All language subtitles for Stargate.SG-1.S09E11.1080p.BluRay.x265-RARBG-rum(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,086 --> 00:00:06,465 Lam: About three hours ago he came in complaining of fatigue. 2 00:00:06,757 --> 00:00:07,925 It's a prior plague. 3 00:00:08,217 --> 00:00:09,510 Let origin show you the way. 4 00:00:09,801 --> 00:00:13,931 I vow to spread the word of the ori to all Jaffa. 5 00:00:14,223 --> 00:00:14,806 Who are you? 6 00:00:15,098 --> 00:00:15,432 It's me, orlin. 7 00:00:15,724 --> 00:00:18,005 Lam: As far as I can tell, he's a normal human adolescent. 8 00:00:18,227 --> 00:00:20,187 Who claims he's an ancient who has descended 9 00:00:20,479 --> 00:00:21,146 and taken human form. 10 00:00:21,438 --> 00:00:24,316 Orlin seems to have hit a dead end with his work on a cure. 11 00:00:24,608 --> 00:00:26,944 What he needs is a blood sample from the prior 12 00:00:27,236 --> 00:00:28,570 who infected lieutenant Fisher. 13 00:00:28,862 --> 00:00:30,062 Orlin's attempt to find a cure 14 00:00:30,113 --> 00:00:31,174 isn't the only reason to do this. 15 00:00:31,198 --> 00:00:32,699 You wanna try and turn this prior. 16 00:00:32,991 --> 00:00:35,071 We believe we may be close to developing a technology 17 00:00:35,244 --> 00:00:37,084 that could inhibit a prior's special abilities. 18 00:00:37,246 --> 00:00:40,958 The ori do not require blind obedience. 19 00:00:41,250 --> 00:00:44,127 Prior: They will show you their power. 20 00:00:49,424 --> 00:00:54,805 Gerak: Like you, my judgment was clouded by suspicion and distrust. 21 00:00:55,097 --> 00:00:57,015 But the ori sensed my misgivings, 22 00:00:57,307 --> 00:01:01,853 forgave me my weaknesses and showed me their power. 23 00:01:02,145 --> 00:01:03,145 I stand before you today 24 00:01:03,272 --> 00:01:06,441 as proof of their divine might. 25 00:01:06,733 --> 00:01:09,194 They have poisoned your mind. 26 00:01:10,362 --> 00:01:12,990 The ori's promises are hollow. 27 00:01:13,282 --> 00:01:14,562 We have learned from the ancients 28 00:01:14,825 --> 00:01:16,743 that they are not ascending their followers. 29 00:01:17,035 --> 00:01:18,755 Do you expect us to take your word for this? 30 00:01:18,870 --> 00:01:21,248 One of the ancients returned to human form to warn us 31 00:01:21,540 --> 00:01:26,211 that the ori gain strength by sapping the power from their followers. 32 00:01:26,503 --> 00:01:29,506 That is why they seek our support. 33 00:01:30,173 --> 00:01:33,802 The ori are not some benevolent gods 34 00:01:34,094 --> 00:01:37,139 offering you the path of enlightenment. 35 00:01:37,431 --> 00:01:39,266 They are but manipulative beings 36 00:01:39,558 --> 00:01:41,018 who will use you and discard you 37 00:01:41,310 --> 00:01:43,020 once you have served their purpose. Enough. 38 00:01:43,312 --> 00:01:46,565 They are no better than the Goa'uld. 39 00:01:46,857 --> 00:01:48,025 Enough! 40 00:01:48,317 --> 00:01:50,068 Gerak: The Goa'uld are impostors. 41 00:01:50,360 --> 00:01:52,988 But the ori... 42 00:01:53,947 --> 00:01:55,198 The ori 43 00:01:56,325 --> 00:01:58,118 are the real gods. 44 00:01:59,202 --> 00:02:00,829 Behold the gift 45 00:02:01,913 --> 00:02:04,374 the ori have bestowed upon me. 46 00:02:22,476 --> 00:02:24,936 Lam: We had three fatalities this morning. 47 00:02:25,228 --> 00:02:26,688 We have another 12 base personnel 48 00:02:26,980 --> 00:02:28,082 who are in critical condition 49 00:02:28,106 --> 00:02:31,318 and probably won't make it past the next 24 hours. 50 00:02:31,610 --> 00:02:32,110 That's it? 51 00:02:32,402 --> 00:02:35,072 They've been given sedatives and are resting comfortably. 52 00:02:35,364 --> 00:02:39,076 There's nothing you or anyone can do for them right now. 53 00:02:39,368 --> 00:02:40,702 I can go see them. 54 00:02:40,994 --> 00:02:41,328 No, you can't. 55 00:02:41,620 --> 00:02:45,082 You're exhausted and you've already got a lot on your plate. 56 00:02:45,374 --> 00:02:49,086 Those people are serving under my command. 57 00:02:49,378 --> 00:02:50,087 Sir. 58 00:02:50,379 --> 00:02:51,088 What is it, Walter? 59 00:02:51,380 --> 00:02:52,673 As of 0800 this morning, 60 00:02:52,964 --> 00:02:55,884 the CDC reports confirmed cases of the virus 61 00:02:56,176 --> 00:02:59,137 in both Mexico and Canada. 62 00:02:59,429 --> 00:03:03,100 We could be looking at a global pandemic. 63 00:04:13,670 --> 00:04:17,257 Jolan. It's good to see a familiar face. 64 00:04:17,632 --> 00:04:20,343 Lord haikon wishes to see you. 65 00:04:21,344 --> 00:04:23,263 Let's rock 'n' roll. 66 00:04:34,065 --> 00:04:35,567 It was foolish of you to come. 67 00:04:35,859 --> 00:04:37,402 The others are distrustful of you. 68 00:04:37,694 --> 00:04:40,280 Yeah, I kind of got that. 69 00:04:40,864 --> 00:04:42,407 Is there anything else I need to know? 70 00:04:42,699 --> 00:04:45,118 Haikon will have your answers. 71 00:04:54,127 --> 00:04:55,754 Welcome, Mitchell. 72 00:04:56,046 --> 00:04:57,214 Thank you, haikon. 73 00:04:57,506 --> 00:04:59,925 Please, sit. 74 00:05:05,639 --> 00:05:07,682 I apologize for making you wait, 75 00:05:07,974 --> 00:05:12,354 but I just came back from a mission of great importance. 76 00:05:12,646 --> 00:05:15,148 We were informed of a world of non—believers 77 00:05:15,440 --> 00:05:17,234 who were conspiring against the ori. 78 00:05:17,526 --> 00:05:21,655 The prior dispatched us to deal with them. 79 00:05:22,405 --> 00:05:24,115 You mean kill them. 80 00:05:24,407 --> 00:05:27,744 Well, we were told they posed a considerable threat. 81 00:05:28,078 --> 00:05:29,758 "Leave not the smallest pebble in the road, 82 00:05:30,038 --> 00:05:33,416 "for any hindrance will slow your people's progress." 83 00:05:33,708 --> 00:05:34,708 So said the prior. 84 00:05:34,876 --> 00:05:37,420 Yeah, the priors say a lot of things. 85 00:05:37,712 --> 00:05:40,006 Look, I'm the last person 86 00:05:40,298 --> 00:05:42,884 to criticize someone for what they believe, but... 87 00:05:43,176 --> 00:05:45,136 Ifyour intention is to convince me 88 00:05:45,428 --> 00:05:47,514 to withdraw support from the ori, 89 00:05:47,806 --> 00:05:48,265 you need not bother. 90 00:05:48,557 --> 00:05:52,602 You're making a big... I've already decided as much. 91 00:05:52,894 --> 00:05:54,145 What? 92 00:05:54,437 --> 00:05:56,731 We went to the planet, as the prior instructed. 