All language subtitles for The Waltons S02E01 The Journey.DVDRip.Non-HI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,968 --> 00:01:26,549 growing up in a family as Large and as close as mine 2 00:01:26,573 --> 00:01:29,188 made it hard to realize That there were many people 3 00:01:29,213 --> 00:01:31,794 who lived in Loneliness and solitude. 4 00:01:31,818 --> 00:01:34,600 however, the realization Of that sad truth 5 00:01:34,624 --> 00:01:37,507 also brought me close To a remarkable woman 6 00:01:37,531 --> 00:01:39,045 and sent me on a journey 7 00:01:39,069 --> 00:01:41,873 that I was to remember For the rest of my life. 8 00:01:43,813 --> 00:01:47,631 When I take these cuffs Up, they'll be just fine. 9 00:01:47,655 --> 00:01:51,340 Oh, mama, they're still Going to look funny. 10 00:01:51,364 --> 00:01:54,346 I could take the Waist in a little. No, no. 11 00:01:54,371 --> 00:01:56,752 Maybe you should reconsider And wear your knickers. 12 00:01:56,776 --> 00:01:59,158 Mama, I can't wear my Knickers to the dance. 13 00:01:59,182 --> 00:02:01,263 None of the boys are Going to be wearing knickers 14 00:02:01,287 --> 00:02:02,866 To the dance. Will You look at this? 15 00:02:02,890 --> 00:02:05,628 When I stitch 'em up Nobody will notice. 16 00:02:06,666 --> 00:02:07,946 They will. 17 00:02:07,970 --> 00:02:09,749 Well, marcia wollery Will, for sure. 18 00:02:09,773 --> 00:02:12,422 I... I can't take her to somethin' As important as a school dance 19 00:02:12,446 --> 00:02:14,460 With my knees peeking Through my britches like this. 20 00:02:14,484 --> 00:02:16,065 Well, has she Said she'll go yet? 21 00:02:16,089 --> 00:02:17,533 More or less. 22 00:02:17,557 --> 00:02:19,872 That young lady has been Known to change her mind. 23 00:02:19,896 --> 00:02:21,710 Well, he's not Gonna do it this time. 24 00:02:21,734 --> 00:02:24,149 Mama, I... I... 25 00:02:24,173 --> 00:02:26,755 John-boy, you know we can't Afford to buy you a new pair. 26 00:02:26,779 --> 00:02:28,226 I know, but I... 27 00:02:28,250 --> 00:02:30,430 There is a new pair down At ike's, gray flannels, 28 00:02:30,454 --> 00:02:32,035 And I thought maybe I could buy them. 29 00:02:32,059 --> 00:02:35,643 I was hoping you'd use that Money for your graduation ring. 30 00:02:35,667 --> 00:02:39,084 Oh yeah. Don't you think This is more important? 31 00:02:39,108 --> 00:02:42,090 I'm sure she's a nice girl, But I'm not sure she's... 32 00:02:43,785 --> 00:02:46,234 What in heaven are they Bringing home this time? 33 00:02:46,258 --> 00:02:49,341 It looks like some Kind of an animal to me. 34 00:02:51,870 --> 00:02:53,651 How many times do I have to tell them 35 00:02:53,675 --> 00:02:56,345 Not to bring every stray Thing they find into the house. 36 00:02:58,453 --> 00:02:59,831 I doubt it. 37 00:02:59,855 --> 00:03:03,107 We'll have to keep him In the barn or something. 38 00:03:03,131 --> 00:03:05,278 John. 39 00:03:05,303 --> 00:03:07,483 If you got an animal There, it goes in the barn. 40 00:03:07,507 --> 00:03:09,555 I've enough wild things Running around the house. 41 00:03:09,579 --> 00:03:10,823 Oh, mama! 42 00:03:10,847 --> 00:03:12,896 Where did you get that, Son? In the woods, dad. 43 00:03:12,920 --> 00:03:14,600 I found him lying under a tree. 44 00:03:14,624 --> 00:03:16,670 Here, let's have a look at it. 45 00:03:16,694 --> 00:03:19,009 Careful of him, grandpa. I think his wing is hurt. 46 00:03:19,033 --> 00:03:20,847 It was kind of trailing Along the ground. 47 00:03:20,871 --> 00:03:22,919 Poor thing, looks Half scared to death. 48 00:03:22,943 --> 00:03:24,623 Well, he is just a little weak. 49 00:03:24,647 --> 00:03:26,627 Looks like some kind Of a sea bird to me. 50 00:03:26,651 --> 00:03:28,599 A seagull, maybe. 51 00:03:28,623 --> 00:03:31,673 Uh-huh, just look At his webbed feet. 52 00:03:31,697 --> 00:03:33,176 A sea bird? 53 00:03:33,200 --> 00:03:35,982 Why would it fly all the way From the sea to walton's mountain? 54 00:03:36,006 --> 00:03:38,054 Or maybe it got blown Inland by the storm. 55 00:03:38,078 --> 00:03:41,462 Yeah. You find me a box, Elizabeth, to keep her in. 56 00:03:41,486 --> 00:03:43,667 I'll take a look at her wing. 57 00:03:43,691 --> 00:03:45,204 Come on, nurse elizabeth. 58 00:03:45,228 --> 00:03:47,509 I'll see he stays in the barn. 59 00:03:47,533 --> 00:03:49,046 Another orphan? 60 00:03:49,070 --> 00:03:50,716 Blown in by the storm. 61 00:03:50,740 --> 00:03:53,623 Poor thing, it's exhausted and Its wing is hurt. Where you going? 62 00:03:53,647 --> 00:03:54,993 Over to mrs. Mackenzie. 63 00:03:55,017 --> 00:03:56,463 After she took That fall last month, 64 00:03:56,487 --> 00:03:59,069 I've been trying to look In on her from time to time. 65 00:03:59,094 --> 00:04:00,807 Better let john-boy Drive you over, 66 00:04:00,831 --> 00:04:01,942 The road's pretty bad. 67 00:04:01,966 --> 00:04:03,246 You won't need him? 68 00:04:03,270 --> 00:04:05,351 Spare him for a while, You hurry back though. 69 00:04:05,375 --> 00:04:06,475 Ok. 70 00:04:07,546 --> 00:04:08,525 Grandma, you mind 71 00:04:08,549 --> 00:04:12,434 If we stop off at The store first? 72 00:04:12,458 --> 00:04:14,839 I'd just like you take a Look at somethin' for me. 73 00:04:14,863 --> 00:04:16,131 All right. 74 00:04:32,938 --> 00:04:34,852 Now, uh, what size are they? 75 00:04:34,876 --> 00:04:37,224 Those are, uh, 30 waist. 76 00:04:37,248 --> 00:04:38,762 I'm a 28 myself. 77 00:04:38,786 --> 00:04:40,197 Well, your mama or your grandma 78 00:04:40,221 --> 00:04:42,737 Can take it in for you. 79 00:04:42,761 --> 00:04:44,675 Now, how much would they be? 80 00:04:44,699 --> 00:04:46,713 Uh, it's, uh, $2.35. 81 00:04:48,006 --> 00:04:50,054 That's a very fine Piece of cloth. 82 00:04:50,078 --> 00:04:51,925 Uh-huh. 83 00:04:51,949 --> 00:04:53,930 Well, what do you Think, grandma? 84 00:04:53,954 --> 00:04:55,634 It's pure wool, imported. 85 00:04:55,658 --> 00:04:57,137 I've felt better. 86 00:04:58,431 --> 00:05:00,144 Well? 87 00:05:00,168 --> 00:05:03,218 They'll look very nice On you, john-boy. Uh-huh. 88 00:05:03,242 --> 00:05:05,512 It's just that $2.35... 89 00:05:08,755 --> 00:05:10,535 Hello, marcia. 90 00:05:10,559 --> 00:05:12,305 Hi, john-boy walton. What're you doing? 91 00:05:12,329 --> 00:05:13,609 Buyin' a new pair of britches? 92 00:05:13,633 --> 00:05:14,678 Oh, no. 93 00:05:14,702 --> 00:05:16,114 My grandma and I just... 94 00:05:16,138 --> 00:05:17,618 How are you, mrs. Walton? 