All language subtitles for The Love Punch (2013)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,190 --> 00:00:25,058 Thank you. 2 00:00:32,074 --> 00:00:33,851 Hello. 3 00:00:34,451 --> 00:00:35,993 Hello. 4 00:00:35,994 --> 00:00:38,192 I'll have the same. 5 00:00:41,041 --> 00:00:43,660 Ah, weddings! 6 00:00:44,002 --> 00:00:45,920 Ah, weddings. 7 00:00:48,006 --> 00:00:52,661 ♪ There is no one else can take your place ♪ 8 00:00:52,803 --> 00:00:58,391 ♪ Except 25-year-old personal assistants ♪ 9 00:00:58,392 --> 00:00:59,684 Natalie was after we split. 10 00:00:59,685 --> 00:01:01,060 Minutes. 11 00:01:01,061 --> 00:01:03,145 But well done for trying. 12 00:01:03,146 --> 00:01:05,765 I heard the new one legged it. 13 00:01:07,985 --> 00:01:12,113 Michaela and I have parted company, yes. 14 00:01:12,114 --> 00:01:15,575 These young women, they just can't make up their minds, can they? 15 00:01:15,576 --> 00:01:18,024 No. 16 00:01:18,495 --> 00:01:21,539 You get me, Kate, though. Or you used to. 17 00:01:21,540 --> 00:01:25,418 That's because I'm a trained child psychologist. 18 00:01:25,419 --> 00:01:28,087 So, how's life for the nearly retired corporate sellout? 19 00:01:28,088 --> 00:01:30,840 Marvellous. I'm playing some of the best golf of my life. 20 00:01:30,841 --> 00:01:31,799 What? 21 00:01:31,800 --> 00:01:34,427 - You're going to be so bored. - I will not be bored. 22 00:01:34,428 --> 00:01:36,053 - Totally and utterly bored. - Rubbish! 23 00:01:36,054 --> 00:01:38,422 - Bored. - Rubbish. 24 00:01:38,557 --> 00:01:41,851 - You look great, by the way. - Oh, shut up. 25 00:01:41,852 --> 00:01:44,380 Damn it! Still handsome. 26 00:01:45,272 --> 00:01:46,981 - OK, so he's here. - Who? 27 00:01:46,982 --> 00:01:48,349 - Ken. - Oh! 28 00:01:48,775 --> 00:01:50,443 Is that him? 29 00:01:50,444 --> 00:01:52,737 - He's got a nice body. - Ken? 30 00:01:52,738 --> 00:01:54,280 Pen's tennis coach. 31 00:01:54,281 --> 00:01:56,574 It's time Kate fought more aggressively. 32 00:01:56,575 --> 00:01:57,825 Get out there. 33 00:01:57,826 --> 00:01:58,951 I do get out there! 34 00:01:58,952 --> 00:02:03,357 Taking your laptop out into the garden is not getting out there. 35 00:02:06,335 --> 00:02:09,378 Come on, you two! Get back together. 36 00:02:09,379 --> 00:02:11,922 - Come on, get back together. - Not now, Jerry. 37 00:02:11,923 --> 00:02:14,717 - Well, we live in hope. Just imagine. - Oh! 38 00:02:14,718 --> 00:02:16,510 - Oh, hello. - Hi. 39 00:02:16,511 --> 00:02:18,804 You're Ken, aren't you? Hello. 40 00:02:18,805 --> 00:02:21,015 Oh! Wh... whoosh! 41 00:02:21,016 --> 00:02:23,059 - Ah... flowers! - Yeah, they're for you. 42 00:02:23,060 --> 00:02:25,770 Oh, thank you. They're... they're lovely. 43 00:02:25,771 --> 00:02:29,596 - You're allergic. - Only mildly. 44 00:02:30,525 --> 00:02:32,318 Why is Kate holding flowers when she's allergic? 45 00:02:32,319 --> 00:02:33,402 Only mildly. 46 00:02:33,403 --> 00:02:35,279 - I'm so sorry. I didn't know... - No, no, no, it's fine. 47 00:02:35,280 --> 00:02:38,908 It's not all flowers. Really, I like them. I want them. I actually want them. 48 00:02:38,909 --> 00:02:41,118 Why has Kate got flowers? She's allergic. 49 00:02:41,119 --> 00:02:44,372 - Only mildly. - Don't! 50 00:02:47,876 --> 00:02:49,835 ♪ Whatever you want 51 00:02:49,836 --> 00:02:51,962 ♪ Whatever you like 52 00:02:51,963 --> 00:02:55,758 ♪ Whatever you say, you pay your money, you take your choice 53 00:02:55,759 --> 00:02:57,760 ♪ Whatever you need 54 00:02:57,761 --> 00:02:59,679 ♪ Whatever you use 55 00:02:59,680 --> 00:03:01,639 ♪ Whatever you win 56 00:03:01,640 --> 00:03:03,599 ♪ Whatever you lose 57 00:03:03,600 --> 00:03:05,559 ♪ You're showing off 58 00:03:05,560 --> 00:03:07,603 ♪ You're showing out 59 00:03:07,604 --> 00:03:11,482 ♪ You look for trouble, turn around, give me a shout 60 00:03:11,483 --> 00:03:13,442 ♪ I take it all 61 00:03:13,443 --> 00:03:15,403 ♪ You squeeze me dry 62 00:03:15,404 --> 00:03:19,949 ♪ And now today you couldn't even say goodbye 63 00:03:19,950 --> 00:03:26,073 ♪ I could take you home on the midnight train again 64 00:03:27,624 --> 00:03:33,406 ♪ I could make an offer you can't refuse 65 00:03:34,756 --> 00:03:36,954 ♪ Whatever you want 66 00:03:42,597 --> 00:03:47,810 ♪ I could take you home on the midnight train again... 67 00:03:50,313 --> 00:03:55,685 ♪ I could make an offer you can't refuse 68 00:03:57,446 --> 00:03:59,405 ♪ Whatever you want 69 00:03:59,406 --> 00:04:01,649 ♪ Whatever you like... 70 00:04:02,033 --> 00:04:03,659 Ah, Michaela! 71 00:04:03,660 --> 00:04:05,660 I've come to take my car. 72 00:04:05,912 --> 00:04:09,206 Move yours, it's blocking mine. I want out. 73 00:04:09,207 --> 00:04:12,406 - Uh-huh. Who's he? - My new lover. 74 00:04:16,339 --> 00:04:17,465 Bloody hell. 75 00:04:20,552 --> 00:04:23,721 Can't you do that a bit louder, darling? I don't think you've woken the whole street. 76 00:04:23,722 --> 00:04:27,099 Come on, Mum. You're supposed to be helping me. 77 00:04:27,100 --> 00:04:28,559 I'm coming, I'm coming. 78 00:04:31,730 --> 00:04:33,773 "Hello, Kate. My name is Jean-Baptiste Durain. 79 00:04:33,774 --> 00:04:36,484 "I'm 57 years old, live in Paris and would love to converse with you." 80 00:04:36,485 --> 00:04:38,068 Durain! 81 00:04:38,069 --> 00:04:41,564 ♪ I take it all, you squeeze me dry... 82 00:04:41,865 --> 00:04:45,109 Well, this is a first. 83 00:04:46,870 --> 00:04:53,152 ♪ I could take you home on the midnight train again 84 00:04:54,544 --> 00:04:58,839 ♪ I could make an offer you can't refuse ♪ 85 00:04:58,840 --> 00:05:00,966 Hey-hey! 86 00:05:00,967 --> 00:05:04,637 Prodigal daughter departing for an establishment of higher learning. 87 00:05:04,638 --> 00:05:06,514 Hurrah for said person! 88 00:05:06,515 --> 00:05:08,140 - Where is it you're going, again? - Edinburgh. 89 00:05:08,141 --> 00:05:12,770 Edinburgh. Oh, brilliant! Yeah, cor... Brilliant! 90 00:05:12,771 --> 00:05:15,397 Say yes to everything. Go on, och aye to it all. 91 00:05:15,398 --> 00:05:18,859 - Well, not everything, Jerry. - No, of course not. 92 00:05:18,860 --> 00:05:22,154 - Jerry! Here you are. - What? No, I don't want that darling. 93 00:05:22,155 --> 00:05:23,739 - What? - It's boiling. No, I'm all right, thanks. 94 00:05:23,740 --> 00:05:26,484 Anyway, Sophie, have a ball. 95 00:05:27,953 --> 00:05:29,578 See you at Christmas, darling. 96 00:05:29,579 --> 00:05:31,372 - See you, Uncle Jerry. - Ho-ho! 97 00:05:31,373 --> 00:05:33,415 Now, you haven't forgotten about tomorrow night. 98 00:05:33,416 --> 00:05:34,458 Ken's definitely coming. 99 00:05:34,459 --> 00:05:35,918 Despite what happened with the flowers, he's still keen. 100 00:05:35,919 --> 00:05:39,296 All right. Well, second time lucky. 101 00:05:39,297 --> 00:05:43,801 Smashing! That's my girl. Seven o'clock at ours. 102 00:05:45,428 --> 00:05:48,377 - I think that's her serve. - I hope not. 103 00:05:55,105 --> 00:05:58,509 Oh, shot. Ding dong! 104 00:05:59,985 --> 00:06:05,030 Hey, one more week, old son, and you'll be doing this all day every day. 105 00:06:05,031 --> 00:06:07,408 This is going to be our new office. 106 00:06:07,409 --> 00:06:09,910 It's what we've worked our whole lives for, isn't it? 107 00:06:09,911 --> 00:06:12,063 - Eh? - Yeah. 108 00:06:12,914 --> 00:06:14,957 Yeah, I suppose you're right, my friend. 109 00:06:14,958 --> 00:06:18,168 Yep. Living the dream, old son. Living the dream. 110 00:06:18,169 --> 00:06:20,742 No more answering to the man. 111 00:06:21,256 --> 00:06:25,593 We call and we... take the shots. 112 00:06:25,594 --> 00:06:26,969 - Ah, that's not bad. - Nice one. 113 00:06:26,970 --> 00:06:29,305 - Whoo-hoo! - Sure we won't be bored now? 114 00:06:29,306 --> 00:06:34,518 Bored? Bored? What, with all this? Bored! 115 00:06:34,519 --> 00:06:36,136 As if. 116 00:06:37,480 --> 00:06:39,231 - Oh! - Oh, no. It's not gone again, has it? 117 00:06:39,232 --> 00:06:42,602 - Oh, yeah. Shit! - Anything I can do? 118 00:06:42,986 --> 00:06:45,946 Yeah, just... just put your... put your thumb right there, mate. 119 00:06:45,947 --> 00:06:49,450 Oh, I'd better not stand there. People will talk. 120 00:06:49,451 --> 00:06:52,578 Now, don't forget: always wash your jeans inside out, 121 00:06:52,579 --> 00:06:54,705 if it looks swollen, it probably is, and... 122 00:06:54,706 --> 00:06:57,499 and never put anything into your mouth that hasn't been boiled first. 123 00:06:58,710 --> 00:07:00,502 - Oh, it's Dad. - Oh. 124 00:07:00,503 --> 00:07:01,462 Hi, Dad. 125 00:07:01,463 --> 00:07:03,213 Hello, my darling. Have you left yet? 126 00:07:03,214 --> 00:07:04,632 I'm just setting off. I'm with Mum. 127 00:07:04,633 --> 00:07:06,050 'Lucky girl, going to Edinburgh.' 128 00:07:06,051 --> 00:07:09,678 Your Mum and I were quite the dynamic pair on campus in our day. 129 00:07:09,679 --> 00:07:12,514 Maybe I'll buy a flat near you and relive my student days. 130 00:07:12,515 --> 00:07:15,726 - Er... no, thanks, Dad. It's my turn. - 'Yes, it is indeed.' 131 00:07:15,727 --> 00:07:17,853 Don't know where Jerry's going. No, Jerry's getting lost. 132 00:07:17,854 --> 00:07:19,563 'So what are you gonna do now you're retired?' 133 00:07:19,564 --> 00:07:21,273 'Oh, I don't know.' 134 00:07:21,274 --> 00:07:24,401 Maybe I'll finally buy that boat and sail around the world, you know. 135 00:07:24,402 --> 00:07:26,683 - You were gonna do that with Mum. - 'That's true, I was.' 136 00:07:28,156 --> 00:07:29,531 Dad, I have to go. I've got a big drive ahead of me. 137 00:07:29,532 --> 00:07:33,160 OK. Call me when you get in, now. I love you, Sophie. 138 00:07:33,161 --> 00:07:34,528 'Love you too, Dad.' 139 00:07:34,829 --> 00:07:37,998 - He's threatening to relive his student days. - Mmm. 140 00:07:37,999 --> 00:07:41,043 - What were you two like at college? - Naive, unrealistic, ill-prepared. 141 00:07:41,044 --> 00:07:43,295 So, everything that I am right now. 142 00:07:43,296 --> 00:07:44,755 Not you, not you, never you. 143 00:07:44,756 --> 00:07:47,883 Not at all. Come on, off you go. 144 00:07:47,884 --> 00:07:51,804 Don't forget to call me when you get there. Always go out in groups. 145 00:07:51,805 --> 00:07:55,516 If you get homesick, come home. And try and find a good taxi service. 146 00:07:55,517 --> 00:07:57,309 Because some of them have women-only drivers. 147 00:07:57,310 --> 00:08:00,805 Women-only drivers, got it. Anything else? 148 00:08:02,232 --> 00:08:05,431 Be yourself, you're lovely. 149 00:08:21,751 --> 00:08:23,619 Oh! 150 00:08:35,306 --> 00:08:37,766 Hi, honey, I'm home. 151 00:08:40,228 --> 00:08:42,896 Hello, Rumps. Come here. 152 00:08:42,897 --> 00:08:46,775 Hello, darling. 153 00:08:46,776 --> 00:08:49,153 What shall we do this afternoon, eh? 154 00:08:49,154 --> 00:08:52,307 Let's get drunk. 155 00:08:59,080 --> 00:09:02,279 Hi, honey, I'm home. 156 00:09:18,391 --> 00:09:20,350 You can hide all you like. 157 00:09:20,351 --> 00:09:24,480 I've spotted you and we should get a start on your last week. 158 00:09:24,481 --> 00:09:26,398 Yes, of course. Good morning, Doreen. 159 00:09:26,399 --> 00:09:30,027 It has always been our good fortune to share the same train. 160 00:09:30,028 --> 00:09:32,738 No rest for the wicked, Mr Jones. 161 00:09:32,739 --> 00:09:35,282 Doreen, after all these years, after everything we've been through, 162 00:09:35,283 --> 00:09:36,992 are you still refusing to call me Richard? 163 00:09:36,993 --> 00:09:41,288 Yes! Now, you have a ten o'clock meeting with the new owners. 164 00:09:41,289 --> 00:09:43,415 - Yeah. - Any idea who they are? 165 00:09:43,416 --> 00:09:44,692 Hmm... 166 00:09:45,668 --> 00:09:48,128 Young is all I know, Doreen. 167 00:09:48,129 --> 00:09:50,464 I took your advice on their pension share offer. 168 00:09:50,465 --> 00:09:52,591 - I took them up on it. - What? The whole lot? 169 00:09:52,592 --> 00:09:56,929 Yes, lots of us did. Janice in Accounts, Marcus in Payroll. 170 00:09:56,930 --> 00:09:59,181 Well, it's a solid offer. 171 00:09:59,182 --> 00:10:03,132 Now, you have a prostate check at 2:15 today. 172 00:10:03,978 --> 00:10:06,346 I'm gonna miss these little chats, Doreen. 173 00:10:13,154 --> 00:10:15,614 I thought my leaving party was on Friday. 174 00:10:15,615 --> 00:10:18,242 I don't think this is a party, Mr Jones. 175 00:10:18,243 --> 00:10:21,442 - It's all gone, Richard. The lot! - What? 176 00:10:23,248 --> 00:10:25,116 Morning, everyone. 177 00:10:32,173 --> 00:10:34,591 Richard, what's going on? 178 00:10:34,592 --> 00:10:36,426 I don't know, Janice. I have no idea. 179 00:10:36,427 --> 00:10:38,428 - Did you know about this? - No, of course not, Marcus. 