93 00:05:57,023 --> 00:05:59,901 Two hundred strong, to eliminate any threat. 94 00:06:00,443 --> 00:06:02,028 We were expecting an army. 95 00:06:02,320 --> 00:06:05,282 What we found were simple farmers, 96 00:06:05,574 --> 00:06:08,451 too naive to understand the consequences they faced 97 00:06:08,743 --> 00:06:10,412 for daring to defy the ori. 98 00:06:10,704 --> 00:06:13,498 The sodan are proud warriors. 99 00:06:13,790 --> 00:06:15,292 We do not kill innocent people. 100 00:06:15,584 --> 00:06:17,294 So you didn't follow through? 101 00:06:17,586 --> 00:06:18,586 We left them unharmed. 102 00:06:18,712 --> 00:06:21,506 But before returning here, we had to put all doubts to rest, 103 00:06:21,798 --> 00:06:23,300 so we traveled to another world, 104 00:06:23,592 --> 00:06:25,886 one rumored to have refused the ori. 105 00:06:27,470 --> 00:06:30,390 The entire civilization was decimated 106 00:06:32,559 --> 00:06:35,186 by a mysterious plague. 107 00:06:36,062 --> 00:06:38,398 There was no one left. 108 00:06:39,482 --> 00:06:41,318 Yeah, that's what they do. 109 00:06:41,610 --> 00:06:45,322 In fact, they're doing it on earth right now, as we speak. 110 00:06:45,614 --> 00:06:48,575 And it'll probably happen here when the prior gets back 111 00:06:48,867 --> 00:06:50,785 and finds out you didn't obey his orders. 112 00:06:51,077 --> 00:06:55,248 How can we resist so powerful an enemy? 113 00:06:56,499 --> 00:06:58,335 Well, I can tell you, 114 00:06:58,627 --> 00:07:01,546 but you're probably not gonna like it. 115 00:07:16,436 --> 00:07:17,479 Orlin. 116 00:07:18,188 --> 00:07:19,522 Sam. 117 00:07:21,107 --> 00:07:23,068 Are you all right? 118 00:07:23,443 --> 00:07:25,111 I'm fine. 119 00:07:25,403 --> 00:07:27,364 Ifsyou I'm worried about. 120 00:07:27,656 --> 00:07:29,741 We just got your test results back. 121 00:07:30,033 --> 00:07:32,369 They show significant and progressive changes 122 00:07:32,661 --> 00:07:34,454 in different areas of your brain. 123 00:07:34,746 --> 00:07:36,456 What kind of changes? 124 00:07:37,248 --> 00:07:39,250 A degenerative process that's already started 125 00:07:39,542 --> 00:07:41,962 to impair your cognitive functions. 126 00:07:42,963 --> 00:07:45,382 I knew that when I took on human form 127 00:07:45,674 --> 00:07:49,135 the memories I brought with me would eventually fade. 128 00:07:50,345 --> 00:07:51,388 That's only part of it. 129 00:07:51,680 --> 00:07:55,266 It's not so much a result of your losing the memories, 130 00:07:55,558 --> 00:07:58,687 but more a consequence of your trying to hold on to them. 131 00:07:58,979 --> 00:08:03,191 Orlin, by not letting go of the ancient knowledge, 132 00:08:03,483 --> 00:08:04,150 you're damaging your brain. 133 00:08:04,442 --> 00:08:10,615 Yes. My human mind is failing under the weight of so much information. 134 00:08:10,907 --> 00:08:13,952 You knew this would happen, didn't you? 135 00:08:14,244 --> 00:08:17,414 As an ancient, how could you not have known? 136 00:08:17,706 --> 00:08:21,543 Of course I knew, Sam, but I had no choice. 137 00:08:21,835 --> 00:08:23,920 But you have a choice now. 138 00:08:24,212 --> 00:08:26,089 Your brain is fighting a losing battle, 139 00:08:26,381 --> 00:08:27,400 stripping away whatever it can 140 00:08:27,424 --> 00:08:30,635 in an attempt to salvage the memories related to the cure. 141 00:08:30,927 --> 00:08:34,973 Give them up and you could stop this from progressing any further. 142 00:08:35,265 --> 00:08:38,727 I can't do that. There's too much at stake. 143 00:08:39,269 --> 00:08:40,854 You have the memories. 144 00:08:41,146 --> 00:08:42,439 Write them down. 145 00:08:42,731 --> 00:08:44,315 Give me the instructions. 146 00:08:44,607 --> 00:08:46,443 I'll complete the vaccine. 147 00:08:46,735 --> 00:08:47,444 It's too complex. 148 00:08:47,736 --> 00:08:49,696 You won't fully understand the process. 149 00:08:49,988 --> 00:08:50,488 Try me. 150 00:08:50,780 --> 00:08:53,033 Orlin, you don't have to sacrifice yourself. 151 00:08:53,324 --> 00:08:55,076 Let go before it's too late. 152 00:08:55,368 --> 00:09:00,123 I can't risk entrusting this job to anyone but myself. 153 00:09:00,623 --> 00:09:03,626 I have to see this through, Sam. 154 00:09:04,002 --> 00:09:05,545 I'm sorry. 155 00:09:24,355 --> 00:09:25,355 We're good. 156 00:09:25,565 --> 00:09:25,774 Jackson: Okay. 157 00:09:26,066 --> 00:09:27,986 This device will emit a high ultrasonic frequency 158 00:09:28,276 --> 00:09:30,046 targeting a specific portion of the prior's brain, 159 00:09:30,070 --> 00:09:32,489 temporarily blocking his ability to use his powers. 160 00:09:32,781 --> 00:09:35,366 Now, the good news is it won't have any effect on us. 161 00:09:35,658 --> 00:09:36,951 The bad news is it may not have 162 00:09:37,243 --> 00:09:38,523 any effect on the prior, either. 163 00:09:38,661 --> 00:09:40,781 In order for this thing to work the way we want it to, 164 00:09:40,830 --> 00:09:43,500 it has to be broadcasting on the correct frequency. 165 00:09:43,792 --> 00:09:47,462 Unfortunately, we don't know what that frequency is, 166 00:09:47,754 --> 00:09:49,547 so we'll use a trial—and—error approach. 167 00:09:49,839 --> 00:09:53,176 This remote allows us to adjust the signal, 168 00:09:53,468 --> 00:09:55,929 and sooner or later, we'll get the right one. 169 00:09:56,221 --> 00:09:57,263 Any questions thus far? 170 00:09:57,555 --> 00:09:58,955 How will we know when it is working? 171 00:09:59,099 --> 00:10:00,379 Well, we'll know when the prior's 172 00:10:00,475 --> 00:10:01,494 no longer able to use his powers. 173 00:10:01,518 --> 00:10:04,229 How will we know he'll no longer be able to use his powers? 174 00:10:04,521 --> 00:10:10,610 Well, someone is just gonna have to test it and find out. 175 00:10:14,864 --> 00:10:17,408 Don't worry, fellas, that someone is me. 176 00:10:17,700 --> 00:10:20,078 So, it's simple. We disable the prior, 177 00:10:20,370 --> 00:10:21,570 we take a sample of his blood, 178 00:10:21,830 --> 00:10:22,539 we send it back to the sgc, 179 00:10:22,831 --> 00:10:23,540 they finish the cure, 180 00:10:23,832 --> 00:10:28,378 we turn the prior against the ori, and call it a day. 181 00:10:28,670 --> 00:10:29,670 Jackson, you're driving. 182 00:10:29,921 --> 00:10:30,296 Ooh, yay. 183 00:10:30,588 --> 00:10:33,508 Sg—22, I want you in defensive positions around the perimeter. 