Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,450 --> 00:00:07,615
Come on, Calvin,
j-just relax, baby.
2
00:00:07,615 --> 00:00:08,958
How can I relax?
3
00:00:08,958 --> 00:00:10,820
Our son may have gotten
a woman pregnant,
4
00:00:10,820 --> 00:00:12,639
and he's not even married.
5
00:00:12,639 --> 00:00:15,106
How are we gonna look
our pastor in the eye?
6
00:00:16,190 --> 00:00:17,575
We?
7
00:00:19,004 --> 00:00:21,950
You haven't looked him
in the eye since last Easter.
8
00:00:25,196 --> 00:00:27,666
No! Somebody's
using the bathroom.
9
00:00:27,666 --> 00:00:30,047
I'm s-- I'm sorry.
I'm so sorry.
10
00:00:30,047 --> 00:00:32,126
But, please, go away.
11
00:00:36,110 --> 00:00:37,539
So, do you see
anything yet?
12
00:00:37,539 --> 00:00:38,664
Not yet.
13
00:00:38,664 --> 00:00:40,137
Okay,
just so you know,
14
00:00:40,137 --> 00:00:42,042
whatever happens,
I will support you.
15
00:00:42,042 --> 00:00:43,775
Why would you need to support
me if it's negative?
16
00:00:43,775 --> 00:00:45,117
I don't know, girl.
I ain't never done this before!
17
00:00:45,117 --> 00:00:47,066
Ow!
18
00:00:47,066 --> 00:00:49,101
Why are you freaking out?
I'm the one
19
00:00:49,101 --> 00:00:51,266
who might have another
human growing inside me.
20
00:00:51,266 --> 00:00:53,085
And I already prepaid a trip
to Cancรบn this summer.
21
00:00:53,085 --> 00:00:54,731
I mean, I have travel insurance,
22
00:00:54,731 --> 00:00:56,636
but I don't think
it covers unprotected sex!
23
00:00:57,848 --> 00:00:59,624
Ooh.
24
00:00:59,624 --> 00:01:01,183
Ooh, is hot?
Right?!
25
00:01:01,183 --> 00:01:02,439
It's hot in here!
26
00:01:04,431 --> 00:01:06,164
I always thought
when I had my first kid,
27
00:01:06,164 --> 00:01:08,285
I-I'd have a house,
a dog, a wife,
28
00:01:08,285 --> 00:01:10,494
my own drone racing team.
29
00:01:10,494 --> 00:01:12,962
Oh, that's the pee stick.
Okay.
30
00:01:16,080 --> 00:01:18,331
Oh. Two pink lines.
31
00:01:23,788 --> 00:01:25,434
โช Welcome to the block,
welcome to the neighborhood โช
32
00:01:25,434 --> 00:01:26,516
โช Welcome to the hood.
33
00:01:32,448 --> 00:01:35,523
I can't believe my sweet,
little, innocent baby boy
34
00:01:35,523 --> 00:01:37,126
is gonna be a father.
35
00:01:37,126 --> 00:01:39,247
I know, Mommy.
I can't believe it, either.
36
00:01:39,247 --> 00:01:41,152
If you had told me
one of our sons
37
00:01:41,152 --> 00:01:42,842
would have had an oops baby,
38
00:01:42,842 --> 00:01:44,921
I would have guessed
it'd be Malcolm.
39
00:01:46,523 --> 00:01:48,991
Uh, yeah, okay, sure,
lash out at me.
40
00:01:48,991 --> 00:01:51,113
I didn't raise that
little rawdogger.
41
00:01:51,113 --> 00:01:52,715
- You know what?
- No, no, no, no.
42
00:01:52,715 --> 00:01:54,274
Calvin, Calvin, Calvin, stop it.
43
00:01:54,274 --> 00:01:55,833
You just shut up.
44
00:01:55,833 --> 00:01:58,042
Ignore him, Marty.
45
00:01:58,042 --> 00:01:59,991
Look, Mommy knows
that you're going
46
00:01:59,991 --> 00:02:01,982
through a lot of
feelings right now,
47
00:02:01,982 --> 00:02:04,061
but we're running
out of time,
48
00:02:04,061 --> 00:02:05,533
so we got to pin down
a wedding date.
49
00:02:06,356 --> 00:02:08,088
Wedding?
50
00:02:08,088 --> 00:02:10,037
Mom, I told you, we're not
even in a relationship.
51
00:02:10,037 --> 00:02:12,159
What does that have to do
with anything?
52
00:02:12,159 --> 00:02:14,367
Okay, look, go
easy on him, Ma.
53
00:02:14,367 --> 00:02:16,272
It's been a rough day
for lil' Nick Cannon.
54
00:02:20,170 --> 00:02:21,512
Hey, neighbors.
55
00:02:21,512 --> 00:02:23,158
How are we doing?
56
00:02:23,158 --> 00:02:25,323
We brought champagne
and vodka.
57
00:02:25,323 --> 00:02:26,709
Depending on whether
we're celebrating or,
58
00:02:26,709 --> 00:02:28,528
uh, freaking out.
59
00:02:30,000 --> 00:02:31,820
Grandma could use
some of that bubbly, baby.
