All language subtitles for Stargate.SG-1.S09E11.1080p.BluRay.x265-RARBG-rum(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,086 --> 00:00:06,465 Lam: About three hours ago he came in complaining of fatigue. 2 00:00:06,757 --> 00:00:07,925 It's a prior plague. 3 00:00:08,217 --> 00:00:09,510 Let origin show you the way. 4 00:00:09,801 --> 00:00:13,931 I vow to spread the word of the ori to all Jaffa. 5 00:00:14,223 --> 00:00:14,806 Who are you? 6 00:00:15,098 --> 00:00:15,432 It's me, orlin. 7 00:00:15,724 --> 00:00:18,005 Lam: As far as I can tell, he's a normal human adolescent. 8 00:00:18,227 --> 00:00:20,187 Who claims he's an ancient who has descended 9 00:00:20,479 --> 00:00:21,146 and taken human form. 10 00:00:21,438 --> 00:00:24,316 Orlin seems to have hit a dead end with his work on a cure. 11 00:00:24,608 --> 00:00:26,944 What he needs is a blood sample from the prior 12 00:00:27,236 --> 00:00:28,570 who infected lieutenant Fisher. 13 00:00:28,862 --> 00:00:30,062 Orlin's attempt to find a cure 14 00:00:30,113 --> 00:00:31,174 isn't the only reason to do this. 15 00:00:31,198 --> 00:00:32,699 You wanna try and turn this prior. 16 00:00:32,991 --> 00:00:35,071 We believe we may be close to developing a technology 17 00:00:35,244 --> 00:00:37,084 that could inhibit a prior's special abilities. 18 00:00:37,246 --> 00:00:40,958 The ori do not require blind obedience. 19 00:00:41,250 --> 00:00:44,127 Prior: They will show you their power. 20 00:00:49,424 --> 00:00:54,805 Gerak: Like you, my judgment was clouded by suspicion and distrust. 21 00:00:55,097 --> 00:00:57,015 But the ori sensed my misgivings, 22 00:00:57,307 --> 00:01:01,853 forgave me my weaknesses and showed me their power. 23 00:01:02,145 --> 00:01:03,145 I stand before you today 24 00:01:03,272 --> 00:01:06,441 as proof of their divine might. 25 00:01:06,733 --> 00:01:09,194 They have poisoned your mind. 26 00:01:10,362 --> 00:01:12,990 The ori's promises are hollow. 27 00:01:13,282 --> 00:01:14,562 We have learned from the ancients 28 00:01:14,825 --> 00:01:16,743 that they are not ascending their followers. 29 00:01:17,035 --> 00:01:18,755 Do you expect us to take your word for this? 30 00:01:18,870 --> 00:01:21,248 One of the ancients returned to human form to warn us 31 00:01:21,540 --> 00:01:26,211 that the ori gain strength by sapping the power from their followers. 32 00:01:26,503 --> 00:01:29,506 That is why they seek our support. 33 00:01:30,173 --> 00:01:33,802 The ori are not some benevolent gods 34 00:01:34,094 --> 00:01:37,139 offering you the path of enlightenment. 35 00:01:37,431 --> 00:01:39,266 They are but manipulative beings 36 00:01:39,558 --> 00:01:41,018 who will use you and discard you 37 00:01:41,310 --> 00:01:43,020 once you have served their purpose. Enough. 38 00:01:43,312 --> 00:01:46,565 They are no better than the Goa'uld. 39 00:01:46,857 --> 00:01:48,025 Enough! 40 00:01:48,317 --> 00:01:50,068 Gerak: The Goa'uld are impostors. 41 00:01:50,360 --> 00:01:52,988 But the ori... 42 00:01:53,947 --> 00:01:55,198 The ori 43 00:01:56,325 --> 00:01:58,118 are the real gods. 44 00:01:59,202 --> 00:02:00,829 Behold the gift 45 00:02:01,913 --> 00:02:04,374 the ori have bestowed upon me. 46 00:02:22,476 --> 00:02:24,936 Lam: We had three fatalities this morning. 47 00:02:25,228 --> 00:02:26,688 We have another 12 base personnel 48 00:02:26,980 --> 00:02:28,082 who are in critical condition 49 00:02:28,106 --> 00:02:31,318 and probably won't make it past the next 24 hours. 50 00:02:31,610 --> 00:02:32,110 That's it? 51 00:02:32,402 --> 00:02:35,072 They've been given sedatives and are resting comfortably. 52 00:02:35,364 --> 00:02:39,076 There's nothing you or anyone can do for them right now. 53 00:02:39,368 --> 00:02:40,702 I can go see them. 54 00:02:40,994 --> 00:02:41,328 No, you can't. 55 00:02:41,620 --> 00:02:45,082 You're exhausted and you've already got a lot on your plate. 56 00:02:45,374 --> 00:02:49,086 Those people are serving under my command. 57 00:02:49,378 --> 00:02:50,087 Sir. 58 00:02:50,379 --> 00:02:51,088 What is it, Walter? 59 00:02:51,380 --> 00:02:52,673 As of 0800 this morning, 60 00:02:52,964 --> 00:02:55,884 the CDC reports confirmed cases of the virus 61 00:02:56,176 --> 00:02:59,137 in both Mexico and Canada. 62 00:02:59,429 --> 00:03:03,100 We could be looking at a global pandemic. 63 00:04:09,207 --> 00:04:11,251 (People chattering) 64 00:04:12,586 --> 00:04:13,586 (Door opening) 65 00:04:13,670 --> 00:04:17,257 Jolan. It's good to see a familiar face. 66 00:04:17,632 --> 00:04:20,343 Lord haikon wishes to see you. 67 00:04:21,344 --> 00:04:23,263 Let's rock 'n' roll. 68 00:04:34,065 --> 00:04:35,567 It was foolish of you to come. 69 00:04:35,859 --> 00:04:37,402 The others are distrustful of you. 70 00:04:37,694 --> 00:04:40,280 Yeah, I kind of got that. 71 00:04:40,864 --> 00:04:42,407 Is there anything else I need to know? 72 00:04:42,699 --> 00:04:45,118 Haikon will have your answers. 