184 00:10:33,800 --> 00:10:36,553 There, there, there and there. 185 00:10:36,845 --> 00:10:39,931 There's, uh, one other small problem. 186 00:10:40,223 --> 00:10:43,059 We're not exactly certain what the range of that device is, 187 00:10:43,351 --> 00:10:45,228 so, haikon, 188 00:10:45,520 --> 00:10:48,314 I need you to get the prior as close as possible. 189 00:10:48,773 --> 00:10:50,233 Is that a problem? 190 00:10:50,525 --> 00:10:51,568 No. 191 00:10:51,860 --> 00:10:53,653 No, it is not. 192 00:10:54,779 --> 00:10:57,532 You are confident that this will work? 193 00:11:01,202 --> 00:11:05,665 Well, if it doesn't work, we're out of options. 194 00:11:10,753 --> 00:11:12,422 I feel we have lost them. 195 00:11:12,714 --> 00:11:14,507 This battle is far from over. 196 00:11:14,799 --> 00:11:16,593 But clearly, the council was swayed. 197 00:11:16,885 --> 00:11:19,596 The task before us is daunting, but not impossible. 198 00:11:19,888 --> 00:11:22,599 The Jaffa nation has no appetite for war, 199 00:11:22,891 --> 00:11:24,651 particularly one that threatens to divide us. 200 00:11:24,893 --> 00:11:26,603 Indeed, that much is certain. Mmm. 201 00:11:26,895 --> 00:11:29,480 The ori, on the other hand, will not abide opposition. 202 00:11:29,772 --> 00:11:31,332 They have already ordered gerak to quell 203 00:11:31,441 --> 00:11:32,721 the dissension within our ranks. 204 00:11:32,942 --> 00:11:34,611 Then we must retreat into the shadows 205 00:11:34,903 --> 00:11:36,613 and evade their attempts to find us. 206 00:11:36,905 --> 00:11:40,867 No. We must make a stand, on chulak. 207 00:11:41,159 --> 00:11:44,829 Faced with the prospect of inciting a civil war that would kill millions, 208 00:11:45,121 --> 00:11:47,749 the council will be left with an impossible choice, 209 00:11:48,041 --> 00:11:49,751 but ultimately, they must decide 210 00:11:50,043 --> 00:11:51,628 between the ori and their fellow Jaffa. 211 00:11:51,920 --> 00:11:55,632 It is only by forcing their hand that they will see reason. 212 00:11:55,924 --> 00:11:56,925 So I believe. 213 00:11:57,217 --> 00:11:58,760 An enterprise this bold 214 00:11:59,052 --> 00:12:00,178 will require much support. 215 00:12:00,470 --> 00:12:03,723 Then let us gather a fleet to defend chulak. 216 00:12:18,279 --> 00:12:23,368 Orlin: It's like catching a glimpse of someone from the corner of your eye 217 00:12:23,660 --> 00:12:26,955 then turning around and they're gone. 218 00:12:27,538 --> 00:12:29,582 You begin to doubt whether you actually 219 00:12:29,874 --> 00:12:32,293 ever saw them in the first place. 220 00:12:35,964 --> 00:12:36,547 Tell me, Sam, 221 00:12:36,839 --> 00:12:40,551 how can you regret losing a memory you can't even remember? 222 00:12:45,848 --> 00:12:47,684 What are you working on? 223 00:12:47,976 --> 00:12:49,852 Your instructions for assembling the cure, 224 00:12:50,144 --> 00:12:55,108 in the event I am too incapacitated to complete it myself. 225 00:12:55,650 --> 00:13:00,196 It's a precaution we have to take. 226 00:13:01,072 --> 00:13:03,199 The most frustrating part in all this 227 00:13:03,491 --> 00:13:06,703 is I am unable to control what I can hold on to, 228 00:13:06,995 --> 00:13:08,538 even for a little while. 229 00:13:08,830 --> 00:13:11,582 Crucial information I need to finish the cure 230 00:13:11,874 --> 00:13:13,074 is slipping through my fingers 231 00:13:13,209 --> 00:13:17,046 while insignificant minutia of my experience as an ancient 232 00:13:17,338 --> 00:13:19,090 is still fresh and clear in my mind. 233 00:13:19,382 --> 00:13:22,719 In time, I'll lose it all, but for now 234 00:13:23,011 --> 00:13:25,722 it just doesn't seem fair. 235 00:13:27,682 --> 00:13:29,726 Is there anything I can do to help? 236 00:13:30,018 --> 00:13:31,686 No. 237 00:13:31,978 --> 00:13:37,817 At this point, it's best if I work alone. 238 00:13:51,914 --> 00:13:54,167 Woman on t.V.: Despite the best efforts of all involved, 239 00:13:54,459 --> 00:13:57,003 the virus continues to spread at an alarming rate. 240 00:13:57,295 --> 00:13:59,839 The CDC advises anyone who suspects they have the virus 241 00:14:00,131 --> 00:14:02,759 or may have come in contact with someone who did, 242 00:14:03,051 --> 00:14:03,509 to quarantine themselves... 243 00:14:03,801 --> 00:14:06,554 Sir. Just received word that China, Great Britain, and Russia 244 00:14:06,846 --> 00:14:10,266 have grounded all air travel and closed their ports to foreign ships. 245 00:14:10,558 --> 00:14:13,644 This is out of control, and it's only gonna get worse. 246 00:14:13,936 --> 00:14:15,772 And according to general Hammond's office, 247 00:14:16,064 --> 00:14:18,264 our allies have expressed concern about the cover story. 248 00:14:18,524 --> 00:14:22,987 Specifically, how long we can continue to maintain it. 249 00:14:23,279 --> 00:14:26,115 They've requested a meeting with you. 250 00:14:29,327 --> 00:14:31,788 So, it is your estimation then, general, 251 00:14:32,080 --> 00:14:33,581 that the decision to send sg—6 252 00:14:33,873 --> 00:14:35,792 to that particular planet was the right one? 253 00:14:36,084 --> 00:14:39,796 As evidenced by this plague, we have no viable defense 254 00:14:40,088 --> 00:14:41,088 against the ori. 255 00:14:41,130 --> 00:14:42,799 The purpose of the mission to 656 256 00:14:43,091 --> 00:14:46,469 was to gather intelligence that might help us in that respect. 257 00:14:46,761 --> 00:14:48,805 But admittedly, the mission was a failure 258 00:14:49,097 --> 00:14:49,806 in the worst possible way 259 00:14:50,098 --> 00:14:54,435 and as a result, millions, perhaps billions, will lose their lives. 260 00:14:54,727 --> 00:14:57,939 The newly appointed liaison between Stargate command 261 00:14:58,231 --> 00:14:59,471 and the international committee 262 00:14:59,565 --> 00:15:02,026 was informed of, and signed off on the mission. 263 00:15:02,318 --> 00:15:04,238 Your representative agreed it was the right call. 264 00:15:04,445 --> 00:15:07,824 There is some concern that Mr. Woolsey may not have been 265 00:15:08,116 --> 00:15:10,368 fully apprised of all the possible ramifications. 266 00:15:10,660 --> 00:15:12,829 Now, to his credit, he still supports your decision. 267 00:15:13,121 --> 00:15:15,206 The ori were gonna strike at us sooner or later. 