95 00:05:17,642 --> 00:05:19,677 Right fine for a person my age. 96 00:05:27,432 --> 00:05:31,483 Ike, I think livie could use A half a pound of sugar. 97 00:05:31,507 --> 00:05:33,444 Uh, right away, mrs. Walton. 98 00:05:35,884 --> 00:05:38,332 Well, marcia, what About saturday night? 99 00:05:38,356 --> 00:05:41,205 What about it? 100 00:05:41,229 --> 00:05:44,179 Well, you are going With me, aren't you? 101 00:05:44,203 --> 00:05:46,384 Well, reckon I will. 102 00:05:46,408 --> 00:05:48,556 But I need a little More time to decide. 103 00:05:48,581 --> 00:05:51,630 Now, marcia, the dance Is going to be in 2 days. 104 00:05:51,654 --> 00:05:55,004 3 days, if you count today. 105 00:05:55,028 --> 00:05:56,943 Look, I really have To know pretty soon. 106 00:05:56,967 --> 00:05:58,848 I think I'll see you In school, john-boy. 107 00:05:58,872 --> 00:06:00,918 Bye, mrs. Walton. 108 00:06:00,942 --> 00:06:03,625 John-boy, I'm gonna Get over to maggie's. 109 00:06:03,648 --> 00:06:06,097 Large size, half a Pound of coffee, 110 00:06:06,121 --> 00:06:07,767 And a quarter pound of bologna, 111 00:06:07,791 --> 00:06:09,961 And mama said To slice it real... 112 00:06:16,311 --> 00:06:17,925 Mama said to slice it real thin. 113 00:06:17,949 --> 00:06:19,717 And, um, 2 pounds of sugar... 114 00:06:39,431 --> 00:06:40,678 Thanks, john-boy. 115 00:06:40,702 --> 00:06:41,868 All right. 116 00:06:44,343 --> 00:06:46,323 All the gas and oil 117 00:06:46,347 --> 00:06:49,197 I've been wastin' on you... 118 00:06:56,471 --> 00:06:59,576 Oh, you darned thing! What's the matter with you? 119 00:07:00,949 --> 00:07:02,929 Maggie mackenzie! 120 00:07:02,953 --> 00:07:06,003 What in the world are you doin'? 121 00:07:06,027 --> 00:07:07,774 Tryin' to get this Engine started 122 00:07:07,798 --> 00:07:09,745 Is what I'm doin'. 123 00:07:09,769 --> 00:07:12,985 Oh, good lord, you're not Thinkin' of drivin' again, are you? 124 00:07:13,009 --> 00:07:14,555 And why not? 125 00:07:14,579 --> 00:07:18,799 I cannot find what's Wrong with the thing. 126 00:07:18,823 --> 00:07:21,337 Though I must Admit I'm no mechanic. 127 00:07:21,361 --> 00:07:24,078 Well, I can't imagine what Dr. Vance is gonna say. 128 00:07:24,102 --> 00:07:25,281 I can. 129 00:07:25,305 --> 00:07:27,920 Uh, ma'am, when did You drive this last? 130 00:07:27,944 --> 00:07:30,358 About, uh, 5 weeks ago. 131 00:07:30,382 --> 00:07:32,564 Uh, but twice a week I've been startin' it up 132 00:07:32,588 --> 00:07:34,635 To keep the batteries charged 133 00:07:34,659 --> 00:07:37,409 And the engine turned over. 134 00:07:37,433 --> 00:07:39,915 Would you be knowing What's wrong with it? 135 00:07:39,939 --> 00:07:42,353 Well, could be the spark plugs. 136 00:07:42,377 --> 00:07:46,196 Spark plugs, is that very bad? 137 00:07:46,220 --> 00:07:48,634 No, they just might Need changing, is all. 138 00:07:48,658 --> 00:07:51,208 Would you do it? I'd Pay you for your time. 139 00:07:51,232 --> 00:07:53,847 Oh, there's no need for That, just for the parts. 140 00:07:53,871 --> 00:07:55,450 Oh, well, c-come In the house, then, 141 00:07:55,474 --> 00:07:57,009 While I get my handbag. 142 00:08:04,930 --> 00:08:06,844 Buy whatever is needed. 143 00:08:06,868 --> 00:08:08,447 Ok, I'll check it one more time 144 00:08:08,471 --> 00:08:11,922 To make sure it's The spark plugs. 145 00:08:11,946 --> 00:08:15,697 A nice boy. He has the Look of his father about him. 146 00:08:15,721 --> 00:08:19,406 I know. And zeb, too, the eyes. 147 00:08:19,430 --> 00:08:21,945 Well, n-no, john-boy Has more my eyes. 148 00:08:21,969 --> 00:08:23,248 I brought you these. 149 00:08:23,272 --> 00:08:25,420 Oh, esther, how nice of you. 150 00:08:25,444 --> 00:08:26,890 How about a cup of tea? 151 00:08:26,914 --> 00:08:28,415 I'd like that. 152 00:08:32,393 --> 00:08:33,705 Maggie! 153 00:08:33,730 --> 00:08:35,210 Esther. 154 00:08:35,234 --> 00:08:38,015 Would you mind puttin' The kettle on for me? 155 00:08:38,039 --> 00:08:39,909 Come on, you sit down. 156 00:08:42,684 --> 00:08:44,497 You sit right down here. 157 00:08:45,724 --> 00:08:48,306 I don't seem to have Any energy left. 158 00:08:48,330 --> 00:08:49,743 You would have 159 00:08:49,767 --> 00:08:52,716 If you didn't use it all up Fooling with that old car. 160 00:08:52,740 --> 00:08:55,089 Esther, get away With that thing. 161 00:08:55,113 --> 00:08:56,625 You're worse than the doctor 162 00:08:56,649 --> 00:08:58,296 Trying to make an Invalid out of me! 163 00:08:58,320 --> 00:09:00,635 You stop changing the subject. 164 00:09:00,659 --> 00:09:03,641 Keepin' that old car is Just plain foolishness. 165 00:09:03,665 --> 00:09:05,078 Why don't you sell it? 166 00:09:05,102 --> 00:09:06,448 I cannot. 167 00:09:06,472 --> 00:09:08,219 And why not? 168 00:09:08,243 --> 00:09:10,792 Not yet. I need it. 169 00:09:10,816 --> 00:09:12,763 What for? 170 00:09:12,787 --> 00:09:14,133 Because, on saturday, 171 00:09:14,157 --> 00:09:16,271 There's somewhere I have to go. 172 00:09:16,295 --> 00:09:18,443 Oh, I suppose you're Plannin' to drive 173 00:09:18,467 --> 00:09:20,547 To the school dance, hmm? 174 00:09:20,571 --> 00:09:24,456 Oh, don't be foolish. If you must know, 175 00:09:24,481 --> 00:09:27,564 I'm going to celebrate My wedding anniversary. 176 00:09:27,588 --> 00:09:29,435 Your wedding anniversary? 177 00:09:29,459 --> 00:09:32,509 Aye, it would be our 55th. 178 00:09:32,533 --> 00:09:35,349 Well, now, why can't you Celebrate it right here at home? 179 00:09:35,373 --> 00:09:36,685 Hmm? 180 00:09:36,709 --> 00:09:37,954 Because I'm going back 181 00:09:37,978 --> 00:09:40,193 To the place Where I was married, 182 00:09:40,217 --> 00:09:43,167 And that's all I'm tellin' you. 183 00:09:43,191 --> 00:09:45,672 Maggie... No more questions. 184 00:09:45,696 --> 00:09:47,410 Esther walton, 185 00:09:47,434 --> 00:09:50,238 You're... You're a nosier Old woman than I am! 186 00:09:51,443 --> 00:09:54,592 Now why don't you make Us both a cup of tea? 187 00:10:18,439 --> 00:10:19,985 Ben, elizabeth! Come on! 188 00:10:20,009 --> 00:10:21,389 You're gonna be late for school. 189 00:10:21,413 --> 00:10:23,426 We got another one! Let's go. 190 00:10:23,450 --> 00:10:24,696 Don't slosh it. 191 00:10:24,720 --> 00:10:26,756 Ok, I won't. Come on. 192 00:10:35,378 --> 00:10:37,292 Think you got it now? Yeah. 193 00:10:37,316 --> 00:10:39,297 Got 2! We got 2! 