73 00:04:54,127 --> 00:04:55,754 Welcome, Mitchell. 74 00:04:56,046 --> 00:04:57,214 Thank you, haikon. 75 00:04:57,506 --> 00:04:59,925 Please, sit. 76 00:05:05,639 --> 00:05:07,682 I apologize for making you wait, 77 00:05:07,974 --> 00:05:12,354 but I just came back from a mission of great importance. 78 00:05:12,646 --> 00:05:15,148 We were informed of a world of non—believers 79 00:05:15,440 --> 00:05:17,234 who were conspiring against the ori. 80 00:05:17,526 --> 00:05:21,655 The prior dispatched us to deal with them. 81 00:05:22,405 --> 00:05:24,115 You mean kill them. 82 00:05:24,407 --> 00:05:27,744 Well, we were told they posed a considerable threat. 83 00:05:28,078 --> 00:05:29,758 "Leave not the smallest pebble in the road, 84 00:05:30,038 --> 00:05:33,416 "for any hindrance will slow your people's progress." 85 00:05:33,708 --> 00:05:34,708 So said the prior. 86 00:05:34,876 --> 00:05:37,420 Yeah, the priors say a lot of things. 87 00:05:37,712 --> 00:05:40,006 Look, I'm the last person 88 00:05:40,298 --> 00:05:42,884 to criticize someone for what they believe, but... 89 00:05:43,176 --> 00:05:45,136 Ifyour intention is to convince me 90 00:05:45,428 --> 00:05:47,514 to withdraw support from the ori, 91 00:05:47,806 --> 00:05:48,265 you need not bother. 92 00:05:48,557 --> 00:05:52,602 You're making a big... I've already decided as much. 93 00:05:52,894 --> 00:05:54,145 What? 94 00:05:54,437 --> 00:05:56,731 We went to the planet, as the prior instructed. 95 00:05:57,023 --> 00:05:59,901 Two hundred strong, to eliminate any threat. 96 00:06:00,443 --> 00:06:02,028 We were expecting an army. 97 00:06:02,320 --> 00:06:05,282 What we found were simple farmers, 98 00:06:05,574 --> 00:06:08,451 too naive to understand the consequences they faced 99 00:06:08,743 --> 00:06:10,412 for daring to defy the ori. 100 00:06:10,704 --> 00:06:13,498 The sodan are proud warriors. 101 00:06:13,790 --> 00:06:15,292 We do not kill innocent people. 102 00:06:15,584 --> 00:06:17,294 So you didn't follow through? 103 00:06:17,586 --> 00:06:18,586 We left them unharmed. 104 00:06:18,712 --> 00:06:21,506 But before returning here, we had to put all doubts to rest, 105 00:06:21,798 --> 00:06:23,300 so we traveled to another world, 106 00:06:23,592 --> 00:06:25,886 one rumored to have refused the ori. 107 00:06:27,470 --> 00:06:30,390 The entire civilization was decimated 108 00:06:32,559 --> 00:06:35,186 by a mysterious plague. 109 00:06:36,062 --> 00:06:38,398 There was no one left. 110 00:06:39,482 --> 00:06:41,318 Yeah, that's what they do. 111 00:06:41,610 --> 00:06:45,322 In fact, they're doing it on earth right now, as we speak. 112 00:06:45,614 --> 00:06:48,575 And it'll probably happen here when the prior gets back 113 00:06:48,867 --> 00:06:50,785 and finds out you didn't obey his orders. 114 00:06:51,077 --> 00:06:55,248 How can we resist so powerful an enemy? 115 00:06:56,499 --> 00:06:58,335 Well, I can tell you, 116 00:06:58,627 --> 00:07:01,546 but you're probably not gonna like it. 117 00:07:16,436 --> 00:07:17,479 Orlin. 118 00:07:18,188 --> 00:07:19,522 Sam. 119 00:07:21,107 --> 00:07:23,068 Are you all right? 120 00:07:23,443 --> 00:07:25,111 I'm fine. 121 00:07:25,403 --> 00:07:27,364 Ifsyou I'm worried about. 122 00:07:27,656 --> 00:07:29,741 We just got your test results back. 123 00:07:30,033 --> 00:07:32,369 They show significant and progressive changes 124 00:07:32,661 --> 00:07:34,454 in different areas of your brain. 125 00:07:34,746 --> 00:07:36,456 What kind of changes? 126 00:07:37,248 --> 00:07:39,250 A degenerative process that's already started 127 00:07:39,542 --> 00:07:41,962 to impair your cognitive functions. 128 00:07:42,963 --> 00:07:45,382 I knew that when I took on human form 129 00:07:45,674 --> 00:07:49,135 the memories I brought with me would eventually fade. 130 00:07:50,345 --> 00:07:51,388 That's only part of it. 131 00:07:51,680 --> 00:07:55,266 It's not so much a result of your losing the memories, 132 00:07:55,558 --> 00:07:58,687 but more a consequence of your trying to hold on to them. 133 00:07:58,979 --> 00:08:03,191 Orlin, by not letting go of the ancient knowledge, 134 00:08:03,483 --> 00:08:04,150 you're damaging your brain. 135 00:08:04,442 --> 00:08:10,615 Yes. My human mind is failing under the weight of so much information. 136 00:08:10,907 --> 00:08:13,952 You knew this would happen, didn't you? 137 00:08:14,244 --> 00:08:17,414 As an ancient, how could you not have known? 