,761
Come on.
1432
02:25:53,210 --> 02:25:54,871
Don't hurt him!
1433
02:25:55,046 --> 02:25:57,775
Smeagol, don't struggle. Smeagol, listen to me.
1434
02:25:57,948 --> 02:25:59,246
Master!
1435
02:26:43,667 --> 02:26:48,434
Why does it cry, Smeagol?
1436
02:26:49,706 --> 02:26:52,300
Cruel Men hurts us.
1437
02:26:52,509 --> 02:26:55,478
Master tricksed us.
1438
02:26:55,679 --> 02:26:59,240
Of course he did.
1439
02:26:59,616 --> 02:27:03,313
I told you he was tricksy.
1440
02:27:03,486 --> 02:27:06,512
I told you he was false.
1441
02:27:06,690 --> 02:27:09,386
Master is our friend.
1442
02:27:09,559 --> 02:27:11,925
Our friend.
1443
02:27:12,095 --> 02:27:14,256
Master betrayed us.
1444
02:27:14,431 --> 02:27:17,423
No. Not its business.
1445
02:27:18,501 --> 02:27:20,969
Leave us alone!
1446
02:27:21,137 --> 02:27:23,537
Filthy little Hobbitses!
1447
02:27:23,707 --> 02:27:26,005
They stole it from us!
1448
02:27:26,176 --> 02:27:27,609
No. No.
1449
02:27:28,178 --> 02:27:29,805
What did they steal?
1450
02:27:31,948 --> 02:27:37,284
My precious!
1451
02:27:40,924 --> 02:27:42,551
We have to get out of here.
1452
02:27:43,159 --> 02:27:45,127
You go. Go, now.
1453
02:27:47,731 --> 02:27:49,596
You can do it.
1454
02:27:51,034 --> 02:27:52,501
Use the Ring, Mr. Frodo.
1455
02:27:52,702 --> 02:27:54,465
Just this once.
1456
02:27:54,671 --> 02:27:56,400
Put it on.
1457
02:27:56,873 --> 02:27:58,864
Disappear.
1458
02:27:59,943 --> 02:28:01,001
I can't.
1459
02:28:04,114 --> 02:28:06,344
You were right, Sam.
1460
02:28:07,784 --> 02:28:10,275
You tried to tell me but...
1461
02:28:14,991 --> 02:28:17,152
I'm sorry.
1462
02:28:21,698 --> 02:28:24,565
The Ring's taking me, Sam.
1463
02:28:26,002 --> 02:28:27,629
If I put it on...
1464
02:28:27,837 --> 02:28:30,169
he'll find me.
1465
02:28:31,841 --> 02:28:33,809
He'll see.
1466
02:28:35,044 --> 02:28:37,012
Mr. Frodo...
1467
02:28:41,885 --> 02:28:46,151
So this is the answer to all the riddles.
1468
02:28:48,358 --> 02:28:51,350
Here in the Wild I have you...
1469
02:28:51,528 --> 02:28:53,428
two Halflings...
1470
02:28:53,596 --> 02:28:56,759
and a host of men at my call.
1471
02:29:00,103 --> 02:29:03,561
The Ring of Power within my grasp.
1472
02:29:13,283 --> 02:29:17,014
A chance for Faramir, captain of Gondor...
1473
02:29:18,621 --> 02:29:21,647
to show his quality.
1474
02:29:42,745 --> 02:29:44,337
No!
1475
02:29:47,517 --> 02:29:48,848
Stop it!
1476
02:29:49,018 --> 02:29:50,076
Leave him alone.
1477
02:29:51,421 --> 02:29:53,912
Don't you understand?
1478
02:29:55,225 --> 02:29:57,125
He's got to destroy it!
1479
02:29:57,293 --> 02:30:00,524
That's where we're going, into Mordor.
1480
02:30:00,697 --> 02:30:02,358
To the Mountain of Fire!
1481
02:30:03,433 --> 02:30:06,527
Osgiliath is under attack.
They call for reinforcements.
1482
02:30:06,736 --> 02:30:09,705
Please. It's such a burden.
1483
02:30:11,908 --> 02:30:13,967
Will you not help him?
1484
02:30:15,345 --> 02:30:17,245
Captain?
1485
02:30:17,914 --> 02:30:20,144
Prepare to leave.
1486
02:30:25,088 --> 02:30:27,522
The Ring will go to Gondor.
1487
02:31:28,100 --> 02:31:32,900
[Sindarin] Mae carnen, Brego, mellon nîn.
[English] Well done, Brego, my friend.
1488
02:31:40,463 --> 02:31:43,091
- He's alive!
- Where is he? Where is he?
1489
02:31:43,266 --> 02:31:46,326
Get out of the way! I'm going to kill him!
1490
02:31:46,536 --> 02:31:50,267
You are the luckiest, the canniest...
1491
02:31:50,473 --> 02:31:54,466
and the most reckless man I ever knew.
1492
02:31:55,178 --> 02:31:56,645
Bless you, laddie.
1493
02:31:57,246 --> 02:31:58,975
Gimli, where is the king?
1494
02:32:08,100 --> 02:32:09,350
[Sindarin] Le abdollen.
[English] You’re late.
1495
02:32:12,762 --> 02:32:14,093
You look terrible.
1496
02:32:41,500 --> 02:32:44,100
[Sindarin] Hannon le.
[English] Thank you.
1497
02:32:55,838 --> 02:32:57,863
A great host, you say?
1498
02:32:58,074 --> 02:33:00,736
- All Isengard is emptied.
- How many?
1499
02:33:01,411 --> 02:33:04,403
Ten thousand strong at least.
1500
02:33:05,948 --> 02:33:07,381
Ten thousand?
1501
02:33:07,817 --> 02:33:10,308
It is an army bred for a single purpose:
1502
02:33:12,989 --> 02:33:15,116
To destroy the world of Men.
1503
02:33:17,627 --> 02:33:19,618
They will be here by nightfall.
1504
02:33:25,468 --> 02:33:26,765
Let them come!
1505
02:33:28,304 --> 02:33:31,034
I want every man and strong lad able to bear arms...
1506
02:33:31,240 --> 02:33:34,368
to be ready for battle by nightfall.
1507
02:33:42,552 --> 02:33:45,487
We will cover the causeway and the gate from above.
1508
02:33:45,655 --> 02:33:48,089
No army has ever breached the Deeping Wall...
1509
02:33:48,257 --> 02:33:50,987
or set foot inside the Hornburg!
1510
02:33:51,160 --> 02:33:53,560
This is no rabble of mindless Orcs.
1511
02:33:54,163 --> 02:33:56,358
These are Uruk-hai.