194 00:10:39,321 --> 00:10:41,034 I doubt if that Bird will eat 'em. 195 00:10:41,058 --> 00:10:42,403 Well, we'll see about that. 196 00:10:42,427 --> 00:10:44,408 If you feed it fish, It won't be homesick. 197 00:10:44,432 --> 00:10:46,680 Isn't that right, John-boy? I reckon so. 198 00:10:46,704 --> 00:10:50,489 Uh, look, you children go on to school, There's somethin' I've got to get at ike's. 199 00:10:50,513 --> 00:10:52,294 We'll go with You. No, you won't. 200 00:10:52,318 --> 00:10:53,964 Can't we come? Please? 201 00:10:53,988 --> 00:10:56,336 Look, I just said, Go on to school, ok? 202 00:10:56,360 --> 00:10:58,240 Probably going to buy Diamonds and pearls 203 00:10:58,264 --> 00:10:59,677 For marcia wollery! 204 00:11:06,383 --> 00:11:08,064 You're not making A mistake, john-boy. 205 00:11:08,088 --> 00:11:10,068 This is a real good Pair of flannel britches. 206 00:11:10,092 --> 00:11:11,305 It cost a pretty penny. 207 00:11:11,329 --> 00:11:12,908 Well, if you're Going to buy quality, 208 00:11:12,932 --> 00:11:14,712 You've got to pay For quality. I reckon. 209 00:11:14,736 --> 00:11:15,847 Who you takin'? 210 00:11:15,871 --> 00:11:17,285 Marcia wollery, I think. 211 00:11:18,545 --> 00:11:20,760 I thought I told you Kids to get on to school. 212 00:11:20,784 --> 00:11:23,131 How do you like my new Flannel britches, marcia? 213 00:11:23,156 --> 00:11:25,338 Well, I don't know, John-boy, I reckon I like them 214 00:11:25,362 --> 00:11:26,773 But I'm just not sure, 215 00:11:26,797 --> 00:11:29,380 Seein' it's just so hard For me to make up my mind. 216 00:11:29,404 --> 00:11:30,382 But, marcia! 217 00:11:30,406 --> 00:11:31,768 Jason, mary ellen, You better move. 218 00:11:36,887 --> 00:11:39,403 $2.35. 219 00:11:39,427 --> 00:11:41,429 Don't pay 'em no mind, john-boy. 220 00:11:44,305 --> 00:11:45,706 Thanks, ike. 221 00:11:56,733 --> 00:11:58,714 Marcia! 222 00:11:58,738 --> 00:12:00,385 Hello, john-boy. 223 00:12:00,409 --> 00:12:02,790 What time do you want me To pick you up on saturday? 224 00:12:02,815 --> 00:12:05,596 I already told you, I haven't Decided whether I'm going with you. 225 00:12:05,620 --> 00:12:08,437 Marcia wollery, you've got to Stop messin' around with me like this. 226 00:12:09,630 --> 00:12:12,814 Changin' your mind from One minute to the next. 227 00:12:12,838 --> 00:12:14,852 What's it gonna be, a yes or no? 228 00:12:14,876 --> 00:12:18,259 Changing your mind Is a woman's p-pur... 229 00:12:18,283 --> 00:12:19,696 Prerogative? 230 00:12:19,720 --> 00:12:21,333 Yes, prerogative. 231 00:12:21,357 --> 00:12:24,674 I read it in a Book on eti-eti... 232 00:12:24,698 --> 00:12:26,880 Etiquette? 233 00:12:26,904 --> 00:12:29,039 You are the smartest thing! 234 00:12:32,148 --> 00:12:33,596 Now, marcia. 235 00:12:33,620 --> 00:12:36,368 I guess you'd better Come around 7:00. 236 00:12:45,948 --> 00:12:48,296 "To sorrow I bade good-morrow 237 00:12:48,320 --> 00:12:50,500 "And thought to leave Her far away behind 238 00:12:50,524 --> 00:12:52,872 "But cheerly, cheerly, She loves me dearly 239 00:12:52,897 --> 00:12:55,145 She is so constant and so kind" 240 00:12:55,169 --> 00:12:56,648 Keats. Grandpa! 241 00:12:56,673 --> 00:12:58,319 John keats. 242 00:12:58,343 --> 00:12:59,923 Best love poems I ever read. 243 00:12:59,947 --> 00:13:01,025 Oh, they sure were. 244 00:13:01,049 --> 00:13:03,565 "Cheerly, cheerly, She loves me dearly" 245 00:13:03,589 --> 00:13:05,335 I always was Partial to them lines. 246 00:13:05,359 --> 00:13:06,940 Where did you learn those lines? 247 00:13:06,964 --> 00:13:08,776 An old boy like me Has a few secrets. 248 00:13:08,801 --> 00:13:10,013 Come on, you tell me. 249 00:13:10,037 --> 00:13:12,017 Well, if you must know, I read that same poem 250 00:13:12,041 --> 00:13:14,055 Over 30 years ago in a Charlottesville paper. 251 00:13:14,079 --> 00:13:15,424 In a newspaper? Mm-hmm. 252 00:13:15,448 --> 00:13:17,129 Every saturday Night in those days, 253 00:13:17,153 --> 00:13:18,533 They'd publish a special poem 254 00:13:18,557 --> 00:13:20,169 Right under the weekend weather. 255 00:13:20,193 --> 00:13:22,509 I got me considerable repertory. 256 00:13:22,533 --> 00:13:25,214 "Half a league, half a League half a league onward" 257 00:13:25,238 --> 00:13:26,484 W-wait a minute. 258 00:13:26,508 --> 00:13:29,626 "On into the valley Of death rode the 600 259 00:13:29,649 --> 00:13:33,367 "'forward the light brigade! Charge for the guns!' he said 260 00:13:33,391 --> 00:13:36,373 "Into the valley of Death rode the 600 261 00:13:36,397 --> 00:13:39,548 "Cannon to the right of them Cannon to the left of them 262 00:13:39,572 --> 00:13:42,555 Cannon in front of them Volleyed and thundered" 263 00:13:42,579 --> 00:13:44,114 Ha! 264 00:13:45,552 --> 00:13:46,920 Ok, turn around. 265 00:13:52,034 --> 00:13:53,079 Ouch! 266 00:13:53,103 --> 00:13:54,615 John-boy, will you hold still? 267 00:13:54,639 --> 00:13:56,219 How do you expect me to fix this 268 00:13:56,243 --> 00:13:58,392 With you dancin'... John-boy! 269 00:13:58,415 --> 00:13:59,627 Come on, everybody. 270 00:13:59,651 --> 00:14:01,598 Grandpa's taking the Bird out of its cage. 271 00:14:01,622 --> 00:14:03,537 Ok, we'll be right out, erin. 272 00:14:03,561 --> 00:14:04,838 I think I'm finished here. 273 00:14:04,863 --> 00:14:06,577 You go upstairs And take them off. 274 00:14:06,601 --> 00:14:08,147 Mary ellen, you put this stuff 275 00:14:08,171 --> 00:14:10,152 Away for me, please. Ok. 276 00:14:10,176 --> 00:14:11,578 John-boy, I'll get you. 277 00:14:16,858 --> 00:14:19,474 Look out, elizabeth. He Might peck you. There. 278 00:14:20,699 --> 00:14:21,845 How is it? 279 00:14:21,869 --> 00:14:24,151 Well, wing seems to be better, 280 00:14:24,175 --> 00:14:26,523 But, you know, he Hasn't eaten a thing. 281 00:14:26,547 --> 00:14:29,530 Gave him some fish, But he won't eat it. 282 00:14:29,554 --> 00:14:31,936 Grandpa, you think we ought To put him back, let him rest? 283 00:14:31,960 --> 00:14:34,575 I think so. Let that bird rest. 284 00:14:34,599 --> 00:14:37,115 And just leave him alone, That's what he needs. 285 00:14:37,139 --> 00:14:38,785 Do you think he'll die, grandpa? 286 00:14:38,809 --> 00:14:41,625 Birds make up their own Minds about livin' or dyin', 287 00:14:41,649 --> 00:14:45,099 And this one here Hasn't decided yet. 288 00:14:45,123 --> 00:14:47,705 Ah, that's right. Now Come on, everybody. 289 00:14:47,729 --> 00:14:49,610 Leave him alone! 