180 00:10:38,429 --> 00:10:41,056 - Is this legal? Can they just do this? - Yes, of course they can. 181 00:10:41,057 --> 00:10:43,058 Now, wait a minute. We don't know that. 182 00:10:43,059 --> 00:10:45,227 Just... just give me some time here, please. 183 00:10:45,228 --> 00:10:47,020 - Will we get paid this month? - Yes, of course you will. 184 00:10:47,021 --> 00:10:49,523 - Did you know this was coming? - Of course he didn't! 185 00:10:49,524 --> 00:10:51,942 Someone said the shares are worthless. Is that true? 186 00:10:51,943 --> 00:10:53,720 - No. - Yes. 187 00:10:58,324 --> 00:11:00,284 Jesus! 188 00:11:00,285 --> 00:11:05,581 I suppose they'll let us in at some point. To collect our things, I mean. 189 00:11:05,582 --> 00:11:09,282 Doreen, I promise you, I will sort this out. 190 00:11:14,257 --> 00:11:17,509 Everyone, listen up! I promise you I'll get to the bottom of this. 191 00:11:17,510 --> 00:11:20,429 I will find out what's going on but I just need some time, OK? 192 00:11:20,430 --> 00:11:21,972 What are we supposed to do now? 193 00:11:21,973 --> 00:11:24,933 - How? - But, Richard, what can you do? 194 00:11:24,934 --> 00:11:27,811 I... I don't know, but I promise you, 195 00:11:27,812 --> 00:11:31,648 I will make sure that every one of you gets what they're due. 196 00:11:31,649 --> 00:11:36,270 I will not, will not, let you down. 197 00:11:44,871 --> 00:11:48,366 OK, Jean-Baptiste, here I come. 198 00:11:49,626 --> 00:11:53,754 I am interested in the, er... 199 00:11:53,755 --> 00:11:58,160 the arts and culture. 200 00:11:58,468 --> 00:12:03,430 I love travel and adventure 201 00:12:03,431 --> 00:12:07,142 and generally being... 202 00:12:07,143 --> 00:12:12,564 spon-tan-eous. 203 00:12:12,565 --> 00:12:14,182 Whoosh! 204 00:12:15,235 --> 00:12:17,353 Oh, God! 205 00:12:20,240 --> 00:12:24,993 'Finally, after heavy bidding, a diamond has been sold today at Sotheby's 206 00:12:24,994 --> 00:12:27,913 'for a record 10.8 million.' 207 00:12:27,914 --> 00:12:28,872 Blimey! 208 00:12:28,873 --> 00:12:33,335 'Known in the trade as the Eye of the Rainbow because of its distinctive colouring in the light 209 00:12:33,336 --> 00:12:38,215 'it was bought at auction in New York. Today's buyer wishes to remain anonymous. 210 00:12:38,216 --> 00:12:40,592 'However, Sotheby's says the buyer plans... 211 00:12:40,593 --> 00:12:43,178 '...for the stone to be the centrepiece of a necklace... 212 00:12:43,179 --> 00:12:44,680 Or to be sold for starving children. 213 00:12:44,681 --> 00:12:46,265 '...for one lucky lady likely to be extremely happy 214 00:12:46,266 --> 00:12:49,142 'with her gift this evening. 215 00:12:49,143 --> 00:12:51,186 'Coming up on Sky News at seven...' 216 00:12:51,187 --> 00:12:52,771 Oh, bloody hell! 217 00:12:52,772 --> 00:12:54,389 OK. 218 00:12:55,858 --> 00:12:58,306 Ken, I'm coming for you. 219 00:13:00,738 --> 00:13:03,490 Oh, twice in one week. What have I done to deserve this? 220 00:13:03,491 --> 00:13:05,659 - Kate, we need to talk. - Not now, Richard. I'm busy. 221 00:13:05,660 --> 00:13:06,743 - Please, I just need to... - Hello! 222 00:13:06,744 --> 00:13:09,037 - Hello, Ken. - Look, no flowers! 223 00:13:09,038 --> 00:13:10,735 Well done! 224 00:13:11,165 --> 00:13:14,835 - Oh, it's you again. - Ken. Again, hi. 225 00:13:14,836 --> 00:13:17,462 Kate, I need to speak to you. 226 00:13:17,463 --> 00:13:18,922 - I'll see you... - Yes... 227 00:13:19,924 --> 00:13:23,248 OK, great. Looking forward. 228 00:13:24,721 --> 00:13:27,431 - Have you been drinking? - No... Yes. 229 00:13:27,432 --> 00:13:29,808 - Look, what difference does it make? - A lot of difference. 230 00:13:29,809 --> 00:13:32,853 You're prone to exaggeration and wild statements of intent. 231 00:13:32,854 --> 00:13:34,855 Look, there are big problems at the office. 232 00:13:34,856 --> 00:13:38,358 Please, tell it to Anastasia or Michaela or whoever the latest is... 233 00:13:38,359 --> 00:13:40,652 Culco has gone into receivership. 234 00:13:40,653 --> 00:13:43,780 The new owners have stripped us of any value and run us into the ground. 235 00:13:43,781 --> 00:13:44,906 The shares are worthless. 236 00:13:44,907 --> 00:13:47,576 My pension, your pension, was all tied up in those shares. 237 00:13:47,577 --> 00:13:50,662 The mortgage payments on my place, this place, the kids' university fees, 238 00:13:50,663 --> 00:13:53,987 everything we'd saved up for them afterwards, it's all gone. 239 00:13:54,208 --> 00:13:57,669 Kate, I virtually had the whole company on board. 240 00:13:57,670 --> 00:14:01,199 Marcus, Janice, I even got Doreen involved. 241 00:14:03,926 --> 00:14:06,053 Come on. 242 00:14:06,054 --> 00:14:07,387 What do we know about these guys? 243 00:14:07,388 --> 00:14:10,640 Lavco. They came in hard and fast out of nowhere. 244 00:14:10,641 --> 00:14:13,018 The holding company traded by the name of Lexon. 245 00:14:13,019 --> 00:14:16,772 We were persuaded to integrate our pension fund into theirs. 246 00:14:16,773 --> 00:14:19,316 Turns out Lexon was hollow, toxic. 247 00:14:19,317 --> 00:14:23,236 So when they turned to dust, so did our pension. 248 00:14:23,237 --> 00:14:26,073 There's always someone bigger behind these things, 249 00:14:26,074 --> 00:14:29,284 someone who manages to wipe their hands clean and move on. 250 00:14:33,289 --> 00:14:35,582 - Still allergic to cat hair? - Worse than ever. 251 00:14:35,583 --> 00:14:38,156 Go on, Rumpy, sit on him. 252 00:14:38,336 --> 00:14:40,295 - I see you got your PhD. - Yeah. 253 00:14:40,296 --> 00:14:44,716 - So, how's life as a lecturer? - Under-paid. 254 00:14:44,717 --> 00:14:47,636 - What are the students like? - Under-motivated. 255 00:14:47,637 --> 00:14:50,764 Could you just stop fidgeting and sit down? 256 00:14:50,765 --> 00:14:54,893 I'm on the site but I can't get any real info. I'm being blocked. 257 00:14:54,894 --> 00:14:57,229 We need a password. 258 00:14:57,230 --> 00:14:59,606 - We need... - Matt. 259 00:14:59,607 --> 00:15:00,816 We need Matt. 260 00:15:00,817 --> 00:15:02,776 'Mum, you do know hacking is illegal.' 261 00:15:02,777 --> 00:15:05,320 'I know, Matt and I would never want you to do anything illegal. 262 00:15:05,321 --> 00:15:10,033 'But I wondered if you could just... accidentally stumble into it.' 263 00:15:10,034 --> 00:15:11,936 Accidentally stumble into it? 264 00:15:12,245 --> 00:15:15,288 - 'Son, do as your mother asks.' - Dad? 265 00:15:15,289 --> 00:15:18,083 - What are you doing there? - 'It's a long story, Matty boy. 266 00:15:18,084 --> 00:15:21,128 'But right now it's payback time on that misspent youth I funded.' 267 00:15:21,129 --> 00:15:22,504 - 'We funded.' - OK, hold on. 268 00:15:22,505 --> 00:15:26,284 I'll have to use my other computer. Wait here. 269 00:15:30,721 --> 00:15:33,723 - Is that his roommate, Tyler? - I think it is. 270 00:15:33,724 --> 00:15:34,975 Oh, Tyler! 271 00:15:34,976 --> 00:15:39,271 - 'Close the door.' - 'Come on, son. Close it now.' 272 00:15:39,272 --> 00:15:40,897 Mr and Mrs J? 273 00:15:40,898 --> 00:15:43,567 'Yes, we're here on Skype.' 274 00:15:43,568 --> 00:15:45,561 'Sorry.' 275 00:15:46,821 --> 00:15:50,065 'OK, I've emailed you the password. That will get you in.' 276 00:15:50,741 --> 00:15:52,576 - 'Good man!' - 'Well done, Matt.' 277 00:15:52,577 --> 00:15:55,446 Oh, and guys... it's really good to see you together again. 278 00:16:00,376 --> 00:16:01,751 - Oh! - Hey! 279 00:16:01,752 --> 00:16:03,128 - We're in. - Good. 280 00:16:03,129 --> 00:16:05,657 I've always wanted to say that. 281 00:16:07,008 --> 00:16:08,467 There we go. Lexon. 282 00:16:08,468 --> 00:16:10,886 Owned by one Vincent Mathias Kruger, 283 00:16:10,887 --> 00:16:14,264 international hedge fund manager, born in Budapest, 284 00:16:14,265 --> 00:16:19,060 currently resides in Paris, horribly young, keen sportsman, patron of the arts. 285 00:16:19,061 --> 00:16:20,854 Oh! Mentor to the young. 286 00:16:20,855 --> 00:16:24,816 Could he look any more like a money grabbing, cheating, immoral little shit? 287 00:16:24,817 --> 00:16:27,402 But you're not gonna get away with it, my friend, not on my watch. 288 00:16:27,403 --> 00:16:29,279 - He can't hear you. - I know he can't hear me. 289 00:16:29,280 --> 00:16:31,573 But he's certainly gonna feel my wrath. 290 00:16:31,574 --> 00:16:35,243 - OK, Guevara, what's your plan? - I'm gonna go to Paris. 291 00:16:35,244 --> 00:16:37,496 I'm gonna go to Paris with what little money I have left 292 00:16:37,497 --> 00:16:40,457 and bang on that man's door so loudly he's gonna pay for me to go away. 293 00:16:40,458 --> 00:16:42,125 I'm gonna get back what's rightfully mine. 294 00:16:42,126 --> 00:16:43,251 - Ours. - Ours. 295 00:16:43,252 --> 00:16:46,880 I didn't work for 25 years in that God-forsaken job to have some little... 296 00:16:46,881 --> 00:16:48,006 Prick? 297 00:16:48,007 --> 00:16:52,802 prick like him stroll in and spirit away my, our, retirement. 298 00:16:52,803 --> 00:16:56,640 I'm gonna do it for all the little people who've done nothing but play by the rules. 299 00:16:56,641 --> 00:16:59,726 For Marcus and Janice, for Doreen, for you. 300 00:16:59,727 --> 00:17:01,770 No, do not do it for me. 301 00:17:01,771 --> 00:17:03,969 For the kids. 302 00:17:05,608 --> 00:17:08,102 - How's your French? - Rusty. Why? 303 00:17:09,237 --> 00:17:10,604 Non. 304 00:17:11,072 --> 00:17:15,352 Non, non, non, non, non, non. Absolutely not. No way! 305 00:17:32,218 --> 00:17:35,136 You missed it again! I said the second exit. 306 00:17:35,137 --> 00:17:36,346 I couldn't get across. 307 00:17:36,347 --> 00:17:38,473 What do you mean, you couldn't get across? Just indicate! 308 00:17:38,474 --> 00:17:41,434 I am indicating, darling, but they're not paying any bloody attention. 309 00:17:41,435 --> 00:17:43,061 How can your driving not have improved? 310 00:17:43,062 --> 00:17:46,940 You've had years to practise. Be assertive, man! 311 00:17:46,941 --> 00:17:48,650 Be assertive? Right. 312 00:17:58,286 --> 00:18:01,830 - This is very unlike her. - She might have got a better offer. 313 00:18:01,831 --> 00:18:06,167 - A better offer than Ken? - Our dog's a better offer than Ken. 314 00:18:14,218 --> 00:18:17,345 - Let's just get something straight, shall we? - Yes, let's. 315 00:18:17,346 --> 00:18:19,848 - We go, we sort this mess out. - Uh-huh. 316 00:18:19,849 --> 00:18:22,392 And then we go on with the rest of our lives, separately. 317 00:18:22,393 --> 00:18:24,591 Sounds good to me. 318 00:18:26,314 --> 00:18:29,149 Come on then, Trotsky. Let's get this over with. 319 00:18:48,878 --> 00:18:50,450 Merci. 320 00:18:51,547 --> 00:18:54,416 - Hmm... no dice. - No. 321 00:18:55,343 --> 00:18:58,261 Do you remember that time at Soph's PTA meeting 322 00:18:58,262 --> 00:19:00,664 when we couldn't get in to see the headmaster? 323 00:19:00,973 --> 00:19:03,421 - And you...? - Yeah. 324 00:19:04,935 --> 00:19:06,837 - Worth a try. - Yeah. 325 00:19:10,775 --> 00:19:13,401 Oh, sweetheart... Oh, damn! Oh, dear, dear. 326 00:19:13,402 --> 00:19:16,021 A glass of water, please. 327 00:19:21,827 --> 00:19:24,150 - Which floor? - Top floor. 328 00:19:25,081 --> 00:19:28,708 - Not bad, Miss Jones. Not bad. - You never lose skills like that. 329 00:19:28,709 --> 00:19:30,950 - Can you still do that thing with your... - No, Richard. 330 00:19:36,884 --> 00:19:38,510 - Mr Kruger's office? - Oui. 331 00:19:38,511 --> 00:19:40,834 - Très bon. - Quoi? 332 00:19:44,684 --> 00:19:46,309 Mr Kruger, I'm sorry... 333 00:19:46,310 --> 00:19:48,728 It's OK. Can I help you? 334 00:19:48,729 --> 00:19:50,730 You bought the company I work for last week. 335 00:19:50,731 --> 00:19:53,900 - Pardon? - And ran it into the ground. 336 00:19:53,901 --> 00:19:55,527 I don't understand, sir. 337 00:19:55,528 --> 00:19:57,680 Vous êtes un money grabbing pig! 338 00:19:58,739 --> 00:20:01,616 - Your company... - Votre... votre company. 339 00:20:01,617 --> 00:20:06,162 - ...bought my company... - Hang on... acheté ma... company. 340 00:20:06,163 --> 00:20:08,540 And ran it into the ground. 341 00:20:08,541 --> 00:20:10,409 Et le... 342 00:20:10,835 --> 00:20:14,239 Steady, Kate. 343 00:20:14,505 --> 00:20:16,131 - Steady, Kate. Steady. - Sorry. 344 00:20:16,132 --> 00:20:19,509 I run a lot of companies into the ground. Which one? 345 00:20:19,510 --> 00:20:23,304 - Culco. - Culco, er... 346 00:20:23,305 --> 00:20:27,517 See, that was last week. I very much live in the now, the maintenant. 