268 00:15:15,498 --> 00:15:17,098 And rather than sit back and wait for it, 269 00:15:17,125 --> 00:15:19,293 we were out there looking for a way to stop them, 270 00:15:19,585 --> 00:15:20,687 to stop this from happening. 271 00:15:20,711 --> 00:15:21,855 And to start pointing fingers 272 00:15:21,879 --> 00:15:23,172 general. At such a crucial... 273 00:15:23,464 --> 00:15:24,464 General Landry! 274 00:15:24,507 --> 00:15:27,427 The purpose of this meeting is not to assign blame 275 00:15:27,718 --> 00:15:30,513 but to arrive at a better understanding of how this happened 276 00:15:30,805 --> 00:15:34,934 and conversely, to avoid something like this ever happening again. 277 00:15:35,226 --> 00:15:37,186 That's provided we get a second chance. 278 00:15:37,478 --> 00:15:42,150 Presently, we have no way of stopping this virus. 279 00:15:42,442 --> 00:15:44,277 People are dying 280 00:15:44,902 --> 00:15:48,656 and there's not a damn thing we can do about it. 281 00:15:53,035 --> 00:15:55,413 What you propose is madness. 282 00:15:55,705 --> 00:15:56,705 So it may seem. 283 00:15:56,914 --> 00:15:58,708 But if the council believes that we are mad 284 00:15:59,000 --> 00:16:01,919 and cannot be dissuaded from sacrificing our lives, 285 00:16:02,211 --> 00:16:02,879 then all the better. 286 00:16:03,171 --> 00:16:05,882 We must stake everything on the belief that in the end, 287 00:16:06,174 --> 00:16:08,134 the council will value the lives of their brothers 288 00:16:08,176 --> 00:16:12,513 Over the empty promises of the ori. 289 00:16:16,142 --> 00:16:18,603 Time is short, brother. 290 00:16:18,895 --> 00:16:19,937 We must gather our forces, 291 00:16:20,229 --> 00:16:21,939 for the bigger our army, the more lives 292 00:16:22,231 --> 00:16:23,733 that gerak must choose to take. 293 00:16:24,025 --> 00:16:26,986 We must make this decision as difficult as we can for him. 294 00:16:27,278 --> 00:16:28,905 Gerak's no longer one of us. 295 00:16:29,197 --> 00:16:30,197 He is a prior now. 296 00:16:30,406 --> 00:16:31,657 Gerak may be a prior, 297 00:16:31,949 --> 00:16:34,911 but I have no doubt that part of him remains Jaffa 298 00:16:35,203 --> 00:16:38,247 and that is the part we must seek out. 299 00:16:38,539 --> 00:16:41,834 I still believe this plan to be madness. 300 00:16:42,126 --> 00:16:45,838 But then, I once considered the very notion 301 00:16:46,130 --> 00:16:49,050 of defeating the Goa'uld a mere fantasy. 302 00:16:49,675 --> 00:16:52,929 Prove me wrong yet again, Teal'c. 303 00:16:53,221 --> 00:16:55,097 You have my support. 304 00:16:56,516 --> 00:16:58,392 Thank you, brother. 305 00:17:11,113 --> 00:17:12,156 He's on his way. 306 00:17:12,448 --> 00:17:13,991 Mitchell: Jackson. 307 00:17:14,283 --> 00:17:15,743 Ready. 308 00:17:21,207 --> 00:17:22,959 All right, everybody, sit tight. 309 00:17:23,251 --> 00:17:27,588 Wait for my signal. Remember, we need this guy alive. 310 00:17:40,142 --> 00:17:43,312 You went to the planet, as I had asked of you. 311 00:17:43,604 --> 00:17:44,897 Haikon: We did. 312 00:17:45,189 --> 00:17:48,192 And yet the non—believers still live. 313 00:17:48,484 --> 00:17:49,610 They do. 314 00:17:49,902 --> 00:17:53,322 Why have you disobeyed the will of the ori? 315 00:17:54,490 --> 00:17:57,994 Because we take orders from no one. 316 00:17:58,286 --> 00:18:01,080 The ori offer you enlightenment, immortality. 317 00:18:01,372 --> 00:18:05,459 Even if that were true, their price is too high. 318 00:18:05,751 --> 00:18:09,338 What they ask of us goes against the very spirit of the sodan. 319 00:18:09,630 --> 00:18:11,674 You doubt the power of the ori. 320 00:18:11,966 --> 00:18:14,510 It is not their power that we doubt, 321 00:18:14,802 --> 00:18:17,221 it's their worthiness as gods. 322 00:18:24,186 --> 00:18:25,688 That's not it. 323 00:18:31,861 --> 00:18:33,321 Not it either. 324 00:18:41,537 --> 00:18:46,083 "Andras chose to hunt the lion and was eaten by his prey." 325 00:18:46,375 --> 00:18:48,044 Come on. 326 00:18:48,336 --> 00:18:50,463 It was unwise of you to challenge me. 327 00:18:50,755 --> 00:18:54,550 Yeah, well, I wouldn't mind another crack at it. 328 00:18:56,594 --> 00:18:58,929 What did you hope to achieve by attacking me? 329 00:18:59,221 --> 00:19:03,184 Did you honestly believe it was possible to capture me? 330 00:19:03,476 --> 00:19:05,061 Well, that was the plan. 331 00:19:05,353 --> 00:19:08,356 And what purpose would that have served? 332 00:19:40,429 --> 00:19:41,097 George. 333 00:19:41,389 --> 00:19:42,932 Hank, how was the grilling? 334 00:19:43,224 --> 00:19:44,224 Medium rare. 335 00:19:44,266 --> 00:19:47,269 I just got off the phone with the CDC. 336 00:19:47,561 --> 00:19:48,622 A flight left salt lake city 337 00:19:48,646 --> 00:19:51,565 three days after the contagion was identified. 338 00:19:51,857 --> 00:19:52,977 It made a stopover at O'Hare 339 00:19:53,067 --> 00:19:55,236 before continuing on to its final destination, 340 00:19:55,528 --> 00:19:56,112 Charles de gaulle airport. 341 00:19:56,404 --> 00:20:00,116 You're telling me the virus has already reached Paris? 342 00:20:00,408 --> 00:20:01,909 Three of the people on that flight 343 00:20:02,201 --> 00:20:04,120 have tested positive for the virus. 344 00:20:04,412 --> 00:20:06,122 French authorities are doing all they can 345 00:20:06,414 --> 00:20:08,124 to track down the passengers, flight crew, 346 00:20:08,416 --> 00:20:10,126 any ground crew or airport personnel 347 00:20:10,418 --> 00:20:11,978 that may have come in contact with them. 348 00:20:12,128 --> 00:20:13,754 And anyone who came in contact with them, 349 00:20:14,046 --> 00:20:16,132 and anyone who came in contact with those people. 350 00:20:16,424 --> 00:20:18,843 You know, at the rate this thing is traveling, 351 00:20:19,135 --> 00:20:20,695 in three days it'll hit the middle east. 352 00:20:20,928 --> 00:20:21,512 Six days, it'll be in China. 353 00:20:21,804 --> 00:20:25,391 Stock market has already taken a dive, and people are panicking. 354 00:20:25,683 --> 00:20:28,728 Ifthis thing spreads far enough and does enough damage, 355 00:20:29,019 --> 00:20:32,356 it could start destabilizing governments. 356 00:20:32,648 --> 00:20:34,233 We're going to have to be prepared 357 00:20:34,525 --> 00:20:36,777 for any and all possibilities. 358 00:20:57,840 --> 00:21:03,012 Yeah, we took the Liberty of borrowing a sample of your blood. 