1512
02:33:56,532 --> 02:33:59,968
Their armor is thick and their shields broad.
1513
02:34:01,637 --> 02:34:05,266
I have fought many wars, Master Dwarf.
1514
02:34:05,475 --> 02:34:09,070
I know how to defend my own keep.
1515
02:34:15,685 --> 02:34:19,086
They will break upon this fortress like water on rock.
1516
02:34:19,255 --> 02:34:24,488
Saruman's hordes will pillage
and burn. We've seen it before.
1517
02:34:24,694 --> 02:34:27,356
Crops can be resown...
1518
02:34:27,530 --> 02:34:30,522
homes rebuilt.
1519
02:34:31,134 --> 02:34:33,694
Within these walls...
1520
02:34:34,103 --> 02:34:35,570
we will outlast them.
1521
02:34:35,772 --> 02:34:38,172
They do not come to destroy Rohan's crops or villages.
1522
02:34:38,341 --> 02:34:39,865
They come to destroy its people...
1523
02:34:40,009 --> 02:34:42,477
down to the last child.
1524
02:34:43,379 --> 02:34:45,643
What would you have me do?
1525
02:34:45,815 --> 02:34:47,544
Look at my men.
1526
02:34:47,717 --> 02:34:49,446
Their courage hangs by a thread.
1527
02:34:51,654 --> 02:34:56,057
If this is to be our end, then I
would have them make such an end...
1528
02:34:56,225 --> 02:34:59,251
as to be worthy of remembrance.
1529
02:35:02,899 --> 02:35:04,799
Send out riders, my lord.
1530
02:35:05,101 --> 02:35:07,968
You must call for aid.
1531
02:35:11,274 --> 02:35:13,538
And who will come?
1532
02:35:13,943 --> 02:35:15,535
Elves?
1533
02:35:15,711 --> 02:35:17,770
Dwarves?
1534
02:35:18,548 --> 02:35:21,415
We are not so lucky in our friends as you.
1535
02:35:22,251 --> 02:35:24,515
The old alliances are dead.
1536
02:35:24,954 --> 02:35:27,752
- Gondor will answer.
- Gondor?!
1537
02:35:27,924 --> 02:35:30,119
Where was Gondor when the Westfold fell?!
1538
02:35:31,093 --> 02:35:34,324
Where was Gondor when our enemies closed in around us?!
1539
02:35:34,497 --> 02:35:36,431
Where was Gon...?
1540
02:35:39,101 --> 02:35:41,001
No, my Lord Aragorn...
1541
02:35:42,605 --> 02:35:45,073
we are alone.
1542
02:35:51,948 --> 02:35:53,677
Get the women and children into the caves.
1543
02:35:53,850 --> 02:35:55,112
We need more time to lay provisions...
1544
02:35:55,284 --> 02:35:58,776
There is no time. War is upon us.
1545
02:35:59,055 --> 02:36:00,750
Secure the gate.
1546
02:36:05,962 --> 02:36:08,055
We Ents have not troubled...
1547
02:36:08,264 --> 02:36:11,631
about the wars of Men and wizards...
1548
02:36:12,401 --> 02:36:15,393
for a very long time.
1549
02:36:16,672 --> 02:36:21,439
But now, something is about to happen...
1550
02:36:21,611 --> 02:36:23,943
that has not happened...
1551
02:36:24,146 --> 02:36:26,614
for an age.
1552
02:36:27,817 --> 02:36:30,081
Entmoot.
1553
02:36:30,519 --> 02:36:31,508
What's that?
1554
02:36:31,921 --> 02:36:34,754
'Tis a gathering.
1555
02:36:35,958 --> 02:36:38,518
A gathering of what?
1556
02:36:56,479 --> 02:36:58,845
Beech. Oak.
1557
02:36:59,015 --> 02:37:00,915
Chestnut. Ash.
1558
02:37:01,183 --> 02:37:03,151
Good. Good. Good.
1559
02:37:03,319 --> 02:37:05,685
Many have come.
1560
02:37:13,229 --> 02:37:15,993
Now we must decide if the Ents...
1561
02:37:16,165 --> 02:37:18,725
will go to war.
1562
02:37:27,710 --> 02:37:30,770
Move back! Move to the caves!
1563
02:37:33,249 --> 02:37:35,308
Come on, people! Quickly, now!
1564
02:37:35,718 --> 02:37:38,016
We'll place the reserves along the wall.
1565
02:37:38,187 --> 02:37:40,417
They can support the archers from above the gate.
1566
02:37:40,589 --> 02:37:43,717
Aragorn, you must rest.
1567
02:37:43,893 --> 02:37:46,293
You're no use to us half alive.
1568
02:37:46,762 --> 02:37:47,956
Aragorn!
1569
02:37:51,367 --> 02:37:54,393
I'm to be sent with the women into the caves.
1570
02:37:54,603 --> 02:37:56,230
That is an honorable charge.
1571
02:37:56,439 --> 02:37:59,306
To mind the children, to find food
and bedding when the men return.
1572
02:37:59,475 --> 02:38:01,170
What renown is there in that?
1573
02:38:01,344 --> 02:38:05,041
My lady, a time may come for valor without renown.
1574
02:38:05,314 --> 02:38:08,112
Who then will your people look to in the last defense?
1575
02:38:08,284 --> 02:38:13,278
- Let me stand at your side.
- It is not in my power to command it.
1576
02:38:13,589 --> 02:38:16,387
You do not command the others to stay!
1577
02:38:16,559 --> 02:38:20,325
They fight beside you because
they would not be parted from you.
1578
02:38:21,497 --> 02:38:23,692
Because they love you.
1579
02:38:30,840 --> 02:38:32,330
I'm sorry.
1580
02:39:38,274 --> 02:39:41,505
Farmers, farriers, stable boys.
1581
02:39:42,578 --> 02:39:44,375
These are no soldiers.
1582
02:39:46,649 --> 02:39:50,107
- Most have seen too many winters.
- Or too few.
1583
02:39:54,056 --> 02:39:56,957
Look at them. They're frightened.
1584
02:39:57,126 --> 02:39:58,593
I can see it in their eyes.
1585
02:40:03,600 --> 02:40:05,600
[Sindarin] Boe a hyn...
[English] And they should be...
1586
02:40:06,100 --> 02:40:08,600
[Sindarin] Neled herain... dan caer menig.
[English] Three hundred... against ten thousand.
1587
02:40:10,900 --> 02:40:13,100
[Sindarin] Si, beriathar hyn ammaeg na ned Edoras.
[English] Here they-will-defend them-selves sharper than at Edoras.