290 00:14:49,634 --> 00:14:51,848 He needs a little rest. Come on, everybody. 291 00:15:11,619 --> 00:15:13,833 Hello, john-boy. 292 00:15:13,857 --> 00:15:15,069 Hey, doc. 293 00:15:15,093 --> 00:15:17,073 I knew it must be either You or your father. 294 00:15:17,097 --> 00:15:19,312 I recognized your truck outside. 295 00:15:19,336 --> 00:15:21,517 Well, is it workin'? 296 00:15:21,541 --> 00:15:23,277 I'm going to find out. 297 00:15:27,790 --> 00:15:29,034 It's workin'! 298 00:15:29,058 --> 00:15:30,238 Spark plugs. 299 00:15:33,636 --> 00:15:35,650 You, uh, going to drive it? 300 00:15:35,674 --> 00:15:38,055 No, I'm just gettin' it to run. 301 00:15:38,079 --> 00:15:39,615 Any special reason? 302 00:15:41,153 --> 00:15:43,735 Mrs. Mackenzie Just wanted it fixed. 303 00:15:43,759 --> 00:15:45,406 I might have known it! 304 00:15:45,430 --> 00:15:47,612 When is she ever goin' To listen to what I say? 305 00:15:47,636 --> 00:15:49,080 Is she in the house? 306 00:15:49,104 --> 00:15:52,087 I don't know, she was about a Half hour ago when I got here. 307 00:15:52,111 --> 00:15:54,092 Of course, that doesn't Mean she's still there. 308 00:15:54,116 --> 00:15:56,700 Half an hour's enough time for That woman to organize an expedition 309 00:15:56,724 --> 00:15:58,726 And be off up the amazon river! 310 00:16:05,176 --> 00:16:07,122 How am I? 311 00:16:07,146 --> 00:16:09,261 Much the same. 312 00:16:09,285 --> 00:16:11,299 If you, uh, take Care of yourself, 313 00:16:11,323 --> 00:16:13,259 You should be all right. 314 00:16:14,431 --> 00:16:16,199 You worry too much. 315 00:16:17,337 --> 00:16:19,407 Only when I'm given cause. 316 00:16:20,645 --> 00:16:23,461 Doctor, in a roundabout way, 317 00:16:23,485 --> 00:16:26,702 Would you be tryin' To tell me somethin'? 318 00:16:31,303 --> 00:16:34,219 Why is john-boy Walton fixin' your car? 319 00:16:34,243 --> 00:16:35,756 Because it needs mendin'. 320 00:16:35,780 --> 00:16:37,560 No other reason? 321 00:16:37,584 --> 00:16:39,432 I intend drivin' it. 322 00:16:40,558 --> 00:16:42,204 Where to? 323 00:16:42,228 --> 00:16:43,908 To the seaside. 324 00:16:43,932 --> 00:16:46,714 Maggie, have you taken Complete leave of your senses? 325 00:16:46,739 --> 00:16:48,285 Well, you know how far that is. 326 00:16:48,309 --> 00:16:49,923 Very well. 327 00:16:49,947 --> 00:16:52,830 About half a day's Journey there and back. 328 00:16:52,854 --> 00:16:55,836 Well, I absolutely forbid it! 329 00:16:55,860 --> 00:16:58,710 I'm afraid I'm going Just the same. 330 00:16:58,734 --> 00:17:00,914 Maggie, you know perfectly well 331 00:17:00,938 --> 00:17:02,217 The condition your heart is in. 332 00:17:02,241 --> 00:17:03,521 Now I'm warnin' you 333 00:17:03,545 --> 00:17:06,259 You drive that car any farther Than the end of this road, 334 00:17:06,284 --> 00:17:07,930 And you'll probably Kill yourself. 335 00:17:07,955 --> 00:17:09,100 And if I do, 336 00:17:09,124 --> 00:17:11,360 It'll be no one's Fault but my own. 337 00:17:16,808 --> 00:17:19,211 You won't be Responsible, doctor. 338 00:17:21,954 --> 00:17:24,068 Maggie mackenzie, 339 00:17:24,092 --> 00:17:26,407 You may very well Be the most stubborn 340 00:17:26,431 --> 00:17:27,977 Willful, cantankerous old woman 341 00:17:28,001 --> 00:17:30,115 I ever met in my life. 342 00:17:30,139 --> 00:17:32,944 But if anything ever Happened to you, I... 343 00:17:35,351 --> 00:17:37,287 I'd miss you very much. 344 00:17:38,424 --> 00:17:40,061 Very much indeed. 345 00:17:42,836 --> 00:17:45,451 Well, I'll... I'll Look in on monday. 346 00:17:45,475 --> 00:17:47,690 I'll be here. 347 00:17:47,714 --> 00:17:49,861 I hope you will. 348 00:17:49,885 --> 00:17:51,297 Goodbye. 349 00:17:51,321 --> 00:17:52,667 Oh, excuse me, doctor. 350 00:17:52,691 --> 00:17:54,292 John-boy. Bye. Bye. 351 00:17:56,500 --> 00:17:59,182 The man's a worrier. 352 00:17:59,206 --> 00:18:01,789 Well, did you fix my car? 353 00:18:01,813 --> 00:18:04,695 Sure did. New spark plugs. 354 00:18:04,719 --> 00:18:07,870 Oh, you're a born mechanic. 355 00:18:07,894 --> 00:18:10,643 I'll get us both a cup Of tea to celebrate. 356 00:18:10,667 --> 00:18:11,711 Oh, great. 357 00:18:11,735 --> 00:18:13,214 Here's your towel. Ah! 358 00:18:13,238 --> 00:18:16,823 Make yourself at home While I get the tea things. 359 00:18:16,847 --> 00:18:19,429 Will you move the things Off that table for me? 360 00:18:19,453 --> 00:18:21,300 It's handy to put The tea tray on. 361 00:18:21,324 --> 00:18:22,826 Oh, certainly. 362 00:18:45,280 --> 00:18:47,884 They say a watched Pot never boils. 363 00:18:51,963 --> 00:18:54,879 I see you've found my Photograph album. Yes. 364 00:18:54,903 --> 00:18:56,983 Oh! Is it private? I'm sorry. 365 00:18:57,007 --> 00:18:58,353 Heavens, no. 366 00:18:58,377 --> 00:19:00,892 That's what it's there For, to be looked at. 367 00:19:02,386 --> 00:19:06,572 Let me sit a bit and Rest my weary legs. 368 00:19:06,596 --> 00:19:07,998 Sit, sit. 369 00:19:09,068 --> 00:19:11,150 Thank you. 370 00:19:11,174 --> 00:19:13,822 Ma'am, would you tell Me who this young girl is? 371 00:19:13,846 --> 00:19:15,247 Let me see. 372 00:19:20,562 --> 00:19:22,910 Ah, um, me. 373 00:19:22,934 --> 00:19:25,015 Oh, that is you, eh? 374 00:19:25,039 --> 00:19:27,153 Oh, I'm sorry, I Didn't mean to laugh. 375 00:19:27,177 --> 00:19:28,523 Oh, don't apologize. 376 00:19:28,547 --> 00:19:31,129 It was taken a long time ago. 377 00:19:31,153 --> 00:19:34,204 But, aye, that young girl is me. 378 00:19:34,228 --> 00:19:36,141 What about this picture here, 379 00:19:36,165 --> 00:19:38,881 Of all the people standin' On the deck of the ship? 380 00:19:38,905 --> 00:19:41,386 Isn't that you standing There in the white dress? 381 00:19:41,410 --> 00:19:42,621 Aye. 382 00:19:42,646 --> 00:19:45,128 What's everyone Standin' around you for? 383 00:19:45,152 --> 00:19:48,002 Because it was my weddin' day. 384 00:19:48,026 --> 00:19:49,873 Your weddin' day, huh? 385 00:19:49,897 --> 00:19:51,510 Oh, th-then this young man 386 00:19:51,533 --> 00:19:53,848 Standin' next to you here Must be your husband. 387 00:19:53,873 --> 00:19:57,290 Aye, that's michael. And there next to him 388 00:19:57,314 --> 00:19:58,927 In his uniform With the gold braid 389 00:19:58,951 --> 00:20:02,189 And the brass Buttons, is the captain. 