347 00:20:27,518 --> 00:20:31,354 Well, maybe this is maintenant enough for you. You stole all our money and we want it back. 348 00:20:31,355 --> 00:20:33,106 - And you are? - This is my wife. 349 00:20:33,107 --> 00:20:34,232 - Ex-wife. - Ex-wife. 350 00:20:34,233 --> 00:20:36,192 - Ex-wife? - Yeah, we've established that now. 351 00:20:36,193 --> 00:20:38,236 - So you're not denying it. - No, I don't think so. 352 00:20:38,237 --> 00:20:40,155 Listen, you, there are people whose lives 353 00:20:40,156 --> 00:20:42,031 depend on the pension they were gonna receive. 354 00:20:42,032 --> 00:20:45,026 You can't just throw them away like that. It's just not fair. 355 00:20:45,619 --> 00:20:47,862 OK, OK, you got me. 356 00:20:48,247 --> 00:20:51,916 What I did was wrong, reprehensible, evil even. 357 00:20:51,917 --> 00:20:56,671 In a normal world, illegal. But that's the beauty of it: it's completely legal. 358 00:20:56,672 --> 00:20:58,715 Now, listen to me, you little sack of shit. 359 00:20:58,716 --> 00:21:02,093 You are messing with people's lives. Proper, good, hardworking people 360 00:21:02,094 --> 00:21:03,511 who have done absolutely nothing 361 00:21:03,512 --> 00:21:05,555 but play by the bloody rules laid out in front of them. 362 00:21:05,556 --> 00:21:07,390 Oh, she definitely wears the trousers, no? 363 00:21:07,391 --> 00:21:09,642 I'm not even gonna rise to that. Of course she does. 364 00:21:09,643 --> 00:21:12,187 - We're the older generation. We're enlightened. - We're divorced. 365 00:21:12,188 --> 00:21:13,730 And we're done. 366 00:21:13,731 --> 00:21:17,484 Put me down. Put me down! I can't breathe. I can't breathe. 367 00:21:17,485 --> 00:21:21,488 Put me down. Put my wife down! Put my wife down! 368 00:21:21,489 --> 00:21:22,947 - There you go. - Ex-wife. 369 00:21:22,948 --> 00:21:24,324 Ex-wife. 370 00:21:24,325 --> 00:21:25,700 - Could have had 'em. - Shit! 371 00:21:25,701 --> 00:21:27,911 We are totally taking him down. Totally! 372 00:21:27,912 --> 00:21:29,985 Now what, huh? 373 00:21:41,967 --> 00:21:43,343 Whoo! 374 00:21:43,344 --> 00:21:46,095 Close your mouth. Who do you think she belongs to? 375 00:21:46,096 --> 00:21:50,546 If I were a betting man, I'd say... Here you go. 376 00:21:53,187 --> 00:21:54,338 Bingo! 377 00:21:57,066 --> 00:21:58,733 - Quick, let's follow. - Good idea. 378 00:21:58,734 --> 00:22:01,736 - Let me drive. I'm the better driver. - No way, José. You forgot your license. 379 00:22:01,737 --> 00:22:03,988 - Come on, Richard. I'm a much better driver. - You forgot your license. 380 00:22:03,989 --> 00:22:05,365 You're not a better driver. You just think you are. 381 00:22:05,366 --> 00:22:06,407 You'll regret it. 382 00:22:06,408 --> 00:22:09,202 - Remember Hammersmith bridge? - That's unfair. 383 00:22:09,203 --> 00:22:13,081 You forgot to put oil in the tank. You forgot to put oil in it. 384 00:22:13,082 --> 00:22:15,792 - Go fast. Go fast. - I'm not gonna go fast. 385 00:22:15,793 --> 00:22:18,116 Quickly, they're getting away. 386 00:22:20,172 --> 00:22:23,049 - You've gotta keep up, Richard. - It's called tailing, Kate. 387 00:22:23,050 --> 00:22:25,623 If we get too close, they'll know they're being followed. 388 00:22:27,346 --> 00:22:28,972 Well, that was the world's shortest car chase. 389 00:22:28,973 --> 00:22:31,516 What? It's a red light! You want me to start running reds now? 390 00:22:31,517 --> 00:22:33,669 No, God forbid, Richard. 391 00:22:34,728 --> 00:22:36,300 Well, that was intense. 392 00:22:36,605 --> 00:22:39,190 Thank you. Could have killed a nun. 393 00:22:39,191 --> 00:22:42,140 Many nuns, possibly. A whole load of dead nuns. 394 00:22:44,154 --> 00:22:45,697 - Oh, that's them, Richard! - What? 395 00:22:45,698 --> 00:22:47,657 I've just seen them, Richard! Please, let me drive. 396 00:22:47,658 --> 00:22:49,701 - Please! Please, let me drive. - Fine. 397 00:22:49,702 --> 00:22:53,830 OK, OK. It's been a while. 398 00:22:53,831 --> 00:22:55,832 What did you have for lunch? 399 00:22:55,833 --> 00:22:57,359 What? 400 00:22:58,961 --> 00:23:00,962 Buckle up. 401 00:23:00,963 --> 00:23:03,131 Which way are we going? Kate, we're going backwards. 402 00:23:03,132 --> 00:23:04,883 - Yep. - Backwards, Kate! 403 00:23:04,884 --> 00:23:06,926 Putting my seat belt on. Putting my seat belt on right now. 404 00:23:06,927 --> 00:23:11,173 Kate, no, no, no, no! Kate! Kate! Kate! Kate! 405 00:23:12,141 --> 00:23:14,183 - Argh! - Hold tight. 406 00:23:14,184 --> 00:23:18,646 I'm holding tight! We can't even afford the basic insurance. 407 00:23:18,647 --> 00:23:21,024 Oh, fuck the insurance. 408 00:23:23,152 --> 00:23:25,528 Whoo-hoo! 409 00:23:25,529 --> 00:23:28,489 Ha! We did it! There they are. 410 00:23:28,490 --> 00:23:30,366 - All right, now stick it on. - What? 411 00:23:30,367 --> 00:23:33,244 Track 3, "All Right Now". It helps me drive. 412 00:23:36,040 --> 00:23:37,832 Where did you learn to drive like this? 413 00:23:37,833 --> 00:23:40,043 - School run. - What? With the children in the car? 414 00:23:40,044 --> 00:23:42,242 ♪ Oh, yeah... 415 00:23:44,465 --> 00:23:47,709 Sorry. Sorry. 416 00:23:48,844 --> 00:23:52,339 ♪ There she stood in the street 417 00:23:53,432 --> 00:23:56,768 ♪ Smiling from her head to her feet 418 00:23:56,769 --> 00:24:00,855 ♪ I said, "Hey, what is this now, baby?" 419 00:24:00,856 --> 00:24:02,941 ♪ Maybe, maybe she's in need... 420 00:24:02,942 --> 00:24:04,901 Mother and child. Mother and child! 421 00:24:04,902 --> 00:24:07,070 We're gonna run into the baby! 422 00:24:07,071 --> 00:24:09,155 - For God's sake, get over. - Sorry, sorry, sorry! 423 00:24:09,156 --> 00:24:11,032 - Don't panic. - I'm not panicking. 424 00:24:11,033 --> 00:24:14,243 - Yes, you're panicking. I can feel it. - I'm not. I'm not panicking. 425 00:24:14,244 --> 00:24:17,497 ♪ Now don't you wait or hesitate 426 00:24:17,498 --> 00:24:21,793 ♪ Let's move before they raise the parking rate 427 00:24:21,794 --> 00:24:24,170 ♪ All right now... 428 00:24:24,171 --> 00:24:25,588 God, I love Free! 429 00:24:25,589 --> 00:24:28,675 ♪ Baby, it's all right now... 430 00:24:28,676 --> 00:24:32,679 Oh, fuck! That was really tight. That was tight. 431 00:24:32,680 --> 00:24:36,975 ♪ Baby, it's all right now ♪ 432 00:24:36,976 --> 00:24:38,518 - Here we go. - Stay on their tail. 433 00:24:38,519 --> 00:24:40,436 - We're nearly there. - Yeah. 434 00:24:42,648 --> 00:24:44,315 Grit? 435 00:24:45,776 --> 00:24:47,151 OK, we're being shot at. 436 00:24:47,152 --> 00:24:50,405 Stop, stop, stop. Leave the car. 437 00:24:50,406 --> 00:24:54,575 Really? Just leave it? Just leave it here? 438 00:24:54,576 --> 00:24:57,870 - OK. Just walk away. Act natural. - We can't just leave it here! 439 00:24:57,871 --> 00:25:00,164 - Yeah? OK, all right. - No, no, no, no, no! 440 00:25:00,165 --> 00:25:02,000 No, you're right. When you're right, you're right. 441 00:25:02,001 --> 00:25:03,334 Get back in. 442 00:25:03,335 --> 00:25:07,005 - Jesus Christ, Are you mad? - Sorry, I just panicked there. 443 00:25:07,006 --> 00:25:10,925 - I understand but we've just got to... - Let's have a cup of tea. 444 00:25:10,926 --> 00:25:14,500 No, it's all right. Stop talking about tea. We're in France. 445 00:25:23,897 --> 00:25:27,066 - You kept your bag. - Yeah. So did you. 446 00:25:27,067 --> 00:25:31,988 - Yeah, they've lasted quite well, actually. - Better than us. 447 00:25:31,989 --> 00:25:36,019 Yeah, well, they came with a guarantee. 448 00:25:37,119 --> 00:25:39,328 - Bonsoir. - Bonsoir. 449 00:25:39,329 --> 00:25:42,403 - We'd like two rooms. - Passports, please. 450 00:25:43,876 --> 00:25:45,668 Here. 451 00:25:45,669 --> 00:25:47,321 - There you go. - Thank you. 452 00:25:49,381 --> 00:25:51,007 Mrs Jones. 453 00:25:51,008 --> 00:25:54,427 - Well, Ms. - And Mr Jones. 454 00:25:54,428 --> 00:25:56,763 - Yes. - And you want two rooms? 455 00:25:56,764 --> 00:25:58,139 - Yes. - Yes. 456 00:25:58,140 --> 00:25:59,807 You are brother and sister? 457 00:25:59,808 --> 00:26:00,767 - No. - No. 458 00:26:00,768 --> 00:26:02,351 A suite, perhaps? 459 00:26:02,352 --> 00:26:04,270 - No. - Next to each other? 460 00:26:04,271 --> 00:26:06,898 Not necessary, really. We're divorced. I kept his name. 461 00:26:06,899 --> 00:26:08,441 - Ah, but you kept his name. - Yes. 462 00:26:08,442 --> 00:26:09,567 Yeah, you did, didn't you? 463 00:26:09,568 --> 00:26:12,278 Yes, because it's been mine for some time. And my kids have it. It's no biggy. 464 00:26:12,279 --> 00:26:18,534 And you are holidaying together to see if perhaps the flame still burns? 465 00:26:18,535 --> 00:26:21,370 - Yeah, why not? I mean... - No, so not. The flame is out. 466 00:26:21,371 --> 00:26:23,623 - Oh, no. - Snuffed, gone. 467 00:26:23,624 --> 00:26:27,335 We are in Paris. You never know... 468 00:26:27,336 --> 00:26:29,454 We do know. 469 00:26:30,255 --> 00:26:35,218 Ah, I'm afraid the only two rooms I have left are adjoining. 470 00:26:35,219 --> 00:26:38,429 - What about those? - Oh, no, they are all taken. 471 00:26:38,430 --> 00:26:40,252 We are very, very busy. 472 00:26:41,517 --> 00:26:44,261 - Really? - We'll take them. Thank you. Bonsoir. 473 00:26:45,562 --> 00:26:47,555 Bonsoir. 474 00:26:48,690 --> 00:26:50,983 Bloody hell. What floor? 475 00:26:50,984 --> 00:26:53,728 - Haven't a clue. - Christ! 476 00:26:55,781 --> 00:26:58,699 You don't fancy rubbing some Deep Heat into my coccyx, do you? 477 00:26:58,700 --> 00:27:02,354 - No. - Just a thought. 478 00:27:13,423 --> 00:27:14,790 Ooh! 479 00:27:15,634 --> 00:27:22,838 You'll never guess where I find myself. 480 00:27:34,069 --> 00:27:37,769 Pourquoi pas? 481 00:27:40,409 --> 00:27:43,786 There's two bowls down for Rumpus and the kitchen light is on. 482 00:27:43,787 --> 00:27:47,165 Sophie, darling! Hey, got your leg over yet? 483 00:27:47,166 --> 00:27:48,958 Hello. Sophie, darling? 484 00:27:48,959 --> 00:27:51,419 You haven't heard from you mother, have you? 485 00:27:51,420 --> 00:27:55,870 No, it's nothing to worry about. It's just we were supposed to see her yesterday. 486 00:28:13,275 --> 00:28:18,681 "Of all the gin joints, in all the towns, in all the world, she walks into mine." 487 00:28:19,990 --> 00:28:23,189 What are the chances, eh? 488 00:28:29,208 --> 00:28:31,000 Steak-frites. That's what you'll have. 489 00:28:31,001 --> 00:28:33,044 Nope. Turned veggie two years ago. 490 00:28:33,045 --> 00:28:34,921 But you love meat. 491 00:28:34,922 --> 00:28:38,049 People change, Richard. But you're gonna have the cheese soufflé. 492 00:28:38,050 --> 00:28:40,676 - Nope. - But you love cheese. 493 00:28:40,677 --> 00:28:43,888 - Cholesterol levels change, Kate. - How's your prostate? 494 00:28:43,889 --> 00:28:46,015 Fully functioning, thank you. How are your bunions? 495 00:28:46,016 --> 00:28:48,809 Oh, how sweet of you to remember. Actually, they're awful. 496 00:28:48,810 --> 00:28:51,896 High heels are no longer an option. See? 497 00:28:51,897 --> 00:28:54,800 Here's to our aging, ailing bodies. 498 00:28:57,069 --> 00:28:59,972 - May I? - Yes, go on. 499 00:29:07,371 --> 00:29:08,537 Ooh, ooh! 500 00:29:08,538 --> 00:29:10,690 Hey! Hey, sweetie! 501 00:29:11,708 --> 00:29:13,668 How's it going? 502 00:29:13,669 --> 00:29:15,628 Oh, I'm so glad. 503 00:29:15,629 --> 00:29:17,463 And you like the people in your halls? 504 00:29:18,507 --> 00:29:20,424 Oh, I'm so proud of you. 505 00:29:23,178 --> 00:29:26,180 All right, yes, you've got to go. Of course you've got to go. 506 00:29:26,181 --> 00:29:31,560 Call me... call me later. Yes, I love you... Bye... bye. 507 00:29:31,561 --> 00:29:37,024 - Rich, what could I say to her? - It's all right. It's fine. 508 00:29:39,152 --> 00:29:40,804 Oh! 509 00:29:42,197 --> 00:29:44,190 Hey, honey, how's it going? 510 00:29:44,658 --> 00:29:47,561 Yeah? For every party write an essay. 511 00:29:48,328 --> 00:29:50,401 All right, for every three parties write an essay. 512 00:29:51,915 --> 00:29:56,460 No. No, no, no. I'm so proud of you, sweetheart. 513 00:29:56,461 --> 00:29:58,462 Is that what Mum said? 514 00:29:58,463 --> 00:30:01,424 Ah, well, great minds and all that. 515 00:30:01,425 --> 00:30:04,999 Listen, do me a favour, next time you speak to your Mum, tell her... 516 00:30:06,179 --> 00:30:08,431 Tell her I miss her. 517 00:30:08,432 --> 00:30:09,724 OK. 518 00:30:09,725 --> 00:30:11,377 I love you. 519 00:30:12,394 --> 00:30:14,186 Bye, darling. 520 00:30:14,187 --> 00:30:16,772 - What's got into you? - I don't know. 521 00:30:16,773 --> 00:30:20,985 Paris, retirement, spending time with you, 522 00:30:20,986 --> 00:30:23,029 having our money stolen. 523 00:30:23,030 --> 00:30:25,353 That'll do it. 524 00:30:29,703 --> 00:30:31,495 This is nice, right? 525 00:30:31,496 --> 00:30:33,193 Yeah. 526 00:30:37,377 --> 00:30:38,919 Michaela, er... 527 00:30:38,920 --> 00:30:42,173 Just a sec... just one second. 