1588
02:40:13,100 --> 02:40:16,600
[Sindarin] Aragorn, nedin dagor hen ú-’erir ortheri.
[English] Aragorn, in this battle they can not win.
1589
02:40:18,100 --> 02:40:19,350
[Sindarin] Natha daged dhaer
[English] It will be great slaying.
1590
02:40:19,582 --> 02:40:21,777
Then I shall die as one of them!
1591
02:40:28,224 --> 02:40:30,055
Let him go, lad.
1592
02:40:30,626 --> 02:40:32,594
Let him be.
1593
02:40:34,063 --> 02:40:39,524
Every villager able to wield a
sword has been sent to the armory.
1594
02:40:43,772 --> 02:40:45,672
My lord?
1595
02:40:47,743 --> 02:40:50,303
Who am I, Gamling?
1596
02:40:53,682 --> 02:40:57,584
You are our king, sire.
1597
02:41:00,589 --> 02:41:03,854
And do you trust your king?
1598
02:41:05,394 --> 02:41:08,557
Your men, my lord...
1599
02:41:08,731 --> 02:41:11,529
will follow you to whatever end.
1600
02:41:18,440 --> 02:41:20,340
To whatever end.
1601
02:41:30,186 --> 02:41:33,747
Where is the horse and the rider?
1602
02:41:33,923 --> 02:41:36,983
Where is the horn that was blowing?
1603
02:41:38,494 --> 02:41:42,863
They have passed like rain on the mountains.
1604
02:41:43,866 --> 02:41:47,097
Like wind in the meadow.
1605
02:41:50,806 --> 02:41:54,572
The days have gone down in the West...
1606
02:41:55,277 --> 02:41:57,905
behind the hills...
1607
02:41:59,815 --> 02:42:01,442
into Shadow.
1608
02:42:09,892 --> 02:42:13,328
How did it come to this?
1609
02:42:34,650 --> 02:42:36,515
It's been going for hours.
1610
02:42:37,653 --> 02:42:40,019
They must have decided something by now.
1611
02:42:40,189 --> 02:42:44,285
Decided? No.
1612
02:42:44,460 --> 02:42:49,591
We only just finished saying...
1613
02:42:50,799 --> 02:42:52,664
good morning.
1614
02:42:54,036 --> 02:42:57,199
But it's nighttime already.
1615
02:42:57,406 --> 02:42:59,203
You can't take forever.
1616
02:43:00,209 --> 02:43:02,234
Don't be hasty.
1617
02:43:02,711 --> 02:43:05,111
We're running out of time!
1618
02:43:08,117 --> 02:43:11,086
Move! Move to the outer wall.
1619
02:43:28,671 --> 02:43:29,968
Give me your sword.
1620
02:43:39,481 --> 02:43:40,607
What is your name?
1621
02:43:41,150 --> 02:43:43,516
Haleth, son of Hama, my lord.
1622
02:43:45,654 --> 02:43:48,282
The men are saying we will not live out the night.
1623
02:43:50,259 --> 02:43:52,227
They say that it is hopeless.
1624
02:44:10,079 --> 02:44:11,706
This is a good sword.
1625
02:44:13,749 --> 02:44:16,081
Haleth, son of Hama...
1626
02:44:20,422 --> 02:44:22,583
there is always hope.
1627
02:44:45,514 --> 02:44:48,881
We have trusted you this far.
You have not led us astray.
1628
02:44:49,051 --> 02:44:50,609
Forgive me.
1629
02:44:50,786 --> 02:44:52,219
I was wrong to despair.
1630
02:44:55,300 --> 02:44:57,300
[Sindarin] Ú-moe edaved, Legolas
[English] There is nothing to forgive, Legolas.
1631
02:45:01,430 --> 02:45:04,228
We had time, I'd get this adjusted.
1632
02:45:07,703 --> 02:45:09,728
It's a little tight across the chest.
1633
02:45:15,944 --> 02:45:17,912
That is no Orc horn.
1634
02:45:23,585 --> 02:45:25,416
Send for the king.
1635
02:45:25,587 --> 02:45:29,182
- Open the gate!
- Open up the gate!
1636
02:46:00,823 --> 02:46:02,484
How is this possible?
1637
02:46:03,492 --> 02:46:07,121
I bring word from Elrond of Rivendell.
1638
02:46:07,296 --> 02:46:10,527
An alliance once existed between Elves and Men.
1639
02:46:11,233 --> 02:46:15,465
Long ago we fought and died together.
1640
02:46:17,773 --> 02:46:20,674
We come to honor that allegiance.
1641
02:46:21,100 --> 02:46:23,600
[Sindarin] Mae govannen, Haldir.
[English] Well-met, Haldir.
1642
02:46:29,151 --> 02:46:31,085
You are most welcome.
1643
02:46:36,458 --> 02:46:40,394
We are proud to fight alongside Men once more.
1644
02:47:14,062 --> 02:47:17,327
You could have picked a better spot.
1645
02:47:22,237 --> 02:47:26,401
Well, lad, whatever luck you live
by, let's hope it lasts the night.
1646
02:47:32,581 --> 02:47:34,378
Your friends are with you, Aragorn.
1647
02:47:35,017 --> 02:47:37,508
Let's hope they last the night.
1648
02:48:37,600 --> 02:48:40,600
[Sindarin] A Eruchîn, ú-dano i faelas a hyn...
[English] O Children-of-Eru, don’t show mercy to them...
1649
02:48:41,900 --> 02:48:44,900
[Sindarin] ...an uben tanatha le faelas!
[English] ...for nobody will show you mercy!
1650
02:49:18,920 --> 02:49:21,718
- What's happening out there?
- Shall I describe it to you?
1651
02:49:22,991 --> 02:49:24,788
Or would you like me to find you a box?
1652
02:50:04,100 --> 02:50:06,100
[Sindarin] Dartho!
[English] Hold!
1653
02:50:27,989 --> 02:50:29,786
So it begins.
1654
02:50:35,600 --> 02:50:37,600
[Sindarin] Tangado a chadad!
[English] Prepare to fire!
1655
02:50:45,100 --> 02:50:47,100
[Sindarin] Faeg i-varv dîn na lanc...
[English] Their armour is poor below the neck...
1656
02:50:47,600 --> 02:50:49,600
[Sindarin] ...a nu ranc!
[English] ...and under arm!
1657
02:50:49,850 --> 02:50:51,850
[Sindarin] Hado i philinn!
[English] Release the arrows!
1658
02:50:56,618 --> 02:50:57,983
Did they hit anything?
1659
02:50:58,653 --> 02:51:00,644
Give them a volley.
