All language subtitles for The Neighborhood S06E02 Welcome to the Awkward Conversations

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,450 --> 00:00:07,615 Come on, Calvin, j-just relax, baby. 2 00:00:07,615 --> 00:00:08,958 How can I relax? 3 00:00:08,958 --> 00:00:10,820 Our son may have gotten a woman pregnant, 4 00:00:10,820 --> 00:00:12,639 and he's not even married. 5 00:00:12,639 --> 00:00:15,106 How are we gonna look our pastor in the eye? 6 00:00:16,190 --> 00:00:17,575 We? 7 00:00:19,004 --> 00:00:21,950 You haven't looked him in the eye since last Easter. 8 00:00:25,196 --> 00:00:27,666 No! Somebody's using the bathroom. 9 00:00:27,666 --> 00:00:30,047 I'm s-- I'm sorry. I'm so sorry. 10 00:00:30,047 --> 00:00:32,126 But, please, go away. 11 00:00:36,110 --> 00:00:37,539 So, do you see anything yet? 12 00:00:37,539 --> 00:00:38,664 Not yet. 13 00:00:38,664 --> 00:00:40,137 Okay, just so you know, 14 00:00:40,137 --> 00:00:42,042 whatever happens, I will support you. 15 00:00:42,042 --> 00:00:43,775 Why would you need to support me if it's negative? 16 00:00:43,775 --> 00:00:45,117 I don't know, girl. I ain't never done this before! 17 00:00:45,117 --> 00:00:47,066 Ow! 18 00:00:47,066 --> 00:00:49,101 Why are you freaking out? I'm the one 19 00:00:49,101 --> 00:00:51,266 who might have another human growing inside me. 20 00:00:51,266 --> 00:00:53,085 And I already prepaid a trip to Cancรบn this summer. 21 00:00:53,085 --> 00:00:54,731 I mean, I have travel insurance, 22 00:00:54,731 --> 00:00:56,636 but I don't think it covers unprotected sex! 23 00:00:57,848 --> 00:00:59,624 Ooh. 24 00:00:59,624 --> 00:01:01,183 Ooh, is hot? Right?! 25 00:01:01,183 --> 00:01:02,439 It's hot in here! 26 00:01:04,431 --> 00:01:06,164 I always thought when I had my first kid, 27 00:01:06,164 --> 00:01:08,285 I-I'd have a house, a dog, a wife, 28 00:01:08,285 --> 00:01:10,494 my own drone racing team. 29 00:01:10,494 --> 00:01:12,962 Oh, that's the pee stick. Okay. 30 00:01:16,080 --> 00:01:18,331 Oh. Two pink lines. 31 00:01:23,788 --> 00:01:25,434 โ™ช Welcome to the block, welcome to the neighborhood โ™ช 32 00:01:25,434 --> 00:01:26,516 โ™ช Welcome to the hood. 33 00:01:32,448 --> 00:01:35,523 I can't believe my sweet, little, innocent baby boy 34 00:01:35,523 --> 00:01:37,126 is gonna be a father. 35 00:01:37,126 --> 00:01:39,247 I know, Mommy. I can't believe it, either. 36 00:01:39,247 --> 00:01:41,152 If you had told me one of our sons 37 00:01:41,152 --> 00:01:42,842 would have had an oops baby, 38 00:01:42,842 --> 00:01:44,921 I would have guessed it'd be Malcolm. 39 00:01:46,523 --> 00:01:48,991 Uh, yeah, okay, sure, lash out at me. 40 00:01:48,991 --> 00:01:51,113 I didn't raise that little rawdogger. 41 00:01:51,113 --> 00:01:52,715 - You know what? - No, no, no, no. 42 00:01:52,715 --> 00:01:54,274 Calvin, Calvin, Calvin, stop it. 43 00:01:54,274 --> 00:01:55,833 You just shut up. 44 00:01:55,833 --> 00:01:58,042 Ignore him, Marty. 45 00:01:58,042 --> 00:01:59,991 Look, Mommy knows that you're going 46 00:01:59,991 --> 00:02:01,982 through a lot of feelings right now, 47 00:02:01,982 --> 00:02:04,061 but we're running out of time, 48 00:02:04,061 --> 00:02:05,533 so we got to pin down a wedding date. 49 00:02:06,356 --> 00:02:08,088 Wedding? 50 00:02:08,088 --> 00:02:10,037 Mom, I told you, we're not even in a relationship. 51 00:02:10,037 --> 00:02:12,159 What does that have to do with anything? 52 00:02:12,159 --> 00:02:14,367 Okay, look, go easy on him, Ma. 53 00:02:14,367 --> 00:02:16,272 It's been a rough day for lil' Nick Cannon. 54 00:02:20,170 --> 00:02:21,512 Hey, neighbors. 55 00:02:21,512 --> 00:02:23,158 How are we doing? 56 00:02:23,158 --> 00:02:25,323 We brought champagne and vodka. 57 00:02:25,323 --> 00:02:26,709 Depending on whether we're celebrating or, 58 00:02:26,709 --> 00:02:28,528 uh, freaking out. 59 00:02:30,000 --> 00:02:31,820 Grandma could use some of that bubbly, baby. 60 00:02:31,820 --> 00:02:32,815 Thank you. 61 00:02:32,815 --> 00:02:34,114 Mom, really? 