60
00:02:31,820 --> 00:02:32,815
Thank you.
61
00:02:32,815 --> 00:02:34,114
Mom, really?
62
00:02:34,114 --> 00:02:36,020
I'm sorry,
I'm just excited
63
00:02:36,020 --> 00:02:37,665
that I'm getting
a little granddaughter.
64
00:02:37,665 --> 00:02:39,526
You already know the sex?
65
00:02:39,526 --> 00:02:41,086
Well, not officially,
66
00:02:41,086 --> 00:02:42,472
but she's definitely
having a girl.
67
00:02:42,472 --> 00:02:43,771
She's carrying high.
68
00:02:45,503 --> 00:02:46,412
She's not even showing.
69
00:02:46,412 --> 00:02:48,058
Not to you.
70
00:02:49,704 --> 00:02:51,653
Look,
it doesn't even matter.
71
00:02:51,653 --> 00:02:54,207
The important thing is
I'm getting a baby.
72
00:02:54,207 --> 00:02:55,896
I'm-I'm having a baby.
73
00:02:55,896 --> 00:02:57,454
Courtney is
having my baby.
74
00:02:57,454 --> 00:03:00,140
You know what I mean!
75
00:03:00,140 --> 00:03:01,742
I-I'm, I'm sorry, did, uh,
76
00:03:01,742 --> 00:03:03,171
did you say Courtney?
77
00:03:03,171 --> 00:03:04,644
- Yeah.
- Yeah.
78
00:03:04,644 --> 00:03:06,680
So Courtney,
who works at the Fusebox,
79
00:03:06,680 --> 00:03:08,282
is the, uh...
80
00:03:08,282 --> 00:03:10,533
baby mama?
81
00:03:10,533 --> 00:03:13,131
Can Dave say
"baby mama"?
82
00:03:15,253 --> 00:03:16,596
It's not racist.
83
00:03:16,596 --> 00:03:18,761
But I don't like it.
84
00:03:18,761 --> 00:03:21,143
Yeah, man,
why do you ask?
85
00:03:21,143 --> 00:03:23,135
No reason.
It's nothing.
86
00:03:23,135 --> 00:03:24,781
Hold on.
87
00:03:24,781 --> 00:03:26,773
Because the way you're saying it
88
00:03:26,773 --> 00:03:29,025
doesn't sound like nothing.
89
00:03:29,025 --> 00:03:32,358
It's just
my HR experience talking.
90
00:03:32,358 --> 00:03:35,347
Theoretically, Courtney could
sue the Fusebox for everything.
91
00:03:35,347 --> 00:03:37,208
But that's only in theory and...
92
00:03:37,208 --> 00:03:38,811
only if she's the type of person
93
00:03:38,811 --> 00:03:40,803
who wants a ton of money.
94
00:03:40,803 --> 00:03:42,579
Well,
that's everybody, Dave.
95
00:03:44,311 --> 00:03:45,610
Marty, what were you thinking?
96
00:03:45,610 --> 00:03:46,866
It was a one-time thing
and it happened
97
00:03:46,866 --> 00:03:48,814
before Courtney
even worked at the Fusebox.
98
00:03:48,814 --> 00:03:51,065
I'm not like Malcolm, sleeping
with my colleagues at work.
99
00:03:51,065 --> 00:03:53,102
What?! Okay, okay.
100
00:03:53,102 --> 00:03:54,703
Yeah, see, he always does this.
101
00:03:54,703 --> 00:03:57,086
Deflects onto me
when he screws up.
102
00:03:57,086 --> 00:03:59,597
Just like when we were teenagers
and you dented Mama's car
103
00:03:59,597 --> 00:04:01,719
and screamed, "Uh, Malcolm's
got a bong in his room."
104
00:04:03,581 --> 00:04:05,833
My God, the smell
from that thing.
105
00:04:05,833 --> 00:04:07,738
By the way, Mama, he's still
got that bong in his room.
106
00:04:07,738 --> 00:04:09,730
Malcolm! I told you
to get rid of that!
107
00:04:09,730 --> 00:04:12,285
Marty got a girl pregnant, Mom!
108
00:04:12,285 --> 00:04:13,628
Okay, you better
watch your tongue.
109
00:04:15,360 --> 00:04:17,698
Dave, are you
listening to this?
110
00:04:17,698 --> 00:04:20,730
Bongs and car wrecks
and pregnancies.
111
00:04:20,730 --> 00:04:22,722
Is this what we have to look
forward to with Grover?
112
00:04:22,722 --> 00:04:24,454
Oh, oh, God, no.
113
00:04:24,454 --> 00:04:26,879
No, we're gonna do
a much better job as parents.
114
00:04:29,737 --> 00:04:30,732
No offense, Calvin.
115
00:04:32,119 --> 00:04:33,028
I'll do it.
116
00:04:33,028 --> 00:04:34,587
Get out, Dave.
117
00:04:37,618 --> 00:04:39,567
Ooh, Gemma, I have great news.
118
00:04:39,567 --> 00:04:41,516
New episode of our show
just dropped.
119
00:04:41,516 --> 00:04:42,944
Ooh, a new Blood Tide?
120
00:04:42,944 --> 00:04:44,374
I love murder.