1660
02:51:00,822 --> 02:51:02,915
- Fire!
- Fire!
1661
02:51:18,673 --> 02:51:20,368
Send them to me! Come on!
1662
02:51:39,600 --> 02:51:41,200
[Sindarin] Pendraith!
[English] Ladders!
1663
02:51:41,062 --> 02:51:42,154
Good!
1664
02:51:48,970 --> 02:51:51,939
Swords! Swords!
1665
02:52:30,078 --> 02:52:32,205
Legolas! Two already!
1666
02:52:32,380 --> 02:52:34,507
I'm on 17!
1667
02:52:34,683 --> 02:52:37,243
I'll have no pointy-ear outscoring me!
1668
02:52:43,992 --> 02:52:45,721
Nineteen!
1669
02:53:11,720 --> 02:53:13,153
Merry.
1670
02:53:17,559 --> 02:53:21,359
We have just agreed.
1671
02:53:31,406 --> 02:53:32,873
Yes?
1672
02:53:34,376 --> 02:53:38,540
I have told your names to the Entmoot...
1673
02:53:39,681 --> 02:53:42,844
and we have agreed...
1674
02:53:43,318 --> 02:53:47,345
you are not Orcs.
1675
02:53:49,090 --> 02:53:51,217
Well, that's good news.
1676
02:53:51,393 --> 02:53:55,523
And what about Saruman? Have
you come to a decision about him?
1677
02:53:56,164 --> 02:53:59,964
Now, don't be hasty, Master Meriadoc.
1678
02:54:00,135 --> 02:54:01,659
Hasty?
1679
02:54:02,470 --> 02:54:04,370
Our friends are out there.
1680
02:54:04,539 --> 02:54:08,703
They need our help. They cannot
fight this war on their own.
1681
02:54:09,044 --> 02:54:11,308
War? Yes.
1682
02:54:11,479 --> 02:54:13,379
It affects us all.
1683
02:54:13,548 --> 02:54:16,540
Tree, root and twig.
1684
02:54:17,419 --> 02:54:21,446
But you must understand, young Hobbit...
1685
02:54:21,656 --> 02:54:23,590
it takes a long time...
1686
02:54:23,758 --> 02:54:28,661
to say anything in Old Entish...
1687
02:54:28,830 --> 02:54:33,062
and we never say anything...
1688
02:54:33,234 --> 02:54:37,170
unless it is worth taking...
1689
02:54:37,339 --> 02:54:41,298
a long time to say.
1690
02:54:42,110 --> 02:54:45,409
Seventeen! Eighteen!
1691
02:54:45,580 --> 02:54:46,638
Nineteen!
1692
02:54:47,215 --> 02:54:49,080
Twenty!
1693
02:54:49,250 --> 02:54:50,911
Twenty-one!
1694
02:55:00,996 --> 02:55:02,087
Causeway!
1695
02:55:02,146 --> 02:55:03,437
[Sindarin] Na fennas!
[English] To gateway!
1696
02:55:03,500 --> 02:55:06,000
[Sindarin] Hado ribed! Hado!
[English] Hurl to flow! Hurl!
1697
02:55:10,805 --> 02:55:13,171
Is this it?
1698
02:55:13,341 --> 02:55:16,276
Is this is all you can conjure, Saruman?
1699
02:55:42,600 --> 02:55:44,600
[Sindarin] Togo hon dad, Legolas!
[English] Bring him down, Legolas!
1700
02:55:47,100 --> 02:55:48,100
[Sindarin] Dago hon!
[English] Kill him!
1701
02:55:48,600 --> 02:55:50,100
[Sindarin] Dago hon!
[English] Kill him!
1702
02:56:42,263 --> 02:56:43,628
Brace the gate!
1703
02:57:01,983 --> 02:57:04,247
Hold them! Stand firm!
1704
02:57:12,127 --> 02:57:13,458
Aragorn!
1705
02:57:18,099 --> 02:57:19,293
Gimli!
1706
02:57:25,800 --> 02:57:27,300
[Sindarin] Hado i philinn!
[English] Release the arrows!
1707
02:57:30,100 --> 02:57:32,100
[Sindarin] Herio!
[English] Charge!
1708
02:58:08,049 --> 02:58:11,985
The Ents cannot hold back this storm.
1709
02:58:12,754 --> 02:58:16,781
We must weather such things as we have always done.
1710
02:58:17,592 --> 02:58:19,685
How can that be your decision?!
1711
02:58:20,361 --> 02:58:23,990
This is not our war.
1712
02:58:24,299 --> 02:58:26,494
But you're part of this world!
1713
02:58:30,672 --> 02:58:32,503
Aren't you?!
1714
02:58:36,578 --> 02:58:38,944
You must help. Please.
1715
02:58:40,181 --> 02:58:42,945
You must do something.
1716
02:58:43,218 --> 02:58:47,518
You are young and brave, Master Merry.
1717
02:58:48,723 --> 02:58:52,454
But your part in this tale is over.
1718
02:58:52,627 --> 02:58:54,857
Go back to your home.
1719
02:59:04,906 --> 02:59:07,170
Maybe Treebeard's right.
1720
02:59:07,342 --> 02:59:09,207
We don't belong here, Merry.
1721
02:59:09,377 --> 02:59:11,641
It's too big for us.
1722
02:59:11,813 --> 02:59:14,475
What can we do in the end?
1723
02:59:16,784 --> 02:59:19,412
We've got the Shire.
1724
02:59:19,954 --> 02:59:22,479
Maybe we should go home.
1725
02:59:24,325 --> 02:59:27,556
The fires of Isengard will spread...
1726
02:59:27,729 --> 02:59:32,632
and the woods of Tuckborough and Buckland will burn.
1727
02:59:32,800 --> 02:59:34,392
And...
1728
02:59:36,237 --> 02:59:39,263
And all that was once green and
good in this world will be gone.
1729
02:59:42,777 --> 02:59:45,712
There won't be a Shire, Pippin.
1730
03:00:05,233 --> 03:00:06,461
Aragorn!
1731
03:00:06,634 --> 03:00:09,000
Fall back to the Keep!
1732
03:00:09,203 --> 03:00:12,263
Get your men out of there!
1733
03:00:13,600 --> 03:00:15,600
[Sindarin] Nan barad!
[English] To tower!
1734
03:00:19,600 --> 03:00:21,600
[Sindarin] Nan barad!
[English] To tower!
1735
03:00:22,199 --> 03:00:23,560
Haldir!
1736
03:00:24,600 --> 03:00:27,600
[Sindarin] Nan barad!
[English] To tower!
1737
03:00:27,722 --> 03:00:30,987
What are you doing? What are you stopping for?