138 00:08:17,706 --> 00:08:21,543 Of course I knew, Sam, but I had no choice. 139 00:08:21,835 --> 00:08:23,920 But you have a choice now. 140 00:08:24,212 --> 00:08:26,089 Your brain is fighting a losing battle, 141 00:08:26,381 --> 00:08:27,400 stripping away whatever it can 142 00:08:27,424 --> 00:08:30,635 in an attempt to salvage the memories related to the cure. 143 00:08:30,927 --> 00:08:34,973 Give them up and you could stop this from progressing any further. 144 00:08:35,265 --> 00:08:38,727 I can't do that. There's too much at stake. 145 00:08:39,269 --> 00:08:40,854 You have the memories. 146 00:08:41,146 --> 00:08:42,439 Write them down. 147 00:08:42,731 --> 00:08:44,315 Give me the instructions. 148 00:08:44,607 --> 00:08:46,443 I'll complete the vaccine. 149 00:08:46,735 --> 00:08:47,444 It's too complex. 150 00:08:47,736 --> 00:08:49,696 You won't fully understand the process. 151 00:08:49,988 --> 00:08:50,488 Try me. 152 00:08:50,780 --> 00:08:53,033 Orlin, you don't have to sacrifice yourself. 153 00:08:53,324 --> 00:08:55,076 Let go before it's too late. 154 00:08:55,368 --> 00:09:00,123 I can't risk entrusting this job to anyone but myself. 155 00:09:00,623 --> 00:09:03,626 I have to see this through, Sam. 156 00:09:04,002 --> 00:09:05,545 I'm sorry. 157 00:09:24,355 --> 00:09:25,355 We're good. 158 00:09:25,565 --> 00:09:25,774 Jackson: Okay. 159 00:09:26,066 --> 00:09:27,986 This device will emit a high ultrasonic frequency 160 00:09:28,276 --> 00:09:30,046 targeting a specific portion of the prior's brain, 161 00:09:30,070 --> 00:09:32,489 temporarily blocking his ability to use his powers. 162 00:09:32,781 --> 00:09:35,366 Now, the good news is it won't have any effect on us. 163 00:09:35,658 --> 00:09:36,951 The bad news is it may not have 164 00:09:37,243 --> 00:09:38,523 any effect on the prior, either. 165 00:09:38,661 --> 00:09:40,781 In order for this thing to work the way we want it to, 166 00:09:40,830 --> 00:09:43,500 it has to be broadcasting on the correct frequency. 167 00:09:43,792 --> 00:09:47,462 Unfortunately, we don't know what that frequency is, 168 00:09:47,754 --> 00:09:49,547 so we'll use a trial—and—error approach. 169 00:09:49,839 --> 00:09:53,176 This remote allows us to adjust the signal, 170 00:09:53,468 --> 00:09:55,929 and sooner or later, we'll get the right one. 171 00:09:56,221 --> 00:09:57,263 Any questions thus far? 172 00:09:57,555 --> 00:09:58,955 How will we know when it is working? 173 00:09:59,099 --> 00:10:00,379 Well, we'll know when the prior's 174 00:10:00,475 --> 00:10:01,494 no longer able to use his powers. 175 00:10:01,518 --> 00:10:04,229 How will we know he'll no longer be able to use his powers? 176 00:10:04,521 --> 00:10:10,610 Well, someone is just gonna have to test it and find out. 177 00:10:14,864 --> 00:10:17,408 Don't worry, fellas, that someone is me. 178 00:10:17,700 --> 00:10:20,078 So, it's simple. We disable the prior, 179 00:10:20,370 --> 00:10:21,570 we take a sample of his blood, 180 00:10:21,830 --> 00:10:22,539 we send it back to the sgc, 181 00:10:22,831 --> 00:10:23,540 they finish the cure, 182 00:10:23,832 --> 00:10:28,378 we turn the prior against the ori, and call it a day. 183 00:10:28,670 --> 00:10:29,670 Jackson, you're driving. 184 00:10:29,921 --> 00:10:30,296 Ooh, yay. 185 00:10:30,588 --> 00:10:33,508 Sg—22, I want you in defensive positions around the perimeter. 186 00:10:33,800 --> 00:10:36,553 There, there, there and there. 187 00:10:36,845 --> 00:10:39,931 There's, uh, one other small problem. 188 00:10:40,223 --> 00:10:43,059 We're not exactly certain what the range of that device is, 189 00:10:43,351 --> 00:10:45,228 so, haikon, 190 00:10:45,520 --> 00:10:48,314 I need you to get the prior as close as possible. 191 00:10:48,773 --> 00:10:50,233 Is that a problem? 192 00:10:50,525 --> 00:10:51,568 No. 193 00:10:51,860 --> 00:10:53,653 No, it is not. 194 00:10:54,779 --> 00:10:57,532 You are confident that this will work? 195 00:11:01,202 --> 00:11:05,665 Well, if it doesn't work, we're out of options. 196 00:11:10,753 --> 00:11:12,422 I feel we have lost them. 197 00:11:12,714 --> 00:11:14,507 This battle is far from over. 198 00:11:14,799 --> 00:11:16,593 But clearly, the council was swayed. 199 00:11:16,885 --> 00:11:19,596 The task before us is daunting, but not impossible. 200 00:11:19,888 --> 00:11:22,599 The Jaffa nation has no appetite for war, 201 00:11:22,891 --> 00:11:24,651 particularly one that threatens to divide us. 202 00:11:24,893 --> 00:11:26,603 Indeed, that much is certain. Mmm. 203 00:11:26,895 --> 00:11:29,480 The ori, on the other hand, will not abide opposition. 