121
00:04:46,236 --> 00:04:47,751
You know, I have a theory.
122
00:04:47,751 --> 00:04:49,744
The body in the shrimp boat,
I think it's Don.
123
00:04:49,744 --> 00:04:51,129
You know, we only saw his shoes.
124
00:04:51,129 --> 00:04:53,467
And we know Don loves leather.
125
00:04:53,467 --> 00:04:56,586
Oh, right, and he has
a shellfish allergy, too.
126
00:04:56,586 --> 00:04:58,665
My theory is even smarter
than I thought.
127
00:05:00,137 --> 00:05:01,349
I'm gonna go nuke
the Hot Pockets.
128
00:05:01,349 --> 00:05:02,995
You get the TV
on the right input.
129
00:05:02,995 --> 00:05:04,035
I can never figure that out.
130
00:05:04,035 --> 00:05:05,333
What-what, now?
131
00:05:05,333 --> 00:05:06,892
I can't watch it now.
132
00:05:06,892 --> 00:05:08,927
But it's already
been out for an hour.
133
00:05:08,927 --> 00:05:10,659
I won't be able
to go on social media.
134
00:05:10,659 --> 00:05:13,085
Gemma, don't do this to me.
135
00:05:13,085 --> 00:05:15,510
I have that board of trustees
meeting at school.
136
00:05:15,510 --> 00:05:18,411
Oh, of course, yeah,
I suppose that's more important.
137
00:05:19,710 --> 00:05:21,486
Hey, guys. Am I
interrupting anything?
138
00:05:21,486 --> 00:05:23,218
- Yes, Malcolm, actually, you are.
- Well, that's great. I'll only be
139
00:05:23,218 --> 00:05:25,600
one second. Thank you, Dave.
140
00:05:25,600 --> 00:05:27,418
Listen, I just needed
some clarification
141
00:05:27,418 --> 00:05:29,410
on the whole dating
Janelle situation.
142
00:05:29,410 --> 00:05:31,446
I know that we work together,
but it's not like
143
00:05:31,446 --> 00:05:33,524
Janelle works for me,
so I'm in the clear.
144
00:05:33,524 --> 00:05:35,819
- Right?
- Well, you both work at USC,
145
00:05:35,819 --> 00:05:37,551
so I don't know.
146
00:05:37,551 --> 00:05:39,501
Have you officially disclosed
your relationship?
147
00:05:39,501 --> 00:05:42,228
Uh, I mean, well, we do make out
in the hallway sometimes,
148
00:05:42,228 --> 00:05:44,394
so I feel like
it's kind of out there.
149
00:05:44,394 --> 00:05:45,909
In the hallway?
150
00:05:45,909 --> 00:05:47,556
You got to move that stuff
into your office.
151
00:05:48,594 --> 00:05:50,066
Right, Dave?
152
00:05:55,609 --> 00:05:57,342
You probably just need to file
153
00:05:57,342 --> 00:05:59,767
some sort of relationship
disclosure form.
154
00:05:59,767 --> 00:06:01,976
But that'll make it
so formal, man.
155
00:06:01,976 --> 00:06:03,794
Look, right now
it is great, okay?
156
00:06:03,794 --> 00:06:06,133
I don't text her in
the morning, no problem.
157
00:06:06,133 --> 00:06:08,254
But once I put that label
on it and don't text her,
158
00:06:08,254 --> 00:06:09,814
then we got beef.
159
00:06:09,814 --> 00:06:11,805
Well, if you want
to keep your job,
160
00:06:11,805 --> 00:06:13,105
you may have to eat the beef.
161
00:06:15,616 --> 00:06:17,132
J-Just sign the form!
162
00:06:17,132 --> 00:06:19,341
Yes. Thank you, Dave.
163
00:06:19,341 --> 00:06:20,900
- All right.
- I'll walk out with you.
164
00:06:20,900 --> 00:06:22,155
All right.
Great, I'll just
165
00:06:22,155 --> 00:06:23,931
be here alone
without the television
166
00:06:23,931 --> 00:06:26,053
or Hot Pockets.
167
00:06:31,335 --> 00:06:33,544
Guess it won't hurt
just to watch the recap.
168
00:06:35,623 --> 00:06:37,961
Previously on Blood Tide...
169
00:06:41,036 --> 00:06:42,682
"Pursuant to section seven
of the agreement,
170
00:06:42,682 --> 00:06:45,106
"all parties agree
to indemnify in perpetuity
171
00:06:45,106 --> 00:06:47,748
"the Fusebox
and all legal ownership partners
172
00:06:47,748 --> 00:06:49,957
"from any legal action
resulting
173
00:06:49,957 --> 00:06:52,814
"from interactions
that occurred in or outside
174
00:06:52,814 --> 00:06:54,634
the aforementioned
business."
175
00:06:54,634 --> 00:06:56,583
See? Simple.
176
00:06:58,487 --> 00:07:00,610
No!
No, what does that even mean?
177
00:07:00,610 --> 00:07:02,125
I don't know, Marty.
178
00:07:02,125 --> 00:07:03,598
I just told our lawyers
179
00:07:03,598 --> 00:07:05,633
you got freaky
with an employee.