528 00:30:42,174 --> 00:30:45,828 Listen, Michaela, I can't talk right now. Please understand. 529 00:30:50,265 --> 00:30:53,309 It's OK, I'm just tired. I'm gonna eat in my room. 530 00:30:53,310 --> 00:30:54,711 Shit. 531 00:31:08,116 --> 00:31:10,689 Guess who's getting married? 532 00:31:13,747 --> 00:31:17,041 Ah! "Vincent Kruger and fiancée Manon Fontaine. 533 00:31:17,042 --> 00:31:20,419 "Spotted off the coast of Cannes as they prepare for their big day. 534 00:31:20,420 --> 00:31:22,546 "The upcoming nuptials are rumoured to be taking place... 535 00:31:22,547 --> 00:31:24,715 "at the Krugers' 19th-century château 536 00:31:24,716 --> 00:31:28,260 "located within the exclusive enclave of Cap d'Antibes." 537 00:31:28,261 --> 00:31:30,179 We've got to get ourselves invited to that wedding. 538 00:31:30,180 --> 00:31:32,890 Why? We hate weddings. It's the only thing we agree on. 539 00:31:32,891 --> 00:31:34,543 Look at her neck. 540 00:31:35,394 --> 00:31:37,228 - Pretty. - Mm-hmm. What's round it? 541 00:31:37,229 --> 00:31:41,148 - Nice. - Mmm, nice in the region of 10 million. 542 00:31:41,149 --> 00:31:43,359 Oh, very nice. 543 00:31:43,360 --> 00:31:45,403 I'm pretty sure... in fact, I'm positive 544 00:31:45,404 --> 00:31:47,113 that's the Eye of the Rainbow. 545 00:31:47,114 --> 00:31:49,990 - I thought I recognised it on her yesterday. - Ah, the Eye of the Rainbow. 546 00:31:49,991 --> 00:31:53,786 Yes, that sold at Sotheby's recently, fetching a record price for a single stone. 547 00:31:53,787 --> 00:31:55,955 When did you become such a diamond aficionado? 548 00:31:55,956 --> 00:31:58,791 Since the kids left home. Daytime TV. 549 00:31:58,792 --> 00:32:01,536 It's a mine of useless information. 550 00:32:02,212 --> 00:32:04,922 - And, in this case, life-changing information. - Indeed. 551 00:32:04,923 --> 00:32:09,051 I bet she's gonna be wearing that rock at the wedding. 552 00:32:09,052 --> 00:32:14,674 That rock is our pension. That rock is Doreen's pension. 553 00:32:19,938 --> 00:32:21,885 We should nick it. 554 00:32:27,154 --> 00:32:28,279 What? 555 00:32:28,280 --> 00:32:30,990 It's just taking back what he's taken from us and all the others. 556 00:32:30,991 --> 00:32:31,991 You want to steal a diamond? 557 00:32:31,992 --> 00:32:33,576 Richard, he's not gonna give us our money back. 558 00:32:33,577 --> 00:32:35,453 Well, that doesn't mean we suddenly become the Pink Panther. 559 00:32:35,454 --> 00:32:38,706 Why not? Richard, we are screwed. 560 00:32:38,707 --> 00:32:40,541 We have nothing, literally nothing. 561 00:32:40,542 --> 00:32:42,918 Nothing to give the kids. It's time to take back what's ours. 562 00:32:42,919 --> 00:32:48,883 I'm sick of these fat, greedy, fucker billionaires taking all our money, just ruining this country. 563 00:32:48,884 --> 00:32:52,636 Well, not this country, actually, because France has got great social services 564 00:32:52,637 --> 00:32:54,263 and, my word, do they run a good protest. 565 00:32:54,264 --> 00:32:57,057 It's a stupid idea, Kate. 566 00:32:57,058 --> 00:32:59,393 - Crazy, daft... - All right, all right. 567 00:32:59,394 --> 00:33:01,842 stupid but brilliant. 568 00:33:03,356 --> 00:33:05,816 - Brilliant idea. - Yeah? 569 00:33:05,817 --> 00:33:09,141 Why the hell not? If not now, when? What have we got to lose? 570 00:33:09,613 --> 00:33:13,824 - Apart from our dignity and our freedom. - Exactly. 571 00:33:13,825 --> 00:33:17,953 - Either way, it's worth investigating. - Definitely. Let's investigate. 572 00:33:17,954 --> 00:33:20,331 Well, it looks like we're heading to the south of France. 573 00:33:20,332 --> 00:33:24,236 Ah, together! What a good idea. 574 00:33:25,879 --> 00:33:28,088 Delightful. Isn't she beautiful? 575 00:33:28,089 --> 00:33:31,288 - She is. - Shut up. 576 00:33:44,648 --> 00:33:46,774 Yes, yes. Yes, I understand. 577 00:33:46,775 --> 00:33:49,735 What do you mean, they won't take it? 578 00:33:49,736 --> 00:33:51,888 Cut it up? 579 00:33:53,031 --> 00:33:58,232 Well, that's end of the credit cards. Gone, kaput. 580 00:33:58,370 --> 00:34:01,990 - Who are you texting? You're like a teenager. - No one. 581 00:34:03,041 --> 00:34:05,751 - She's gorgeous. - Not my type. 582 00:34:05,752 --> 00:34:09,296 Oh, right, yeah. Legs up to the ceiling and arse as tight as a plum. 583 00:34:09,297 --> 00:34:10,673 Of course she isn't. 584 00:34:10,674 --> 00:34:17,012 Once maybe, but not anymore. I like things a bit more... homely. 585 00:34:17,013 --> 00:34:21,759 If that was an attempt to flatter me, you can piss right off. 586 00:34:22,978 --> 00:34:25,479 Look, the legs aren't nearly as good in real life. 587 00:34:25,480 --> 00:34:28,566 They've clearly been airbrushed. 588 00:34:28,567 --> 00:34:30,442 - Steady. Handbrake off. - I've got it. 589 00:34:30,443 --> 00:34:31,652 It's off. 590 00:34:31,653 --> 00:34:34,863 You've got it now. OK. Where's she going? 591 00:34:34,864 --> 00:34:36,891 Just try and look like a tourist. 592 00:34:59,180 --> 00:35:01,002 - Check it out? - Yeah. 593 00:35:06,771 --> 00:35:08,593 Blimey! 594 00:35:12,110 --> 00:35:13,569 You should go in there. 595 00:35:13,570 --> 00:35:15,404 - Go and check the place out. - I can't go in there. 596 00:35:15,405 --> 00:35:16,977 Go on, go on. 597 00:35:44,476 --> 00:35:46,423 Julie. 598 00:35:47,812 --> 00:35:49,555 Laura. 599 00:35:50,273 --> 00:35:51,899 And who are you? 600 00:35:51,900 --> 00:35:56,320 Oh, moi? Er... me, I'm Miriam from... Weymouth. 601 00:35:56,321 --> 00:35:59,990 I'm your cousin... well, second cousin, 602 00:35:59,991 --> 00:36:04,536 twice removed, on your husband's side, future husband. 603 00:36:04,537 --> 00:36:07,247 All right. You're with them. 604 00:36:10,168 --> 00:36:12,586 ♪ She's got that demon eyes 605 00:36:12,587 --> 00:36:15,089 ♪ Wants a little something from a special guy 606 00:36:15,090 --> 00:36:17,383 ♪ It's there right in her eyes 607 00:36:17,384 --> 00:36:20,678 ♪ You know she's not pretending, she could tell no lies... 608 00:36:20,679 --> 00:36:23,263 Oh! Brilliant! 609 00:36:23,264 --> 00:36:25,557 ♪ Hoping he would take her body to the sky 610 00:36:25,558 --> 00:36:27,601 ♪ Love makes her start to fly 611 00:36:27,602 --> 00:36:30,437 ♪ She feels a little sweeter like an apple pie... 612 00:36:30,438 --> 00:36:31,939 Ow! 613 00:36:31,940 --> 00:36:34,342 Oh, I'm so sorry. 614 00:36:35,443 --> 00:36:38,237 ♪ That she is paralysed 615 00:36:38,238 --> 00:36:39,988 ♪ By the divas hangin' over compromise 616 00:36:39,989 --> 00:36:45,119 ♪ Oh, love me, oh-oh-oh, just love me, oh-oh-oh 617 00:36:45,120 --> 00:36:49,665 ♪ Just hold me, oh-oh-oh, just kiss me, oh-oh-oh 618 00:36:49,666 --> 00:36:55,629 ♪ Just want me, L-O-V-E, love, love, love, love 619 00:36:55,630 --> 00:36:58,048 ♪ Don't try to run away... 620 00:36:58,049 --> 00:36:59,871 Yeah. 621 00:37:01,177 --> 00:37:04,046 Ah, it's going to be the best wedding ever. 622 00:37:05,640 --> 00:37:08,259 Ah, the champion! 623 00:37:09,227 --> 00:37:12,771 Could I have a Martini, please? A really big one. Thank you. 624 00:37:12,772 --> 00:37:15,858 No, I don't know. I think I'm making a terrible mistake. 625 00:37:15,859 --> 00:37:17,651 - No! - You're not, sweetie. 626 00:37:17,652 --> 00:37:21,280 He's only using our wedding as a business meeting. 627 00:37:21,281 --> 00:37:24,408 He's got two Texans and their wives coming. 628 00:37:24,409 --> 00:37:28,412 We've never met them before and he wants me to make sure they are OK. 629 00:37:28,413 --> 00:37:30,038 Well, that's not right. 630 00:37:30,039 --> 00:37:32,166 And he's putting them up at The Carlton. 631 00:37:32,167 --> 00:37:34,251 Lovely! The Carlton! 632 00:37:34,252 --> 00:37:36,253 Hey, what do you think? 633 00:37:36,254 --> 00:37:39,373 You're old. You must have been married once. 634 00:37:39,758 --> 00:37:43,162 Er... yes. Merci. 635 00:37:45,972 --> 00:37:50,127 Old, old me. Er... what do I think? 636 00:37:51,186 --> 00:37:52,978 Er... 637 00:37:52,979 --> 00:37:59,307 I think that liking them is much more important than loving them, actually. 638 00:38:00,153 --> 00:38:04,031 Love is easy to fall into. Liking is much harder. 639 00:38:04,032 --> 00:38:06,617 Think of your wedding as a driving test. 640 00:38:06,618 --> 00:38:10,864 You take it, you pass, and then you really start to learn how to drive. 641 00:38:16,586 --> 00:38:18,454 Or you crash. 642 00:38:19,047 --> 00:38:21,590 What about that diamond he bought you? You like that. 643 00:38:21,591 --> 00:38:24,665 - Yeah! - Are you going to wear it at the wedding? 644 00:38:25,386 --> 00:38:26,845 Not for the ceremony. 645 00:38:26,846 --> 00:38:29,840 I'll change halfway through the party and put it on then. 646 00:38:30,850 --> 00:38:33,519 Hey, come on, girls, let's para! 647 00:38:41,110 --> 00:38:46,687 I like you. You're honest. I don't have girlfriends like that. 648 00:38:48,701 --> 00:38:50,327 Good. 649 00:38:50,328 --> 00:38:53,372 So come on, come with me. This is so much fun! 650 00:38:53,373 --> 00:38:55,749 ♪ Love me, oh-oh-oh, just love me... 651 00:38:55,750 --> 00:38:58,585 I'm gonna kill you, Richard! 652 00:38:58,586 --> 00:39:03,006 ♪ Just hold me, oh-oh-oh, just kiss me, oh-oh-oh 653 00:39:03,007 --> 00:39:05,660 ♪ Just want me, L-O-V-E ♪ 654 00:39:05,927 --> 00:39:10,082 So shoot me. I nodded off. It happens at my age. 655 00:39:10,098 --> 00:39:11,723 And you were snoring. 656 00:39:11,724 --> 00:39:13,475 Another unfortunate effect of age. 657 00:39:13,476 --> 00:39:16,019 Look, can we just stop niggling and tell me what you found out? 658 00:39:16,020 --> 00:39:18,856 I found out that I chafe very easily. 659 00:39:18,857 --> 00:39:21,275 - Oh, my poor girl. I'm so sorry. - Get off. 660 00:39:21,276 --> 00:39:23,902 And the Wedding's obviously invite only. 661 00:39:23,903 --> 00:39:26,029 But she is definitely gonna be wearing the diamond. 662 00:39:26,030 --> 00:39:28,365 She's gonna change halfway through the evening. 663 00:39:28,366 --> 00:39:30,200 That sounds good. Anything else? 664 00:39:30,201 --> 00:39:33,120 Not really, just that she's pissed off with the evil one 665 00:39:33,121 --> 00:39:35,664 for inviting a couple of Texan businessmen they've never met before. 666 00:39:35,665 --> 00:39:37,916 Of course she's pissed off. She'll end up looking after their wives. 667 00:39:37,917 --> 00:39:39,751 And she's right, it's bang out of order. 668 00:39:39,752 --> 00:39:43,122 She didn't happen to mention where they might be staying? 669 00:39:43,298 --> 00:39:45,007 'So what are we stumbling into today?' 670 00:39:45,008 --> 00:39:47,801 The Carlton Hotel, Cannes. Their guest list. 671 00:39:47,802 --> 00:39:51,179 We're looking for four guests with home addresses in Texas. 672 00:39:51,180 --> 00:39:52,389 'Dad, that is so illegal.' 673 00:39:52,390 --> 00:39:55,893 Yeah, I know. I'm sorry, son. I wouldn't ask unless it was really... 674 00:39:55,894 --> 00:39:58,812 'Dad, I'm only kidding. We do that sort of shit all the time, 675 00:39:58,813 --> 00:40:01,857 'messing with people's reservations, putting people in the same room.' 676 00:40:01,858 --> 00:40:03,859 - Not good, Matt. - No, no. 677 00:40:03,860 --> 00:40:05,728 'Hold on.' 678 00:40:06,279 --> 00:40:10,980 - Do you think his eyes looked a bit red-rimmed? - Just a little. 679 00:40:17,332 --> 00:40:19,200 - Oh, he's not, is he? - Yep. 680 00:40:20,543 --> 00:40:21,835 - Tyler! - Tyer! Oi! 681 00:40:21,836 --> 00:40:24,004 Tyler! Tyler! Hello! 682 00:40:24,005 --> 00:40:25,380 - 'Hello.' - 'Hello.' 683 00:40:25,381 --> 00:40:28,467 You've got to be kidding me! You guys, again. 684 00:40:28,468 --> 00:40:31,246 Nice to see you, Tyler. 685 00:40:31,429 --> 00:40:36,391 'OK, we've got one Mr and Mrs Hicks of Houston, Texas. 686 00:40:36,392 --> 00:40:38,352 'They're assigned to the Monet suite. 687 00:40:38,353 --> 00:40:41,848 'And one Mr and Mrs Baxter. They're across the hall in the Manet suite. 688 00:40:42,106 --> 00:40:46,234 'Anyway, guys, I've got to go. But the south of France? 689 00:40:46,235 --> 00:40:48,487 'I am loving my new glam parents. 690 00:40:48,488 --> 00:40:50,014 'See you later.' 691 00:40:53,451 --> 00:40:56,161 - OK, so let me just get this straight. - Hmm. 692 00:40:56,162 --> 00:40:59,623 We are going to kidnap four Texans, pretend to be them, 693 00:40:59,624 --> 00:41:01,583 go to a wedding in a château, 694 00:41:01,584 --> 00:41:04,795 somehow swap out the necklace, and make our escape? 695 00:41:04,796 --> 00:41:07,172 I know, it sounds absurd. 696 00:41:07,173 --> 00:41:12,135 - Absurd, yes. Crazy, daft, stupid. - All right, all right. 697 00:41:12,136 --> 00:41:14,721 But brilliant. 698 00:41:14,722 --> 00:41:16,348 - Yeah? - One small problem. 