359 00:21:03,679 --> 00:21:05,931 Hope you don't mind. 360 00:21:07,349 --> 00:21:09,310 You looking for this? 361 00:21:10,519 --> 00:21:11,729 Whoa! 362 00:21:12,021 --> 00:21:14,440 No. It's not gonna work. 363 00:21:14,732 --> 00:21:17,318 That warm, fuzzy feeling you're experiencing 364 00:21:17,610 --> 00:21:18,810 may be the effects of a device 365 00:21:18,986 --> 00:21:19,695 that's inhibiting yourabflfly 366 00:21:19,987 --> 00:21:21,781 to concentrate and focus your powers. 367 00:21:22,072 --> 00:21:24,200 Symptoms may include dizziness, 368 00:21:24,492 --> 00:21:25,201 irritability... nausea. 369 00:21:25,493 --> 00:21:29,205 Mild nausea, and a condition known as "hot—dog fingers". 370 00:21:29,497 --> 00:21:32,541 It makes no difference what you do to me. 371 00:21:32,833 --> 00:21:34,293 But know this, 372 00:21:34,585 --> 00:21:36,670 the ori are all—seeing. 373 00:21:36,962 --> 00:21:41,050 They are already aware of this affront to their eminence 374 00:21:41,342 --> 00:21:45,763 and shall strike down those who dare to defy them. 375 00:21:46,388 --> 00:21:47,473 Nothing yet. You? 376 00:21:47,765 --> 00:21:49,225 Drawing a blank. 377 00:21:50,100 --> 00:21:50,684 Little thirsty. 378 00:21:50,976 --> 00:21:52,287 That doesn't count. No, it doesn't. 379 00:21:52,311 --> 00:21:54,563 Their movements are not so easily divined, 380 00:21:54,855 --> 00:21:57,608 their ways unseen and veiled in mystery. 381 00:21:57,900 --> 00:22:00,236 Right, right. They have a plan. 382 00:22:00,528 --> 00:22:02,530 I don't suppose you wanna tell us what that is. 383 00:22:02,822 --> 00:22:05,658 Why did they send you to this galaxy in the first place? 384 00:22:05,950 --> 00:22:08,077 We are beacons on the road to enlightenment. 385 00:22:08,369 --> 00:22:12,248 No. You're dark—side intergalactic encyclopedia salesmen. 386 00:22:12,540 --> 00:22:13,082 Unfortunately, the home office 387 00:22:13,374 --> 00:22:15,000 hasn't been quite up front with you. 388 00:22:15,292 --> 00:22:17,253 Nice work on the metaphor. Thank you. 389 00:22:17,545 --> 00:22:22,258 For starters, did you know that the ori need people to worship them 390 00:22:22,550 --> 00:22:25,094 because that's how they gain their power? 391 00:22:25,386 --> 00:22:27,137 He didn't know. No, he didn't know that. 392 00:22:27,429 --> 00:22:27,847 No, it's true. 393 00:22:28,180 --> 00:22:31,267 We're not exactly sure how it works, but from what I've heard, 394 00:22:31,559 --> 00:22:34,645 they actually drain power from their followers. 395 00:22:34,937 --> 00:22:36,217 That's why they need worshippers. 396 00:22:36,272 --> 00:22:37,999 You should talk to them about it next time you're home. 397 00:22:38,023 --> 00:22:40,383 They might do a better job of explaining the process to you. 398 00:22:40,568 --> 00:22:42,278 Ours is not to question, but to rejoice 399 00:22:42,570 --> 00:22:44,405 in their service, for they are perfection. 400 00:22:44,697 --> 00:22:49,285 No, not really, because a perfect being wouldn't need to lie 401 00:22:49,577 --> 00:22:52,121 to ensure the loyalty of their followers. 402 00:22:52,413 --> 00:22:54,015 They wouldn't need to promise you ascension 403 00:22:54,039 --> 00:22:57,334 if they had no intention of delivering it. 404 00:22:58,210 --> 00:23:02,298 "Those who follow the path of righteousness shall be raised up high." 405 00:23:02,590 --> 00:23:04,925 No, they won't, 406 00:23:05,217 --> 00:23:09,013 because the ori do not share power. 407 00:23:10,723 --> 00:23:12,600 They're using you. 408 00:23:13,475 --> 00:23:15,394 "Pity not the blind man, 409 00:23:15,686 --> 00:23:18,522 "for he is hindered not by the visions of this world, 410 00:23:18,814 --> 00:23:20,357 "but rather, pity yourselves." 411 00:23:20,649 --> 00:23:22,902 Blah, blah, blah, blah, blah, blah. 412 00:23:23,193 --> 00:23:25,446 "For he shall see the light before you." 413 00:23:25,738 --> 00:23:27,698 I'm gonna get something to eat. 414 00:23:45,883 --> 00:23:47,426 Orlin. 415 00:23:48,844 --> 00:23:50,262 Damn it. 416 00:23:50,554 --> 00:23:52,348 Are you okay? I'm fine. 417 00:23:52,640 --> 00:23:54,350 No, no, he is not fine. Colonel... 418 00:23:54,642 --> 00:23:56,202 He hasn't been fine in two days. 419 00:23:56,226 --> 00:23:57,621 He has demonstrated lapses in judgment 420 00:23:57,645 --> 00:23:59,188 that put everyone in this room at risk. 421 00:23:59,480 --> 00:24:01,190 Colonel, that is enough. 422 00:24:03,525 --> 00:24:05,819 No, he's right, Sam. 423 00:24:06,111 --> 00:24:07,571 I can't help you anymore. 424 00:24:07,863 --> 00:24:10,282 I'm just in the way here. 425 00:24:30,135 --> 00:24:34,139 Reflecting on your ill—spent youth, old man? 426 00:24:35,808 --> 00:24:38,686 In truth, I was thinking of you. 427 00:24:40,270 --> 00:24:41,397 Ifthis gamble succeeds, 428 00:24:41,689 --> 00:24:45,150 you will have once again proven yourself a great leader. 429 00:24:45,442 --> 00:24:50,698 Perhaps the only one capable of uniting this fractured Jaffa nation. 430 00:24:52,282 --> 00:24:54,326 My heart is indeed with our people, 431 00:24:54,618 --> 00:24:59,415 but as long as the ori threaten this galaxy, my place is with sg—I. 432 00:24:59,707 --> 00:25:01,333 I understand. 433 00:25:02,835 --> 00:25:06,964 Even so, there is no doubt we are the poorer for it. 434 00:25:07,881 --> 00:25:09,258 I disagree. 435 00:25:09,550 --> 00:25:10,884 After our great victory this day, 436 00:25:11,176 --> 00:25:14,054 gerak's influence over our people shall wane. 437 00:25:14,346 --> 00:25:18,976 Then our nation will rally under the command of a great leader. 438 00:25:19,268 --> 00:25:22,896 That is, if he has the courage to accept the challenge. 439 00:25:25,107 --> 00:25:26,107 Me? 440 00:25:26,191 --> 00:25:27,526 Who better? 441 00:25:28,110 --> 00:25:29,486 Tell me. 442 00:25:29,778 --> 00:25:31,989 No. There are many others. 443 00:25:32,281 --> 00:25:34,366 There are many others who covet the position, 444 00:25:34,658 --> 00:25:36,827 but none who possess the strength and wisdom 445 00:25:37,119 --> 00:25:38,954 only you can offer. 446 00:25:39,246 --> 00:25:44,043 It was not too long ago we faced a similarly impossible task, 447 00:25:44,334 --> 00:25:48,464 and yet, on that day, despite the odds, 448 00:25:48,756 --> 00:25:52,217 we finally ended generations of oppression and struggle 449 00:25:52,509 --> 00:25:55,637 by securing victory over ba'al's fleet. 