62 00:02:34,114 --> 00:02:36,020 I'm sorry, I'm just excited 63 00:02:36,020 --> 00:02:37,665 that I'm getting a little granddaughter. 64 00:02:37,665 --> 00:02:39,526 You already know the sex? 65 00:02:39,526 --> 00:02:41,086 Well, not officially, 66 00:02:41,086 --> 00:02:42,472 but she's definitely having a girl. 67 00:02:42,472 --> 00:02:43,771 She's carrying high. 68 00:02:45,503 --> 00:02:46,412 She's not even showing. 69 00:02:46,412 --> 00:02:48,058 Not to you. 70 00:02:49,704 --> 00:02:51,653 Look, it doesn't even matter. 71 00:02:51,653 --> 00:02:54,207 The important thing is I'm getting a baby. 72 00:02:54,207 --> 00:02:55,896 I'm-I'm having a baby. 73 00:02:55,896 --> 00:02:57,454 Courtney is having my baby. 74 00:02:57,454 --> 00:03:00,140 You know what I mean! 75 00:03:00,140 --> 00:03:01,742 I-I'm, I'm sorry, did, uh, 76 00:03:01,742 --> 00:03:03,171 did you say Courtney? 77 00:03:03,171 --> 00:03:04,644 - Yeah. - Yeah. 78 00:03:04,644 --> 00:03:06,680 So Courtney, who works at the Fusebox, 79 00:03:06,680 --> 00:03:08,282 is the, uh... 80 00:03:08,282 --> 00:03:10,533 baby mama? 81 00:03:10,533 --> 00:03:13,131 Can Dave say "baby mama"? 82 00:03:15,253 --> 00:03:16,596 It's not racist. 83 00:03:16,596 --> 00:03:18,761 But I don't like it. 84 00:03:18,761 --> 00:03:21,143 Yeah, man, why do you ask? 85 00:03:21,143 --> 00:03:23,135 No reason. It's nothing. 86 00:03:23,135 --> 00:03:24,781 Hold on. 87 00:03:24,781 --> 00:03:26,773 Because the way you're saying it 88 00:03:26,773 --> 00:03:29,025 doesn't sound like nothing. 89 00:03:29,025 --> 00:03:32,358 It's just my HR experience talking. 90 00:03:32,358 --> 00:03:35,347 Theoretically, Courtney could sue the Fusebox for everything. 91 00:03:35,347 --> 00:03:37,208 But that's only in theory and... 92 00:03:37,208 --> 00:03:38,811 only if she's the type of person 93 00:03:38,811 --> 00:03:40,803 who wants a ton of money. 94 00:03:40,803 --> 00:03:42,579 Well, that's everybody, Dave. 95 00:03:44,311 --> 00:03:45,610 Marty, what were you thinking? 96 00:03:45,610 --> 00:03:46,866 It was a one-time thing and it happened 97 00:03:46,866 --> 00:03:48,814 before Courtney even worked at the Fusebox. 98 00:03:48,814 --> 00:03:51,065 I'm not like Malcolm, sleeping with my colleagues at work. 99 00:03:51,065 --> 00:03:53,102 What?! Okay, okay. 100 00:03:53,102 --> 00:03:54,703 Yeah, see, he always does this. 101 00:03:54,703 --> 00:03:57,086 Deflects onto me when he screws up. 102 00:03:57,086 --> 00:03:59,597 Just like when we were teenagers and you dented Mama's car 103 00:03:59,597 --> 00:04:01,719 and screamed, "Uh, Malcolm's got a bong in his room." 104 00:04:03,581 --> 00:04:05,833 My God, the smell from that thing. 105 00:04:05,833 --> 00:04:07,738 By the way, Mama, he's still got that bong in his room. 106 00:04:07,738 --> 00:04:09,730 Malcolm! I told you to get rid of that! 107 00:04:09,730 --> 00:04:12,285 Marty got a girl pregnant, Mom! 108 00:04:12,285 --> 00:04:13,628 Okay, you better watch your tongue. 109 00:04:15,360 --> 00:04:17,698 Dave, are you listening to this? 110 00:04:17,698 --> 00:04:20,730 Bongs and car wrecks and pregnancies. 111 00:04:20,730 --> 00:04:22,722 Is this what we have to look forward to with Grover? 112 00:04:22,722 --> 00:04:24,454 Oh, oh, God, no. 113 00:04:24,454 --> 00:04:26,879 No, we're gonna do a much better job as parents. 114 00:04:29,737 --> 00:04:30,732 No offense, Calvin. 115 00:04:32,119 --> 00:04:33,028 I'll do it. 116 00:04:33,028 --> 00:04:34,587 Get out, Dave. 117 00:04:37,618 --> 00:04:39,567 Ooh, Gemma, I have great news. 118 00:04:39,567 --> 00:04:41,516 New episode of our show just dropped. 119 00:04:41,516 --> 00:04:42,944 Ooh, a new Blood Tide? 120 00:04:42,944 --> 00:04:44,374 I love murder. 