1738
03:00:50,428 --> 03:00:51,656
Haldir!
1739
03:01:34,122 --> 03:01:35,612
Brace the gate!
1740
03:01:37,859 --> 03:01:39,156
Hold them!
1741
03:01:40,928 --> 03:01:44,295
To the gate. Draw your swords!
1742
03:02:12,460 --> 03:02:14,394
Make way!
1743
03:02:17,298 --> 03:02:19,027
We cannot hold much longer!
1744
03:02:25,039 --> 03:02:28,566
- Hold them!
- How long do you need?
1745
03:02:28,776 --> 03:02:31,336
As long as you can give me.
1746
03:02:31,512 --> 03:02:33,173
Gimli!
1747
03:02:34,649 --> 03:02:36,014
Timbers!
1748
03:02:36,184 --> 03:02:38,152
Brace the gate!
1749
03:02:52,867 --> 03:02:54,562
Come on. We can take them.
1750
03:02:55,436 --> 03:02:57,028
It's a long way.
1751
03:03:02,310 --> 03:03:04,073
Toss me.
1752
03:03:05,246 --> 03:03:07,077
- What?
- I cannot jump the distance!
1753
03:03:07,248 --> 03:03:08,806
You'll have to toss me!
1754
03:03:14,422 --> 03:03:15,684
Don't tell the Elf.
1755
03:03:16,224 --> 03:03:17,987
Not a word.
1756
03:03:33,274 --> 03:03:34,707
Shore up the door!
1757
03:03:34,876 --> 03:03:36,969
- Make way!
- Follow me to the barricade.
1758
03:03:37,144 --> 03:03:38,202
Watch our backs!
1759
03:03:42,283 --> 03:03:44,513
- Throw another one over here!
- Higher!
1760
03:04:34,502 --> 03:04:35,901
Hold fast the gate!
1761
03:04:40,107 --> 03:04:43,042
Gimli! Aragorn! Get out of there!
1762
03:04:47,782 --> 03:04:49,374
Aragorn!
1763
03:05:22,850 --> 03:05:25,284
Pull everybody back.
1764
03:05:25,653 --> 03:05:27,450
Pull them back.
1765
03:05:27,989 --> 03:05:29,456
Fall back!
1766
03:05:29,624 --> 03:05:32,115
Fall back!
1767
03:05:33,294 --> 03:05:34,989
They have broken through!
1768
03:05:35,162 --> 03:05:37,426
The castle is breached. Retreat!
1769
03:05:37,598 --> 03:05:39,828
- Fall back!
- Retreat!
1770
03:05:39,934 --> 03:05:42,528
Hurry! Inside. Get them inside!
1771
03:05:42,737 --> 03:05:44,967
Into the Keep!
1772
03:05:56,450 --> 03:06:01,410
I will leave you at the western borders of the forest.
1773
03:06:01,589 --> 03:06:06,288
You can make your way north
to your homeland from there.
1774
03:06:12,033 --> 03:06:13,295
Wait! Stop!
1775
03:06:14,201 --> 03:06:15,691
Stop!
1776
03:06:18,839 --> 03:06:20,534
Turn around.
1777
03:06:21,475 --> 03:06:24,171
- Turn around. Take us south.
- South?
1778
03:06:24,345 --> 03:06:29,339
But that will lead you past Isengard.
1779
03:06:29,684 --> 03:06:32,380
Yes. Exactly.
1780
03:06:32,553 --> 03:06:35,784
If we go south, we can slip past Saruman unnoticed.
1781
03:06:35,956 --> 03:06:38,618
The closer we are to danger,
the farther we are from harm.
1782
03:06:38,793 --> 03:06:40,784
It's the last thing he'll expect.
1783
03:06:43,397 --> 03:06:46,423
That doesn't make sense to me.
1784
03:06:46,600 --> 03:06:47,760
But then...
1785
03:06:47,968 --> 03:06:50,630
you are very small.
1786
03:06:51,138 --> 03:06:52,867
Perhaps you're right.
1787
03:06:55,543 --> 03:06:57,033
South it is, then.
1788
03:06:58,579 --> 03:07:01,912
Hold on, little Shirelings.
1789
03:07:03,951 --> 03:07:06,715
I always like going south.
1790
03:07:06,887 --> 03:07:11,187
Somehow it feels like going downhill.
1791
03:07:11,792 --> 03:07:14,260
Are you mad? We'll be caught.
1792
03:07:14,428 --> 03:07:16,362
No, we won't.
1793
03:07:17,098 --> 03:07:19,362
Not this time.
1794
03:07:26,040 --> 03:07:27,029
Look!
1795
03:07:28,709 --> 03:07:31,143
Osgiliath burns!
1796
03:07:31,312 --> 03:07:32,745
Mordor has come.
1797
03:07:33,881 --> 03:07:36,281
The Ring will not save Gondor.
1798
03:07:37,618 --> 03:07:39,813
It has only the power to destroy.
1799
03:07:40,654 --> 03:07:42,087
Please...
1800
03:07:42,256 --> 03:07:43,883
let me go.
1801
03:07:44,925 --> 03:07:46,517
Hurry.
1802
03:07:49,997 --> 03:07:51,396
Faramir!
1803
03:07:51,565 --> 03:07:54,056
You must let me go!
1804
03:07:54,502 --> 03:07:57,960
And those little family of field mice...
1805
03:07:58,139 --> 03:08:00,972
that climb up sometimes, and they tickle me awfully.
1806
03:08:01,709 --> 03:08:05,008
They're always trying to get somewhere where they...
1807
03:08:16,190 --> 03:08:19,125
Many of these trees were my friends.
1808
03:08:19,827 --> 03:08:24,457
Creatures I had known from nut and acorn.
1809
03:08:25,633 --> 03:08:26,827
I'm sorry, Treebeard.
1810
03:08:27,001 --> 03:08:29,765
They had voices of their own.
1811
03:08:32,039 --> 03:08:34,564
Saruman.
1812
03:08:34,942 --> 03:08:38,002
A wizard should know better!
1813
03:08:52,226 --> 03:08:55,855
There is no curse in Elvish...
1814
03:08:56,063 --> 03:08:58,725
Entish or the tongues of Men...
1815
03:08:58,899 --> 03:09:01,231
for this treachery.
1816
03:09:02,670 --> 03:09:05,503
Look! The trees! They're moving!
1817
03:09:10,211 --> 03:09:11,405
Where are they going?
1818
03:09:11,946 --> 03:09:15,177
They have business with the Orcs.
1819
03:09:15,649 --> 03:09:19,915
My business is with Isengard tonight...