204 00:11:29,772 --> 00:11:31,332 They have already ordered gerak to quell 205 00:11:31,441 --> 00:11:32,721 the dissension within our ranks. 206 00:11:32,942 --> 00:11:34,611 Then we must retreat into the shadows 207 00:11:34,903 --> 00:11:36,613 and evade their attempts to find us. 208 00:11:36,905 --> 00:11:40,867 No. We must make a stand, on chulak. 209 00:11:41,159 --> 00:11:44,829 Faced with the prospect of inciting a civil war that would kill millions, 210 00:11:45,121 --> 00:11:47,749 the council will be left with an impossible choice, 211 00:11:48,041 --> 00:11:49,751 but ultimately, they must decide 212 00:11:50,043 --> 00:11:51,628 between the ori and their fellow Jaffa. 213 00:11:51,920 --> 00:11:55,632 It is only by forcing their hand that they will see reason. 214 00:11:55,924 --> 00:11:56,925 So I believe. 215 00:11:57,217 --> 00:11:58,760 An enterprise this bold 216 00:11:59,052 --> 00:12:00,178 will require much support. 217 00:12:00,470 --> 00:12:03,723 Then let us gather a fleet to defend chulak. 218 00:12:18,279 --> 00:12:23,368 Orlin: It's like catching a glimpse of someone from the corner of your eye 219 00:12:23,660 --> 00:12:26,955 then turning around and they're gone. 220 00:12:27,538 --> 00:12:29,582 You begin to doubt whether you actually 221 00:12:29,874 --> 00:12:32,293 ever saw them in the first place. 222 00:12:35,964 --> 00:12:36,547 Tell me, Sam, 223 00:12:36,839 --> 00:12:40,551 how can you regret losing a memory you can't even remember? 224 00:12:45,848 --> 00:12:47,684 What are you working on? 225 00:12:47,976 --> 00:12:49,852 Your instructions for assembling the cure, 226 00:12:50,144 --> 00:12:55,108 in the event I am too incapacitated to complete it myself. 227 00:12:55,650 --> 00:13:00,196 It's a precaution we have to take. 228 00:13:01,072 --> 00:13:03,199 The most frustrating part in all this 229 00:13:03,491 --> 00:13:06,703 is I am unable to control what I can hold on to, 230 00:13:06,995 --> 00:13:08,538 even for a little while. 231 00:13:08,830 --> 00:13:11,582 Crucial information I need to finish the cure 232 00:13:11,874 --> 00:13:13,074 is slipping through my fingers 233 00:13:13,209 --> 00:13:17,046 while insignificant minutia of my experience as an ancient 234 00:13:17,338 --> 00:13:19,090 is still fresh and clear in my mind. 235 00:13:19,382 --> 00:13:22,719 In time, I'll lose it all, but for now 236 00:13:23,011 --> 00:13:25,722 it just doesn't seem fair. 237 00:13:27,682 --> 00:13:29,726 Is there anything I can do to help? 238 00:13:30,018 --> 00:13:31,686 No. 239 00:13:31,978 --> 00:13:37,817 At this point, it's best if I work alone. 240 00:13:51,914 --> 00:13:54,167 Woman on t.V.: Despite the best efforts of all involved, 241 00:13:54,459 --> 00:13:57,003 the virus continues to spread at an alarming rate. 242 00:13:57,295 --> 00:13:59,839 The CDC advises anyone who suspects they have the virus 243 00:14:00,131 --> 00:14:02,759 or may have come in contact with someone who did, 244 00:14:03,051 --> 00:14:03,509 to quarantine themselves... 245 00:14:03,801 --> 00:14:06,554 Sir. Just received word that China, Great Britain, and Russia 246 00:14:06,846 --> 00:14:10,266 have grounded all air travel and closed their ports to foreign ships. 247 00:14:10,558 --> 00:14:13,644 This is out of control, and it's only gonna get worse. 248 00:14:13,936 --> 00:14:15,772 And according to general Hammond's office, 249 00:14:16,064 --> 00:14:18,264 our allies have expressed concern about the cover story. 250 00:14:18,524 --> 00:14:22,987 Specifically, how long we can continue to maintain it. 251 00:14:23,279 --> 00:14:26,115 They've requested a meeting with you. 252 00:14:29,327 --> 00:14:31,788 So, it is your estimation then, general, 253 00:14:32,080 --> 00:14:33,581 that the decision to send sg—6 254 00:14:33,873 --> 00:14:35,792 to that particular planet was the right one? 255 00:14:36,084 --> 00:14:39,796 As evidenced by this plague, we have no viable defense 256 00:14:40,088 --> 00:14:41,088 against the ori. 257 00:14:41,130 --> 00:14:42,799 The purpose of the mission to 656 258 00:14:43,091 --> 00:14:46,469 was to gather intelligence that might help us in that respect. 259 00:14:46,761 --> 00:14:48,805 But admittedly, the mission was a failure 260 00:14:49,097 --> 00:14:49,806 in the worst possible way 261 00:14:50,098 --> 00:14:54,435 and as a result, millions, perhaps billions, will lose their lives. 262 00:14:54,727 --> 00:14:57,939 The newly appointed liaison between Stargate command 263 00:14:58,231 --> 00:14:59,471 and the international committee 264 00:14:59,565 --> 00:15:02,026 was informed of, and signed off on the mission. 265 00:15:02,318 --> 00:15:04,238 Your representative agreed it was the right call. 266 00:15:04,445 --> 00:15:07,824 There is some concern that Mr. Woolsey may not have been 267 00:15:08,116 --> 00:15:10,368 fully apprised of all the possible ramifications. 