180
00:07:05,633 --> 00:07:06,931
He said get her
to sign that.
181
00:07:08,881 --> 00:07:11,565
Since when do relationships
come with so much paperwork?
182
00:07:11,565 --> 00:07:13,471
I got the same thing
here with Janelle.
183
00:07:13,471 --> 00:07:15,419
You two do know
there's a thing called
184
00:07:15,419 --> 00:07:17,152
"meeting a woman in a bar,"
right?
185
00:07:19,620 --> 00:07:22,176
Don, don't eat that.
186
00:07:22,176 --> 00:07:24,427
The ceviche has shrimp in it.
187
00:07:24,427 --> 00:07:25,639
You'll go
into anaphylactic sho--
188
00:07:28,238 --> 00:07:31,355
And Nicole emptied your EpiPen.
189
00:07:31,355 --> 00:07:33,694
Dad, can you keep it down?
190
00:07:33,694 --> 00:07:35,643
Oh, sorry, buddy.
You doing your homework?
191
00:07:35,643 --> 00:07:37,202
Sure.
192
00:07:38,761 --> 00:07:40,882
Isn't this the-the show
you watch with Mom?
193
00:07:40,882 --> 00:07:42,528
This show? Uh...
194
00:07:42,528 --> 00:07:45,430
Yeah, but...
this is just a preview.
195
00:07:45,430 --> 00:07:47,378
It says you've watched
37 minutes.
196
00:07:48,937 --> 00:07:51,578
Well, it's a,
it's a long preview.
197
00:07:53,008 --> 00:07:55,130
But you know what?
198
00:07:55,130 --> 00:07:57,642
You don't have to tell Mom
about this.
199
00:07:57,642 --> 00:07:58,810
You're right.
200
00:07:58,810 --> 00:08:00,673
I don't have to tell her.
201
00:08:00,673 --> 00:08:02,579
But lying is wrong.
202
00:08:02,579 --> 00:08:03,963
You just lied
about doing your homework.
203
00:08:03,963 --> 00:08:06,086
Right, and-and two lies
would be a lot.
204
00:08:07,818 --> 00:08:10,547
Y-You want me to go
to heaven, don't you, Dad?
205
00:08:10,547 --> 00:08:12,625
Cut the crap, kid.
What do you want?
206
00:08:14,140 --> 00:08:16,306
I want to bump
my curfew to midnight.
207
00:08:16,306 --> 00:08:17,518
And get a pet snake.
208
00:08:17,518 --> 00:08:19,900
No way.
209
00:08:21,935 --> 00:08:23,581
10:00 and a hamster.
210
00:08:23,581 --> 00:08:24,793
10:30 and a lizard.
211
00:08:27,738 --> 00:08:28,604
Deal.
212
00:08:36,269 --> 00:08:37,872
Hey, hey, hey.
213
00:08:37,872 --> 00:08:39,257
Uh-oh.
214
00:08:39,257 --> 00:08:41,509
The hitting coach
is here to hit on me.
215
00:08:43,847 --> 00:08:46,316
No. No, no, no. Um...
216
00:08:46,316 --> 00:08:49,390
You know, I was talking
to Dave, and, uh, you know,
217
00:08:49,390 --> 00:08:52,206
he knows a whole lot of that,
uh, HR stuff, right?
218
00:08:52,206 --> 00:08:54,197
And he was thinking that we need
219
00:08:54,197 --> 00:08:56,622
to register our situation
220
00:08:56,622 --> 00:08:58,137
with the university.
221
00:08:58,137 --> 00:09:00,174
And by situation, you mean?
222
00:09:00,174 --> 00:09:02,598
This, this thing.
223
00:09:02,598 --> 00:09:05,673
How-how we are, to--
you know, uh, together.
224
00:09:05,673 --> 00:09:07,967
Yeah. Yeah.
225
00:09:07,967 --> 00:09:10,696
I think the word you're
looking for is "relationship."
226
00:09:10,696 --> 00:09:12,125
Ooh-ooh.
227
00:09:12,125 --> 00:09:14,291
I was gonna go
with the word "vibe."
228
00:09:14,291 --> 00:09:17,061
Yeah. But...
229
00:09:17,061 --> 00:09:19,098
yeah, I mean, we can go
with "relationship," yeah.
230
00:09:19,098 --> 00:09:21,695
But-but I don't want you
to think I'm trying to push
231
00:09:21,695 --> 00:09:24,034
that issue, okay?
It is not me.
232
00:09:24,034 --> 00:09:25,983
This is coming from the top.
233
00:09:25,983 --> 00:09:27,714
- Oh, "the top"?
- Yeah.
234
00:09:27,714 --> 00:09:29,750
Wow. Yikes!
235
00:09:29,750 --> 00:09:31,352
We don't want to mess
with the top.
236
00:09:32,435 --> 00:09:34,859
Okay, okay,
all right, listen.
237
00:09:34,859 --> 00:09:37,458
I'm trying to make sure we don't
lose our jobs over this...
238
00:09:37,458 --> 00:09:38,843
you know...
239
00:09:38,843 --> 00:09:40,620
- This vibe?
- Yes.