699 00:41:16,349 --> 00:41:19,142 There are four Texans and we are but two. 700 00:41:19,143 --> 00:41:21,011 Ah. 701 00:41:28,069 --> 00:41:31,446 ♪ Too many women and not enough time 702 00:41:31,447 --> 00:41:34,491 ♪ I'm a cool cat but I'm on life nine 703 00:41:34,492 --> 00:41:37,369 ♪ Gonna let that light shine, ballin' for a lifetime 704 00:41:37,370 --> 00:41:40,914 ♪ Smokin' on that nice pine, wheezy baby flight flyin' 705 00:41:40,915 --> 00:41:43,709 ♪ You can call him your husband, call me at night time 706 00:41:43,710 --> 00:41:47,170 ♪ And even though women change, I will always like dimes 707 00:41:47,171 --> 00:41:50,298 ♪ And, yeah, I'm quite fine, but Shorty much finer 708 00:41:50,299 --> 00:41:53,427 ♪ And I just get behind her and smack it like E Honda 709 00:41:53,428 --> 00:41:56,388 ♪ And please don't hate on me when you see me with Kiana 710 00:41:56,389 --> 00:41:58,682 ♪ Cos she wilder than Nirvana ♪ 711 00:41:58,683 --> 00:42:00,475 - This is it. - That's not ours. 712 00:42:00,476 --> 00:42:02,477 - It is ours. - It's not ours. 713 00:42:02,478 --> 00:42:06,023 - Look, it is. - Oh, shit, it is. 714 00:42:06,024 --> 00:42:08,316 - Mind your back. - It's all right, I've got it. Ow! 715 00:42:08,317 --> 00:42:10,110 - There, there, there! - Hey-hey-hey-hey! 716 00:42:11,571 --> 00:42:13,780 - Hello, old son! - Welcome, welcome. 717 00:42:13,781 --> 00:42:15,490 - Good to see you, mate! - Good to see you. 718 00:42:15,491 --> 00:42:18,994 I cannot tell you how happy we are to see you back together. 719 00:42:18,995 --> 00:42:20,829 - Well, Pen... - Yeah, it's great, isn't it? 720 00:42:20,830 --> 00:42:23,290 And I don't mind telling you, it's been an absolute nightmare for us, 721 00:42:23,291 --> 00:42:24,708 having to choose between you. 722 00:42:24,709 --> 00:42:26,334 Damn shame, the whole bloody business. 723 00:42:26,335 --> 00:42:29,158 Anyway, thrilled to be here, glad to help. What are we doing? 724 00:42:29,172 --> 00:42:30,297 Well... 725 00:42:35,970 --> 00:42:40,170 - Kidnap? Stealing a diamond? - Gatecrashing a wedding? 726 00:42:40,892 --> 00:42:43,351 - Can we have... a moment? - It's a lot to take in. 727 00:42:43,352 --> 00:42:46,722 Talk about it. Go ahead. I've got your bag. 728 00:42:48,232 --> 00:42:50,430 What do you think? 729 00:42:50,526 --> 00:42:52,974 - He's in. She's not. - Probably. 730 00:42:54,739 --> 00:42:57,741 Well... all right, we're in. 731 00:42:57,742 --> 00:43:00,816 - Spot of lunch first? - Yes! 732 00:43:13,716 --> 00:43:16,843 Right. Everyone clear on the plan? 733 00:43:16,844 --> 00:43:20,055 I tell you, I haven't been this pumped since Shanghai. 734 00:43:20,056 --> 00:43:21,014 Shanghai? 735 00:43:21,015 --> 00:43:22,766 Yeah, you know, when I was in the Merchant Navy? 736 00:43:22,767 --> 00:43:24,768 - Merchant Navy? - Woman in every port, eh, Jerry? 737 00:43:24,769 --> 00:43:28,396 That sort of thing, yeah. It's only a bit of boys' banter, Pen. 738 00:43:28,397 --> 00:43:30,398 Pen, are you sure these are gonna work? 739 00:43:30,399 --> 00:43:32,192 Yes, three of those and they'll be out like a baby. 740 00:43:32,193 --> 00:43:33,985 - Five minutes tops. - I can vouch for that. 741 00:43:33,986 --> 00:43:36,905 - Who prescribes them for you? - That lovely young Dr Jenkins. 742 00:43:36,906 --> 00:43:38,532 Oh, yes. I've heard he's lovely. 743 00:43:38,533 --> 00:43:41,868 Yes, terribly helpful. And the warmest hands. 744 00:43:41,869 --> 00:43:43,662 Excuse me? 745 00:43:43,663 --> 00:43:45,539 How will we know who they are? 746 00:43:46,666 --> 00:43:48,125 Well, I think we'll know. 747 00:43:48,126 --> 00:43:50,001 Let's do this. 748 00:44:02,390 --> 00:44:05,684 ♪ Breakin' rocks in the hot sun 749 00:44:05,685 --> 00:44:08,311 ♪ I fought the law and the law... 750 00:44:08,312 --> 00:44:12,262 - Sorry, I'm dying for a pee. - Of course. 751 00:44:14,986 --> 00:44:17,855 Actually, I might go as well. 752 00:44:18,781 --> 00:44:21,158 You know what? I need one too, actually. 753 00:44:21,159 --> 00:44:23,937 Well, it's never good to ignore it. 754 00:44:36,591 --> 00:44:37,966 ♪ Breakin' rocks... 755 00:44:37,967 --> 00:44:39,259 Bienvenus. 756 00:44:39,260 --> 00:44:46,183 ♪ I fought the law and the law won 757 00:44:46,184 --> 00:44:49,519 ♪ I needed money cos I had none 758 00:44:49,520 --> 00:44:52,343 ♪ I fought the law and the law won 759 00:44:52,690 --> 00:44:55,734 ♪ I fought the law and the law won 760 00:44:55,735 --> 00:44:59,362 ♪ I left my baby and it feels so bad 761 00:44:59,363 --> 00:45:02,073 ♪ I guess my race is run 762 00:45:02,074 --> 00:45:04,910 ♪ She's the best girl that I ever had 763 00:45:04,911 --> 00:45:08,622 ♪ I fought the law and the law won 764 00:45:08,623 --> 00:45:10,991 ♪ I fought the law and the... 765 00:45:11,792 --> 00:45:21,218 ♪ I fought the law and the law won 766 00:45:21,219 --> 00:45:23,417 ♪ I fought the law and the... ♪ 767 00:45:29,810 --> 00:45:32,938 - That was incredible! - We were incredible! 768 00:45:32,939 --> 00:45:35,232 Oh, God, I hope we didn't tie their hands too tightly. 769 00:45:35,233 --> 00:45:36,691 Oh, do you think? 770 00:45:36,692 --> 00:45:41,196 That was insane. I haven't had this much fun since I was in Guam. 771 00:45:41,197 --> 00:45:42,155 Guam? 772 00:45:42,156 --> 00:45:44,324 I was stationed there during my military service. 773 00:45:44,325 --> 00:45:46,243 Oh, God! 774 00:45:46,244 --> 00:45:47,744 Jerry! That's stealing! 775 00:45:47,745 --> 00:45:51,081 Pen, Pen, Pen. This is real. This is happening. 776 00:45:51,082 --> 00:45:54,656 We either step up or we get crushed. 777 00:45:54,877 --> 00:45:56,836 - Silly man. Stop showing off. - Right. 778 00:45:56,837 --> 00:46:00,548 Let's pick up the replica necklace, back to the hotel, cocktails and supper. 779 00:46:00,549 --> 00:46:03,748 Yee-ha! Ride 'em, cowboy. 780 00:46:06,013 --> 00:46:08,098 Jerry, how on earth did you know where to find someone 781 00:46:08,099 --> 00:46:10,058 who could make a replica necklace? 782 00:46:10,059 --> 00:46:12,394 Well, you know... I have my contacts. 783 00:46:12,395 --> 00:46:14,688 Contacts? No, Jerry we don't. 784 00:46:14,689 --> 00:46:19,150 Well, if you must know, I once had a brief, er... affair of the heart 785 00:46:19,151 --> 00:46:20,777 with a young jewellery designer. 786 00:46:20,778 --> 00:46:24,823 Affair of the heart with a young jewellery designer! 787 00:46:24,824 --> 00:46:26,283 Calm down, Pen. It's all right. 788 00:46:26,284 --> 00:46:28,965 Yeah, don't worry, Pen. It's all in the past, all forgotten. 789 00:46:29,453 --> 00:46:31,871 This is the basic layout of the château. 790 00:46:31,872 --> 00:46:33,999 Do you know where all the guards might be? 791 00:46:34,000 --> 00:46:36,584 Yeah, yeah, yeah. Absolutely, yes. 792 00:46:36,585 --> 00:46:38,712 - No Jerry? - No. 793 00:46:38,713 --> 00:46:40,297 Rushed off while I was having a bath. 794 00:46:40,298 --> 00:46:44,301 Said he had to meet a man about something. Very odd, the whole thing. 795 00:46:44,302 --> 00:46:46,636 Anyway, don't let him spoil this. 796 00:46:46,637 --> 00:46:49,306 This is lovely, seeing the two of you being back together. 797 00:46:49,307 --> 00:46:52,961 Sorry, everyone. Got held up. Quick little mission. 798 00:46:53,311 --> 00:46:56,855 I was just saying this is lovely and it's lovely to see our friends back together. 799 00:46:56,856 --> 00:46:59,691 - Pen, can we get back to the plan? - Absolument. Pardon. 800 00:46:59,692 --> 00:47:02,485 Now, this is where the guests will be making their entrance. 801 00:47:02,486 --> 00:47:04,696 And we will be required to show our invitations here. 802 00:47:04,697 --> 00:47:07,324 Now, you are going to be the Baxters and we will be the Hicks. 803 00:47:07,325 --> 00:47:10,285 - And actually, Matt... Cheers. - Cheers, everyone. 804 00:47:10,286 --> 00:47:12,537 Matt has done some research into each couple. 805 00:47:12,538 --> 00:47:14,164 - Hey! Your Matt? - Our Matt. 806 00:47:14,165 --> 00:47:16,249 - Such a bright boy. - Thank you. 807 00:47:16,250 --> 00:47:18,126 Not like our Tim, is he? 808 00:47:18,127 --> 00:47:20,086 - That's disloyal, Jerry. - Well, I was just being honest. 809 00:47:20,087 --> 00:47:23,214 He's an academic disaster zone, isn't he? Police tape all around him. 810 00:47:23,215 --> 00:47:24,549 Jerry! 811 00:47:24,550 --> 00:47:27,761 Now, we know that the bride will retire to her bedroom at some point during the night 812 00:47:27,762 --> 00:47:30,513 to change her frock and the new frock will be accompanied by the diamond. 813 00:47:30,514 --> 00:47:33,892 Now, hopefully, Richard and I will have gained access through here. 814 00:47:33,893 --> 00:47:37,520 We'll attempt to swap out the diamond, delivering the real one into your arms, Jerry. 815 00:47:37,521 --> 00:47:40,482 Now, you two will leave the party early and if anything happens to us, 816 00:47:40,483 --> 00:47:42,567 if we get caught, we're just a disgruntled employee 817 00:47:42,568 --> 00:47:43,860 and his pushy ex-wife 818 00:47:43,861 --> 00:47:45,904 who've had their pensions stolen and won't go away. 819 00:47:45,905 --> 00:47:49,616 They'll find nothing on us and they'll let us go. 820 00:47:49,617 --> 00:47:51,326 - Right. - Or they'll kill us. 821 00:47:51,327 --> 00:47:53,161 Chop us up and throw us in the Med. 822 00:47:53,162 --> 00:47:54,871 - Oh, God. - Richard! 823 00:47:54,872 --> 00:47:58,116 It's out there. It's a possibility. 824 00:48:00,461 --> 00:48:04,130 Jerry, why do you keep winking at Richard and patting your pocket? 825 00:48:04,131 --> 00:48:06,716 What? What are you talking about? Nothing. I'm not doing anything. 826 00:48:06,717 --> 00:48:08,259 I know when you're lying. 827 00:48:08,260 --> 00:48:10,470 Get off me, woman. Whey-hey! What are you doing, woman? 828 00:48:10,471 --> 00:48:13,465 - Hey! Ho-ho! - God, he's got a gun! 829 00:48:14,058 --> 00:48:15,183 What? 830 00:48:15,184 --> 00:48:17,394 Don't advertise it to the whole flipping restaurant! 831 00:48:17,395 --> 00:48:19,771 Why have you got a gun and why have you brought it to dinner? 832 00:48:19,772 --> 00:48:21,481 - Are you crazy? - Crazy? Me? 833 00:48:21,482 --> 00:48:25,485 - Kate, Richard, talk to him. - Jerry, actually, why have you got a gun? 834 00:48:25,486 --> 00:48:29,531 It's a replica. Calm down. We just thought it was a good idea, that's all. 835 00:48:29,532 --> 00:48:31,408 It's a real one, actually. They didn't have any replicas left. 836 00:48:31,409 --> 00:48:34,744 - Bloody hell. - We? So you're behind this brilliant plan? 837 00:48:34,745 --> 00:48:36,955 Richard, have you led Jerry astray? 838 00:48:36,956 --> 00:48:40,083 - What? No! It was his idea. - Led me astray? I'm not a flipping child. 839 00:48:40,084 --> 00:48:41,501 They were my contacts. 840 00:48:41,502 --> 00:48:44,838 Jerry, where did you get this? I demand to know! 841 00:48:44,839 --> 00:48:49,092 Well, it's someone I knew a long time ago. 842 00:48:49,093 --> 00:48:51,928 I was passing through France on my way to Guam. 843 00:48:51,929 --> 00:48:54,889 How come I don't know anything about this? I've been married to you for 35 years, Jerry. 844 00:48:54,890 --> 00:48:57,350 - You've completely spoiled the whole evening. - All right, love. 845 00:48:57,351 --> 00:48:59,594 - Have some more wine. - Just have a bit more wine. 846 00:49:00,855 --> 00:49:02,730 Let's at least see it, then. 847 00:49:02,731 --> 00:49:04,607 - Yeah, let's have a look. - See what? 848 00:49:04,608 --> 00:49:07,235 - The gun, Jerry. - What? You want to see it? 849 00:49:07,236 --> 00:49:09,696 - I do, actually. - Let's have a look. Come on. 850 00:49:09,697 --> 00:49:11,698 - Come on, then. - All right. 851 00:49:11,699 --> 00:49:14,701 - All right. - Nobody's watching. 852 00:49:14,702 --> 00:49:17,855 Hey-hey! Have a look at that. All right, all right. One at a time! 853 00:49:19,832 --> 00:49:22,030 Whoops, sorry. 854 00:49:22,460 --> 00:49:24,237 Oh! 855 00:49:29,425 --> 00:49:31,801 Freeze, you melon farmers. 856 00:49:31,802 --> 00:49:33,636 - Steady, Pen. - Oh, sorry. 857 00:49:33,637 --> 00:49:34,762 Put it down. 858 00:49:35,806 --> 00:49:37,082 Jesus Christ! 859 00:49:38,851 --> 00:49:40,393 All right, er... 860 00:49:40,394 --> 00:49:42,437 - Out the door. Shall we? - Yeah. Drink up. 861 00:49:42,438 --> 00:49:44,063 The bill, please. 862 00:49:44,064 --> 00:49:46,024 Well, that was something, wasn't it? 863 00:49:46,025 --> 00:49:48,151 - Do you'll think we'll get arrested? - No. 864 00:49:48,152 --> 00:49:49,777 Oi, chaps, chaps. Good news. 865 00:49:49,778 --> 00:49:52,822 I've just been talking to the owner. Turns out we were in the Legion together. 