121 00:04:46,236 --> 00:04:47,751 You know, I have a theory. 122 00:04:47,751 --> 00:04:49,744 The body in the shrimp boat, I think it's Don. 123 00:04:49,744 --> 00:04:51,129 You know, we only saw his shoes. 124 00:04:51,129 --> 00:04:53,467 And we know Don loves leather. 125 00:04:53,467 --> 00:04:56,586 Oh, right, and he has a shellfish allergy, too. 126 00:04:56,586 --> 00:04:58,665 My theory is even smarter than I thought. 127 00:05:00,137 --> 00:05:01,349 I'm gonna go nuke the Hot Pockets. 128 00:05:01,349 --> 00:05:02,995 You get the TV on the right input. 129 00:05:02,995 --> 00:05:04,035 I can never figure that out. 130 00:05:04,035 --> 00:05:05,333 What-what, now? 131 00:05:05,333 --> 00:05:06,892 I can't watch it now. 132 00:05:06,892 --> 00:05:08,927 But it's already been out for an hour. 133 00:05:08,927 --> 00:05:10,659 I won't be able to go on social media. 134 00:05:10,659 --> 00:05:13,085 Gemma, don't do this to me. 135 00:05:13,085 --> 00:05:15,510 I have that board of trustees meeting at school. 136 00:05:15,510 --> 00:05:18,411 Oh, of course, yeah, I suppose that's more important. 137 00:05:19,710 --> 00:05:21,486 Hey, guys. Am I interrupting anything? 138 00:05:21,486 --> 00:05:23,218 - Yes, Malcolm, actually, you are. - Well, that's great. I'll only be 139 00:05:23,218 --> 00:05:25,600 one second. Thank you, Dave. 140 00:05:25,600 --> 00:05:27,418 Listen, I just needed some clarification 141 00:05:27,418 --> 00:05:29,410 on the whole dating Janelle situation. 142 00:05:29,410 --> 00:05:31,446 I know that we work together, but it's not like 143 00:05:31,446 --> 00:05:33,524 Janelle works for me, so I'm in the clear. 144 00:05:33,524 --> 00:05:35,819 - Right? - Well, you both work at USC, 145 00:05:35,819 --> 00:05:37,551 so I don't know. 146 00:05:37,551 --> 00:05:39,501 Have you officially disclosed your relationship? 147 00:05:39,501 --> 00:05:42,228 Uh, I mean, well, we do make out in the hallway sometimes, 148 00:05:42,228 --> 00:05:44,394 so I feel like it's kind of out there. 149 00:05:44,394 --> 00:05:45,909 In the hallway? 150 00:05:45,909 --> 00:05:47,556 You got to move that stuff into your office. 151 00:05:48,594 --> 00:05:50,066 Right, Dave? 152 00:05:55,609 --> 00:05:57,342 You probably just need to file 153 00:05:57,342 --> 00:05:59,767 some sort of relationship disclosure form. 154 00:05:59,767 --> 00:06:01,976 But that'll make it so formal, man. 155 00:06:01,976 --> 00:06:03,794 Look, right now it is great, okay? 156 00:06:03,794 --> 00:06:06,133 I don't text her in the morning, no problem. 157 00:06:06,133 --> 00:06:08,254 But once I put that label on it and don't text her, 158 00:06:08,254 --> 00:06:09,814 then we got beef. 159 00:06:09,814 --> 00:06:11,805 Well, if you want to keep your job, 160 00:06:11,805 --> 00:06:13,105 you may have to eat the beef. 161 00:06:15,616 --> 00:06:17,132 J-Just sign the form! 162 00:06:17,132 --> 00:06:19,341 Yes. Thank you, Dave. 163 00:06:19,341 --> 00:06:20,900 - All right. - I'll walk out with you. 164 00:06:20,900 --> 00:06:22,155 All right. Great, I'll just 165 00:06:22,155 --> 00:06:23,931 be here alone without the television 166 00:06:23,931 --> 00:06:26,053 or Hot Pockets. 167 00:06:31,335 --> 00:06:33,544 Guess it won't hurt just to watch the recap. 168 00:06:35,623 --> 00:06:37,961 Previously on Blood Tide... 169 00:06:41,036 --> 00:06:42,682 "Pursuant to section seven of the agreement, 170 00:06:42,682 --> 00:06:45,106 "all parties agree to indemnify in perpetuity 171 00:06:45,106 --> 00:06:47,748 "the Fusebox and all legal ownership partners 172 00:06:47,748 --> 00:06:49,957 "from any legal action resulting 173 00:06:49,957 --> 00:06:52,814 "from interactions that occurred in or outside 174 00:06:52,814 --> 00:06:54,634 the aforementioned business." 175 00:06:54,634 --> 00:06:56,583 See? Simple. 176 00:06:58,487 --> 00:07:00,610 No! No, what does that even mean? 177 00:07:00,610 --> 00:07:02,125 I don't know, Marty. 