Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,085 --> 00:00:07,417
..На всю эту сталь можно
было бы купить титул..
2
00:00:08,475 --> 00:00:11,444
..Не этот! Я берегу его для тех,
кто умеет обращаться с ножами..
3
00:00:14,350 --> 00:00:16,701
..Десять дюймов драконьей стали..
4
00:00:16,726 --> 00:00:18,717
..Я получила его от клиента..
5
00:00:18,913 --> 00:00:22,553
..Тот, что справа, может заставить тебя
истечь кровью за считанные секунды..
6
00:00:23,084 --> 00:00:26,141
..В ножевом бою бывает
довольно нелегко..
7
00:00:26,415 --> 00:00:27,790
..Ну, при должной подготовке..
8
00:00:28,425 --> 00:00:31,636
..При должной подготовке
он тебе не понадобится..
9
00:00:32,290 --> 00:00:36,631
..Я лишь хочу сказать... мои предки
выиграли много битв с мечами хуже этих..
10
00:00:36,663 --> 00:00:37,866
Лирия?
11
00:00:39,854 --> 00:00:40,854
Лирия!
12
00:00:41,026 --> 00:00:43,783
Я говорила ей, что лезть
туда слишком опасно!
13
00:00:44,026 --> 00:00:46,658
Кто-то должен уберечь это
место от обрушения..
14
00:00:48,582 --> 00:00:50,003
- Лирия!!!
- Да?!
15
00:00:50,434 --> 00:00:53,652
Лирия, там какая-то
бедняжка угодила под ливень
16
00:00:53,769 --> 00:00:56,683
Она же продрогнет до смерти! Почему
бы тебе не пригласить ее войти?
17
00:01:00,358 --> 00:01:01,998
..Возможно, один или два..
18
00:01:02,046 --> 00:01:02,733
..я полагаю..
19
00:01:02,749 --> 00:01:03,749
Эй!
20
00:01:06,616 --> 00:01:07,931
..Ты пойдёшь на это?..
21
00:01:07,978 --> 00:01:11,338
..Я, нет, будь уверена..
22
00:01:12,609 --> 00:01:14,913
..Не всем это по силам..
23
00:01:19,006 --> 00:01:20,600
..Ты это видела?..
24
00:01:20,915 --> 00:01:23,001
..Пять дюймов, двусторонний..
25
00:01:23,171 --> 00:01:26,512
..Я могу просто поделиться этим с
кем-нибудь, особенно с моими сотрудниками..
26
00:01:26,543 --> 00:01:28,817
Итак, что привело тебя сюда?
27
00:01:29,231 --> 00:01:30,864
Нужен отдых после долгого путешествия..
28
00:01:31,226 --> 00:01:33,499
Я опередила свою группу
на пути в город,
29
00:01:33,685 --> 00:01:35,497
но потом разразилась буря..
30
00:01:36,487 --> 00:01:38,111
У тебя с собой много книжек..
31
00:01:38,690 --> 00:01:39,690
Ты писарь?
32
00:01:40,221 --> 00:01:41,869
Может, топограф?
33
00:01:41,963 --> 00:01:43,299
Нет ничего более скучного!
34
00:01:43,754 --> 00:01:45,449
Я искатель приключений!!
35
00:01:45,785 --> 00:01:47,847
Я странствую по удивительным местам..
36
00:01:47,887 --> 00:01:49,761
Исследую забытые подземелья,
37
00:01:49,957 --> 00:01:52,324
и уничтожаю всех, кто мне противостоит!
38
00:01:53,308 --> 00:01:54,800
Так ты убийца..
39
00:01:55,105 --> 00:01:56,386
Нет! Я..
40
00:01:56,949 --> 00:01:57,949
Конечно, нет..
41
00:01:58,000 --> 00:01:58,960
Я...
42
00:01:58,985 --> 00:02:00,414
Расхититель могил..
43
00:02:00,562 --> 00:02:02,164
Нет, вовсе нет!
44
00:02:02,298 --> 00:02:02,954
Я..
45
00:02:02,979 --> 00:02:03,908
Уставший бандит?
46
00:02:04,064 --> 00:02:06,447
Если ты просто позволишь мне объяснить, я..
47
00:02:06,472 --> 00:02:08,587
Да шучу я, шучу!