390 00:20:04,030 --> 00:20:06,098 That's michael, and that's me. 391 00:20:07,871 --> 00:20:09,952 Tell me, 392 00:20:09,976 --> 00:20:12,057 Why did you get Married on board a ship? 393 00:20:12,081 --> 00:20:14,329 Because I'd just Arrived from scotland. 394 00:20:14,353 --> 00:20:16,234 You see, michael Had left for america 395 00:20:16,258 --> 00:20:17,703 The year before 396 00:20:17,727 --> 00:20:20,043 And when he got Settled he sent for me. 397 00:20:20,067 --> 00:20:23,317 We were spoken for, As they called it then. 398 00:20:23,341 --> 00:20:26,390 Michael came down to The harbor to meet me. 399 00:20:26,414 --> 00:20:28,695 He got permission To come on board 400 00:20:28,719 --> 00:20:31,002 And the captain married us. 401 00:20:31,026 --> 00:20:33,539 Who are all these People standing around? 402 00:20:33,563 --> 00:20:36,514 Passengers, 1st Class, 2nd class, 403 00:20:36,538 --> 00:20:38,975 And the friends I Made in steerage. 404 00:20:40,147 --> 00:20:42,928 And do you know somethin'? 405 00:20:42,952 --> 00:20:46,426 When michael put the ring On my finger and kissed me, 406 00:20:47,763 --> 00:20:50,480 Everyone on that big ship, 407 00:20:50,504 --> 00:20:54,355 The society people, the Sailors, and the immigrants, 408 00:20:54,379 --> 00:20:58,399 They all sent up a cheer so loud 409 00:20:58,423 --> 00:21:00,469 That the tugboats Across the harbor 410 00:21:00,493 --> 00:21:02,941 Heard the cry and took it up 411 00:21:02,965 --> 00:21:05,348 Honkin' their horns and shootin' 412 00:21:05,372 --> 00:21:08,743 Great whale spouts of Water up into the sunlight. 413 00:21:11,419 --> 00:21:13,322 Oh, john-boy. 414 00:21:15,629 --> 00:21:17,809 It seemed as if the whole world 415 00:21:17,833 --> 00:21:19,668 Was rejoicing with us. 416 00:21:21,409 --> 00:21:24,425 Then the captain Kissed me on the cheek 417 00:21:24,449 --> 00:21:27,488 And wished us both a Happy life in america. 418 00:21:29,127 --> 00:21:31,575 And would you believe it? 419 00:21:31,599 --> 00:21:32,911 What? 420 00:21:32,935 --> 00:21:35,507 Hand me my bag, There on the desk. 421 00:21:51,244 --> 00:21:53,247 The captain gave me this. 422 00:21:54,852 --> 00:21:57,969 That's a $20 gold piece. 423 00:21:59,363 --> 00:22:01,286 What a weddin' present. 424 00:22:02,871 --> 00:22:05,252 "1879." 425 00:22:05,276 --> 00:22:09,564 1879 was also the Year of our marriage 426 00:22:09,588 --> 00:22:11,968 And the 16th of the month 427 00:22:11,992 --> 00:22:14,864 Would be our 55th Wedding anniversary. 428 00:22:16,337 --> 00:22:17,582 That's tomorrow. 429 00:22:17,606 --> 00:22:20,455 Aye, tomorrow it is. 430 00:22:20,479 --> 00:22:23,050 She is really in mint... Mint condition, isn't she? 431 00:22:24,053 --> 00:22:27,371 Aye, and I'll never spend it. 432 00:22:27,394 --> 00:22:29,643 Even last year when President roosevelt 433 00:22:29,667 --> 00:22:32,504 Said we had to hand In all our gold coins, 434 00:22:33,809 --> 00:22:37,093 I just couldn't bring Myself to part with it. 435 00:22:37,117 --> 00:22:39,899 I'm sure mr. Roosevelt Would understand. 436 00:22:39,924 --> 00:22:43,976 If not, I'm sure mrs. Roosevelt would. 437 00:22:46,539 --> 00:22:48,587 W-what about Michael, your husband? 438 00:22:48,610 --> 00:22:51,894 He died. 25 years After we were married. 439 00:22:51,918 --> 00:22:53,499 I'm sorry. Oh. 440 00:22:53,523 --> 00:22:55,737 We had a good life together. 441 00:22:55,761 --> 00:22:58,276 I never regretted a thing, 442 00:22:58,300 --> 00:22:59,968 Not one minute of it. 443 00:23:01,273 --> 00:23:03,621 And do you know somethin'? 444 00:23:03,645 --> 00:23:09,335 Every year on our anniversary, We'd journey back to the sea, 445 00:23:09,359 --> 00:23:12,129 And we'd stand Together on the beach. 446 00:23:13,434 --> 00:23:17,520 And michael'd take me To a special restaurant 447 00:23:17,544 --> 00:23:19,993 And we'd have a fine meal. 448 00:23:20,017 --> 00:23:23,133 Then we'd dance to the Little orchestra they had. 449 00:23:23,156 --> 00:23:25,473 Oh, what a time we had. 450 00:23:25,497 --> 00:23:27,944 I wish you could have seen us, 451 00:23:27,968 --> 00:23:30,417 Kickin' up our Heels to the music. 452 00:23:30,441 --> 00:23:33,223 I can just imagine it. 453 00:23:33,247 --> 00:23:37,332 Once, just once before I die, on my anniversary, 454 00:23:37,356 --> 00:23:39,359 I'm going to do that again. 455 00:23:42,268 --> 00:23:45,585 Journey back to the sea 456 00:23:45,609 --> 00:23:49,694 And stand on the beach And look out over the waves 457 00:23:49,718 --> 00:23:53,704 And see in my mind's eye The coast of scotland 458 00:23:53,728 --> 00:23:55,965 Where michael and me were born. 459 00:23:57,504 --> 00:23:59,172 Just once more, 460 00:24:00,444 --> 00:24:02,647 I'm going to smell the sea 461 00:24:03,919 --> 00:24:06,723 And taste that salty Taste on my tongue, 462 00:24:08,261 --> 00:24:10,465 And feel the wind in my face. 463 00:24:11,904 --> 00:24:13,572 Well, I'm sure you will. 464 00:24:15,311 --> 00:24:18,160 Aye, I will. Very soon. 465 00:24:19,788 --> 00:24:21,001 I'll get it. 466 00:24:21,025 --> 00:24:23,361 No, better me. You Wouldn't do it right. 467 00:24:28,341 --> 00:24:31,257 First, you must warm the pot. 468 00:24:31,281 --> 00:24:32,729 Boiling water, 469 00:24:32,753 --> 00:24:34,916 That's the secret Of a good cup of tea. 470 00:24:36,895 --> 00:24:38,508 Well, thank you for the tea. 471 00:24:38,532 --> 00:24:40,547 Thank you for mendin' my car. 472 00:24:40,571 --> 00:24:42,383 And for letting a Boring old woman 473 00:24:42,407 --> 00:24:43,587 Talk your ear off. 474 00:24:43,611 --> 00:24:46,427 Oh, don't be silly, I Wasn't bored at all. 475 00:24:46,451 --> 00:24:48,866 Now, mrs. Mackenzie, 476 00:24:48,890 --> 00:24:51,538 If you have any more Trouble with the car, 477 00:24:51,562 --> 00:24:52,540 Just send for me 478 00:24:52,564 --> 00:24:54,344 And I'll fix her Up for you again. 479 00:24:54,368 --> 00:24:56,049 I didn't hear what you said. 480 00:24:56,073 --> 00:24:58,789 I said, if you have any More trouble with your car, 481 00:24:58,813 --> 00:25:01,227 Just send for me and I'll fix it up for you. 482 00:25:01,251 --> 00:25:02,764 Aye, thank you. 483 00:25:02,788 --> 00:25:03,900 Bye-bye. 484 00:25:03,924 --> 00:25:04,992 Bye. 485 00:26:26,750 --> 00:26:29,198 Sorry, john-boy, 486 00:26:29,222 --> 00:26:32,139 But I'm afraid you Will have to come back. 487 00:26:32,163 --> 00:26:33,530 I need you. 488 00:26:42,252 --> 00:26:43,831 Hey, hey, there, john. 489 00:26:43,855 --> 00:26:45,057 Hey, daddy. 