450 00:25:55,929 --> 00:26:00,768 I remember standing on the peltac of that mothership 451 00:26:01,060 --> 00:26:06,482 just as I am doing now, waiting for the battle to begin, 452 00:26:06,774 --> 00:26:10,778 yet knowing, no matter what the outcome, 453 00:26:11,070 --> 00:26:16,575 it would be the last time I would have to take the life of a fellow Jaffa. 454 00:26:19,661 --> 00:26:23,582 No Jaffa blood will be spilled on this day. 455 00:26:25,501 --> 00:26:28,253 On that you have my word. 456 00:26:38,847 --> 00:26:42,768 Sir, we have confirmed cases in Bonn, Amsterdam, Rome and Madrid. 457 00:26:43,060 --> 00:26:45,521 We have suspected cases in London and Athens. 458 00:26:45,813 --> 00:26:46,522 The who has teams en route. 459 00:26:46,814 --> 00:26:50,400 Meanwhile, there are suspected cases on the African continent. 460 00:26:50,692 --> 00:26:52,332 Some of the military leaders in the region 461 00:26:52,402 --> 00:26:54,071 have already declared martial law. 462 00:26:54,363 --> 00:26:55,531 Thank you, chief. 463 00:26:55,823 --> 00:26:57,223 Colonel, how are things progressing? 464 00:26:57,449 --> 00:26:57,783 They're not, sir. 465 00:26:58,075 --> 00:27:01,912 As you know, the contagion's rapidly mutating nature necessitated our acquiring 466 00:27:02,204 --> 00:27:04,540 a specimen of DNA from the original virus. 467 00:27:04,832 --> 00:27:06,392 We finally managed to get a blood sample 468 00:27:06,416 --> 00:27:07,896 from the prior who started the plague, 469 00:27:08,085 --> 00:27:08,794 but so far it hasn't helped. 470 00:27:09,086 --> 00:27:10,438 It looks like we've hit a dead end. 471 00:27:10,462 --> 00:27:13,549 Let's hope "looks like" is the operative sentiment here. 472 00:27:13,841 --> 00:27:15,342 Yes, sir. 473 00:27:24,726 --> 00:27:27,688 Orlin? Sorry to disturb you. 474 00:27:28,063 --> 00:27:29,648 Not at all, general. 475 00:27:29,940 --> 00:27:30,566 Please. 476 00:27:30,858 --> 00:27:33,443 I'd like to thank you for everything you've done. 477 00:27:33,735 --> 00:27:36,071 I wish it could have been more. 478 00:27:36,363 --> 00:27:37,906 You got us as far along as you could, 479 00:27:38,198 --> 00:27:40,659 the rest is gonna have to be up to us. 480 00:27:40,951 --> 00:27:41,951 Orlin, 481 00:27:42,119 --> 00:27:45,581 ireafize I have no right to ask this of you, 482 00:27:45,873 --> 00:27:49,668 but there is something else you might be able to do for us. 483 00:27:57,885 --> 00:28:01,805 Numerous vessels dropping out of hyperspace. 484 00:28:20,157 --> 00:28:21,742 You're outnumbered. 485 00:28:22,034 --> 00:28:24,578 Retreat is no longer an option. 486 00:28:24,870 --> 00:28:27,164 I do not want to slaughter you, 487 00:28:27,456 --> 00:28:30,375 but I will if you give me no choice. 488 00:28:30,667 --> 00:28:32,711 So, what say you, Teal'c? 489 00:28:42,804 --> 00:28:44,723 I still have hope this situation 490 00:28:45,015 --> 00:28:46,725 can be peacefully resolved, gera k. 491 00:28:47,017 --> 00:28:50,270 Let us meet on the planet's surface to discuss. 492 00:28:50,938 --> 00:28:52,689 Very well. 493 00:29:00,155 --> 00:29:02,532 It's a Norwegian cheese, I think. 494 00:29:02,824 --> 00:29:05,786 Itsspehed with a "g" or a "j," maybe both. 495 00:29:06,078 --> 00:29:08,830 "Jgehost," "gjehost," something like that. 496 00:29:09,122 --> 00:29:11,917 So, what you do is you dice up the cheese, 497 00:29:12,209 --> 00:29:13,669 you toss it in with the egg whites 498 00:29:13,961 --> 00:29:16,672 and you chop up some avocado, throw it all together, 499 00:29:16,964 --> 00:29:21,301 whoa, daddy, you got yourself a wicked omelet. 500 00:29:22,844 --> 00:29:23,887 General. 501 00:29:24,554 --> 00:29:26,181 We're just exchanging recipes. 502 00:29:26,473 --> 00:29:27,808 I heard. 503 00:29:30,143 --> 00:29:31,223 Has he offered up anything? 504 00:29:31,436 --> 00:29:33,730 No, sir, the man doesn't even have a decent pie crust. 505 00:29:34,022 --> 00:29:35,691 The ori are not going to ascend you. 506 00:29:35,983 --> 00:29:39,695 They lied to you and anyone else they could take advantage of. 507 00:29:39,987 --> 00:29:43,532 "Let not the words of deceivers lead you to doubt, 508 00:29:43,824 --> 00:29:46,952 "nor the enticements they offer cause you to stray." 509 00:29:47,244 --> 00:29:47,703 Exactly. 510 00:29:47,995 --> 00:29:50,914 And the sad fact is you gave it all up for nothing. 511 00:29:51,206 --> 00:29:52,499 The life you had is gone. 512 00:29:52,791 --> 00:29:53,977 The ori took it away from you. 513 00:29:54,001 --> 00:29:55,711 "Blessed are the true believers, 514 00:29:56,003 --> 00:29:58,005 "for only they shall walkthe path. 515 00:29:58,297 --> 00:30:00,716 "And they shall be welcomed unto the realm of the ori 516 00:30:01,008 --> 00:30:02,301 "and made as one with them." 517 00:30:02,592 --> 00:30:04,720 What did you leave behind? 518 00:30:05,012 --> 00:30:06,388 A wife? 519 00:30:06,888 --> 00:30:08,265 Children? 520 00:30:10,892 --> 00:30:13,061 I have a grown daughter. 521 00:30:13,895 --> 00:30:16,106 I wasn't around much when she was growing up. 522 00:30:16,398 --> 00:30:18,900 That's something I'll always regret. 523 00:30:19,192 --> 00:30:21,236 Do you ever think about your kids? 524 00:30:22,279 --> 00:30:24,281 The time you spent with them, 525 00:30:24,573 --> 00:30:29,578 and the things you used to do together, before you threw it all away? 526 00:30:30,579 --> 00:30:35,751 But how would I know whether the ori are ascending people or not? 527 00:30:36,043 --> 00:30:38,837 Truth is, I don't know for sure. 528 00:30:39,921 --> 00:30:41,423 But he does. 529 00:30:44,134 --> 00:30:46,136 Hello, Damaris. 530 00:30:46,720 --> 00:30:48,555 Who are you? 531 00:30:49,264 --> 00:30:50,766 How do you... know? 532 00:30:51,058 --> 00:30:52,768 Your entire life was an open book to me 533 00:30:53,060 --> 00:30:55,979 the moment you set foot in this galaxy. 534 00:30:57,564 --> 00:31:00,984 I was once ascended, but I took this form 535 00:31:01,276 --> 00:31:05,614 because it was the only way to warn the humans about the ori. 536 00:31:05,906 --> 00:31:06,490 Since I made that decision 537 00:31:06,782 --> 00:31:12,496 I've paid a heavy price, in terms of the effect it's had on my mind, 538 00:31:12,788 --> 00:31:13,914 the memories I've lost. 539 00:31:14,206 --> 00:31:17,918 "Life and death, light and darkness, hope and despair. 