48
00:02:10,299 --> 00:02:12,611
Бедняжка, ты насквозь промокла..
49
00:02:12,932 --> 00:02:14,635
Ты должна переодеться
во что-нибудь сухое..
50
00:02:14,690 --> 00:02:16,080
О, все нормально..
51
00:02:16,112 --> 00:02:18,619
У нас в кладовке полно одежды,
я настаиваю!
52
00:02:19,432 --> 00:02:20,432
Что-ж..
53
00:02:20,705 --> 00:02:22,424
Да, если ты не возражаешь..
54
00:02:24,181 --> 00:02:25,430
..Это рекордное время..
55
00:02:25,462 --> 00:02:26,539
..Неоспоримо..
56
00:02:26,930 --> 00:02:29,531
..По крайней мере, на этот раз я
не тратила свою энергию впустую..
57
00:02:36,975 --> 00:02:38,788
Это, наверное, тот размер,
который тебе нужен..
58
00:02:46,266 --> 00:02:47,906
Это вполне подходит!
59
00:02:47,993 --> 00:02:49,063
Идеально..
60
00:02:50,449 --> 00:02:51,925
О, ты уже разделась!
61
00:02:52,175 --> 00:02:53,948
Не волнуйся, я видела все это раньше..
62
00:02:58,417 --> 00:03:00,581
С такой прытью ты простудишься..
63
00:03:00,837 --> 00:03:01,837
Ты позволишь?
64
00:03:16,183 --> 00:03:17,183
Не против?
65
00:04:09,494 --> 00:04:11,025
Понимаешь..
66
00:04:11,392 --> 00:04:14,197
Я считаю себя, в некотором
роде, коллекционером..
67
00:04:14,580 --> 00:04:15,689
Подожди..
68
00:04:15,744 --> 00:04:16,837
..еще немного!
69
00:04:16,876 --> 00:04:19,017
И я заметила, что твоя сумка..
70
00:04:19,244 --> 00:04:20,962
..стала довольно тяжелой..
71
00:04:21,143 --> 00:04:24,759
Знаю, ты бы не захотела расстаться
с одной из тех книг, не так ли?
72
00:04:25,194 --> 00:04:27,514
Да, да, все, что ты захочешь!
73
00:04:45,748 --> 00:04:50,122
Такому необычному авантюристу, как ты,
не помешало бы получше расслабиться..
74
00:04:50,325 --> 00:04:51,520
Тебе не кажется?
75
00:04:51,833 --> 00:04:52,871
Ну,
76
00:04:53,012 --> 00:04:55,402
по крайней мере, пока буря не закончится..
77
00:06:03,443 --> 00:06:04,443
Они тебе нравятся?
78
00:06:04,794 --> 00:06:06,637
Ты не можешь перестать пялиться на них!
79
00:06:52,406 --> 00:06:53,742
Или я скучаю по прошлому..
80
00:06:54,258 --> 00:06:57,109
..или я заметила эльфийский
язык на одном из этих книг?
81
00:06:57,663 --> 00:06:58,889
Только не сейчас..
82
00:06:58,920 --> 00:06:59,920
Весьма забавно..
83
00:07:00,201 --> 00:07:02,622
Так вышло, что я свободно
говорю по-эльфийски..
84
00:07:02,865 --> 00:07:04,014
Ты бы не согласилась..
85
00:07:04,064 --> 00:07:05,147
Забирай!
86
00:07:06,170 --> 00:07:07,326
Как любезно..
87
00:08:29,556 --> 00:08:31,127
Пока ты опять не остановила меня..
88
00:08:31,643 --> 00:08:33,392
Быть может, ты хочешь еще что-нибудь?
89
00:08:35,434 --> 00:08:37,012
Ну, если ты предлагаешь..
90
00:08:37,770 --> 00:08:38,988
Что бы это ни было..
91
00:08:39,082 --> 00:08:40,371
..оно твое!
92
00:09:34,952 --> 00:09:36,631
Я идиотка!
93
00:09:37,002 --> 00:09:38,002
В чем дело?
94
00:09:41,818 --> 00:09:43,380
О, это так забавно..
95
00:09:45,958 --> 00:09:47,614
Сейчас это может быть обидно, но..
96
00:09:47,972 --> 00:09:50,229
..потом ты сможешь сочинить
замечательную историю..
8655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.