178 00:07:02,125 --> 00:07:03,598 I just told our lawyers 179 00:07:03,598 --> 00:07:05,633 you got freaky with an employee. 180 00:07:05,633 --> 00:07:06,931 He said get her to sign that. 181 00:07:08,881 --> 00:07:11,565 Since when do relationships come with so much paperwork? 182 00:07:11,565 --> 00:07:13,471 I got the same thing here with Janelle. 183 00:07:13,471 --> 00:07:15,419 You two do know there's a thing called 184 00:07:15,419 --> 00:07:17,152 "meeting a woman in a bar," right? 185 00:07:19,620 --> 00:07:22,176 Don, don't eat that. 186 00:07:22,176 --> 00:07:24,427 The ceviche has shrimp in it. 187 00:07:24,427 --> 00:07:25,639 You'll go into anaphylactic sho-- 188 00:07:28,238 --> 00:07:31,355 And Nicole emptied your EpiPen. 189 00:07:31,355 --> 00:07:33,694 Dad, can you keep it down? 190 00:07:33,694 --> 00:07:35,643 Oh, sorry, buddy. You doing your homework? 191 00:07:35,643 --> 00:07:37,202 Sure. 192 00:07:38,761 --> 00:07:40,882 Isn't this the-the show you watch with Mom? 193 00:07:40,882 --> 00:07:42,528 This show? Uh... 194 00:07:42,528 --> 00:07:45,430 Yeah, but... this is just a preview. 195 00:07:45,430 --> 00:07:47,378 It says you've watched 37 minutes. 196 00:07:48,937 --> 00:07:51,578 Well, it's a, it's a long preview. 197 00:07:53,008 --> 00:07:55,130 But you know what? 198 00:07:55,130 --> 00:07:57,642 You don't have to tell Mom about this. 199 00:07:57,642 --> 00:07:58,810 You're right. 200 00:07:58,810 --> 00:08:00,673 I don't have to tell her. 201 00:08:00,673 --> 00:08:02,579 But lying is wrong. 202 00:08:02,579 --> 00:08:03,963 You just lied about doing your homework. 203 00:08:03,963 --> 00:08:06,086 Right, and-and two lies would be a lot. 204 00:08:07,818 --> 00:08:10,547 Y-You want me to go to heaven, don't you, Dad? 205 00:08:10,547 --> 00:08:12,625 Cut the crap, kid. What do you want? 206 00:08:14,140 --> 00:08:16,306 I want to bump my curfew to midnight. 207 00:08:16,306 --> 00:08:17,518 And get a pet snake. 208 00:08:17,518 --> 00:08:19,900 No way. 209 00:08:21,935 --> 00:08:23,581 10:00 and a hamster. 210 00:08:23,581 --> 00:08:24,793 10:30 and a lizard. 211 00:08:27,738 --> 00:08:28,604 Deal. 212 00:08:36,269 --> 00:08:37,872 Hey, hey, hey. 213 00:08:37,872 --> 00:08:39,257 Uh-oh. 214 00:08:39,257 --> 00:08:41,509 The hitting coach is here to hit on me. 215 00:08:43,847 --> 00:08:46,316 No. No, no, no. Um... 216 00:08:46,316 --> 00:08:49,390 You know, I was talking to Dave, and, uh, you know, 217 00:08:49,390 --> 00:08:52,206 he knows a whole lot of that, uh, HR stuff, right? 218 00:08:52,206 --> 00:08:54,197 And he was thinking that we need 219 00:08:54,197 --> 00:08:56,622 to register our situation 220 00:08:56,622 --> 00:08:58,137 with the university. 221 00:08:58,137 --> 00:09:00,174 And by situation, you mean? 222 00:09:00,174 --> 00:09:02,598 This, this thing. 223 00:09:02,598 --> 00:09:05,673 How-how we are, to-- you know, uh, together. 224 00:09:05,673 --> 00:09:07,967 Yeah. Yeah. 225 00:09:07,967 --> 00:09:10,696 I think the word you're looking for is "relationship." 226 00:09:10,696 --> 00:09:12,125 Ooh-ooh. 227 00:09:12,125 --> 00:09:14,291 I was gonna go with the word "vibe." 228 00:09:14,291 --> 00:09:17,061 Yeah. But... 229 00:09:17,061 --> 00:09:19,098 yeah, I mean, we can go with "relationship," yeah. 230 00:09:19,098 --> 00:09:21,695 But-but I don't want you to think I'm trying to push 231 00:09:21,695 --> 00:09:24,034 that issue, okay? It is not me. 232 00:09:24,034 --> 00:09:25,983 This is coming from the top. 233 00:09:25,983 --> 00:09:27,714 - Oh, "the top"? - Yeah. 234 00:09:27,714 --> 00:09:29,750 Wow. Yikes! 235 00:09:29,750 --> 00:09:31,352 We don't want to mess with the top. 236 00:09:32,435 --> 00:09:34,859 Okay, okay, all right, listen. 