540 00:31:18,210 --> 00:31:22,089 "The rift was created, and on that day, the ori were born." 541 00:31:22,381 --> 00:31:25,092 But every so often, something will stir in me 542 00:31:25,384 --> 00:31:29,805 and if! Push myself hard enough, I'll remember one more time 543 00:31:30,097 --> 00:31:31,640 before it leaves me forever. 544 00:31:31,932 --> 00:31:37,687 Your name, Damaris, your wife, adina, your sons, Jaden and allon. 545 00:31:37,979 --> 00:31:39,332 "But the hatred of those who strayed 546 00:31:39,356 --> 00:31:40,982 "from the true path festered and bloomed 547 00:31:41,274 --> 00:31:44,361 "in the dark corners of the avernikas to which had been cast!" 548 00:31:44,653 --> 00:31:46,863 And the fact that the ori have never 549 00:31:47,155 --> 00:31:49,574 ascended any of their followers. 550 00:31:49,866 --> 00:31:51,026 "And consumed by this hatred, 551 00:31:51,118 --> 00:31:52,786 "they poisoned ahtheytouched, 552 00:31:53,078 --> 00:31:54,996 "bringing death, darkness and despair." 553 00:31:55,288 --> 00:31:57,541 You know that as an ancient, I wouldn't lie to you. 554 00:31:57,833 --> 00:32:00,001 "And the souls of their victims knew no peace 555 00:32:00,293 --> 00:32:02,838 "until the ori came and whispered to them, 556 00:32:03,130 --> 00:32:07,217 "'sleep, for the end draws near. 557 00:32:08,009 --> 00:32:09,511 Mitchell: He's overcome the device. 558 00:32:09,803 --> 00:32:12,347 "And on that day, all will rejoice 559 00:32:12,639 --> 00:32:15,183 "when the ori come and lay them low." 560 00:32:16,726 --> 00:32:17,726 General. 561 00:32:20,313 --> 00:32:22,607 I'm fine. What was he saying? 562 00:32:22,899 --> 00:32:24,484 He just told you why the ori 563 00:32:24,776 --> 00:32:27,404 are on their way to this galaxy. 564 00:32:28,989 --> 00:32:32,033 They're coming to destroy the ancients. 565 00:32:44,296 --> 00:32:46,047 You have made the right choice. 566 00:32:46,339 --> 00:32:51,428 There is no honor in fighting an unwinnable battle. 567 00:32:51,720 --> 00:32:54,598 Nor peace at the hands of a tyrant. 568 00:32:54,890 --> 00:32:59,895 I assure you, the ori are not the Goa'uld. 569 00:33:00,187 --> 00:33:04,733 Have we truly lived as slaves for so long that we must fear being free? 570 00:33:05,025 --> 00:33:06,568 It has nothing to do with freedom. 571 00:33:06,860 --> 00:33:09,905 Enlightenment is just within our reach. 572 00:33:10,197 --> 00:33:12,991 Or so the ori would have us believe. 573 00:33:36,681 --> 00:33:37,724 Why have you led me here? 574 00:33:38,016 --> 00:33:41,102 I thought it fitting that on this day, 575 00:33:41,394 --> 00:33:43,194 when we must sacrifice our short—lived freedom 576 00:33:43,480 --> 00:33:47,943 that we do so here, at the site of the battle of tazek'sur, 577 00:33:48,235 --> 00:33:52,030 where your father gave his life for this very cause. 578 00:33:54,950 --> 00:33:56,952 He began to doubt the Goa'uld long before 579 00:33:57,244 --> 00:33:58,524 this rebellion took shape, gerak. 580 00:33:58,787 --> 00:34:02,123 It was your father's death at their hands that led you to question, 581 00:34:02,415 --> 00:34:06,336 "what god is so deserving of my worship?" 582 00:34:06,628 --> 00:34:09,214 You were not the one who was chosen. 583 00:34:09,506 --> 00:34:13,009 You did not witness the wonders I beheld. 584 00:34:15,136 --> 00:34:16,972 Did they raise the dead? 585 00:34:17,264 --> 00:34:18,304 Heal the sick and wounded? 586 00:34:18,390 --> 00:34:23,103 Destroy their enemy with but a wave of their hand? 587 00:34:24,437 --> 00:34:26,815 The Goa'uld deceived us. 588 00:34:27,107 --> 00:34:30,235 The ori's powers are pure. 589 00:34:31,152 --> 00:34:34,990 And what is the measure of a god, gerak? 590 00:34:35,282 --> 00:34:36,825 Is it the scope of their power, 591 00:34:37,117 --> 00:34:38,637 or how they choose to wield that power? 592 00:34:38,702 --> 00:34:42,998 Would a god who is prepared to lead us on the path of enlightenment 593 00:34:43,290 --> 00:34:45,000 so contradict this divine benevolence 594 00:34:45,292 --> 00:34:48,295 by destroying all those who refuse to believe in him? 595 00:34:50,171 --> 00:34:54,134 Those who refuse to believe must die. 596 00:34:59,180 --> 00:35:03,101 I understand how difficult this must be for you, gerak. 597 00:35:03,393 --> 00:35:04,811 Nearing your final years, 598 00:35:05,103 --> 00:35:09,024 you so desperately long for the enlightenment that we all seek. 599 00:35:09,316 --> 00:35:12,944 This is not the way to save yourself. 600 00:35:14,195 --> 00:35:17,365 I only wanted to avoid bloodshed. 601 00:35:17,657 --> 00:35:18,116 Stay this course 602 00:35:18,408 --> 00:35:23,246 and you will have no choice but to spill the blood of your brothers. 603 00:35:26,082 --> 00:35:28,043 And you may start with me. 604 00:35:28,335 --> 00:35:30,545 For if! Have a choice between resistance 605 00:35:30,837 --> 00:35:33,632 or returning to the life of slavery 606 00:35:33,923 --> 00:35:36,801 then I choose to die free. 607 00:35:48,938 --> 00:35:51,566 I'm telling you, I'm fine. 608 00:35:51,858 --> 00:35:54,778 Carolyn, can you tell these people I'm fine? 609 00:35:55,070 --> 00:35:56,071 You're not fine. 610 00:35:56,363 --> 00:35:58,948 Your blood work came back positive. 611 00:35:59,240 --> 00:36:00,992 You have the virus. 612 00:36:08,917 --> 00:36:11,086 It's always darkest before the dawn. 613 00:36:11,378 --> 00:36:13,046 My uncle used to say that all the time. 614 00:36:13,338 --> 00:36:14,714 He was a wedding planner. 615 00:36:15,006 --> 00:36:16,091 General Hammond. 616 00:36:16,383 --> 00:36:17,092 At ease. 617 00:36:17,384 --> 00:36:18,468 Sir, when did you arrive? 618 00:36:18,760 --> 00:36:20,160 Oh, I've been here a while, colonel, 619 00:36:20,220 --> 00:36:22,222 but you were busy and I thought it was best 620 00:36:22,514 --> 00:36:24,307 not to disturb you. 621 00:36:24,599 --> 00:36:26,101 Colonel Mitchell, congratulations 622 00:36:26,393 --> 00:36:27,713 on getting the band back together. 623 00:36:27,977 --> 00:36:30,271 Thank you, sir. It wasn't easy. 624 00:36:30,730 --> 00:36:31,106 No, but worth it. 625 00:36:31,398 --> 00:36:35,318 You couldn't ask for three better people watching your back. 626 00:36:35,610 --> 00:36:39,114 I'm sorry I won't get a chance to see Teal'c before I go. 627 00:36:39,406 --> 00:36:40,406 You're leaving, sir? 628 00:36:40,490 --> 00:36:41,116 I'm off to Peterson. 