490 00:26:48,433 --> 00:26:50,848 We sure been needin' that. 491 00:26:50,872 --> 00:26:52,419 Price of oil's gone up again. 492 00:26:52,443 --> 00:26:53,721 Again? 493 00:26:53,745 --> 00:26:56,395 John-boy, here's a note Got for you at godsey's. 494 00:26:56,419 --> 00:26:57,898 Who is it from? 495 00:26:57,922 --> 00:27:00,738 I don't know, he didn't Say and I didn't open it. 496 00:27:00,762 --> 00:27:02,242 Say, grandpa, sometimes I think 497 00:27:02,266 --> 00:27:03,978 No matter how hard a man works, 498 00:27:04,002 --> 00:27:05,449 It's impossible To make a living. 499 00:27:05,473 --> 00:27:07,286 Shoot. 500 00:27:07,310 --> 00:27:09,124 Mrs. Mackenzie's Car broke down again. 501 00:27:09,148 --> 00:27:11,530 She wants me to go Over and fix it up for her. 502 00:27:11,554 --> 00:27:13,066 You go help her, son. 503 00:27:13,090 --> 00:27:15,272 Daddy, I was over there For an hour yesterday. 504 00:27:15,296 --> 00:27:17,376 It was working fine. I'll do it tomorrow. 505 00:27:17,400 --> 00:27:20,684 Look, she's an old Lady. She's been sick. 506 00:27:20,708 --> 00:27:22,789 She needs that car To get around in. 507 00:27:22,813 --> 00:27:25,462 You better give her a hand. 508 00:27:25,486 --> 00:27:26,865 Where's your toolbox? 509 00:27:26,889 --> 00:27:28,335 The front seat. 510 00:27:28,359 --> 00:27:30,607 Ok, I'll be home for dinner. 511 00:27:30,631 --> 00:27:33,012 It'll be ready in a Second, grandpa. 512 00:27:33,036 --> 00:27:35,340 Let me just oil this up in here. 513 00:27:37,814 --> 00:27:38,859 No. 514 00:27:38,883 --> 00:27:40,665 I don't know what's Wrong with it. 515 00:27:40,689 --> 00:27:42,233 It was workin' fine yesterday. 516 00:27:42,257 --> 00:27:43,459 I... I... I know. 517 00:27:44,531 --> 00:27:46,878 Of course, it could Be your battery. 518 00:27:46,902 --> 00:27:49,284 Look, if I can't find out What's wrong with it, 519 00:27:49,307 --> 00:27:51,188 You'd better hire yourself A regular mechanic 520 00:27:51,212 --> 00:27:52,747 To take a look at it. 521 00:27:54,018 --> 00:27:56,166 Now, wait a minute. What's this? 522 00:27:56,190 --> 00:27:58,070 Now, that's peculiar. 523 00:27:58,094 --> 00:27:59,229 What? 524 00:28:00,233 --> 00:28:01,234 Well, 525 00:28:03,206 --> 00:28:05,588 Ma'am, I hate to tell You this, but it looks like 526 00:28:05,612 --> 00:28:06,991 Somebody's been Playin' jokes on you. 527 00:28:07,015 --> 00:28:10,433 One of the connecting Wires has been torn out. 528 00:28:10,457 --> 00:28:12,593 No one's been playing jokes. 529 00:28:15,836 --> 00:28:18,640 I pulled the wire out. 530 00:28:20,113 --> 00:28:22,628 What did you do that for? 531 00:28:22,652 --> 00:28:25,702 I had to find a way to Get you to come back. 532 00:28:25,726 --> 00:28:29,142 Well, why didn't you Just send for me? 533 00:28:29,166 --> 00:28:32,851 I knew, what with your Work and going to the dance, 534 00:28:32,875 --> 00:28:36,248 That unless it seemed urgent, You wouldn't come back. 535 00:28:42,631 --> 00:28:44,446 I must confess That I... I don't know 536 00:28:44,470 --> 00:28:46,204 What this is all about. 537 00:28:47,241 --> 00:28:49,991 I've got to get to the sea 538 00:28:50,015 --> 00:28:52,318 And I cannot get There by myself. 539 00:28:53,457 --> 00:28:57,174 Well, I can take you To the sea next week. 540 00:28:57,198 --> 00:29:00,605 Oh, next week is no Good. It's got to be today. 541 00:29:04,415 --> 00:29:06,295 Because today is your Wedding anniversary, 542 00:29:06,319 --> 00:29:09,057 Isn't it? Aye, that's right. 543 00:29:13,570 --> 00:29:15,282 Well, ma'am. 544 00:29:15,306 --> 00:29:18,056 Look, I... I know how Important that is to you. 545 00:29:18,080 --> 00:29:19,928 And I'm sorry, but... 546 00:29:19,952 --> 00:29:21,330 See, even if we left right now, 547 00:29:21,354 --> 00:29:22,901 We wouldn't get Back until midnight. 548 00:29:22,925 --> 00:29:24,303 And I've promised This young lady 549 00:29:24,327 --> 00:29:26,108 That I'd take her to The dance tonight. 550 00:29:26,132 --> 00:29:28,146 Oh, but there'll be Other dances for you, 551 00:29:28,171 --> 00:29:30,474 Hundreds of them. You're young! 552 00:29:32,413 --> 00:29:34,393 I promise that next Year I'll take you out 553 00:29:34,417 --> 00:29:36,540 To see the ocean For your anniversary. 554 00:29:37,859 --> 00:29:39,928 No, that's no good. 555 00:29:41,434 --> 00:29:45,419 Yesterday, I... I might Have been willing to wait. 556 00:29:45,443 --> 00:29:47,480 But now I... I cannot. 557 00:29:49,520 --> 00:29:51,333 Ma'am, I don't mean to be rude, 558 00:29:51,357 --> 00:29:53,929 But you did get me here Under false pretenses. 559 00:29:55,533 --> 00:29:57,569 I'm sorry, but I can't help you. 560 00:29:58,607 --> 00:30:00,722 Sorry. 561 00:30:14,912 --> 00:30:17,549 Well, she's working ok now. 562 00:30:19,489 --> 00:30:21,826 I guess I better Be getting home. 563 00:30:23,364 --> 00:30:26,281 Mrs. Mackenzie, you Wouldn't be plannin' 564 00:30:26,305 --> 00:30:29,121 To drive out there by Yourself, would you? 565 00:30:29,145 --> 00:30:32,562 You do what you Have to do, john-boy. 566 00:30:32,586 --> 00:30:34,823 And I'll do what I have to do. 567 00:30:37,999 --> 00:30:39,801 Well, I'll be going. 568 00:31:06,799 --> 00:31:08,279 John-boy. 569 00:31:08,303 --> 00:31:10,449 John-boy, he ate The fish! He ate it! 570 00:31:10,474 --> 00:31:12,510 He really ate it! Come here. 571 00:31:14,583 --> 00:31:16,497 Come and see. He Ate all the fish. 572 00:31:16,522 --> 00:31:17,901 Shh, you'll scare it. 573 00:31:17,925 --> 00:31:19,037 It is better now, 574 00:31:19,061 --> 00:31:20,439 Isn't it, grandpa? I do believe 575 00:31:20,464 --> 00:31:22,077 Our little boy-gull Is somewhat better. 576 00:31:22,101 --> 00:31:23,379 Can we keep it, grandpa? 577 00:31:23,403 --> 00:31:24,516 It wouldn't live. 578 00:31:24,540 --> 00:31:25,686 There's something inside it 579 00:31:25,710 --> 00:31:27,723 Yearning and tugging To reach the sea again. 580 00:31:27,747 --> 00:31:29,427 Wouldn't it be happy here? 581 00:31:29,451 --> 00:31:31,065 Life is a mysterious thing. 582 00:31:31,089 --> 00:31:32,567 And every life has needs. 583 00:31:32,592 --> 00:31:35,374 This life needs the sea again. 584 00:31:35,398 --> 00:31:38,748 To circle in the salty air And breathe the ocean spray. 