237 00:09:34,859 --> 00:09:37,458 I'm trying to make sure we don't lose our jobs over this... 238 00:09:37,458 --> 00:09:38,843 you know... 239 00:09:38,843 --> 00:09:40,620 - This vibe? - Yes. 240 00:09:41,875 --> 00:09:43,131 - You get it. - Mm-hmm. 241 00:09:43,131 --> 00:09:44,864 - Uh-uh. - Mm-mm. 242 00:09:44,864 --> 00:09:46,119 Not till we sign. 243 00:09:46,119 --> 00:09:47,201 Huh? 244 00:09:47,201 --> 00:09:48,587 The top could be watching. 245 00:09:55,689 --> 00:09:57,768 You're worried I'm going to sue you? 246 00:09:57,768 --> 00:09:59,457 Me? No, no, not at all. 247 00:09:59,457 --> 00:10:00,886 Uh, my dad, quite a bit, yes. 248 00:10:03,138 --> 00:10:05,346 Well, you know what, tell your dad 249 00:10:05,346 --> 00:10:07,641 not to worry, I'm not after 250 00:10:07,641 --> 00:10:10,455 his precious money. 251 00:10:10,455 --> 00:10:11,886 Thank you. 252 00:10:11,886 --> 00:10:14,266 Thank you for being so chill about this. 253 00:10:14,266 --> 00:10:16,086 Hey, thank you. 254 00:10:16,086 --> 00:10:17,558 This really helps me make my decision. 255 00:10:17,558 --> 00:10:19,204 Oh, good. 256 00:10:19,204 --> 00:10:20,806 Uh, what decision is that? 257 00:10:20,806 --> 00:10:22,841 You know, this pregnancy really caught me off guard, 258 00:10:22,841 --> 00:10:24,790 and I didn't know what to do. 259 00:10:24,790 --> 00:10:26,219 Oh, a-about having the baby? 260 00:10:26,219 --> 00:10:28,817 Oh, no. No, no, no. I'm having this baby. 261 00:10:28,817 --> 00:10:31,372 I just didn't know how I was going to raise a baby 262 00:10:31,372 --> 00:10:33,451 so far from my family. 263 00:10:33,451 --> 00:10:35,703 But now, seeing how you and your family are tripping, 264 00:10:35,703 --> 00:10:37,781 I realize I'm better off going back home. 265 00:10:37,781 --> 00:10:38,778 To Calgary? 266 00:10:38,778 --> 00:10:40,033 Yes. 267 00:10:40,033 --> 00:10:42,241 But that's in Canada. 268 00:10:42,241 --> 00:10:44,017 Yeah, I'm aware. 269 00:10:44,017 --> 00:10:45,749 And I had no intention of going back there, 270 00:10:45,749 --> 00:10:48,564 but in Calgary, me and my baby 271 00:10:48,564 --> 00:10:51,423 will be surrounded by my family, who will be supportive. 272 00:10:51,423 --> 00:10:53,977 Unlike your family, who thinks I'm a gold digger. 273 00:10:53,977 --> 00:10:55,623 No. 274 00:10:55,623 --> 00:10:58,048 No, not-not my whole family. 275 00:10:58,048 --> 00:11:00,906 Just my dad. A-And my neighbor Dave. 276 00:11:06,622 --> 00:11:08,744 Ooh! I'm so nervous about what's gonna happen 277 00:11:08,744 --> 00:11:10,000 on tonight's new episode. 278 00:11:10,000 --> 00:11:11,342 I don't know how you can eat. 279 00:11:11,342 --> 00:11:12,598 Well, I had a light lunch, Gemma. 280 00:11:12,598 --> 00:11:14,677 My being hungry is perfectly normal. 281 00:11:14,677 --> 00:11:16,105 - Okay, start it. Start it. - Okay, here we go. 282 00:11:17,751 --> 00:11:21,172 Ugh! What do you think's gonna happen? 283 00:11:21,172 --> 00:11:22,731 Well, it's... 284 00:11:22,731 --> 00:11:24,117 it's hard to say, really. 285 00:11:26,715 --> 00:11:29,011 Oh, my God, that's hot. 286 00:11:29,011 --> 00:11:31,089 Hot... 287 00:11:31,089 --> 00:11:33,124 The Hot Pocket's hot. 288 00:11:33,124 --> 00:11:34,596 I can't hear what the fishing boat captain is saying. 289 00:11:34,596 --> 00:11:36,372 It's not important. 290 00:11:36,372 --> 00:11:38,061 How do you know? 291 00:11:41,526 --> 00:11:44,470 Uh, I... I don't-- I don't. I don't know. 292 00:11:44,470 --> 00:11:46,981 How-how would I? I don't know - anything about this episode. - Oh... 293 00:11:46,981 --> 00:11:49,233 You know, maybe it was important. 294 00:11:49,233 --> 00:11:50,923 Do you want to go back? - I should go back. - No, y-you're still talking, 295 00:11:50,923 --> 00:11:52,438 so now we have to go back. 296 00:11:58,588 --> 00:11:59,843 I have something to confess. 297 00:11:59,843 --> 00:12:02,787 Something horrible. 298 00:12:02,787 --> 00:12:04,130 What? 299 00:12:04,130 --> 00:12:05,776 Oh, man. 300 00:12:05,776 --> 00:12:07,336 This is gonna be rough. 