268 00:15:10,660 --> 00:15:12,829 Now, to his credit, he still supports your decision. 269 00:15:13,121 --> 00:15:15,206 The ori were gonna strike at us sooner or later. 270 00:15:15,498 --> 00:15:17,098 And rather than sit back and wait for it, 271 00:15:17,125 --> 00:15:19,293 we were out there looking for a way to stop them, 272 00:15:19,585 --> 00:15:20,687 to stop this from happening. 273 00:15:20,711 --> 00:15:21,855 And to start pointing fingers 274 00:15:21,879 --> 00:15:23,172 general. At such a crucial... 275 00:15:23,464 --> 00:15:24,464 General Landry! 276 00:15:24,507 --> 00:15:27,427 The purpose of this meeting is not to assign blame 277 00:15:27,718 --> 00:15:30,513 but to arrive at a better understanding of how this happened 278 00:15:30,805 --> 00:15:34,934 and conversely, to avoid something like this ever happening again. 279 00:15:35,226 --> 00:15:37,186 That's provided we get a second chance. 280 00:15:37,478 --> 00:15:42,150 Presently, we have no way of stopping this virus. 281 00:15:42,442 --> 00:15:44,277 People are dying 282 00:15:44,902 --> 00:15:48,656 and there's not a damn thing we can do about it. 283 00:15:53,035 --> 00:15:55,413 What you propose is madness. 284 00:15:55,705 --> 00:15:56,705 So it may seem. 285 00:15:56,914 --> 00:15:58,708 But if the council believes that we are mad 286 00:15:59,000 --> 00:16:01,919 and cannot be dissuaded from sacrificing our lives, 287 00:16:02,211 --> 00:16:02,879 then all the better. 288 00:16:03,171 --> 00:16:05,882 We must stake everything on the belief that in the end, 289 00:16:06,174 --> 00:16:08,134 the council will value the lives of their brothers 290 00:16:08,176 --> 00:16:12,513 (footsteps approaching) Over the empty promises of the ori. 291 00:16:16,142 --> 00:16:18,603 Time is short, brother. 292 00:16:18,895 --> 00:16:19,937 We must gather our forces, 293 00:16:20,229 --> 00:16:21,939 for the bigger our army, the more lives 294 00:16:22,231 --> 00:16:23,733 that gerak must choose to take. 295 00:16:24,025 --> 00:16:26,986 We must make this decision as difficult as we can for him. 296 00:16:27,278 --> 00:16:28,905 Gerak's no longer one of us. 297 00:16:29,197 --> 00:16:30,197 He is a prior now. 298 00:16:30,406 --> 00:16:31,657 Gerak may be a prior, 299 00:16:31,949 --> 00:16:34,911 but I have no doubt that part of him remains Jaffa 300 00:16:35,203 --> 00:16:38,247 and that is the part we must seek out. 301 00:16:38,539 --> 00:16:41,834 I still believe this plan to be madness. 302 00:16:42,126 --> 00:16:45,838 But then, I once considered the very notion 303 00:16:46,130 --> 00:16:49,050 of defeating the Goa'uld a mere fantasy. 304 00:16:49,675 --> 00:16:52,929 Prove me wrong yet again, Teal'c. 305 00:16:53,221 --> 00:16:55,097 You have my support. 306 00:16:56,516 --> 00:16:58,392 Thank you, brother. 307 00:17:09,153 --> 00:17:10,530 (Birds chirping) 308 00:17:11,113 --> 00:17:12,156 (Ouietly) He's on his way. 309 00:17:12,448 --> 00:17:13,991 Mitchell: Jackson. 310 00:17:14,283 --> 00:17:15,743 Ready. 311 00:17:21,207 --> 00:17:22,959 All right, everybody, sit tight. 312 00:17:23,251 --> 00:17:27,588 Wait for my signal. Remember, we need this guy alive. 313 00:17:40,142 --> 00:17:43,312 You went to the planet, as I had asked of you. 314 00:17:43,604 --> 00:17:44,897 Haikon: We did. 315 00:17:45,189 --> 00:17:48,192 And yet the non—believers still live. 316 00:17:48,484 --> 00:17:49,610 They do. 317 00:17:49,902 --> 00:17:53,322 Why have you disobeyed the will of the ori? 318 00:17:54,490 --> 00:17:57,994 Because we take orders from no one. 319 00:17:58,286 --> 00:18:01,080 The ori offer you enlightenment, immortality. 320 00:18:01,372 --> 00:18:05,459 Even if that were true, their price is too high. 321 00:18:05,751 --> 00:18:09,338 What they ask of us goes against the very spirit of the sodan. 322 00:18:09,630 --> 00:18:11,674 You doubt the power of the ori. 323 00:18:11,966 --> 00:18:14,510 It is not their power that we doubt, 324 00:18:14,802 --> 00:18:17,221 it's their worthiness as gods. 325 00:18:18,180 --> 00:18:19,473 (Beeps) 326 00:18:21,183 --> 00:18:22,226 (Screaming) 327 00:18:24,186 --> 00:18:25,688 That's not it. 328 00:18:31,861 --> 00:18:33,321 Not it either. 329 00:18:41,537 --> 00:18:46,083 "Andras chose to hunt the lion and was eaten by his prey." 330 00:18:46,375 --> 00:18:48,044 Come on. 331 00:18:48,336 --> 00:18:50,463 It was unwise of you to challenge me. 332 00:18:50,755 --> 00:18:54,550 Yeah, well, I wouldn't mind another crack at it. 333 00:18:56,594 --> 00:18:58,929 What did you hope to achieve by attacking me? 334 00:18:59,221 --> 00:19:03,184 Did you honestly believe it was possible to capture me? 335 00:19:03,476 --> 00:19:05,061 Well, that was the plan. 336 00:19:05,353 --> 00:19:08,356 And what purpose would that have served? 