240
00:09:41,875 --> 00:09:43,131
- You get it.
- Mm-hmm.
241
00:09:43,131 --> 00:09:44,864
- Uh-uh.
- Mm-mm.
242
00:09:44,864 --> 00:09:46,119
Not till we sign.
243
00:09:46,119 --> 00:09:47,201
Huh?
244
00:09:47,201 --> 00:09:48,587
The top could be watching.
245
00:09:55,689 --> 00:09:57,768
You're worried
I'm going to sue you?
246
00:09:57,768 --> 00:09:59,457
Me? No, no, not at all.
247
00:09:59,457 --> 00:10:00,886
Uh, my dad, quite a bit, yes.
248
00:10:03,138 --> 00:10:05,346
Well, you know what,
tell your dad
249
00:10:05,346 --> 00:10:07,641
not to worry, I'm not after
250
00:10:07,641 --> 00:10:10,455
his precious money.
251
00:10:10,455 --> 00:10:11,886
Thank you.
252
00:10:11,886 --> 00:10:14,266
Thank you for being
so chill about this.
253
00:10:14,266 --> 00:10:16,086
Hey, thank you.
254
00:10:16,086 --> 00:10:17,558
This really helps me
make my decision.
255
00:10:17,558 --> 00:10:19,204
Oh, good.
256
00:10:19,204 --> 00:10:20,806
Uh, what decision is that?
257
00:10:20,806 --> 00:10:22,841
You know, this pregnancy
really caught me off guard,
258
00:10:22,841 --> 00:10:24,790
and I didn't know what to do.
259
00:10:24,790 --> 00:10:26,219
Oh, a-about having the baby?
260
00:10:26,219 --> 00:10:28,817
Oh, no. No, no, no.
I'm having this baby.
261
00:10:28,817 --> 00:10:31,372
I just didn't know
how I was going to raise a baby
262
00:10:31,372 --> 00:10:33,451
so far from my family.
263
00:10:33,451 --> 00:10:35,703
But now, seeing how you
and your family are tripping,
264
00:10:35,703 --> 00:10:37,781
I realize I'm better off
going back home.
265
00:10:37,781 --> 00:10:38,778
To Calgary?
266
00:10:38,778 --> 00:10:40,033
Yes.
267
00:10:40,033 --> 00:10:42,241
But that's in Canada.
268
00:10:42,241 --> 00:10:44,017
Yeah, I'm aware.
269
00:10:44,017 --> 00:10:45,749
And I had no intention
of going back there,
270
00:10:45,749 --> 00:10:48,564
but in Calgary, me and my baby
271
00:10:48,564 --> 00:10:51,423
will be surrounded by my family,
who will be supportive.
272
00:10:51,423 --> 00:10:53,977
Unlike your family,
who thinks I'm a gold digger.
273
00:10:53,977 --> 00:10:55,623
No.
274
00:10:55,623 --> 00:10:58,048
No, not-not my whole family.
275
00:10:58,048 --> 00:11:00,906
Just my dad.
A-And my neighbor Dave.
276
00:11:06,622 --> 00:11:08,744
Ooh! I'm so nervous
about what's gonna happen
277
00:11:08,744 --> 00:11:10,000
on tonight's new episode.
278
00:11:10,000 --> 00:11:11,342
I don't know how you can eat.
279
00:11:11,342 --> 00:11:12,598
Well, I had
a light lunch, Gemma.
280
00:11:12,598 --> 00:11:14,677
My being hungry
is perfectly normal.
281
00:11:14,677 --> 00:11:16,105
- Okay, start it. Start it.
- Okay, here we go.
282
00:11:17,751 --> 00:11:21,172
Ugh! What do you
think's gonna happen?
283
00:11:21,172 --> 00:11:22,731
Well, it's...
284
00:11:22,731 --> 00:11:24,117
it's hard to say, really.
285
00:11:26,715 --> 00:11:29,011
Oh, my God, that's hot.
286
00:11:29,011 --> 00:11:31,089
Hot...
287
00:11:31,089 --> 00:11:33,124
The Hot Pocket's hot.
288
00:11:33,124 --> 00:11:34,596
I can't hear what the fishing
boat captain is saying.
289
00:11:34,596 --> 00:11:36,372
It's not important.
290
00:11:36,372 --> 00:11:38,061
How do you know?
291
00:11:41,526 --> 00:11:44,470
Uh, I... I don't--
I don't. I don't know.
292
00:11:44,470 --> 00:11:46,981
How-how would I? I don't know
- anything about this episode.
- Oh...
293
00:11:46,981 --> 00:11:49,233
You know,
maybe it was important.
294
00:11:49,233 --> 00:11:50,923
Do you want to go back?
- I should go back.
- No, y-you're still talking,
295
00:11:50,923 --> 00:11:52,438
so now we have to go back.
296
00:11:58,588 --> 00:11:59,843
I have something to confess.
297
00:11:59,843 --> 00:12:02,787
Something horrible.
298
00:12:02,787 --> 00:12:04,130
What?
299
00:12:04,130 --> 00:12:05,776
Oh, man.
300
00:12:05,776 --> 00:12:07,336
This is gonna be rough.
301
00:12:08,374 --> 00:12:09,760
You know what?