1820
03:09:20,087 --> 03:09:22,715
with rock and stone.
1821
03:09:46,614 --> 03:09:47,740
Yes.
1822
03:09:48,849 --> 03:09:50,282
Come, my friends.
1823
03:09:51,619 --> 03:09:55,817
The Ents are going to war.
1824
03:09:55,990 --> 03:09:57,753
It is likely...
1825
03:09:57,925 --> 03:10:01,452
that we go to our doom.
1826
03:10:02,863 --> 03:10:05,331
Last march...
1827
03:10:05,866 --> 03:10:07,891
of the Ents.
1828
03:10:56,016 --> 03:10:59,747
Faramir! Orcs have taken the eastern
shore. Their numbers are too great.
1829
03:10:59,920 --> 03:11:01,979
By nightfall we will be overrun.
1830
03:11:04,758 --> 03:11:06,225
Mr. Frodo?
1831
03:11:06,527 --> 03:11:10,623
It's calling to him, Sam. His Eye is almost on me.
1832
03:11:10,798 --> 03:11:13,289
Hold on, Mr. Frodo. You'll be all right.
1833
03:11:27,648 --> 03:11:29,047
Take them to my father.
1834
03:11:30,617 --> 03:11:33,609
Tell him Faramir sends a mighty gift.
1835
03:11:36,023 --> 03:11:39,049
A weapon that will change our fortunes in this war.
1836
03:11:40,160 --> 03:11:42,856
Do you want to know what happened to Boromir?
1837
03:11:43,497 --> 03:11:46,261
You want to know why your brother died?
1838
03:11:46,767 --> 03:11:50,498
He tried to take the Ring from Frodo
after swearing an oath to protect him!
1839
03:11:50,704 --> 03:11:52,604
He tried to kill him!
1840
03:11:52,773 --> 03:11:55,105
The Ring drove your brother mad!
1841
03:11:55,876 --> 03:11:57,741
Watch out!
1842
03:12:08,655 --> 03:12:09,781
Mr. Frodo?
1843
03:12:12,426 --> 03:12:14,257
They're here.
1844
03:12:17,364 --> 03:12:19,832
They've come.
1845
03:12:22,436 --> 03:12:24,336
Nazgul!
1846
03:12:46,393 --> 03:12:48,554
Stay here. Keep out of sight.
1847
03:12:50,364 --> 03:12:52,594
Take cover!
1848
03:13:09,950 --> 03:13:11,508
The fortress is taken.
1849
03:13:12,286 --> 03:13:13,480
It is over.
1850
03:13:13,654 --> 03:13:17,590
You said this fortress would never
fall while your men defend it.
1851
03:13:17,758 --> 03:13:20,693
They still defend it. They have died defending it.
1852
03:13:23,430 --> 03:13:24,829
They're breaking in!
1853
03:13:27,468 --> 03:13:29,959
They're past the door!
1854
03:13:33,340 --> 03:13:37,470
Is there no other way for the women
and children to get out of the caves?
1855
03:13:40,080 --> 03:13:42,014
Is there no other way?
1856
03:13:43,584 --> 03:13:46,644
There is one passage. It leads into the mountains.
1857
03:13:47,321 --> 03:13:49,516
But they will not get far. The Uruk-hai are too many.
1858
03:13:54,394 --> 03:13:56,794
Tell the women and children
to make for the mountain pass.
1859
03:13:56,964 --> 03:13:59,831
- And barricade the entrance!
- So much death.
1860
03:14:02,035 --> 03:14:05,436
What can Men do against such reckless hate?
1861
03:14:10,110 --> 03:14:11,543
Ride out with me.
1862
03:14:15,649 --> 03:14:17,276
Ride out and meet them.
1863
03:14:18,051 --> 03:14:20,212
For death and glory.
1864
03:14:20,387 --> 03:14:21,786
For Rohan.
1865
03:14:23,290 --> 03:14:24,757
For your people.
1866
03:14:25,492 --> 03:14:27,426
The sun is rising.
1867
03:14:31,932 --> 03:14:34,924
Look to my coming at first light on the fifth day.
1868
03:14:35,102 --> 03:14:36,501
At dawn...
1869
03:14:36,703 --> 03:14:38,364
look to the east.
1870
03:14:42,543 --> 03:14:44,170
Yes.
1871
03:14:46,647 --> 03:14:48,308
Yes.
1872
03:14:49,650 --> 03:14:52,050
The horn of Helm Hammerhand...
1873
03:14:52,219 --> 03:14:55,017
shall sound in the Deep...
1874
03:14:55,455 --> 03:14:57,446
one last time.
1875
03:14:57,624 --> 03:14:59,114
Yes!
1876
03:15:02,162 --> 03:15:05,962
Let this be the hour when we draw swords together.
1877
03:15:13,774 --> 03:15:15,105
Fell deeds, awake.
1878
03:15:16,310 --> 03:15:17,368
Now for wrath...
1879
03:15:17,578 --> 03:15:20,979
now for ruin and a red dawn.
1880
03:15:28,271 --> 03:15:30,535
[Rohirric] Forð Eorlingas!
[English] Forth Eorlingas!
1881
03:16:18,071 --> 03:16:19,265
Gandalf.
1882
03:16:26,580 --> 03:16:30,243
Theoden King stands alone.
1883
03:16:30,851 --> 03:16:33,012
Not alone.
1884
03:16:33,420 --> 03:16:34,546
Rohirrim!
1885
03:16:40,460 --> 03:16:41,620
Eomer.
1886
03:16:41,795 --> 03:16:44,320
To the king!
1887
03:18:01,975 --> 03:18:03,738
Yes!
1888
03:18:12,886 --> 03:18:16,322
A hit. A fine hit.
1889
03:18:40,847 --> 03:18:43,315
Break the dam!
1890
03:18:43,483 --> 03:18:46,919
Release the river!
1891
03:19:14,281 --> 03:19:17,011
Pippin! Hold on!
1892
03:19:22,289 --> 03:19:25,224
Hold on, little Hobbits.
1893
03:20:06,533 --> 03:20:08,558
What are you doing?
1894
03:20:17,177 --> 03:20:18,701
Where are you going?
1895
03:21:16,903 --> 03:21:18,200
It's me.
1896
03:21:20,740 --> 03:21:22,935
It's your Sam.
1897
03:21:27,280 --> 03:21:29,908
Don't you know your Sam?
1898
03:21:47,567 --> 03:21:50,934
I can't do this, Sam.
1899
03:21:51,871 --> 03:21:53,839
I know.
1900
03:21:54,874 --> 03:21:57,240
It's all wrong.
1901
03:21:57,978 --> 03:22:00,003
By rights, we shouldn't even be here.