337 00:19:11,567 --> 00:19:12,860 (Choking) 338 00:19:40,429 --> 00:19:41,097 George. 339 00:19:41,389 --> 00:19:42,932 Hank, how was the grilling? 340 00:19:43,224 --> 00:19:44,224 Medium rare. 341 00:19:44,266 --> 00:19:47,269 I just got off the phone with the CDC. 342 00:19:47,561 --> 00:19:48,622 A flight left salt lake city 343 00:19:48,646 --> 00:19:51,565 three days after the contagion was identified. 344 00:19:51,857 --> 00:19:52,977 It made a stopover at O'Hare 345 00:19:53,067 --> 00:19:55,236 before continuing on to its final destination, 346 00:19:55,528 --> 00:19:56,112 Charles de gaulle airport. 347 00:19:56,404 --> 00:20:00,116 You're telling me the virus has already reached Paris? 348 00:20:00,408 --> 00:20:01,909 Three of the people on that flight 349 00:20:02,201 --> 00:20:04,120 have tested positive for the virus. 350 00:20:04,412 --> 00:20:06,122 French authorities are doing all they can 351 00:20:06,414 --> 00:20:08,124 to track down the passengers, flight crew, 352 00:20:08,416 --> 00:20:10,126 any ground crew or airport personnel 353 00:20:10,418 --> 00:20:11,978 that may have come in contact with them. 354 00:20:12,128 --> 00:20:13,754 And anyone who came in contact with them, 355 00:20:14,046 --> 00:20:16,132 and anyone who came in contact with those people. 356 00:20:16,424 --> 00:20:18,843 You know, at the rate this thing is traveling, 357 00:20:19,135 --> 00:20:20,695 in three days it'll hit the middle east. 358 00:20:20,928 --> 00:20:21,512 Six days, it'll be in China. 359 00:20:21,804 --> 00:20:25,391 Stock market has already taken a dive, and people are panicking. 360 00:20:25,683 --> 00:20:28,728 Ifthis thing spreads far enough and does enough damage, 361 00:20:29,019 --> 00:20:32,356 it could start destabilizing governments. 362 00:20:32,648 --> 00:20:34,233 We're going to have to be prepared 363 00:20:34,525 --> 00:20:36,777 for any and all possibilities. 364 00:20:57,840 --> 00:21:03,012 Yeah, we took the Liberty of borrowing a sample of your blood. 365 00:21:03,679 --> 00:21:05,931 Hope you don't mind. 366 00:21:07,349 --> 00:21:09,310 You looking for this? 367 00:21:10,519 --> 00:21:11,729 Whoa! 368 00:21:12,021 --> 00:21:14,440 No. It's not gonna work. 369 00:21:14,732 --> 00:21:17,318 That warm, fuzzy feeling you're experiencing 370 00:21:17,610 --> 00:21:18,810 may be the effects of a device 371 00:21:18,986 --> 00:21:19,695 that's inhibiting yourabflfly 372 00:21:19,987 --> 00:21:21,781 to concentrate and focus your powers. 373 00:21:22,072 --> 00:21:24,200 Symptoms may include dizziness, 374 00:21:24,492 --> 00:21:25,201 irritability... nausea. 375 00:21:25,493 --> 00:21:29,205 Mild nausea, and a condition known as "hot—dog fingers". 376 00:21:29,497 --> 00:21:32,541 It makes no difference what you do to me. 377 00:21:32,833 --> 00:21:34,293 But know this, 378 00:21:34,585 --> 00:21:36,670 the ori are all—seeing. 379 00:21:36,962 --> 00:21:41,050 They are already aware of this affront to their eminence 380 00:21:41,342 --> 00:21:45,763 and shall strike down those who dare to defy them. 381 00:21:46,388 --> 00:21:47,473 Nothing yet. You? 382 00:21:47,765 --> 00:21:49,225 Drawing a blank. 383 00:21:50,100 --> 00:21:50,684 Little thirsty. 384 00:21:50,976 --> 00:21:52,287 That doesn't count. No, it doesn't. 385 00:21:52,311 --> 00:21:54,563 Their movements are not so easily divined, 386 00:21:54,855 --> 00:21:57,608 their ways unseen and veiled in mystery. 387 00:21:57,900 --> 00:22:00,236 Right, right. They have a plan. 388 00:22:00,528 --> 00:22:02,530 I don't suppose you wanna tell us what that is. 389 00:22:02,822 --> 00:22:05,658 Why did they send you to this galaxy in the first place? 390 00:22:05,950 --> 00:22:08,077 We are beacons on the road to enlightenment. 391 00:22:08,369 --> 00:22:12,248 No. You're dark—side intergalactic encyclopedia salesmen. 392 00:22:12,540 --> 00:22:13,082 Unfortunately, the home office 393 00:22:13,374 --> 00:22:15,000 hasn't been quite up front with you. 394 00:22:15,292 --> 00:22:17,253 Nice work on the metaphor. Thank you. 395 00:22:17,545 --> 00:22:22,258 For starters, did you know that the ori need people to worship them 396 00:22:22,550 --> 00:22:25,094 because that's how they gain their power? 397 00:22:25,386 --> 00:22:27,137 He didn't know. No, he didn't know that. 398 00:22:27,429 --> 00:22:27,847 No, it's true. 399 00:22:28,180 --> 00:22:31,267 We're not exactly sure how it works, but from what I've heard, 400 00:22:31,559 --> 00:22:34,645 they actually drain power from their followers. 