Let me get that first.
302
00:12:09,760 --> 00:12:11,926
Wha-- uh, you better not.
It says "spam likely."
303
00:12:11,926 --> 00:12:13,268
Well, it doesn't say
"spam definitely,"
304
00:12:13,268 --> 00:12:14,523
- so let me just answer it.
- No, Dave--
305
00:12:14,523 --> 00:12:15,865
Spit it out. What did you
do? What did you do?
306
00:12:15,865 --> 00:12:19,026
I watched the episode
last night, without you.
307
00:12:19,026 --> 00:12:22,448
This was our show,
and I violated your trust.
308
00:12:24,873 --> 00:12:26,085
It's okay.
309
00:12:26,085 --> 00:12:27,817
No, it's not.
310
00:12:27,817 --> 00:12:29,247
I deserve to be dead.
311
00:12:29,247 --> 00:12:31,239
Just like Don.
312
00:12:31,239 --> 00:12:32,581
Spoilers!
313
00:12:32,581 --> 00:12:34,617
I'm sorry.
314
00:12:34,617 --> 00:12:36,868
God, I'm sorry.
God, I'm a monster.
315
00:12:36,868 --> 00:12:39,208
Just like Nicole
who emptied the EpiPen.
316
00:12:39,208 --> 00:12:41,155
Dave!
317
00:12:43,408 --> 00:12:46,352
I don't deserve you.
God, I hate that I'm so weak.
318
00:12:46,352 --> 00:12:48,172
Dave, stop.
319
00:12:48,172 --> 00:12:50,206
To be honest,
I'm a little relieved.
320
00:12:51,592 --> 00:12:53,194
I've been trying to find
the right time
321
00:12:53,194 --> 00:12:55,359
to tell you this.
322
00:12:55,359 --> 00:12:57,828
You know how, for months
now, you've been saying
323
00:12:57,828 --> 00:12:59,170
we should finally watch
the Barbie movie,
324
00:12:59,170 --> 00:13:00,296
and I kept saying,
"Not tonight"?
325
00:13:00,296 --> 00:13:02,721
That's because...
326
00:13:04,669 --> 00:13:06,792
...I saw the movie without you.
327
00:13:17,921 --> 00:13:19,437
You what?
328
00:13:20,606 --> 00:13:21,861
Tina and I snuck off
to a matinee.
329
00:13:21,861 --> 00:13:23,074
I'm-I'm sorry.
330
00:13:23,074 --> 00:13:25,585
Sorry's not gonna cut it, Gemma!
331
00:13:25,585 --> 00:13:27,664
You know how badly I wanted
to see the Barbie movie.
332
00:13:29,613 --> 00:13:31,345
All of my blog followers
have been waiting
333
00:13:31,345 --> 00:13:32,688
to hear my hot take.
334
00:13:35,502 --> 00:13:36,888
I-If it makes you feel
any better,
335
00:13:36,888 --> 00:13:38,231
you wouldn't have
liked it anyway.
336
00:13:38,231 --> 00:13:40,265
- No? It was not good?
- No, you would have loved it.
337
00:13:40,265 --> 00:13:41,825
- It was so good.
- I-I know I would have loved it!
338
00:13:41,825 --> 00:13:43,427
That's what everybody says.
339
00:13:49,533 --> 00:13:51,439
Well.
340
00:13:51,439 --> 00:13:53,257
Courtney signed the agreement.
341
00:13:53,257 --> 00:13:55,293
I hope you're happy.
342
00:13:55,293 --> 00:13:58,670
Well, all right, I am happy.
343
00:13:58,670 --> 00:14:01,399
Dad, she wasn't gonna sue us,
but she was upset
344
00:14:01,399 --> 00:14:02,697
that we thought
she was a gold digger.
345
00:14:02,697 --> 00:14:05,079
I never would have
called her that.
346
00:14:05,079 --> 00:14:07,115
I'm not rude.
347
00:14:07,115 --> 00:14:10,103
I just thought she was somebody
trying to stick me for my paper.
348
00:14:11,618 --> 00:14:13,438
Well, your paper's
safe now, Dad,
349
00:14:13,438 --> 00:14:15,039
because Courtney's
moving back to Canada.
350
00:14:15,039 --> 00:14:18,591
What-what? Wait, what?
351
00:14:18,591 --> 00:14:20,538
She's taking my baby to Canada?
352
00:14:20,538 --> 00:14:23,138
No, no, no, that-that's too far.
353
00:14:23,138 --> 00:14:25,389
That's-that's too cold.
That's too white.
354
00:14:27,208 --> 00:14:29,502
Look, baby, there-there
are Black people in Canada.
355
00:14:29,502 --> 00:14:30,413
Name two.
356
00:14:30,413 --> 00:14:32,491
Drake,
357
00:14:32,491 --> 00:14:35,392
and, uh, Courtney's mom.
358
00:14:37,687 --> 00:14:40,026
I hope you're happy, Calvin.
359
00:14:40,026 --> 00:14:41,758
He is.
N-No, I am not.
360
00:14:41,758 --> 00:14:43,751
Baby, we can...