1902
03:22:07,420 --> 03:22:09,513
But we are.
1903
03:22:15,929 --> 03:22:18,955
It's like in the great stories, Mr. Frodo.
1904
03:22:19,132 --> 03:22:21,532
The ones that really mattered.
1905
03:22:22,569 --> 03:22:25,561
Full of darkness and danger they were.
1906
03:22:25,772 --> 03:22:28,741
And sometimes you didn't want to know the end...
1907
03:22:28,908 --> 03:22:31,843
because how could the end be happy?
1908
03:22:34,414 --> 03:22:36,609
How could the world go back to the way it was...
1909
03:22:36,783 --> 03:22:40,219
when so much bad had happened?
1910
03:22:41,054 --> 03:22:42,954
Victory!
1911
03:22:43,123 --> 03:22:44,681
We have victory!
1912
03:22:44,858 --> 03:22:48,794
But in the end, it's only a passing thing...
1913
03:22:48,962 --> 03:22:50,293
this shadow.
1914
03:22:50,463 --> 03:22:52,863
Even darkness must pass.
1915
03:22:53,033 --> 03:22:55,729
A new day will come.
1916
03:22:55,935 --> 03:22:59,871
And when the sun shines, it will shine out the clearer.
1917
03:23:01,808 --> 03:23:04,174
Those were the stories that stayed with you...
1918
03:23:04,344 --> 03:23:06,107
that meant something.
1919
03:23:06,279 --> 03:23:08,839
Even if you were too small to understand why.
1920
03:23:10,216 --> 03:23:14,084
But I think, Mr. Frodo, I do understand.
1921
03:23:14,254 --> 03:23:15,812
I know now.
1922
03:23:16,656 --> 03:23:18,851
Folk in those stories...
1923
03:23:19,025 --> 03:23:23,155
had lots of chances of turning back, only they didn't.
1924
03:23:23,329 --> 03:23:25,559
They kept going...
1925
03:23:26,232 --> 03:23:29,497
because they were holding on to something.
1926
03:23:31,137 --> 03:23:33,435
What are we holding on to, Sam?
1927
03:23:45,318 --> 03:23:49,254
That there's some good in this world, Mr. Frodo.
1928
03:23:49,522 --> 03:23:52,150
And it's worth fighting for.
1929
03:24:19,085 --> 03:24:23,385
I think at last we understand
one another, Frodo Baggins.
1930
03:24:24,124 --> 03:24:28,083
You know the laws of our
country, the laws of your father.
1931
03:24:28,261 --> 03:24:30,456
If you let them go, your life will be forfeit.
1932
03:24:34,834 --> 03:24:36,233
Then it is forfeit.
1933
03:24:39,005 --> 03:24:40,700
Release them.
1934
03:24:52,786 --> 03:24:54,845
Stay out of the forest!
1935
03:24:55,021 --> 03:24:56,818
Keep away from the trees!
1936
03:25:47,640 --> 03:25:49,437
Final count...
1937
03:25:49,609 --> 03:25:52,510
- 42.
- 42?
1938
03:25:53,980 --> 03:25:58,747
That's not bad for a pointy-eared Elvish princeling.
1939
03:25:59,552 --> 03:26:03,215
I myself am sitting pretty on 43.
1940
03:26:07,327 --> 03:26:10,626
- 43.
- He was already dead.
1941
03:26:11,397 --> 03:26:13,888
- He was twitching.
- He was twitching...
1942
03:26:14,067 --> 03:26:18,766
because he's got my ax embedded in his nervous system!
1943
03:26:21,007 --> 03:26:25,706
- He doesn't look too happy, does he?
- Not too happy at all, Merry.
1944
03:26:25,979 --> 03:26:29,506
Still, I suppose the view would
be quite nice from up there.
1945
03:26:29,682 --> 03:26:32,651
Oh, yes. It's a quality establishment.
1946
03:26:32,819 --> 03:26:35,652
I hear the staff are very good.
1947
03:26:41,327 --> 03:26:43,693
- What are you doing?
- Nothing.
1948
03:26:43,863 --> 03:26:48,129
- The world's back to normal, that's all.
- No, it isn't.
1949
03:26:48,301 --> 03:26:49,529
I'm starving.
1950
03:26:49,736 --> 03:26:52,796
Good luck trying to find something decent around here.
1951
03:26:53,006 --> 03:26:56,032
Probably dead rats and moldy bread.
1952
03:27:20,033 --> 03:27:22,433
Saruman's storeroom!
1953
03:27:24,804 --> 03:27:27,500
I don't believe it.
1954
03:27:27,707 --> 03:27:29,732
It can't be.
1955
03:27:30,376 --> 03:27:33,277
- It is!
- Longbottom Leaf.
1956
03:27:34,580 --> 03:27:36,878
The finest pipe-weed in South Farthing.
1957
03:27:37,250 --> 03:27:40,276
It's perfect. One barrel each.
1958
03:27:40,453 --> 03:27:41,579
Wait.
1959
03:27:42,322 --> 03:27:43,550
Do you think we should share it with Treebeard?
1960
03:27:43,723 --> 03:27:45,247
Share it?
1961
03:27:47,093 --> 03:27:49,493
No. No.
1962
03:27:50,997 --> 03:27:52,328
Dead plant and all that.
1963
03:27:52,765 --> 03:27:54,926
Don't think he'd understand.
1964
03:27:56,235 --> 03:27:58,396
Could be a distant relative.
1965
03:27:59,205 --> 03:28:01,696
I get it.
1966
03:28:01,908 --> 03:28:04,706
Don't be hasty.
1967
03:28:05,812 --> 03:28:07,575
Exactly.
1968
03:28:08,648 --> 03:28:10,912
Bar-hrum.
1969
03:28:36,576 --> 03:28:37,873
This is the old sewer.
1970
03:28:38,044 --> 03:28:41,104
Runs right under the river
through to the edge of the city.
1971
03:28:41,280 --> 03:28:43,009
You'll find cover in the woods there.
1972
03:28:44,083 --> 03:28:46,551
Captain Faramir...
1973
03:28:47,186 --> 03:28:49,017
you have shown your quality, sir.
1974
03:28:51,524 --> 03:28:52,821
The very highest.
1975
03:28:53,326 --> 03:28:55,954
The Shire must truly be a great realm, Master Gamgee...
1976
03:28:56,129 --> 03:28:59,064
where gardeners are held in high honor.
1977
03:29:00,266 --> 03:29:02,234
What road will you take once you reach the woods?
1978
03:29:02,869 --> 03:29:04,393
Gollum says there's a path...