301 00:12:08,374 --> 00:12:09,760 You know what? Let me get that first. 302 00:12:09,760 --> 00:12:11,926 Wha-- uh, you better not. It says "spam likely." 303 00:12:11,926 --> 00:12:13,268 Well, it doesn't say "spam definitely," 304 00:12:13,268 --> 00:12:14,523 - so let me just answer it. - No, Dave-- 305 00:12:14,523 --> 00:12:15,865 Spit it out. What did you do? What did you do? 306 00:12:15,865 --> 00:12:19,026 I watched the episode last night, without you. 307 00:12:19,026 --> 00:12:22,448 This was our show, and I violated your trust. 308 00:12:24,873 --> 00:12:26,085 It's okay. 309 00:12:26,085 --> 00:12:27,817 No, it's not. 310 00:12:27,817 --> 00:12:29,247 I deserve to be dead. 311 00:12:29,247 --> 00:12:31,239 Just like Don. 312 00:12:31,239 --> 00:12:32,581 Spoilers! 313 00:12:32,581 --> 00:12:34,617 I'm sorry. 314 00:12:34,617 --> 00:12:36,868 God, I'm sorry. God, I'm a monster. 315 00:12:36,868 --> 00:12:39,208 Just like Nicole who emptied the EpiPen. 316 00:12:39,208 --> 00:12:41,155 Dave! 317 00:12:43,408 --> 00:12:46,352 I don't deserve you. God, I hate that I'm so weak. 318 00:12:46,352 --> 00:12:48,172 Dave, stop. 319 00:12:48,172 --> 00:12:50,206 To be honest, I'm a little relieved. 320 00:12:51,592 --> 00:12:53,194 I've been trying to find the right time 321 00:12:53,194 --> 00:12:55,359 to tell you this. 322 00:12:55,359 --> 00:12:57,828 You know how, for months now, you've been saying 323 00:12:57,828 --> 00:12:59,170 we should finally watch the Barbie movie, 324 00:12:59,170 --> 00:13:00,296 and I kept saying, "Not tonight"? 325 00:13:00,296 --> 00:13:02,721 That's because... 326 00:13:04,669 --> 00:13:06,792 ...I saw the movie without you. 327 00:13:17,921 --> 00:13:19,437 You what? 328 00:13:20,606 --> 00:13:21,861 Tina and I snuck off to a matinee. 329 00:13:21,861 --> 00:13:23,074 I'm-I'm sorry. 330 00:13:23,074 --> 00:13:25,585 Sorry's not gonna cut it, Gemma! 331 00:13:25,585 --> 00:13:27,664 You know how badly I wanted to see the Barbie movie. 332 00:13:29,613 --> 00:13:31,345 All of my blog followers have been waiting 333 00:13:31,345 --> 00:13:32,688 to hear my hot take. 334 00:13:35,502 --> 00:13:36,888 I-If it makes you feel any better, 335 00:13:36,888 --> 00:13:38,231 you wouldn't have liked it anyway. 336 00:13:38,231 --> 00:13:40,265 - No? It was not good? - No, you would have loved it. 337 00:13:40,265 --> 00:13:41,825 - It was so good. - I-I know I would have loved it! 338 00:13:41,825 --> 00:13:43,427 That's what everybody says. 339 00:13:49,533 --> 00:13:51,439 Well. 340 00:13:51,439 --> 00:13:53,257 Courtney signed the agreement. 341 00:13:53,257 --> 00:13:55,293 I hope you're happy. 342 00:13:55,293 --> 00:13:58,670 Well, all right, I am happy. 343 00:13:58,670 --> 00:14:01,399 Dad, she wasn't gonna sue us, but she was upset 344 00:14:01,399 --> 00:14:02,697 that we thought she was a gold digger. 345 00:14:02,697 --> 00:14:05,079 I never would have called her that. 346 00:14:05,079 --> 00:14:07,115 I'm not rude. 347 00:14:07,115 --> 00:14:10,103 I just thought she was somebody trying to stick me for my paper. 348 00:14:11,618 --> 00:14:13,438 Well, your paper's safe now, Dad, 349 00:14:13,438 --> 00:14:15,039 because Courtney's moving back to Canada. 350 00:14:15,039 --> 00:14:18,591 What-what? Wait, what? 351 00:14:18,591 --> 00:14:20,538 She's taking my baby to Canada? 352 00:14:20,538 --> 00:14:23,138 No, no, no, that-that's too far. 353 00:14:23,138 --> 00:14:25,389 That's-that's too cold. That's too white. 354 00:14:27,208 --> 00:14:29,502 Look, baby, there-there are Black people in Canada. 355 00:14:29,502 --> 00:14:30,413 Name two. 356 00:14:30,413 --> 00:14:32,491 Drake, 357 00:14:32,491 --> 00:14:35,392 and, uh, Courtney's mom. 358 00:14:37,687 --> 00:14:40,026 I hope you're happy, Calvin. 