585 00:31:38,772 --> 00:31:40,118 If it's going to get 586 00:31:40,142 --> 00:31:41,723 All the way back To the sea again, 587 00:31:41,747 --> 00:31:43,727 It's going to need all The strength and help 588 00:31:43,751 --> 00:31:44,985 That we can give it. 589 00:31:52,170 --> 00:31:55,075 Mama, no! Don't, don't... 590 00:31:56,381 --> 00:31:58,817 Ike's got to take Them back. What? 591 00:32:00,390 --> 00:32:01,702 Take 'em back? 592 00:32:01,726 --> 00:32:04,030 John-boy! What's got into him? 593 00:32:06,169 --> 00:32:07,305 John-boy. 594 00:32:09,677 --> 00:32:10,823 Where's he goin'? 595 00:32:10,847 --> 00:32:12,828 I don't know. He said He'd explain later. 596 00:32:12,852 --> 00:32:14,698 Well, I don't understand, He said ike godsey 597 00:32:14,722 --> 00:32:16,202 Had to take back His new britches. 598 00:32:16,226 --> 00:32:18,774 Is john-boy going to the Dance without his britches on? 599 00:32:20,069 --> 00:32:22,583 Ike, I don't have time To go to marcia's myself 600 00:32:22,607 --> 00:32:26,482 So if I wrote her a note, would You give it to her when she comes in? 601 00:32:27,586 --> 00:32:32,406 Here's 30, 35, $2. That's $2.35. 602 00:32:32,430 --> 00:32:35,414 Thank you. You know, I hate To return somethin' to you 603 00:32:35,438 --> 00:32:36,816 After I've bought it. 604 00:32:36,840 --> 00:32:40,125 Oh, that's all right. Don't worry about it. 605 00:32:40,149 --> 00:32:41,728 You're going to Write her a note? 606 00:32:48,601 --> 00:32:49,701 John-boy. 607 00:32:52,144 --> 00:32:53,145 Marcia. 608 00:32:55,350 --> 00:32:57,197 I was just going To write you a note. 609 00:32:57,221 --> 00:32:58,356 A note about what? 610 00:33:04,472 --> 00:33:07,955 I'm afraid I can't take You to the dance. 611 00:33:07,979 --> 00:33:09,292 What do you mean? 612 00:33:09,316 --> 00:33:11,097 Well, I can't really Explain it now. 613 00:33:11,121 --> 00:33:12,199 Something's come up. 614 00:33:12,223 --> 00:33:14,371 Uh, an illness in The family? No, no. 615 00:33:14,395 --> 00:33:16,376 A death? No! It's Nothing like that. 616 00:33:16,400 --> 00:33:17,946 Then what? 617 00:33:17,970 --> 00:33:21,420 Well... See, I have To take maggie... 618 00:33:21,444 --> 00:33:22,823 John-boy walton! 619 00:33:22,847 --> 00:33:24,660 I am telling you that I swear, 620 00:33:24,684 --> 00:33:26,431 I swear on a stack of bibles 621 00:33:26,455 --> 00:33:28,504 That I will never, Never speak to you again 622 00:33:28,528 --> 00:33:29,839 As long as I live! 623 00:33:29,863 --> 00:33:31,810 No... No, marcia, you Don't... Marcia, you... 624 00:33:59,866 --> 00:34:01,268 Mrs. Mackenzie! 625 00:34:03,342 --> 00:34:04,788 I'll take you. 626 00:34:04,812 --> 00:34:05,956 Where? 627 00:34:05,980 --> 00:34:07,828 To look at the sea. 628 00:34:07,852 --> 00:34:09,599 Are you sure you want to be seen 629 00:34:09,623 --> 00:34:12,126 With an old piece Of baggage like me? 630 00:34:13,197 --> 00:34:14,532 Come on. 631 00:34:16,339 --> 00:34:17,483 This way. 632 00:34:17,507 --> 00:34:19,388 I forgot. 633 00:34:19,412 --> 00:34:22,228 Thank you. 634 00:34:22,252 --> 00:34:23,965 ♪♪ 635 00:34:23,989 --> 00:34:27,172 ♪ oh, ye'll take the high road An' I'll take the low road ♪ 636 00:34:27,196 --> 00:34:32,084 ♪ and I'll be in Scotland afore ye ♪ 637 00:34:32,108 --> 00:34:38,432 ♪ for me and my true Love will never meet again ♪ 638 00:34:38,456 --> 00:34:43,098 ♪ on the bonnie, bonnie Banks of loch lomon' ♪♪ 639 00:34:47,477 --> 00:34:48,790 What is it? 640 00:34:48,814 --> 00:34:51,061 Can't you smell it? 641 00:34:51,085 --> 00:34:52,753 What? Sniff. 642 00:34:55,195 --> 00:34:56,908 The sea! Aye! 643 00:34:56,932 --> 00:34:58,266 The sea. 644 00:35:56,035 --> 00:35:58,607 You don't have to Stay here with me. 645 00:36:00,044 --> 00:36:02,627 Maybe I'll just go up to Those rocks there for a while. 646 00:36:02,651 --> 00:36:05,734 Go as far as you Want. I'm quite all right. 647 00:36:05,758 --> 00:36:07,026 Ok. 648 00:37:24,207 --> 00:37:26,287 Ma'am. 649 00:37:26,311 --> 00:37:28,058 Ma'am. 650 00:37:28,082 --> 00:37:29,294 Aye? 651 00:37:29,318 --> 00:37:31,098 It's gettin' a little Chilly, isn't it? 652 00:37:31,122 --> 00:37:32,824 Aye, it is. 653 00:37:34,363 --> 00:37:36,779 That's where I came from. 654 00:37:36,803 --> 00:37:39,251 That's where I was born. 655 00:37:39,275 --> 00:37:42,547 All the way out there Across those waves. 656 00:38:25,382 --> 00:38:27,729 If only I could Remember the name. 657 00:38:27,753 --> 00:38:30,068 I... I know it's down Here somewhere. 658 00:38:30,092 --> 00:38:33,210 You sure? Of course I'm sure. 659 00:38:33,234 --> 00:38:35,014 Ma'am, when were you there last? 660 00:38:35,038 --> 00:38:36,739 Oh, I told you, it was... 661 00:38:38,478 --> 00:38:42,130 Oh, that would be 30 years ago. 662 00:38:42,154 --> 00:38:44,602 Oh, but it might still be here. 663 00:38:44,626 --> 00:38:47,175 If it's not, I'm sure we Could find some place. 664 00:38:47,199 --> 00:38:48,935 Oh, it... It might. 665 00:38:50,239 --> 00:38:53,211 The mermaid! There it is. 666 00:38:56,887 --> 00:38:58,300 Oh! 667 00:38:58,325 --> 00:39:01,129 I remember it now. The mermaid! 668 00:39:14,629 --> 00:39:16,063 ♪♪ 669 00:39:18,506 --> 00:39:19,984 Are you ready to order, sir? 670 00:39:20,008 --> 00:39:21,655 Oh, yes. 671 00:39:21,679 --> 00:39:23,726 Um, the lady will Have the s-s-scallops 672 00:39:23,750 --> 00:39:25,431 And I'll have the lobster. 673 00:39:25,455 --> 00:39:26,866 Broiled or thermidor, sir? 674 00:39:26,890 --> 00:39:28,170 What? 675 00:39:28,194 --> 00:39:30,095 Broiled or thermidor? 676 00:39:32,337 --> 00:39:33,715 I seem to remember 677 00:39:33,739 --> 00:39:36,456 The broiled lobster Was very good. 678 00:39:36,480 --> 00:39:39,263 Yes. I'll have the broiled Lobster this evening. 679 00:39:39,287 --> 00:39:40,655 Yes, sir. 680 00:39:43,763 --> 00:39:45,242 Looks just the same. 681 00:39:45,266 --> 00:39:47,637 It hasn't hardly changed at all. 682 00:39:48,941 --> 00:39:50,556 What's it like? 683 00:39:50,580 --> 00:39:51,724 What? 684 00:39:51,748 --> 00:39:52,960 The lobster. 685 00:39:52,984 --> 00:39:55,166 I've read about it, But I've never tasted it. 686 00:39:55,190 --> 00:39:56,557 It's delicious. 687 00:40:06,816 --> 00:40:08,518 Thank you. 688 00:40:12,028 --> 00:40:14,209 I hope it isn't too expensive? 689 00:40:14,233 --> 00:40:15,446 Just fine. 690 00:40:15,470 --> 00:40:17,417 You sure? Mm-hmm. 691 00:40:17,441 --> 00:40:18,987 You have enough with you? 692 00:40:19,011 --> 00:40:20,858 Yes. 693 00:40:20,882 --> 00:40:22,730 How much is it? 694 00:40:22,754 --> 00:40:24,489 It's just $2.10. 