629 00:36:41,408 --> 00:36:42,808 I've been called back to Washington. 630 00:36:42,992 --> 00:36:46,413 Well, it's——it's good to see you again, sir. 631 00:36:46,788 --> 00:36:48,123 It's good to see you, too. 632 00:36:48,415 --> 00:36:49,791 All of you. 633 00:36:50,917 --> 00:36:52,794 Give my best to Teal'c. 634 00:36:53,086 --> 00:36:54,295 Take care of each other. 635 00:36:54,587 --> 00:36:57,257 Take care of general Landry, too. 636 00:37:09,102 --> 00:37:10,770 Lam: You're awake. 637 00:37:11,479 --> 00:37:13,773 How you feeling? 638 00:37:14,816 --> 00:37:18,737 After that little nap, better than I've felt all day. 639 00:37:19,028 --> 00:37:20,905 How's that for irony? 640 00:37:21,614 --> 00:37:24,284 How are Mitchell and Dr. Jackson? 641 00:37:24,617 --> 00:37:26,077 They're clean. 642 00:37:26,369 --> 00:37:27,495 And orlin? 643 00:37:28,329 --> 00:37:30,582 I just ran a battery of tests on him. 644 00:37:30,874 --> 00:37:32,584 I'm afraid the effort of drawing out 645 00:37:32,876 --> 00:37:34,544 all those memories has taken a toll, 646 00:37:34,836 --> 00:37:36,296 accelerated the degenerative process, 647 00:37:36,588 --> 00:37:38,214 so he's in his quarters resting. 648 00:37:38,506 --> 00:37:39,924 You look tired, Carolyn. 649 00:37:40,216 --> 00:37:41,676 You should get some sleep. 650 00:37:41,968 --> 00:37:43,511 I can't. Not yet. 651 00:37:43,803 --> 00:37:45,180 I can make that an order. 652 00:37:45,472 --> 00:37:48,349 Last time you ordered me to bed, I think I was six. 653 00:37:48,641 --> 00:37:50,935 You were just as stubborn back then. 654 00:37:51,227 --> 00:37:52,937 I spoke to mom recently. 655 00:37:54,439 --> 00:37:55,440 How is she? 656 00:37:55,732 --> 00:37:56,065 Worried. 657 00:37:56,357 --> 00:37:58,568 All those years I was growing up I resented the fact 658 00:37:58,860 --> 00:38:02,071 that you never told us anything about your work, 659 00:38:02,363 --> 00:38:07,786 about why you had to leave us for days, sometimes weeks at a time. 660 00:38:08,787 --> 00:38:11,289 But now, 661 00:38:13,291 --> 00:38:18,463 I'm beginning to understand how hard it must have been for you. 662 00:38:21,466 --> 00:38:25,512 Talking to mom the other day I wanted to reassure her, 663 00:38:25,804 --> 00:38:29,224 to tell her everything, but I couldn't. 664 00:38:29,516 --> 00:38:31,100 It was hard. 665 00:38:32,977 --> 00:38:36,231 Man on pa. System: Unscheduled offworld activation. 666 00:38:46,157 --> 00:38:47,951 It's Teal'c. 667 00:38:55,291 --> 00:38:57,502 Lower your weapons. 668 00:39:04,133 --> 00:39:06,928 This is colonel Carter. Stand down. 669 00:39:29,701 --> 00:39:30,701 What's going on? 670 00:39:30,743 --> 00:39:33,955 Gerak has arrived to assist us. 671 00:39:41,129 --> 00:39:43,673 Why do you hesitate, gera k? 672 00:39:44,340 --> 00:39:47,552 If I help you, I will die. 673 00:39:48,678 --> 00:39:52,181 But I will die free. 674 00:40:05,194 --> 00:40:06,404 Gerak! 675 00:40:16,247 --> 00:40:17,367 What the hell just happened? 676 00:40:17,624 --> 00:40:20,668 I thought the ori weren't able to take action in this galaxy 677 00:40:20,960 --> 00:40:22,337 without inciting the ancients. 678 00:40:22,629 --> 00:40:23,087 They can't. 679 00:40:23,379 --> 00:40:25,379 It must've been some sort of physiological failsafe 680 00:40:25,632 --> 00:40:27,392 they put in place when they made him a prior, 681 00:40:27,634 --> 00:40:30,178 in the event he ever turned. 682 00:40:30,470 --> 00:40:33,014 They're normalizing. It worked. 683 00:40:43,399 --> 00:40:45,336 Woman on t.V.: The final death toll of the pandemic 684 00:40:45,360 --> 00:40:49,364 has been estimated at a little over 685 00:40:49,656 --> 00:40:51,366 but health officials are quick to point out 686 00:40:51,658 --> 00:40:53,284 that it could have been much worse. 687 00:40:53,576 --> 00:40:55,370 As distribution of the vaccine continues, 688 00:40:55,662 --> 00:40:59,374 many have begun to ask how this could've happened in the first place, 689 00:40:59,666 --> 00:41:03,753 and more to the point, where did this virus originate? 690 00:41:04,045 --> 00:41:04,754 We were lucky. 691 00:41:05,046 --> 00:41:09,092 There might not be someone like gerak to help us next time. 692 00:41:09,384 --> 00:41:10,385 It wasn'tjust gerak. 693 00:41:10,677 --> 00:41:11,695 He cured the people in the base. 694 00:41:11,719 --> 00:41:13,805 From them, we were able to isolate an antibody 695 00:41:14,097 --> 00:41:17,016 and manufacture a vaccine using orlin's formula. 696 00:41:17,308 --> 00:41:20,186 Thanks to orlin's work, we should be able to prevent the priors 697 00:41:20,478 --> 00:41:21,758 from attacking us this way again. 698 00:41:21,938 --> 00:41:24,399 Oh, I reckon they got a pretty wide repertoire. 699 00:41:24,691 --> 00:41:26,401 The ori will undoubtedly view this defeat 700 00:41:26,693 --> 00:41:28,403 as nothing more than a minor setback. 701 00:41:28,695 --> 00:41:30,089 It will not be enough to dissuade them 702 00:41:30,113 --> 00:41:32,033 from continuing their incursion into this galaxy. 703 00:41:32,323 --> 00:41:35,284 Certainly not if their end game is to destroy the ancients. 704 00:41:35,576 --> 00:41:37,346 Given the fact that they're personally threatened, 705 00:41:37,370 --> 00:41:39,122 do you think the ancients will take measures 706 00:41:39,414 --> 00:41:39,956 to defend themselves? 707 00:41:40,248 --> 00:41:41,608 If it comes to that, it's possible, 708 00:41:41,708 --> 00:41:43,060 but I think we're a long way from the ori 709 00:41:43,084 --> 00:41:44,524 posing the ancients a serious threat. 710 00:41:44,711 --> 00:41:47,922 No, they're just a threat to everyone else in the galaxy. 711 00:41:49,507 --> 00:41:51,092 So how's orlin? 712 00:41:51,592 --> 00:41:52,752 His condition has stabilized, 713 00:41:52,844 --> 00:41:56,514 but I'm afraid the damage has already been done. 714 00:42:14,032 --> 00:42:15,033 Hello. 715 00:42:15,324 --> 00:42:16,409 Hi. 716 00:42:16,701 --> 00:42:17,952 Who are you? 717 00:42:18,661 --> 00:42:20,580 My name is Samantha. 718 00:42:22,623 --> 00:42:24,792 Do you need help with this? 719 00:42:25,501 --> 00:42:26,544 Sure. 720 00:42:29,213 --> 00:42:33,801 I finished the outside, so you can help me with the inside. 721 00:42:34,093 --> 00:42:35,386 Okay. 52309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.