361
00:14:43,751 --> 00:14:45,266
Look,
362
00:14:45,266 --> 00:14:46,738
Courtney and I
hadn't figured out
363
00:14:46,738 --> 00:14:48,557
how we were gonna raise
this baby together.
364
00:14:48,557 --> 00:14:51,241
All I knew is I wanted them
to be a part of my life.
365
00:14:51,241 --> 00:14:53,668
Now I'm losing my friend
and my baby.
366
00:14:56,957 --> 00:14:59,037
Damn.
367
00:14:59,037 --> 00:15:01,072
I really blew it this time, huh?
368
00:15:01,072 --> 00:15:02,978
Yes, you did.
369
00:15:02,978 --> 00:15:05,792
And if you don't fix it,
370
00:15:05,792 --> 00:15:08,347
you better get your passport
and your puffy coat, Grandpa,
371
00:15:08,347 --> 00:15:10,296
'cause we're moving to Canada.
372
00:15:15,623 --> 00:15:17,614
Number 96.
373
00:15:17,614 --> 00:15:19,475
Oh! That's me.
374
00:15:23,417 --> 00:15:26,795
This requires both signatories
to be present.
375
00:15:26,795 --> 00:15:29,393
Well, you see, uh,
that's the thing.
376
00:15:29,393 --> 00:15:33,378
The other signatory, she's, uh,
she's not here yet.
377
00:15:33,378 --> 00:15:36,624
Number 97.
378
00:15:36,624 --> 00:15:37,794
Whoa, wait a minute, man.
379
00:15:37,794 --> 00:15:39,483
Hey-- Whoa, no, no, sit down.
380
00:15:39,483 --> 00:15:41,995
Sit-sit down.
381
00:15:41,995 --> 00:15:44,116
Look, man, she should be here
any second, okay?
382
00:15:44,116 --> 00:15:46,065
She had a tennis match
at, uh, a-at 8:30,
383
00:15:46,065 --> 00:15:48,534
and, uh, maybe, maybe
she got caught
384
00:15:48,534 --> 00:15:50,526
in one of those long
deuce situations.
385
00:15:50,526 --> 00:15:52,388
That can happen. It can go long.
386
00:15:52,388 --> 00:15:54,120
Or, uh...
387
00:15:55,116 --> 00:15:57,281
...maybe she's not gonna show.
388
00:15:57,281 --> 00:15:59,490
Oh, damn, do you think maybe
she got cold feet
389
00:15:59,490 --> 00:16:01,308
from all the relationship talk?
390
00:16:01,308 --> 00:16:04,210
Are you this needy
with the other signatory?
391
00:16:08,323 --> 00:16:09,537
Malcolm.
392
00:16:09,537 --> 00:16:11,485
Hey. You came.
393
00:16:11,485 --> 00:16:13,000
You see? That's her.
394
00:16:17,418 --> 00:16:18,761
Sorry I'm late.
395
00:16:18,761 --> 00:16:20,881
I sprained my ankle
going for a drop shot.
396
00:16:26,772 --> 00:16:28,330
Take good care of her.
397
00:16:29,759 --> 00:16:31,319
I will.
398
00:16:33,527 --> 00:16:34,869
Thank you, sir.
399
00:16:38,940 --> 00:16:40,413
Do you,
400
00:16:40,413 --> 00:16:43,097
Malcolm Butler,
401
00:16:43,097 --> 00:16:45,955
attest that the statements
written here are true?
402
00:16:48,033 --> 00:16:49,074
I do.
403
00:16:50,546 --> 00:16:53,491
And do you, Janelle Finch,
404
00:16:53,491 --> 00:16:56,175
attest that the statements
written here are true?
405
00:16:56,175 --> 00:16:57,733
I do.
406
00:17:04,273 --> 00:17:07,694
Your relationship disclosure
is approved.
407
00:17:15,922 --> 00:17:18,000
Number 97.
408
00:17:22,201 --> 00:17:23,716
Okay, baby.
409
00:17:23,716 --> 00:17:26,099
Now, you sure
you don't need my help?
410
00:17:26,099 --> 00:17:29,173
Yes. Look, I caused all
this. I need to fix it.
411
00:17:29,173 --> 00:17:31,078
Okay, well, if it's not working,
just give me the signal
412
00:17:31,078 --> 00:17:32,637
and I'll come in with the tears.
413
00:17:32,637 --> 00:17:34,457
You know nobody can resist
my ugly cry.
414
00:17:35,755 --> 00:17:37,227
Oh, okay, ooh, ooh, all right.
415
00:17:37,227 --> 00:17:39,047
Okay, all right,
all right, okay.
416
00:17:39,047 --> 00:17:40,735
Let's hope it
doesn't come to that.
417
00:17:40,735 --> 00:17:42,858
Okay, come on.
418
00:17:42,858 --> 00:17:44,936
Hey, Courtney?
419
00:17:44,936 --> 00:17:48,617
Don't worry, I'm out of here.
I'm just packing up my things.
420
00:17:48,617 --> 00:17:50,912
Oh, well, you're taking
quite a few pens.
421
00:17:52,991 --> 00:17:55,069
Keep the pens. Keep the pens.