401 00:22:34,937 --> 00:22:36,217 That's why they need worshippers. 402 00:22:36,272 --> 00:22:37,999 You should talk to them about it next time you're home. 403 00:22:38,023 --> 00:22:40,383 They might do a better job of explaining the process to you. 404 00:22:40,568 --> 00:22:42,278 Ours is not to question, but to rejoice 405 00:22:42,570 --> 00:22:44,405 in their service, for they are perfection. 406 00:22:44,697 --> 00:22:49,285 No, not really, because a perfect being wouldn't need to lie 407 00:22:49,577 --> 00:22:52,121 to ensure the loyalty of their followers. 408 00:22:52,413 --> 00:22:54,015 They wouldn't need to promise you ascension 409 00:22:54,039 --> 00:22:57,334 if they had no intention of delivering it. 410 00:22:58,210 --> 00:23:02,298 "Those who follow the path of righteousness shall be raised up high." 411 00:23:02,590 --> 00:23:04,925 No, they won't, 412 00:23:05,217 --> 00:23:09,013 because the ori do not share power. 413 00:23:10,723 --> 00:23:12,600 They're using you. 414 00:23:13,475 --> 00:23:15,394 "Pity not the blind man, 415 00:23:15,686 --> 00:23:18,522 "for he is hindered not by the visions of this world, 416 00:23:18,814 --> 00:23:20,357 "but rather, pity yourselves." 417 00:23:20,649 --> 00:23:22,902 Blah, blah, blah, blah, blah, blah. 418 00:23:23,193 --> 00:23:25,446 "For he shall see the light before you." 419 00:23:25,738 --> 00:23:27,698 I'm gonna get something to eat. 420 00:23:45,883 --> 00:23:47,426 Orlin. 421 00:23:48,844 --> 00:23:50,262 Damn it. 422 00:23:50,554 --> 00:23:52,348 Are you okay? I'm fine. 423 00:23:52,640 --> 00:23:54,350 No, no, he is not fine. Colonel... 424 00:23:54,642 --> 00:23:56,202 (Alarm blaring) He hasn't been fine in two days. 425 00:23:56,226 --> 00:23:57,621 He has demonstrated lapses in judgment 426 00:23:57,645 --> 00:23:59,188 that put everyone in this room at risk. 427 00:23:59,480 --> 00:24:01,190 Colonel, that is enough. 428 00:24:03,525 --> 00:24:05,819 No, he's right, Sam. 429 00:24:06,111 --> 00:24:07,571 I can't help you anymore. 430 00:24:07,863 --> 00:24:10,282 I'm just in the way here. 431 00:24:30,135 --> 00:24:34,139 Reflecting on your ill—spent youth, old man? 432 00:24:35,808 --> 00:24:38,686 In truth, I was thinking of you. 433 00:24:40,270 --> 00:24:41,397 Ifthis gamble succeeds, 434 00:24:41,689 --> 00:24:45,150 you will have once again proven yourself a great leader. 435 00:24:45,442 --> 00:24:50,698 Perhaps the only one capable of uniting this fractured Jaffa nation. 436 00:24:52,282 --> 00:24:54,326 My heart is indeed with our people, 437 00:24:54,618 --> 00:24:59,415 but as long as the ori threaten this galaxy, my place is with sg—I. 438 00:24:59,707 --> 00:25:01,333 I understand. 439 00:25:02,835 --> 00:25:06,964 Even so, there is no doubt we are the poorer for it. 440 00:25:07,881 --> 00:25:09,258 I disagree. 441 00:25:09,550 --> 00:25:10,884 After our great victory this day, 442 00:25:11,176 --> 00:25:14,054 gerak's influence over our people shall wane. 443 00:25:14,346 --> 00:25:18,976 Then our nation will rally under the command of a great leader. 444 00:25:19,268 --> 00:25:22,896 That is, if he has the courage to accept the challenge. 445 00:25:25,107 --> 00:25:26,107 Me? 446 00:25:26,191 --> 00:25:27,526 Who better? 447 00:25:28,110 --> 00:25:29,486 Tell me. 448 00:25:29,778 --> 00:25:31,989 No. There are many others. 449 00:25:32,281 --> 00:25:34,366 There are many others who covet the position, 450 00:25:34,658 --> 00:25:36,827 but none who possess the strength and wisdom 451 00:25:37,119 --> 00:25:38,954 only you can offer. 452 00:25:39,246 --> 00:25:44,043 It was not too long ago we faced a similarly impossible task, 453 00:25:44,334 --> 00:25:48,464 and yet, on that day, despite the odds, 454 00:25:48,756 --> 00:25:52,217 we finally ended generations of oppression and struggle 455 00:25:52,509 --> 00:25:55,637 by securing victory over ba'al's fleet. 456 00:25:55,929 --> 00:26:00,768 I remember standing on the peltac of that mothership 457 00:26:01,060 --> 00:26:06,482 just as I am doing now, waiting for the battle to begin, 458 00:26:06,774 --> 00:26:10,778 yet knowing, no matter what the outcome, 459 00:26:11,070 --> 00:26:16,575 it would be the last time I would have to take the life of a fellow Jaffa. 460 00:26:19,661 --> 00:26:23,582 No Jaffa blood will be spilled on this day. 461 00:26:25,501 --> 00:26:28,253 On that you have my word. 462 00:26:38,847 --> 00:26:42,768 Sir, we have confirmed cases in Bonn, Amsterdam, Rome and Madrid. 463 00:26:43,060 --> 00:26:45,521 We have suspected cases in London and Athens. 464 00:26:45,813 --> 00:26:46,522 The who has teams en route. 465 00:26:46,814 --> 00:26:50,400 Meanwhile, there are suspected cases on the African continent. 