359 00:14:40,026 --> 00:14:41,758 He is. N-No, I am not. 360 00:14:41,758 --> 00:14:43,751 Baby, we can... 361 00:14:43,751 --> 00:14:45,266 Look, 362 00:14:45,266 --> 00:14:46,738 Courtney and I hadn't figured out 363 00:14:46,738 --> 00:14:48,557 how we were gonna raise this baby together. 364 00:14:48,557 --> 00:14:51,241 All I knew is I wanted them to be a part of my life. 365 00:14:51,241 --> 00:14:53,668 Now I'm losing my friend and my baby. 366 00:14:56,957 --> 00:14:59,037 Damn. 367 00:14:59,037 --> 00:15:01,072 I really blew it this time, huh? 368 00:15:01,072 --> 00:15:02,978 Yes, you did. 369 00:15:02,978 --> 00:15:05,792 And if you don't fix it, 370 00:15:05,792 --> 00:15:08,347 you better get your passport and your puffy coat, Grandpa, 371 00:15:08,347 --> 00:15:10,296 'cause we're moving to Canada. 372 00:15:15,623 --> 00:15:17,614 Number 96. 373 00:15:17,614 --> 00:15:19,475 Oh! That's me. 374 00:15:23,417 --> 00:15:26,795 This requires both signatories to be present. 375 00:15:26,795 --> 00:15:29,393 Well, you see, uh, that's the thing. 376 00:15:29,393 --> 00:15:33,378 The other signatory, she's, uh, she's not here yet. 377 00:15:33,378 --> 00:15:36,624 Number 97. 378 00:15:36,624 --> 00:15:37,794 Whoa, wait a minute, man. 379 00:15:37,794 --> 00:15:39,483 Hey-- Whoa, no, no, sit down. 380 00:15:39,483 --> 00:15:41,995 Sit-sit down. 381 00:15:41,995 --> 00:15:44,116 Look, man, she should be here any second, okay? 382 00:15:44,116 --> 00:15:46,065 She had a tennis match at, uh, a-at 8:30, 383 00:15:46,065 --> 00:15:48,534 and, uh, maybe, maybe she got caught 384 00:15:48,534 --> 00:15:50,526 in one of those long deuce situations. 385 00:15:50,526 --> 00:15:52,388 That can happen. It can go long. 386 00:15:52,388 --> 00:15:54,120 Or, uh... 387 00:15:55,116 --> 00:15:57,281 ...maybe she's not gonna show. 388 00:15:57,281 --> 00:15:59,490 Oh, damn, do you think maybe she got cold feet 389 00:15:59,490 --> 00:16:01,308 from all the relationship talk? 390 00:16:01,308 --> 00:16:04,210 Are you this needy with the other signatory? 391 00:16:08,323 --> 00:16:09,537 Malcolm. 392 00:16:09,537 --> 00:16:11,485 Hey. You came. 393 00:16:11,485 --> 00:16:13,000 You see? That's her. 394 00:16:17,418 --> 00:16:18,761 Sorry I'm late. 395 00:16:18,761 --> 00:16:20,881 I sprained my ankle going for a drop shot. 396 00:16:26,772 --> 00:16:28,330 Take good care of her. 397 00:16:29,759 --> 00:16:31,319 I will. 398 00:16:33,527 --> 00:16:34,869 Thank you, sir. 399 00:16:38,940 --> 00:16:40,413 Do you, 400 00:16:40,413 --> 00:16:43,097 Malcolm Butler, 401 00:16:43,097 --> 00:16:45,955 attest that the statements written here are true? 402 00:16:48,033 --> 00:16:49,074 I do. 403 00:16:50,546 --> 00:16:53,491 And do you, Janelle Finch, 404 00:16:53,491 --> 00:16:56,175 attest that the statements written here are true? 405 00:16:56,175 --> 00:16:57,733 I do. 406 00:17:04,273 --> 00:17:07,694 Your relationship disclosure is approved. 407 00:17:15,922 --> 00:17:18,000 Number 97. 408 00:17:22,201 --> 00:17:23,716 Okay, baby. 409 00:17:23,716 --> 00:17:26,099 Now, you sure you don't need my help? 410 00:17:26,099 --> 00:17:29,173 Yes. Look, I caused all this. I need to fix it. 411 00:17:29,173 --> 00:17:31,078 Okay, well, if it's not working, just give me the signal 412 00:17:31,078 --> 00:17:32,637 and I'll come in with the tears. 413 00:17:32,637 --> 00:17:34,457 You know nobody can resist my ugly cry. 414 00:17:35,755 --> 00:17:37,227 Oh, okay, ooh, ooh, all right. 415 00:17:37,227 --> 00:17:39,047 Okay, all right, all right, okay. 416 00:17:39,047 --> 00:17:40,735 Let's hope it doesn't come to that. 417 00:17:40,735 --> 00:17:42,858 Okay, come on. 418 00:17:42,858 --> 00:17:44,936 Hey, Courtney? 419 00:17:44,936 --> 00:17:48,617 Don't worry, I'm out of here. I'm just packing up my things. 420 00:17:48,617 --> 00:17:50,912 Oh, well, you're taking quite a few pens. 421 00:17:52,991 --> 00:17:55,069 Keep the pens. Keep the pens. 422 00:17:55,069 --> 00:17:56,629 Listen, uh, 423 00:17:56,629 --> 00:17:58,144 c-can I talk to you for a second? 