695 00:40:26,361 --> 00:40:28,843 You think 25 cents Is enough for a tip? 696 00:40:28,867 --> 00:40:31,037 Sounds more than enough to me. 697 00:40:32,241 --> 00:40:34,144 ♪♪ 698 00:40:57,701 --> 00:41:01,207 He's playing the tune michael And me used to dance to. 699 00:41:04,082 --> 00:41:05,685 Do you wanna dance? 700 00:41:07,457 --> 00:41:10,696 Oh. My dancin' days Are long since past. 701 00:41:11,768 --> 00:41:13,414 I don't believe that. 702 00:41:13,438 --> 00:41:15,418 Get on with you! 703 00:41:15,442 --> 00:41:16,510 Come on. 704 00:42:44,515 --> 00:42:46,597 And then... And then I Thought the lobster claw 705 00:42:46,621 --> 00:42:48,668 Was just going to jump Right out of my hand 706 00:42:48,692 --> 00:42:50,706 And onto the floor! 707 00:42:50,730 --> 00:42:52,933 What a curiosity That would have been! 708 00:42:56,510 --> 00:42:58,023 We're almost home now. 709 00:42:58,047 --> 00:43:00,060 Yeah. 710 00:43:00,084 --> 00:43:02,433 ♪ oh, ye'll take the high road ♪ 711 00:43:02,457 --> 00:43:04,570 ♪ an' I'll take the low road ♪ 712 00:43:04,594 --> 00:43:08,881 ♪ and I'll be in Scotland afore ye ♪ 713 00:43:08,906 --> 00:43:13,860 ♪ for me and my true Love will never meet again ♪ 714 00:43:13,884 --> 00:43:16,733 ♪ on the bonnie, bonnie banks ♪ 715 00:43:16,757 --> 00:43:19,238 ♪ of loch lo... ♪♪ 716 00:43:19,262 --> 00:43:21,309 What is it? 717 00:43:21,334 --> 00:43:22,501 What is it? 718 00:43:24,074 --> 00:43:26,321 My arm. 719 00:43:26,345 --> 00:43:29,696 My chest. They're painin' me. 720 00:43:29,720 --> 00:43:31,300 Oh, let me... I'll Just pull over. 721 00:43:31,324 --> 00:43:32,435 Let me pull over. 722 00:43:32,459 --> 00:43:34,073 No. 723 00:43:34,097 --> 00:43:37,737 I'm all right, but you Must get me home. 724 00:43:39,609 --> 00:43:41,245 Ok, right now. 725 00:43:57,151 --> 00:43:59,030 Listen here, son. 726 00:43:59,054 --> 00:44:02,105 You've got to stop Blamin' yourself. 727 00:44:02,129 --> 00:44:05,479 You heard what dr. Vance said. 728 00:44:05,503 --> 00:44:08,386 Her heart's been ready To give out for over a year. 729 00:44:08,410 --> 00:44:10,179 Just a matter of time. 730 00:44:13,087 --> 00:44:15,090 I should have known that. 731 00:44:16,161 --> 00:44:18,710 I shouldn't have Driven her there. 732 00:44:18,734 --> 00:44:22,040 If you hadn't driven her, she Would have driven herself. 733 00:44:23,312 --> 00:44:25,447 I shouldn't have done that. 734 00:44:26,652 --> 00:44:29,134 She was bound and Determined to get there. 735 00:44:32,232 --> 00:44:33,532 I reckon. 736 00:44:45,161 --> 00:44:47,532 She'd like to see you, john-boy. 737 00:44:59,930 --> 00:45:03,479 John-boy, is that you? 738 00:45:03,503 --> 00:45:04,871 Yes, ma'am. 739 00:45:08,515 --> 00:45:10,351 I'm dyin', john-boy. 740 00:45:13,594 --> 00:45:16,444 That worryin' doctor and me 741 00:45:16,468 --> 00:45:19,551 Have known it f-for a long time. 742 00:45:19,575 --> 00:45:22,090 Maggie, save your strength. 743 00:45:22,114 --> 00:45:23,215 See? 744 00:45:24,353 --> 00:45:26,689 He's still bossing me about. 745 00:45:31,535 --> 00:45:36,790 I... I want to thank You, john-boy 746 00:45:36,814 --> 00:45:41,535 For giving me the Happiest time I've had 747 00:45:41,559 --> 00:45:42,894 In 30 years. 748 00:45:45,000 --> 00:45:46,679 Aye. 749 00:45:46,703 --> 00:45:48,473 The very best. 750 00:45:52,751 --> 00:45:55,256 Well, I purely enjoyed Every minute of it. 751 00:45:56,861 --> 00:45:58,363 Where's my bag? 752 00:46:00,136 --> 00:46:04,021 My bag. Where Is it? Where is it? 753 00:46:04,045 --> 00:46:05,645 It's all right, Maggie. It's here. 754 00:46:09,657 --> 00:46:10,891 Inside. 755 00:46:12,798 --> 00:46:15,102 There's a pocket in the lining. 756 00:46:27,933 --> 00:46:29,200 It's for you. 757 00:46:32,010 --> 00:46:34,992 No, no, this is Your wedding gift. 758 00:46:35,016 --> 00:46:38,122 Now it's my gift 759 00:46:39,560 --> 00:46:40,760 To you. 760 00:47:33,418 --> 00:47:35,699 Hey, john-boy. We're settin' him free. 761 00:47:35,723 --> 00:47:38,907 He's gonna be Flyin' all over again. 762 00:47:38,931 --> 00:47:41,613 Our little boy-gull. 763 00:47:43,842 --> 00:47:44,843 Ready? 764 00:47:46,449 --> 00:47:48,797 1, 2, 3! Go! 765 00:47:48,821 --> 00:47:50,233 Bye! 766 00:47:50,257 --> 00:47:52,137 Bye. 767 00:47:52,161 --> 00:47:54,611 Bye. Bye. 768 00:47:54,635 --> 00:47:56,079 Bye. 769 00:47:56,103 --> 00:47:58,787 Bye. 770 00:47:58,811 --> 00:48:01,125 some people are drawn to oceans 771 00:48:01,149 --> 00:48:04,734 and others to the Shimmering sands of deserts. 772 00:48:04,758 --> 00:48:06,739 others feel only at home on land 773 00:48:06,762 --> 00:48:09,611 that flows beside a river. 774 00:48:09,635 --> 00:48:13,085 my people were Drawn to mountains, 775 00:48:13,109 --> 00:48:15,023 and there on walton's mountain, 776 00:48:15,047 --> 00:48:17,295 we were to share The fun and excitement 777 00:48:17,319 --> 00:48:19,166 of growing up together. 778 00:48:19,190 --> 00:48:22,576 the boundless love of Our mother and father 779 00:48:22,600 --> 00:48:24,279 and a daily exploration 780 00:48:24,303 --> 00:48:27,408 of many of the wonders That lie in the human heart. 781 00:48:29,179 --> 00:48:31,662 Mama, mary ellen's going To set the house on fire! 782 00:48:31,686 --> 00:48:33,734 Come on, ben! Mary Ellen's started a fire! 783 00:48:33,758 --> 00:48:34,904 Comin', jason. 784 00:48:34,928 --> 00:48:36,674 She's reading in Bed by candlelight! 785 00:48:36,698 --> 00:48:38,211 Keepin' everyone awake! 786 00:48:38,235 --> 00:48:39,680 What's goin' on in there? 787 00:48:39,705 --> 00:48:41,887 It's all right. I'm Reading the bible. 788 00:48:41,911 --> 00:48:43,490 She is not, mama. She's reading 789 00:48:43,514 --> 00:48:44,726 secrets of the silver screen. 790 00:48:44,750 --> 00:48:46,631 Tattletale! The boys are over 791 00:48:46,655 --> 00:48:47,867 In our room teasing us. 792 00:48:47,891 --> 00:48:49,805 All right, everybody, Back to your own rooms 793 00:48:49,829 --> 00:48:50,874 And settle down. 794 00:48:50,898 --> 00:48:52,209 Good night, daddy. 795 00:48:52,233 --> 00:48:54,081 Good night, erin. Good night, mary ellen. 796 00:48:54,105 --> 00:48:56,185 Good night, daddy. Good night, mama. 797 00:48:56,210 --> 00:48:58,324 Good night, mary ellen. Good night, elizabeth. 798 00:48:58,348 --> 00:49:00,496 Good night, mama. Good night, jason. 799 00:49:00,520 --> 00:49:03,525 Goodnight, elizabeth. Goodnight, everybody. 56158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.