866 00:49:52,823 --> 00:49:55,408 He says if we, er... pay for the wine, everything's OK. 867 00:49:55,409 --> 00:49:57,452 - Fantastic. - Oh, fabulous. 868 00:49:57,453 --> 00:50:01,581 - I feel a bit giddy, Jerry. - Oh, I say! You all right there, Pen? 869 00:50:01,582 --> 00:50:03,875 - Bedtime for us all. - Right-o. 870 00:50:03,876 --> 00:50:05,653 - Good night, then. - Good night. 871 00:50:07,713 --> 00:50:11,966 - What are you doing? - Well... they seem so happy. 872 00:50:11,967 --> 00:50:14,969 You know, with the idea of us. 873 00:50:14,970 --> 00:50:17,639 I don't want to spoil it for them, that's all. 874 00:50:17,640 --> 00:50:21,059 Just... oh... just... 875 00:50:21,060 --> 00:50:22,727 Just... 876 00:50:22,728 --> 00:50:25,688 Oh... Oh! 877 00:50:25,689 --> 00:50:28,137 Oh, that feels good. 878 00:50:30,110 --> 00:50:33,309 Do you think we're doing the right thing? 879 00:50:33,948 --> 00:50:38,243 You know, diamond stealing and kidnapping. 880 00:50:38,244 --> 00:50:41,193 Without a shadow of a doubt. 881 00:50:43,040 --> 00:50:45,408 Sit down for a minute. 882 00:50:54,426 --> 00:50:56,794 I said sit. 883 00:50:59,473 --> 00:51:01,967 Lying down is fine too. 884 00:51:02,560 --> 00:51:05,395 Pen and I had a gin, doubles. 885 00:51:05,396 --> 00:51:08,815 I just can't take it. I can't take my booze anymore. That's the thing. 886 00:51:08,816 --> 00:51:13,062 Well... it just whips my arse. 887 00:51:13,195 --> 00:51:16,072 You're much more likeable these days, you know? 888 00:51:16,073 --> 00:51:18,942 That's nice. Thanks. 889 00:51:20,244 --> 00:51:22,442 So are you. 890 00:51:23,247 --> 00:51:26,446 We were much too young when we met. 891 00:51:28,127 --> 00:51:31,326 We should have met now instead. 892 00:51:33,757 --> 00:51:36,956 I don't think it works like that. 893 00:51:39,013 --> 00:51:40,881 Why not? 894 00:51:45,394 --> 00:51:49,844 Why did the latest one leave you? 895 00:51:53,611 --> 00:51:55,638 She didn't, actually. 896 00:51:56,905 --> 00:51:59,273 I left her. 897 00:52:02,911 --> 00:52:04,654 Hmm. 898 00:52:06,582 --> 00:52:08,875 - How's your back? - Terrible. 899 00:52:08,876 --> 00:52:11,404 How's your bunions? 900 00:52:11,754 --> 00:52:14,282 Oh, excruciating. 901 00:52:15,924 --> 00:52:18,452 Sweet dreams. 902 00:52:19,094 --> 00:52:21,292 Night-night. 903 00:52:23,599 --> 00:52:25,467 Oh. 904 00:52:27,311 --> 00:52:30,521 - Oh, God! We didn't, did we? - No. 905 00:52:30,522 --> 00:52:33,721 Oh! Thank God. 906 00:52:34,234 --> 00:52:36,361 You don't have to sound so relieved about it. 907 00:52:41,492 --> 00:52:43,117 Oh. 908 00:52:44,745 --> 00:52:48,399 I haven't had sex for two years. I'd like to have remembered it. 909 00:52:52,461 --> 00:52:56,297 Jerry, try this. Please, cos it's so juicy. Go on. 910 00:52:56,298 --> 00:52:58,424 See what I mean? Gorgeous. 911 00:52:58,425 --> 00:53:00,385 Hey, hey, hey, hey. Here he is. 912 00:53:00,386 --> 00:53:01,594 - Hello. - The stallion. 913 00:53:01,595 --> 00:53:04,180 Didn't get much sleep last night, old son, did you? 914 00:53:04,181 --> 00:53:07,225 - Oh, Jerry. - Oh, the old bed did shake, eh? 915 00:53:07,226 --> 00:53:10,019 - Only my snoring, Jerry. That's all it was. - Right you are. 916 00:53:10,020 --> 00:53:13,064 Looks like we've got a bit of a problem. Matt did some digging around last night. 917 00:53:13,065 --> 00:53:15,566 Apparently there are going to be fingerprint sensors 918 00:53:15,567 --> 00:53:16,776 at the entrance to the party. 919 00:53:16,777 --> 00:53:19,320 Everyone's going to be scanned before they're allowed in. 920 00:53:19,321 --> 00:53:21,906 - It's worse than Fort Knox. - Mm-hmm. 921 00:53:21,907 --> 00:53:25,652 We could shave off their fingertips and stick them onto ours. 922 00:53:26,286 --> 00:53:28,788 The Texans, I mean. I saw it in a film once. 923 00:53:28,789 --> 00:53:30,915 - Pen... - Oh, sorry. 924 00:53:30,916 --> 00:53:33,543 - I do get carried away. - Good to think outside the box. 925 00:53:33,544 --> 00:53:35,712 We should go with something a bit more mainstream, though. 926 00:53:35,713 --> 00:53:37,338 - Can everyone swim? - Yes. 927 00:53:37,339 --> 00:53:39,716 - How about climbing? - Have you ever climbed, Jerry? 928 00:53:39,717 --> 00:53:41,092 - He has not. - Yeah, I have. 929 00:53:41,093 --> 00:53:42,593 - I have. - Jerry! When? 930 00:53:42,594 --> 00:53:46,097 - When? - I was in the Australian Parachute Regiment. 931 00:53:51,145 --> 00:53:52,603 7:28. 932 00:53:52,604 --> 00:53:54,313 - 7:32. - 7:32. 933 00:53:54,314 --> 00:53:55,523 6:30. 934 00:53:55,524 --> 00:53:58,151 - Jerry, you're still on English time. - Oh, yeah, of course. 935 00:53:58,152 --> 00:54:00,236 OK, let's do this. 936 00:54:00,237 --> 00:54:03,239 ♪ You get up every morning from your alarm clock's warning 937 00:54:03,240 --> 00:54:06,451 ♪ Take the 8:15 into the city 938 00:54:06,452 --> 00:54:09,662 ♪ There's a whistle up above, people pushin', people shovin' 939 00:54:09,663 --> 00:54:12,874 ♪ And the girls who try to look pretty 940 00:54:12,875 --> 00:54:16,419 ♪ And if your train's on time you can get to work by nine 941 00:54:16,420 --> 00:54:19,172 ♪ And start your slaving job to get your pay 942 00:54:19,173 --> 00:54:22,675 ♪ If you ever get annoyed look at me, I'm self-employed 943 00:54:22,676 --> 00:54:25,887 ♪ I love to work at nothin' all day 944 00:54:25,888 --> 00:54:29,098 ♪ And I'll be taking care of business every day 945 00:54:29,099 --> 00:54:32,351 ♪ Taking care of business every way 946 00:54:32,352 --> 00:54:35,646 ♪ I'll be taking care of business, it's all mine 947 00:54:35,647 --> 00:54:38,566 ♪ Taking care of business and working overtime 948 00:54:38,567 --> 00:54:40,765 ♪ Work out 949 00:54:44,698 --> 00:54:48,159 ♪ If it were easy as fishing you could be a musician 950 00:54:48,160 --> 00:54:51,287 ♪ If you could make sounds loud or mellow 951 00:54:51,288 --> 00:54:54,540 ♪ Get a second-hand guitar, chances are you'll go far 952 00:54:54,541 --> 00:54:57,543 ♪ If you get in with the right bunch of fellows... 953 00:54:57,544 --> 00:54:59,962 Jerry! Jerry! 954 00:54:59,963 --> 00:55:01,785 You're going the wrong way. 955 00:55:03,091 --> 00:55:04,634 Right you are. 956 00:55:04,635 --> 00:55:08,012 ♪ It's the work that we avoid and we're all self-employed 957 00:55:08,013 --> 00:55:10,290 ♪ We love to work at nothing all day ♪ 958 00:55:36,792 --> 00:55:38,417 - Pen! - Jerry! 959 00:55:38,418 --> 00:55:39,752 - Ow! - Ow! 960 00:55:39,753 --> 00:55:41,450 What on earth are you doing? 961 00:55:42,005 --> 00:55:44,874 - Jerry! - It's OK. 962 00:56:03,694 --> 00:56:05,562 - All right? - Yeah. 963 00:56:07,865 --> 00:56:11,367 Oh... Oh, Jesus. 964 00:56:11,368 --> 00:56:14,396 You're scared of heights. How could I forget? Are you all right? 965 00:56:14,872 --> 00:56:17,123 I'm fine, thank you. 966 00:56:17,124 --> 00:56:19,417 - Pen, you're squashing my head! - Ssh, ssh! 967 00:56:19,418 --> 00:56:21,616 I'm sorry, darling. 968 00:56:30,804 --> 00:56:33,973 - Ssh, ssh, ssh! - I've got you. I'm here. 969 00:56:33,974 --> 00:56:36,893 Well done, Jerry. 970 00:56:36,894 --> 00:56:38,762 Right. 971 00:56:38,854 --> 00:56:41,814 - Have you got the gun? - No, sorry, Richard. 972 00:56:41,815 --> 00:56:44,358 I put my foot down. I just decided it was too dangerous. 973 00:56:44,359 --> 00:56:46,694 - Quite right. - I simply don't trust myself around it. 974 00:56:46,695 --> 00:56:49,238 But I made sandwiches, egg mayo. Anyone hungry? 975 00:56:49,239 --> 00:56:51,824 - Oh, great, I'm starving. - Pen, I think we should get on. 976 00:56:51,825 --> 00:56:53,784 Yeah, come on, this way. 977 00:56:53,785 --> 00:56:55,812 Stay close to me, Jerry. 978 00:57:24,107 --> 00:57:25,775 You look fine in that hat. 979 00:57:25,776 --> 00:57:28,152 Mr and Mrs Chambord, from Qatar. 980 00:57:28,153 --> 00:57:29,528 - Bonsoir. - Bonsoir. 981 00:57:29,529 --> 00:57:31,977 Mr Chabert, from Bordeaux. 982 00:57:32,699 --> 00:57:36,069 Mr and Mrs Ossman, from Hanoi. 983 00:57:36,078 --> 00:57:38,245 - Congratulations. - Merci. 984 00:57:38,246 --> 00:57:40,122 Thanks for coming. 985 00:57:40,123 --> 00:57:44,418 Mr and Mrs Hicks and Mr and Mrs Baxter from Houston, Texas. 986 00:57:44,419 --> 00:57:46,671 - Ah, that's us! - Hey! Bonsoir. 987 00:57:46,672 --> 00:57:49,215 - So glad you made it. Long way to come. - Howdy partner! 988 00:57:49,216 --> 00:57:52,343 - Real great to be here. - We'll find time to talk later. Welcome. 989 00:57:52,344 --> 00:57:54,637 Of course, this is not really a wedding. 990 00:57:54,638 --> 00:57:56,806 - It's a chance to do some business. - Sweetheart. 991 00:57:56,807 --> 00:57:59,934 Well, you're not to bore us with all that oil talk. I'm here to have some fun. 992 00:57:59,935 --> 00:58:03,646 Oh, we like fun, don't we? Come along, missy. 993 00:58:03,647 --> 00:58:06,846 Thank you. It's a mighty fine château. 994 00:58:07,734 --> 00:58:10,387 Mr and Mrs Beltrami, from Rome. 995 00:58:14,950 --> 00:58:18,945 - I think that went quite well. - For now. 996 00:58:19,162 --> 00:58:21,622 Let's blend in. 997 00:58:21,623 --> 00:58:25,167 Darling, I need to powder my nose. Would you be so kind as to accompany me? 998 00:58:25,168 --> 00:58:27,294 - It would be my pleasure. - Thank you. 999 00:58:27,295 --> 00:58:29,255 - Ey-up. - Jerry! 1000 00:58:29,256 --> 00:58:33,509 Merci. Well, Kate said to blend in, didn't she? 1001 00:58:33,510 --> 00:58:36,254 - Here's to us. - Yeah. 1002 00:58:41,435 --> 00:58:43,394 - Which floor? - Second floor. 1003 00:58:43,395 --> 00:58:45,263 Right. 1004 00:58:46,773 --> 00:58:48,641 Right. 1005 00:58:51,028 --> 00:58:53,226 Back in a tick. 1006 00:59:20,348 --> 00:59:26,380 That's it, that's her room. OK, Jerry. 30 seconds. 1007 00:59:27,522 --> 00:59:30,357 Howdy, partner! How ya doin' there? 1008 00:59:30,358 --> 00:59:33,527 - Come on. - I'm looking for the old John Wayne. 1009 00:59:33,528 --> 00:59:39,325 The, er... pissoir, the, er... bog crapper? Any idea? 1010 00:59:39,326 --> 00:59:42,195 Sorry, sir, downstairs. This floor is private. 1011 00:59:47,918 --> 00:59:50,920 Her window's open and there's a ledge running to it. 1012 00:59:50,921 --> 00:59:52,546 A ledge? Ledge? 1013 00:59:52,547 --> 00:59:55,746 More like a balcony. Hold those. 1014 01:00:09,314 --> 01:00:11,842 - Slow, slow, slow. - I am going slow. 1015 01:00:13,276 --> 01:00:15,736 - Don't look down. - I'm not bloody looking down. 1016 01:00:15,737 --> 01:00:18,185 Oh... Oh! 1017 01:00:19,866 --> 01:00:21,450 Turn around, turn around. 1018 01:00:21,451 --> 01:00:26,497 See? Turn around. There you go. That's it. You're all right now. 1019 01:00:26,498 --> 01:00:29,993 This is good. I got it. 1020 01:00:32,087 --> 01:00:33,879 Well done. Well done. 1021 01:00:33,880 --> 01:00:37,750 You're being very brave. You're being very, very brave. 1022 01:00:38,593 --> 01:00:40,791 - Oh! - Oh! 1023 01:00:41,721 --> 01:00:43,305 Oh, fuck! 1024 01:00:43,306 --> 01:00:44,515 Wait, wait, wait. 1025 01:00:44,516 --> 01:00:46,964 I've got you. I've got you. 1026 01:00:48,937 --> 01:00:52,637 - Thank you. - You're welcome. 1027 01:01:08,540 --> 01:01:11,659 - Cats. - And flowers. 1028 01:01:27,434 --> 01:01:30,053 The 19th century. 1029 01:01:31,730 --> 01:01:34,565 I'm gonna get changed. 1030 01:01:34,566 --> 01:01:36,343 Excusez-moi. 1031 01:01:39,696 --> 01:01:41,848 Go with her. 1032 01:02:12,437 --> 01:02:13,804 Ssh... 1033 01:02:25,742 --> 01:02:27,534 I'm coming. 1034 01:02:29,537 --> 01:02:32,907 Come in! Entrez! 1035 01:02:53,228 --> 01:02:55,020 What? 1036 01:02:55,021 --> 01:02:57,564 - You want to watch me get dressed now? - Eh? 1037 01:02:57,565 --> 01:02:59,933 Get out! Get out! 1038 01:03:09,869 --> 01:03:12,647 She just... OK. 1039 01:03:16,876 --> 01:03:18,653 Ssh! 1040 01:03:20,880 --> 01:03:24,049 Oh, sorry. You're probably wondering what I am doing. 1041 01:03:24,050 --> 01:03:27,261 - It's not... - I'm so glad you're here. 1042 01:03:27,262 --> 01:03:28,595 Oh, there, there. 1043 01:03:28,596 --> 01:03:33,684 Now, just sit down and tell Auntie... Miriam all your worries. 1044 01:03:33,685 --> 01:03:35,311 What's the matter? 1045 01:03:35,312 --> 01:03:38,480 I've made a terrible mistake. 1046 01:03:38,481 --> 01:03:42,234 He does not love me. He never has and he never will. 1047 01:03:42,235 --> 01:03:44,903 I've sold myself to the devil. 1048 01:03:44,904 --> 01:03:49,158 - I'm a whore. I'm a devil's whore. - No, no, you're not. 1049 01:03:49,159 --> 01:03:52,161 - No, no, no. - Yes, yes, yes. 1050 01:03:52,162 --> 01:03:54,621 No, no, no, you're not. Of course you're not. 1051 01:03:54,622 --> 01:03:59,918 Yes, I am. I'm a terrible, horrible, shallow person. 