424 00:18:00,655 --> 00:18:03,816 Ah, are those some more papers that you want me to sign? 425 00:18:03,816 --> 00:18:07,151 Uh, no. These are the ones you already signed. 426 00:18:07,151 --> 00:18:09,663 And, um... 427 00:18:09,663 --> 00:18:11,611 What are you doing? 428 00:18:12,693 --> 00:18:15,682 Look, Courtney, I was an idiot. 429 00:18:15,682 --> 00:18:17,717 I just was thinking about 430 00:18:17,717 --> 00:18:19,579 losing all of this, and I forgot about 431 00:18:19,579 --> 00:18:21,441 what was really important. 432 00:18:21,441 --> 00:18:22,784 What's that? 433 00:18:22,784 --> 00:18:24,430 Family. 434 00:18:24,430 --> 00:18:26,984 My family. And it's growing now. 435 00:18:26,984 --> 00:18:30,232 I mean, it includes your baby. 436 00:18:30,232 --> 00:18:32,961 And in a weird way, you. 437 00:18:35,385 --> 00:18:37,984 He's trying to say, "We love you." 438 00:18:37,984 --> 00:18:39,326 Oh, go ahead, baby. You got it, you got it. 439 00:18:40,626 --> 00:18:42,098 So... 440 00:18:42,098 --> 00:18:45,909 I really, really hope you change your mind and stay. 441 00:18:45,909 --> 00:18:48,376 I know Marty does, too. 442 00:18:48,376 --> 00:18:50,628 I promise you, y-you won't be sorry. 443 00:18:50,628 --> 00:18:54,916 Well, I admit, I didn't really want to go back. 444 00:18:54,916 --> 00:18:57,513 Don't go back. Don't go back. 445 00:18:57,513 --> 00:19:00,242 Stay here and have the baby. Look, we got snacks. 446 00:19:00,242 --> 00:19:01,931 We got snacks, right here. 447 00:19:03,751 --> 00:19:06,348 Wait, w-what's your company's maternity leave policy? 448 00:19:06,348 --> 00:19:09,509 Oh, well, usually... Whatever you want. 449 00:19:10,895 --> 00:19:12,931 Right, Calvin? 450 00:19:12,931 --> 00:19:15,875 Yeah. Yeah, right. Uh-- cool, yeah. For sure. 451 00:19:15,875 --> 00:19:16,958 - Yep, yep. - Mm-hmm. 452 00:19:16,958 --> 00:19:18,430 You got a deal. 453 00:19:18,430 --> 00:19:21,116 - Oh, thank God. - All right. All right, very good. 454 00:19:21,116 --> 00:19:22,674 But I'm-a need that in writing. 455 00:19:22,674 --> 00:19:25,446 Nice one. 456 00:19:25,446 --> 00:19:27,048 The comeback, you know, 457 00:19:27,048 --> 00:19:29,083 because I did the contract... She's not laughing, Calvin. 458 00:19:29,083 --> 00:19:30,816 Well, damn. 459 00:19:30,816 --> 00:19:32,590 Dad, what are you doing, man? 460 00:19:32,590 --> 00:19:33,890 Haven't you caused enough damage? 461 00:19:33,890 --> 00:19:35,362 No, no, Marty. 462 00:19:35,362 --> 00:19:37,614 Uh, look, I apologized, and she's staying. 463 00:19:38,957 --> 00:19:40,039 You are? 464 00:19:40,039 --> 00:19:41,554 Yeah. 465 00:19:41,554 --> 00:19:44,716 It's pretty hard to pass up a ten-month maternity leave. 466 00:19:44,716 --> 00:19:47,400 Ah. Take a year. 467 00:19:49,740 --> 00:19:51,645 I got my grandbaby. 468 00:19:51,645 --> 00:19:53,983 I got my grandbaby. 469 00:19:59,482 --> 00:20:02,167 Do I have to wear this headband? 470 00:20:02,167 --> 00:20:03,640 It's fun, baby. 471 00:20:03,640 --> 00:20:06,455 It's part of the whole Barbie thing. 472 00:20:06,455 --> 00:20:08,057 I just feel like I look stupid. 473 00:20:09,659 --> 00:20:11,435 Hot Pocket up. 474 00:20:13,730 --> 00:20:15,376 No, okay, I'm good. 475 00:20:16,891 --> 00:20:18,537 Hey, Dave. 476 00:20:18,537 --> 00:20:20,572 Oh, you look great. 477 00:20:20,572 --> 00:20:23,474 Could you guys believe that I already owned all this stuff? 478 00:20:25,075 --> 00:20:26,851 Yeah, we can. 479 00:20:29,363 --> 00:20:31,354 Watch your fingers, Tina. 480 00:20:31,354 --> 00:20:33,260 We're not at our house. 481 00:20:35,425 --> 00:20:37,114 What are you talking about, Calvin? 482 00:20:37,114 --> 00:20:39,063 I'm not saying that I lost my lizard, 483 00:20:39,063 --> 00:20:41,446 but have any of you seen a lizard? 33959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.