1979
03:29:04,604 --> 03:29:08,540
near Minas Morgul that climbs up into the mountains.
1980
03:29:09,008 --> 03:29:10,737
Cirith Ungol?
1981
03:29:14,280 --> 03:29:16,840
- Is that its name?
- No.
1982
03:29:17,016 --> 03:29:18,677
No!
1983
03:29:19,519 --> 03:29:22,511
- Yes.
- Frodo...
1984
03:29:22,889 --> 03:29:26,416
they say a dark terror dwells
in the passes above Minas Morgul.
1985
03:29:27,326 --> 03:29:29,851
- You cannot go that way.
- It is the only way.
1986
03:29:30,196 --> 03:29:36,465
Master says we must go to Mordor, so we must try.
1987
03:29:38,004 --> 03:29:39,767
I must.
1988
03:29:43,309 --> 03:29:46,870
Go, Frodo. Go with the goodwill of all Men.
1989
03:29:47,046 --> 03:29:49,071
Thank you.
1990
03:30:00,893 --> 03:30:05,023
May death find you quickly if you bring them to harm.
1991
03:30:17,510 --> 03:30:19,034
Come on, keep up.
1992
03:30:22,515 --> 03:30:25,313
Mr. Frodo didn't mean for them Rangers to hurt you.
1993
03:30:25,952 --> 03:30:27,783
You know that, don't you?
1994
03:30:28,588 --> 03:30:30,146
He was trying to save you, see?
1995
03:30:30,656 --> 03:30:32,180
Save me?
1996
03:30:32,525 --> 03:30:34,686
So there's no hard feelings.
1997
03:30:34,861 --> 03:30:39,924
- Forgive and forget.
- No, no, no hard feelings.
1998
03:30:40,099 --> 03:30:42,727
Gollum, Gollum.
1999
03:30:43,803 --> 03:30:45,532
Yes, master.
2000
03:30:46,639 --> 03:30:49,472
- Nice Hobbits.
- Very decent of you.
2001
03:30:49,642 --> 03:30:51,940
Very decent, indeed, Gollum.
2002
03:30:57,450 --> 03:31:02,649
Sauron's wrath will be terrible, his retribution swift.
2003
03:31:09,795 --> 03:31:12,787
The battle for Helm's Deep is over.
2004
03:31:13,466 --> 03:31:16,993
The battle for Middle-earth is about to begin.
2005
03:31:22,175 --> 03:31:25,611
All our hopes now lie with two little Hobbits...
2006
03:31:26,579 --> 03:31:29,810
somewhere in the wilderness.
2007
03:31:33,119 --> 03:31:36,520
I wonder if we'll ever be put into songs or tales.
2008
03:31:36,689 --> 03:31:38,054
What?
2009
03:31:38,224 --> 03:31:42,126
I wonder if people will ever say,
"Let's hear about Frodo and the Ring."
2010
03:31:42,295 --> 03:31:45,560
And they'll say, "Yes! That's
one of my favorite stories."
2011
03:31:45,731 --> 03:31:48,666
"Frodo was really courageous, wasn't he, Dad?"
2012
03:31:48,834 --> 03:31:50,495
"Yes, my boy.
2013
03:31:50,703 --> 03:31:54,503
The most famousest of Hobbits.
And that's saying a lot."
2014
03:31:54,674 --> 03:31:57,165
Well, you've left out one of the chief characters:
2015
03:31:57,376 --> 03:31:59,276
"Samwise the Brave."
2016
03:31:59,445 --> 03:32:02,175
I want to hear more about Sam.
2017
03:32:06,485 --> 03:32:09,477
Frodo wouldn't have got far without Sam.
2018
03:32:10,823 --> 03:32:14,850
Now, Mr. Frodo, you shouldn't
make fun. I was being serious.
2019
03:32:15,962 --> 03:32:17,327
So was I.
2020
03:32:26,239 --> 03:32:28,901
"Samwise the Brave."
2021
03:32:33,212 --> 03:32:34,543
Smeagol?
2022
03:32:34,714 --> 03:32:37,615
We're not going to wait for you. Come on.
2023
03:32:37,783 --> 03:32:39,717
Master.
2024
03:32:39,885 --> 03:32:42,786
Master looks after us.
2025
03:32:43,556 --> 03:32:46,354
Master wouldn't hurt us.
2026
03:32:46,525 --> 03:32:48,993
Master broke his promise.
2027
03:32:49,161 --> 03:32:51,322
Don't ask Smeagol.
2028
03:32:51,497 --> 03:32:54,694
Poor, poor Smeagol.
2029
03:32:54,867 --> 03:32:57,700
Master betrayed us.
2030
03:32:57,903 --> 03:33:00,963
Wicked. Tricksy. False.
2031
03:33:01,173 --> 03:33:05,075
We ought to wring his filthy little neck.
2032
03:33:05,244 --> 03:33:07,974
Kill him! Kill him!
2033
03:33:08,147 --> 03:33:09,637
Kill them both!
2034
03:33:09,815 --> 03:33:13,444
And then we take the precious...
2035
03:33:13,619 --> 03:33:17,146
and we be the master!
2036
03:33:17,823 --> 03:33:20,485
But the fat Hobbit, he knows.
2037
03:33:20,660 --> 03:33:23,322
Eyes always watching.
2038
03:33:23,496 --> 03:33:27,057
Then we stabs them out.
2039
03:33:27,233 --> 03:33:31,727
Put out his eyeses and make him crawl.
2040
03:33:31,937 --> 03:33:35,373
Yes. Yes. Yes.
2041
03:33:35,574 --> 03:33:38,270
Kill them both.
2042
03:33:38,444 --> 03:33:40,844
Yes. No! No!
2043
03:33:41,047 --> 03:33:44,744
It's too risky. It's too risky.
2044
03:33:45,451 --> 03:33:48,045
Where is he? Where has he gone?
2045
03:33:48,220 --> 03:33:50,814
- Hey, Gollum! Where are you?
- Smeagol?
2046
03:33:50,990 --> 03:33:56,394
We could let her do it.
2047
03:33:57,363 --> 03:34:01,493
Yes. She could do it.
2048
03:34:01,667 --> 03:34:06,229
Yes, precious, she could.
2049
03:34:06,439 --> 03:34:12,435
And then we takes it once they're dead.
2050
03:34:13,412 --> 03:34:16,245
Once they're dead.
2051
03:34:20,653 --> 03:34:24,350
Come on, Hobbits. Long ways to go yet.
2052
03:34:24,523 --> 03:34:26,582
Smeagol will show you the way.
2053
03:34:26,759 --> 03:34:28,989
Follow me.
145071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.