1052 01:03:59,919 --> 01:04:02,546 I am a fake. I am a fake. 1053 01:04:02,547 --> 01:04:06,008 I am a fake. I am a fake. 1054 01:04:06,009 --> 01:04:07,509 No, don't say that about yourself. 1055 01:04:07,510 --> 01:04:13,182 From what I can tell, you're a highly original, slightly highly strung, bright, imaginative girl. 1056 01:04:13,183 --> 01:04:14,641 - Really? - Yes. 1057 01:04:14,642 --> 01:04:17,102 - You really think so? - I do. I do. Really. 1058 01:04:17,103 --> 01:04:20,356 That is the nicest thing anyone has ever said to me. 1059 01:04:20,357 --> 01:04:24,651 Oh, no! Oh, thank you. Thank you, you're so nice. 1060 01:04:24,652 --> 01:04:26,474 No, I'm not, really. 1061 01:04:31,993 --> 01:04:36,038 Please excuse me. I'll be right back. Sorry. 1062 01:04:36,039 --> 01:04:38,362 There, there, Manon. 1063 01:04:39,376 --> 01:04:41,043 Why are you crying? 1064 01:04:41,044 --> 01:04:45,047 - Me? Oh, it's the flowers. I'm, er... allergic. - Oh! Oh, I'm so sorry. 1065 01:04:45,048 --> 01:04:47,091 - It's all right. - Oh. 1066 01:04:47,092 --> 01:04:49,385 No, no, no, Manon. It's fine, really. 1067 01:04:49,386 --> 01:04:54,917 - No, don't do that. - Bloody things! I don't like them anyway. 1068 01:05:07,404 --> 01:05:09,363 - What would you do? - Me? 1069 01:05:09,364 --> 01:05:13,784 Yes. You're clearly a woman of the world. What do you think of him? 1070 01:05:13,785 --> 01:05:15,411 - Your husband? - Yes. 1071 01:05:15,412 --> 01:05:20,040 - Well, I mean, he's fine. He's... - Fine? 1072 01:05:20,041 --> 01:05:22,709 Actually, I think he's a bit callous. 1073 01:05:22,710 --> 01:05:26,213 I'm sorry, I think you could do better. 1074 01:05:26,214 --> 01:05:28,006 I think he probably... 1075 01:05:28,007 --> 01:05:31,552 I think he probably treats you like a piece of jewellery. 1076 01:05:31,553 --> 01:05:33,220 I think he probably treats you badly. 1077 01:05:33,221 --> 01:05:37,224 That's not to say he can't change. I mean, they can change. People do change. 1078 01:05:37,225 --> 01:05:42,729 But it's easy to say I love you while you're rolling around on expensive sheets. 1079 01:05:42,730 --> 01:05:46,600 It's so much harder when they need washing. 1080 01:05:49,404 --> 01:05:54,533 Look, I'm not who you think I am. I'm sorry, I'm not Miriam from Weymouth. 1081 01:05:54,534 --> 01:05:58,078 I'm not even Katie from Texas. I'm just Kate from Surrey. 1082 01:05:58,079 --> 01:06:00,873 And my ex-husband is lying on the floor next to your bed, I'm afraid. 1083 01:06:00,874 --> 01:06:02,708 - He is? - Yep. 1084 01:06:02,709 --> 01:06:05,612 Oh! Hello. 1085 01:06:06,045 --> 01:06:08,672 - Hi. - And why are you crying? 1086 01:06:08,673 --> 01:06:11,300 The cats. But don't throw them out the window. 1087 01:06:11,301 --> 01:06:17,139 - Oh, he's really handsome. - I know. It's irritating. 1088 01:06:17,140 --> 01:06:19,850 - Not sure about the moustache. - I agree. 1089 01:06:19,851 --> 01:06:22,728 The thing is, you see, your husband stole something from us 1090 01:06:22,729 --> 01:06:24,438 and from a lot of other very good people. 1091 01:06:24,439 --> 01:06:27,733 Something very valuable to us: our future. 1092 01:06:27,734 --> 01:06:34,364 And so we came here tonight to take back what we feel is rightfully ours. 1093 01:06:34,365 --> 01:06:36,366 Oh. The diamond. 1094 01:06:36,367 --> 01:06:39,870 - It's not very imaginative, I grant you. - Sorry, my back was killing me. 1095 01:06:41,164 --> 01:06:45,876 - Manon, open up. It's Vincent. - Take it. I don't like it anyway. 1096 01:06:45,877 --> 01:06:48,746 Great. Here's the fake. 1097 01:06:50,924 --> 01:06:52,382 Manon! 1098 01:06:53,927 --> 01:06:55,704 What? 1099 01:06:59,849 --> 01:07:01,808 Why are you throwing flowers out the window? 1100 01:07:01,809 --> 01:07:06,009 I'm allergic. Don't you know anything about me? 1101 01:07:07,941 --> 01:07:12,767 You must take good care of this. It's not a toy, it's very valuable. 1102 01:07:13,154 --> 01:07:15,364 More valuable than me? 1103 01:07:15,365 --> 01:07:21,537 Darling, there is nothing on earth that is more valuable to me than me... than you! 1104 01:07:21,538 --> 01:07:23,940 You should know that. 1105 01:07:27,961 --> 01:07:32,707 And will you still love me even when we are washing the sheets? 1106 01:07:40,306 --> 01:07:42,208 Ssh! 1107 01:07:45,812 --> 01:07:47,062 What are you doing? 1108 01:07:47,063 --> 01:07:48,981 I don't know. I thought you were about to sneeze. 1109 01:07:48,982 --> 01:07:52,226 - Causing a distraction's supposed to stop it. - That's hiccups. 1110 01:07:52,402 --> 01:07:54,850 Ah... yes. 1111 01:07:55,822 --> 01:07:58,441 I might sneeze again. 1112 01:08:03,746 --> 01:08:06,039 What are we doing? We've got to get out of here. 1113 01:08:06,040 --> 01:08:07,958 Oh, OK. 1114 01:08:07,959 --> 01:08:10,236 - What, back the way we came? - Yes! 1115 01:08:28,938 --> 01:08:33,025 - Oh! Sorry, old partner. - Sorry, sorry. 1116 01:08:33,026 --> 01:08:34,552 Yeah, howdy. 1117 01:08:40,700 --> 01:08:45,537 Although not on the official schedule, my new wife would like to say a few words. 1118 01:08:48,041 --> 01:08:54,171 A wise woman once told me that you can love your husband 1119 01:08:54,172 --> 01:08:56,465 but you must also like him. 1120 01:08:59,927 --> 01:09:02,179 Wait, wait, wait, wait. 1121 01:09:02,180 --> 01:09:06,301 And I finally realised that... 1122 01:09:07,602 --> 01:09:13,054 I don't love Vincent or even like him. 1123 01:09:15,318 --> 01:09:18,938 So Vincent, darling... 1124 01:09:20,198 --> 01:09:22,316 I want a divorce. 1125 01:09:32,669 --> 01:09:37,791 Stop! Stop! There's been a travesty of justice. 1126 01:09:39,592 --> 01:09:41,551 Catch them! 1127 01:09:41,552 --> 01:09:42,919 Catch them! 1128 01:09:44,514 --> 01:09:48,043 Hey! Vive la révolution! 1129 01:09:48,309 --> 01:09:50,677 Vive la révolution! 1130 01:09:51,312 --> 01:09:53,089 Oh! 1131 01:09:54,524 --> 01:09:57,643 - Oh, my God, no! - No, no. 1132 01:10:07,120 --> 01:10:09,272 - Sorry, sorry. - Sorry. 1133 01:10:09,580 --> 01:10:11,039 Ooh! Ow! 1134 01:10:11,040 --> 01:10:14,569 I knew there was something familiar about you. 1135 01:10:14,585 --> 01:10:16,461 Ooh! 1136 01:10:16,462 --> 01:10:17,796 Ow! 1137 01:10:17,797 --> 01:10:19,574 Oh, no! They're real. 1138 01:10:19,966 --> 01:10:25,595 OK, let's make this simple. Where is the real diamond? 1139 01:10:27,890 --> 01:10:30,434 Bloody hell. 1140 01:10:37,567 --> 01:10:40,277 - Oh! - Oh, that's a whole other level of pain. 1141 01:10:40,278 --> 01:10:45,240 Look, we're just a disgruntled employee and his pushy wife who want back what's theirs. 1142 01:10:45,241 --> 01:10:47,367 - You didn't say ex-wife. - No, I didn't, did I? 1143 01:10:47,368 --> 01:10:49,244 - Mmm... - We should focus. 1144 01:10:49,245 --> 01:10:51,898 - Right. - Have you ever heard of karma? 1145 01:10:52,582 --> 01:10:55,625 Perhaps you're being punished for all the bad things 1146 01:10:55,626 --> 01:10:58,779 that you might have done in your life. 1147 01:11:01,507 --> 01:11:03,534 It's just a thought. 1148 01:11:04,385 --> 01:11:07,846 Oh, no! That's just mean! You're just being a bully now! 1149 01:11:07,847 --> 01:11:10,170 Be grateful, I don't hit women. 1150 01:11:10,725 --> 01:11:15,050 Now, tell me where my diamond is! 1151 01:11:30,620 --> 01:11:32,988 I swallowed it. 1152 01:11:33,790 --> 01:11:35,874 I sold the diamond. 1153 01:11:35,875 --> 01:11:37,209 What? 1154 01:11:37,210 --> 01:11:40,284 I swapped it and sold the real one. 1155 01:11:41,088 --> 01:11:45,967 Gave the money to charity, an orphanage in Calcutta. 1156 01:11:45,968 --> 01:11:47,636 What? Why? 1157 01:11:47,637 --> 01:11:50,347 A test, to see if you really loved me. 1158 01:11:50,348 --> 01:11:53,266 You're crazy. I'll deal with you later. 1159 01:11:53,267 --> 01:11:55,920 Get rid of them. 1160 01:11:56,270 --> 01:11:57,437 Oh, no. 1161 01:11:57,438 --> 01:11:59,940 OK, er... 1162 01:11:59,941 --> 01:12:02,526 If I'd known, I'd have worn better underwear. 1163 01:12:02,527 --> 01:12:05,111 I don't think it's your underwear you should be worrying about, Pen. 1164 01:12:05,112 --> 01:12:07,072 - These things reveal everything. - What do you mean? 1165 01:12:07,073 --> 01:12:10,101 - Yeah, every nook and cranny. - Oh, God! 1166 01:12:12,453 --> 01:12:14,400 What are you looking at? 1167 01:12:15,706 --> 01:12:18,655 Damn cheek! 1168 01:12:26,926 --> 01:12:28,802 Oh, yes, that's, er... Saigon, 1169 01:12:28,803 --> 01:12:32,305 Vietnam, 1964. 1170 01:12:32,306 --> 01:12:34,850 Took a bit of shrapnel, yeah. 1171 01:12:34,851 --> 01:12:38,596 Bloody hell, they left some forceps in there. Look, the clamp's in there. 1172 01:12:39,021 --> 01:12:40,438 - I didn't know that. - You can go. 1173 01:12:40,439 --> 01:12:41,965 Bloody Vietnam. 1174 01:12:43,359 --> 01:12:46,945 - Take them to the cliff. - Huh? The cliff? 1175 01:12:46,946 --> 01:12:49,656 Whisky? A last drink? 1176 01:12:49,657 --> 01:12:52,158 Not my tipple. 1177 01:12:57,540 --> 01:13:00,667 - I do hope they'll be all right, Jerry. - I'm sure they'll be fine, love. 1178 01:13:00,668 --> 01:13:02,445 - Do you think? - Yeah. 1179 01:13:14,098 --> 01:13:16,725 Stop whistling, Richard. 1180 01:13:16,726 --> 01:13:19,853 - Please, stop whistling. It drives me mad. - Helps me relax, Kate. 1181 01:13:19,854 --> 01:13:22,564 Well, it doesn't help me relax. It's driving me bloody mad. 1182 01:13:22,565 --> 01:13:24,842 OK, I'll stop. I've stopped whistling now, OK? 1183 01:13:39,832 --> 01:13:42,208 We've stopped. 1184 01:13:42,209 --> 01:13:44,031 Yes. 1185 01:13:50,301 --> 01:13:52,749 - We're moving. - Yes. 1186 01:14:02,688 --> 01:14:04,731 - Kate. - What? 1187 01:14:04,732 --> 01:14:06,733 - I just wanted to say... - What? 1188 01:14:06,734 --> 01:14:08,944 I just wanted to say, Kate, that whatever happens... 1189 01:14:08,945 --> 01:14:13,521 - You're not trying to do a final speech, are you? - No, not at all. Well, maybe a little. 1190 01:14:17,078 --> 01:14:18,787 It's just that... 1191 01:14:18,788 --> 01:14:20,413 - Shut up! - All right, I will. 1192 01:14:25,795 --> 01:14:27,321 Oh! 1193 01:14:27,922 --> 01:14:29,949 - Oh! - Oh! 1194 01:14:32,426 --> 01:14:35,204 Don't... move. 1195 01:14:45,773 --> 01:14:48,066 - Oh. - Ohh! 1196 01:14:48,067 --> 01:14:50,276 - What's going on? - We're going back. We're going back! 1197 01:14:50,277 --> 01:14:52,988 - No, no, no, no, no. - Ssh, ssh, ssh, ssh, ssh. 1198 01:14:52,989 --> 01:14:55,391 No, no, no, no. 1199 01:14:56,951 --> 01:14:59,160 I just wanted to say I'm sorry, Kate. 1200 01:14:59,161 --> 01:15:00,537 What for? 1201 01:15:00,538 --> 01:15:03,282 For not being a good husband. 1202 01:15:04,542 --> 01:15:06,084 I'm sorry too, then. 1203 01:15:06,085 --> 01:15:08,128 For what? 1204 01:15:08,129 --> 01:15:09,879 For not letting you be one. 1205 01:15:09,880 --> 01:15:11,673 What do you mean? 1206 01:15:11,674 --> 01:15:13,508 - We were too young. - Uh-huh. 1207 01:15:13,509 --> 01:15:18,164 It takes two, you know, to totally ruin a marriage, and I played my part. 1208 01:15:18,347 --> 01:15:19,681 Oh, God! 1209 01:15:19,682 --> 01:15:22,308 Anyway, what does it matter now? We're... 1210 01:15:24,687 --> 01:15:26,213 We're going to die! 1211 01:15:29,191 --> 01:15:33,767 - Richard! - It's OK. I've got you. Hold on. 1212 01:15:35,239 --> 01:15:38,358 Kate, I think we should try again. 1213 01:15:39,493 --> 01:15:42,120 - Try what again? - Me and you. 1214 01:15:42,121 --> 01:15:44,205 What are you talking about, Richard? 1215 01:15:44,206 --> 01:15:46,750 I think we should finally sail round the world, like we've always talked about. 1216 01:15:46,751 --> 01:15:48,877 I've had such a great time these past few days. 1217 01:15:48,878 --> 01:15:52,464 Could you just concentrate? Concentrate on holding on! 1218 01:15:52,465 --> 01:15:55,425 - Well, don't you feel anything, Kate? - Yes, fear! 1219 01:15:55,426 --> 01:15:57,874 All right. OK. Well, just think about it. 1220 01:15:59,513 --> 01:16:02,849 I like you, I really like you. 1221 01:16:08,522 --> 01:16:10,674 Come on, you fucker! 1222 01:16:11,734 --> 01:16:13,556 Come on! 1223 01:16:23,746 --> 01:16:25,080 - Are you OK? - Manon! 1224 01:16:25,081 --> 01:16:29,084 - Manon! - Oh! Oh, thank you. Thank you! 1225 01:16:29,085 --> 01:16:33,004 Oh, no, it is I who should be thanking you for making me see things clearly. 1226 01:16:33,005 --> 01:16:34,422 Merci beaucoup. 1227 01:16:36,092 --> 01:16:38,415 We must go. Help me. 1228 01:16:39,011 --> 01:16:40,970 Here we go. 1229 01:16:57,279 --> 01:17:00,406 - Nice girl, passionate. - Oh, I do hope she'll be all right. 