422
00:17:55,069 --> 00:17:56,629
Listen, uh,
423
00:17:56,629 --> 00:17:58,144
c-can I talk to you
for a second?
424
00:18:00,655 --> 00:18:03,816
Ah, are those some more papers
that you want me to sign?
425
00:18:03,816 --> 00:18:07,151
Uh, no. These are the ones
you already signed.
426
00:18:07,151 --> 00:18:09,663
And, um...
427
00:18:09,663 --> 00:18:11,611
What are you doing?
428
00:18:12,693 --> 00:18:15,682
Look, Courtney, I was an idiot.
429
00:18:15,682 --> 00:18:17,717
I just was thinking about
430
00:18:17,717 --> 00:18:19,579
losing all of this,
and I forgot about
431
00:18:19,579 --> 00:18:21,441
what was really important.
432
00:18:21,441 --> 00:18:22,784
What's that?
433
00:18:22,784 --> 00:18:24,430
Family.
434
00:18:24,430 --> 00:18:26,984
My family. And it's growing now.
435
00:18:26,984 --> 00:18:30,232
I mean, it includes your baby.
436
00:18:30,232 --> 00:18:32,961
And in a weird way, you.
437
00:18:35,385 --> 00:18:37,984
He's trying to say,
"We love you."
438
00:18:37,984 --> 00:18:39,326
Oh, go ahead, baby.
You got it, you got it.
439
00:18:40,626 --> 00:18:42,098
So...
440
00:18:42,098 --> 00:18:45,909
I really, really hope
you change your mind and stay.
441
00:18:45,909 --> 00:18:48,376
I know Marty does, too.
442
00:18:48,376 --> 00:18:50,628
I promise you,
y-you won't be sorry.
443
00:18:50,628 --> 00:18:54,916
Well, I admit,
I didn't really want to go back.
444
00:18:54,916 --> 00:18:57,513
Don't go back. Don't go back.
445
00:18:57,513 --> 00:19:00,242
Stay here and have the
baby. Look, we got snacks.
446
00:19:00,242 --> 00:19:01,931
We got snacks, right here.
447
00:19:03,751 --> 00:19:06,348
Wait, w-what's your company's
maternity leave policy?
448
00:19:06,348 --> 00:19:09,509
Oh, well, usually... Whatever you want.
449
00:19:10,895 --> 00:19:12,931
Right, Calvin?
450
00:19:12,931 --> 00:19:15,875
Yeah. Yeah, right.
Uh-- cool, yeah. For sure.
451
00:19:15,875 --> 00:19:16,958
- Yep, yep.
- Mm-hmm.
452
00:19:16,958 --> 00:19:18,430
You got a deal.
453
00:19:18,430 --> 00:19:21,116
- Oh, thank God.
- All right. All right, very good.
454
00:19:21,116 --> 00:19:22,674
But I'm-a need that in writing.
455
00:19:22,674 --> 00:19:25,446
Nice one.
456
00:19:25,446 --> 00:19:27,048
The comeback, you know,
457
00:19:27,048 --> 00:19:29,083
because I did the contract... She's not laughing, Calvin.
458
00:19:29,083 --> 00:19:30,816
Well, damn.
459
00:19:30,816 --> 00:19:32,590
Dad, what are you doing, man?
460
00:19:32,590 --> 00:19:33,890
Haven't you caused
enough damage?
461
00:19:33,890 --> 00:19:35,362
No, no, Marty.
462
00:19:35,362 --> 00:19:37,614
Uh, look, I apologized,
and she's staying.
463
00:19:38,957 --> 00:19:40,039
You are?
464
00:19:40,039 --> 00:19:41,554
Yeah.
465
00:19:41,554 --> 00:19:44,716
It's pretty hard to pass up
a ten-month maternity leave.
466
00:19:44,716 --> 00:19:47,400
Ah. Take a year.
467
00:19:49,740 --> 00:19:51,645
I got my grandbaby.
468
00:19:51,645 --> 00:19:53,983
I got my grandbaby.
469
00:19:59,482 --> 00:20:02,167
Do I have to wear this headband?
470
00:20:02,167 --> 00:20:03,640
It's fun, baby.
471
00:20:03,640 --> 00:20:06,455
It's part of the
whole Barbie thing.
472
00:20:06,455 --> 00:20:08,057
I just feel like I look stupid.
473
00:20:09,659 --> 00:20:11,435
Hot Pocket up.
474
00:20:13,730 --> 00:20:15,376
No, okay, I'm good.
475
00:20:16,891 --> 00:20:18,537
Hey, Dave.
476
00:20:18,537 --> 00:20:20,572
Oh, you look great.
477
00:20:20,572 --> 00:20:23,474
Could you guys believe that
I already owned all this stuff?
478
00:20:25,075 --> 00:20:26,851
Yeah, we can.
479
00:20:29,363 --> 00:20:31,354
Watch your fingers, Tina.
480
00:20:31,354 --> 00:20:33,260
We're not at our house.
481
00:20:35,425 --> 00:20:37,114
What are you talking
about, Calvin?
482
00:20:37,114 --> 00:20:39,063
I'm not saying
that I lost my lizard,
483
00:20:39,063 --> 00:20:41,446
but have any of you
seen a lizard?
33959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.