1230 01:17:00,407 --> 01:17:02,980 Oh, a headstrong girl like her, she'll be fine. 1231 01:17:03,244 --> 01:17:04,911 We're gonna have to swim out of here. You know that? 1232 01:17:04,912 --> 01:17:08,414 - We'll be sitting ducks. - Yeah, well, do you have a better idea? 1233 01:17:08,415 --> 01:17:09,916 I know a man with a boat. 1234 01:17:09,917 --> 01:17:11,239 - You do? - Yeah. 1235 01:17:17,758 --> 01:17:20,969 - Online? - Yes, Richard, online. 1236 01:17:20,970 --> 01:17:26,432 You chat, you get to know each other, and you agree to meet up, if you like each other. 1237 01:17:26,433 --> 01:17:28,726 - But you've never met him? - No, not yet. 1238 01:17:28,727 --> 01:17:30,436 So you don't even know if you'll like him. 1239 01:17:30,437 --> 01:17:32,147 Well, he's 57. He lives in Paris 1240 01:17:32,148 --> 01:17:34,566 and has house and a boat in the south of France. What's not to like? 1241 01:17:34,567 --> 01:17:37,891 Good heavens, Kate! How shallow you've become. 1242 01:17:41,031 --> 01:17:43,650 That must be the captain. 1243 01:17:45,870 --> 01:17:50,150 Bonjour, Kate. It's me, Jean-Baptiste. 1244 01:17:50,916 --> 01:17:53,034 Bloody hell! 1245 01:18:01,802 --> 01:18:04,012 You know, I'm twice your age. 1246 01:18:04,013 --> 01:18:07,098 What can I say? I like older women. 1247 01:18:07,099 --> 01:18:09,559 Why lie on your profile? 1248 01:18:09,560 --> 01:18:14,606 I want women to see me as a mature man. Otherwise, I feel like a total cliché, you know? 1249 01:18:14,607 --> 01:18:20,480 Young, rich, handsome, with a speedboat... So terribly predictable. 1250 01:18:23,115 --> 01:18:25,325 He's your lover? 1251 01:18:25,326 --> 01:18:27,202 Ex-lover. 1252 01:18:27,203 --> 01:18:29,571 But you still have some feelings for him? 1253 01:18:34,585 --> 01:18:36,453 I don't know. 1254 01:18:36,837 --> 01:18:39,365 It's not good to look back. 1255 01:18:40,174 --> 01:18:41,799 No, you're right. 1256 01:18:41,800 --> 01:18:44,419 - It can make you feel a bit sick. - Oh. 1257 01:18:49,183 --> 01:18:50,850 Shall we head back? 1258 01:18:50,851 --> 01:18:53,478 - Well, actually... - We are going out. 1259 01:18:53,479 --> 01:18:56,314 - Oh, really? Out? - Yes, on a date. 1260 01:18:56,315 --> 01:18:59,025 - Well, not a date. Not... - Yes, a date. 1261 01:18:59,026 --> 01:19:01,527 But what about the, er... 1262 01:19:01,528 --> 01:19:03,154 ...diamond? 1263 01:19:03,155 --> 01:19:05,398 You can handle that, can't you? 1264 01:19:06,242 --> 01:19:09,035 Are you telling me you don't want to see this through now? 1265 01:19:09,036 --> 01:19:13,414 No, I... Well, I think so. I mean, can't you deal with it on your own? 1266 01:19:13,415 --> 01:19:15,613 I'll meet you at the rendezvous in Paris. 1267 01:19:16,752 --> 01:19:18,253 Right. 1268 01:19:18,254 --> 01:19:20,838 Right, I see. Well... 1269 01:19:20,839 --> 01:19:24,884 I suppose I did start all this for a reason and the reason was for the... 1270 01:19:24,885 --> 01:19:27,663 for the people, for... for Doreen, for... 1271 01:19:30,015 --> 01:19:32,642 Right, I'll be off, then. 1272 01:19:32,643 --> 01:19:35,762 - You take good care of her. - I will. 1273 01:19:42,778 --> 01:19:47,282 So, first of all, we have some champagne at my villa. 1274 01:19:47,283 --> 01:19:50,493 OK. It's a bit early, isn't it, for champagne? 1275 01:19:50,494 --> 01:19:53,864 It's never too early for champagne. It's always too late. 1276 01:19:56,417 --> 01:19:58,001 Ah! 1277 01:19:58,002 --> 01:20:00,753 Oh, thank goodness. You made it. 1278 01:20:00,754 --> 01:20:02,005 Where's Kate? 1279 01:20:02,006 --> 01:20:04,590 Ah, she's not here. 1280 01:20:04,591 --> 01:20:06,368 Where is she? 1281 01:20:06,885 --> 01:20:08,594 - She's with a Frenchman. - Oh! 1282 01:20:08,595 --> 01:20:12,015 - What Frenchman? - Jean-Baptiste. 1283 01:20:12,016 --> 01:20:13,725 You knew about him? 1284 01:20:13,726 --> 01:20:16,102 Oh! Oh, right. Jean-Baptiste, yeah. 1285 01:20:16,103 --> 01:20:18,438 Did everybody know about the Frenchman apart from me? 1286 01:20:18,439 --> 01:20:21,024 But why is she meeting him? You're back together now. 1287 01:20:21,025 --> 01:20:23,401 No, Pen, we're not back together. 1288 01:20:23,402 --> 01:20:26,237 You seemed so happy so we just went along with it. 1289 01:20:26,238 --> 01:20:28,573 I suppose it was a bit of a long shot anyway. 1290 01:20:28,574 --> 01:20:31,909 Probably wouldn't have worked second time around. 1291 01:20:31,910 --> 01:20:33,995 Exactly. 1292 01:20:33,996 --> 01:20:37,665 Anyway, the diamond. Where is it? 1293 01:20:37,666 --> 01:20:40,043 - Ah, yeah. - There's been a slight delay. 1294 01:20:40,044 --> 01:20:43,539 Yeah, but... Pen's got me on the old prune juice. 1295 01:20:44,214 --> 01:20:45,840 Should get the bomb doors open. 1296 01:20:47,885 --> 01:20:50,178 Maybe? No, false alarm. 1297 01:21:15,788 --> 01:21:18,790 - Where are you going? - Ah, good morning. 1298 01:21:18,791 --> 01:21:20,659 There is a robe on the chair. 1299 01:21:27,049 --> 01:21:31,094 - I'm so sorry about last night. - Oh, Jean-Baptiste, it was lovely. 1300 01:21:31,095 --> 01:21:34,749 - Yeah, but I drunk too much and... - It happens. You're young. 1301 01:21:34,973 --> 01:21:38,017 You've got much more experience than me. That thing that you did... 1302 01:21:38,018 --> 01:21:40,353 Oh, thank you. 1303 01:21:40,354 --> 01:21:42,355 So, what would you like to do today? 1304 01:21:42,356 --> 01:21:44,607 We can have some breakfast outside or... 1305 01:21:44,608 --> 01:21:47,568 We can take my boat somewhere. You can practise your French. 1306 01:21:49,279 --> 01:21:50,976 Ooh. 1307 01:21:51,490 --> 01:21:53,741 - You like this song? - I love this song. 1308 01:21:53,742 --> 01:21:56,577 - Who is it? - Free. You know... 1309 01:21:56,578 --> 01:21:58,955 ♪ All right now ♪ 1310 01:21:58,956 --> 01:22:01,154 No, I don't know this band. 1311 01:22:01,625 --> 01:22:05,154 No... of course you don't. 1312 01:22:09,007 --> 01:22:13,261 It was the linseeds that ultimately did it, such a smooth transition. 1313 01:22:13,262 --> 01:22:14,804 - Well done, Jerry. - Darling. 1314 01:22:14,805 --> 01:22:18,141 Amazing. Look at it. It's beautiful. Touch it. 1315 01:22:18,142 --> 01:22:20,294 No, I think I'll pass, Jerry. 1316 01:22:20,686 --> 01:22:22,311 Thank you. 1317 01:22:22,312 --> 01:22:25,773 Where is this man, Diamond Dave? 1318 01:22:25,774 --> 01:22:28,302 Patience, my dear, patience. 1319 01:22:29,194 --> 01:22:31,195 - I'm sure she's coming, Richard. - Mmm. 1320 01:22:31,196 --> 01:22:33,439 I don't think so, Pen. 1321 01:22:34,408 --> 01:22:36,151 Thanks, anyway. 1322 01:22:36,785 --> 01:22:40,830 I don't understand. What is the Eye of the Rainbow? 1323 01:22:40,831 --> 01:22:43,666 It's a diamond that we stole. 1324 01:22:43,667 --> 01:22:49,213 But first we had to kidnap the Texans, scuba to the chateau and break into a wedding. 1325 01:22:49,214 --> 01:22:52,163 - You stole a diamond? - Yes. 1326 01:22:53,802 --> 01:22:56,596 - I'm not gonna make it. - Yes, you will. 1327 01:23:06,482 --> 01:23:10,568 It's Diamond Dave. He hasn't changed a bit. 1328 01:23:10,569 --> 01:23:13,893 - Don't take less than ten. - Right you are. 1329 01:23:24,833 --> 01:23:27,710 - I just don't get it. - What, my love? 1330 01:23:27,711 --> 01:23:29,921 How you know all these people? 1331 01:23:29,922 --> 01:23:32,507 - Who? - Well, Diamond bloody Dave. 1332 01:23:32,508 --> 01:23:35,343 - Oh, you know, way back. - No, I don't know, Jerry. 1333 01:23:35,344 --> 01:23:38,930 I don't know about Saigon or Guam or the Foreign Legion. 1334 01:23:38,931 --> 01:23:42,600 - Or even Diamond bloody Dave. I really don't. - It's all right. Calm down. 1335 01:23:42,601 --> 01:23:45,686 No, I won't calm down. Who are these people, Jerry? 1336 01:23:45,687 --> 01:23:50,316 These contacts? All that metal in your body? This past life? 1337 01:23:50,317 --> 01:23:52,818 I thought I knew you. I thought we were the same. 1338 01:23:52,819 --> 01:23:55,313 Oh, Pen. 1339 01:23:58,659 --> 01:24:01,312 I'm more than the sum of my parts. 1340 01:24:01,745 --> 01:24:06,366 - What does that mean? - I've got no idea. 1341 01:24:06,750 --> 01:24:10,711 But what I do know is that I love you. 1342 01:24:10,712 --> 01:24:15,788 Always have, always will. OK? 1343 01:24:16,552 --> 01:24:19,428 - OK. - Yeah! 1344 01:24:19,429 --> 01:24:22,799 - Got 15. - Bloody hell. 1345 01:24:33,860 --> 01:24:36,320 You can literally go anywhere from here, can't you? 1346 01:24:36,321 --> 01:24:39,190 Well, we've got a briefcase full of cash. 1347 01:24:40,158 --> 01:24:41,867 Penelope! 1348 01:24:41,868 --> 01:24:44,316 There's one back to London in 50 minutes. 1349 01:24:46,248 --> 01:24:49,333 No, I don't think we should get that one. 1350 01:24:49,334 --> 01:24:51,532 - Kate! - Hey-hey! 1351 01:24:53,797 --> 01:24:55,965 Listen, what do you think about... 1352 01:24:55,966 --> 01:24:59,745 I don't know, maybe doing a bit of travelling before we head home? 1353 01:25:00,762 --> 01:25:02,004 Travelling? 1354 01:25:03,515 --> 01:25:06,851 - Well... - Stupid idea, right? 1355 01:25:06,852 --> 01:25:08,720 Yes. 1356 01:25:09,313 --> 01:25:14,810 A crazy... daft... stupid... 1357 01:25:15,611 --> 01:25:18,029 but brilliant idea. 1358 01:25:18,030 --> 01:25:19,697 - Yeah? - Yeah. Why the hell not? 1359 01:25:19,698 --> 01:25:22,575 - What have we got to lose? - Apart from our dignity? 1360 01:25:22,576 --> 01:25:24,944 Either way, it's worth investigating. 1361 01:25:25,078 --> 01:25:28,357 Definitely. Let's investigate. 1362 01:25:29,416 --> 01:25:31,792 Would you see that the relevant people get this? 1363 01:25:31,793 --> 01:25:33,044 It would be an honour, my friend. 1364 01:25:33,045 --> 01:25:36,255 I've, er... taken a bit out. You can stash the rest under the mattress. 1365 01:25:36,256 --> 01:25:39,717 Don't worry, old pal. We've got a safe house built under the stairs. 1366 01:25:39,718 --> 01:25:42,496 - We do? - Yeah. 1367 01:25:44,181 --> 01:25:46,379 Bon voyage, my old friends. 1368 01:25:46,975 --> 01:25:48,934 - I'll feed the cat. - Oh, thank you. 1369 01:25:48,935 --> 01:25:50,436 - Look after yourselves. - We will. 1370 01:25:50,437 --> 01:25:51,646 Thank you. 1371 01:25:51,647 --> 01:25:54,273 - Come along, Jerry. - Be very, very naughty. 1372 01:25:54,274 --> 01:25:57,177 - It's is very heavy, Jerry. - Hey-hey! 1373 01:25:57,736 --> 01:26:00,264 - Come on, my love. - I say... 1374 01:26:01,365 --> 01:26:03,392 Oh... yes. 1375 01:26:04,451 --> 01:26:06,319 Merci. 1376 01:26:08,789 --> 01:26:10,623 Come on. 1377 01:26:10,624 --> 01:26:12,321 Come on! 1378 01:26:24,262 --> 01:26:26,097 Oh, yay! 1379 01:26:26,098 --> 01:26:27,682 Right. Yay! 1380 01:26:27,683 --> 01:26:29,426 Hey-hey-hey! 1381 01:26:31,144 --> 01:26:35,970 ♪ Not an easy place to be 1382 01:26:38,694 --> 01:26:43,770 ♪ Not a simple space to feel free 1383 01:26:44,825 --> 01:26:47,523 ♪ In my arms 1384 01:26:48,328 --> 01:26:50,981 ♪ Oh, in my arms... 1385 01:26:54,668 --> 01:26:58,879 So, what next? Hmm? 1386 01:26:58,880 --> 01:27:01,006 A wander around the Marais? 1387 01:27:01,007 --> 01:27:03,785 Hmm, that would be nice. 1388 01:27:04,261 --> 01:27:09,557 But... I was thinking of something a little more adventurous. 1389 01:27:09,558 --> 01:27:13,679 Adventurous? Marvellous. When are we leaving? 1390 01:27:14,479 --> 01:27:17,007 What about right now? 1391 01:27:17,691 --> 01:27:19,718 OK? 1392 01:27:20,777 --> 01:27:23,070 You see, I... 1393 01:27:23,071 --> 01:27:26,866 I know a man. I know a man with a boat. 1394 01:27:26,867 --> 01:27:28,576 - Oh, you do, do you? - Yes. 1395 01:27:28,577 --> 01:27:31,025 Yes? What? 1396 01:27:31,621 --> 01:27:34,373 Where? No! This? 1397 01:27:34,374 --> 01:27:36,333 Oh, my God! She's beautiful. 1398 01:27:36,334 --> 01:27:38,461 - Kate, you did it. You did it! - I did it! 1399 01:27:38,462 --> 01:27:40,504 - You bought us a boat! - I did it! 1400 01:27:40,505 --> 01:27:42,506 Don't fall in. Don't fall in the Seine. 1401 01:27:42,507 --> 01:27:45,384 Oh, my God, she's gorgeous! 1402 01:27:45,385 --> 01:27:48,012 She is gorgeous. You are gorgeous! 1403 01:27:48,013 --> 01:27:50,165 I love you! 1404 01:28:07,949 --> 01:28:11,744 ♪ Keep it on the recent 1405 01:28:11,745 --> 01:28:15,456 ♪ Keep it on the now 1406 01:28:15,457 --> 01:28:22,296 ♪ Gimme an easy way out 1407 01:28:22,297 --> 01:28:28,344 ♪ Not an easy place to be 1408 01:28:28,345 --> 01:28:31,347 ♪ In my arms 1409 01:28:31,348 --> 01:28:35,048 ♪ Oh, in my arms 1410 01:28:36,978 --> 01:28:41,349 ♪ Not much to feel from me 1411 01:28:43,109 --> 01:28:46,228 ♪ In my arms 1412 01:28:46,655 --> 01:28:50,229 ♪ Oh, in my arms 1413 01:28:50,534 --> 01:28:59,069 ♪ In my arms ♪ 1414 01:34:07,475 --> 01:34:13,507 Subtitling by Motion Picture Solutions 110451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.