466 00:26:50,692 --> 00:26:52,332 Some of the military leaders in the region 467 00:26:52,402 --> 00:26:54,071 have already declared martial law. 468 00:26:54,363 --> 00:26:55,531 Thank you, chief. 469 00:26:55,823 --> 00:26:57,223 Colonel, how are things progressing? 470 00:26:57,449 --> 00:26:57,783 They're not, sir. 471 00:26:58,075 --> 00:27:01,912 As you know, the contagion's rapidly mutating nature necessitated our acquiring 472 00:27:02,204 --> 00:27:04,540 a specimen of DNA from the original virus. 473 00:27:04,832 --> 00:27:06,392 We finally managed to get a blood sample 474 00:27:06,416 --> 00:27:07,896 from the prior who started the plague, 475 00:27:08,085 --> 00:27:08,794 but so far it hasn't helped. 476 00:27:09,086 --> 00:27:10,438 It looks like we've hit a dead end. 477 00:27:10,462 --> 00:27:13,549 Let's hope "looks like" is the operative sentiment here. 478 00:27:13,841 --> 00:27:15,342 Yes, sir. 479 00:27:24,726 --> 00:27:27,688 Orlin? Sorry to disturb you. 480 00:27:28,063 --> 00:27:29,648 Not at all, general. 481 00:27:29,940 --> 00:27:30,566 Please. 482 00:27:30,858 --> 00:27:33,443 I'd like to thank you for everything you've done. 483 00:27:33,735 --> 00:27:36,071 I wish it could have been more. 484 00:27:36,363 --> 00:27:37,906 You got us as far along as you could, 485 00:27:38,198 --> 00:27:40,659 the rest is gonna have to be up to us. 486 00:27:40,951 --> 00:27:41,951 Orlin, 487 00:27:42,119 --> 00:27:45,581 ireafize I have no right to ask this of you, 488 00:27:45,873 --> 00:27:49,668 but there is something else you might be able to do for us. 489 00:27:57,885 --> 00:28:01,805 Numerous vessels dropping out of hyperspace. 490 00:28:20,157 --> 00:28:21,742 You're outnumbered. 491 00:28:22,034 --> 00:28:24,578 Retreat is no longer an option. 492 00:28:24,870 --> 00:28:27,164 I do not want to slaughter you, 493 00:28:27,456 --> 00:28:30,375 but I will if you give me no choice. 494 00:28:30,667 --> 00:28:32,711 So, what say you, Teal'c? 495 00:28:42,804 --> 00:28:44,723 I still have hope this situation 496 00:28:45,015 --> 00:28:46,725 can be peacefully resolved, gera k. 497 00:28:47,017 --> 00:28:50,270 Let us meet on the planet's surface to discuss. 498 00:28:50,938 --> 00:28:52,689 Very well. 499 00:29:00,155 --> 00:29:02,532 It's a Norwegian cheese, I think. 500 00:29:02,824 --> 00:29:05,786 Itsspehed with a "g" or a "j," maybe both. 501 00:29:06,078 --> 00:29:08,830 "Jgehost," "gjehost," something like that. 502 00:29:09,122 --> 00:29:11,917 So, what you do is you dice up the cheese, 503 00:29:12,209 --> 00:29:13,669 you toss it in with the egg whites 504 00:29:13,961 --> 00:29:16,672 and you chop up some avocado, throw it all together, 505 00:29:16,964 --> 00:29:21,301 whoa, daddy, you got yourself a wicked omelet. 506 00:29:22,844 --> 00:29:23,887 General. 507 00:29:24,554 --> 00:29:26,181 We're just exchanging recipes. 508 00:29:26,473 --> 00:29:27,808 I heard. 509 00:29:30,143 --> 00:29:31,223 Has he offered up anything? 510 00:29:31,436 --> 00:29:33,730 No, sir, the man doesn't even have a decent pie crust. 511 00:29:34,022 --> 00:29:35,691 The ori are not going to ascend you. 512 00:29:35,983 --> 00:29:39,695 They lied to you and anyone else they could take advantage of. 513 00:29:39,987 --> 00:29:43,532 "Let not the words of deceivers lead you to doubt, 514 00:29:43,824 --> 00:29:46,952 "nor the enticements they offer cause you to stray." 515 00:29:47,244 --> 00:29:47,703 Exactly. 516 00:29:47,995 --> 00:29:50,914 And the sad fact is you gave it all up for nothing. 517 00:29:51,206 --> 00:29:52,499 The life you had is gone. 518 00:29:52,791 --> 00:29:53,977 The ori took it away from you. 519 00:29:54,001 --> 00:29:55,711 "Blessed are the true believers, 520 00:29:56,003 --> 00:29:58,005 "for only they shall walkthe path. 521 00:29:58,297 --> 00:30:00,716 "And they shall be welcomed unto the realm of the ori 522 00:30:01,008 --> 00:30:02,301 "and made as one with them." 523 00:30:02,592 --> 00:30:04,720 What did you leave behind? 524 00:30:05,012 --> 00:30:06,388 A wife? 525 00:30:06,888 --> 00:30:08,265 Children? 526 00:30:10,892 --> 00:30:13,061 I have a grown daughter. 527 00:30:13,895 --> 00:30:16,106 I wasn't around much when she was growing up. 528 00:30:16,398 --> 00:30:18,900 That's something I'll always regret. 529 00:30:19,192 --> 00:30:21,236 Do you ever think about your kids? 530 00:30:22,279 --> 00:30:24,281 The time you spent with them, 531 00:30:24,573 --> 00:30:29,578 and the things you used to do together, before you threw it all away? 532 00:30:30,579 --> 00:30:35,751 But how would I know whether the ori are ascending people or not? 533 00:30:36,043 --> 00:30:38,837 Truth is, I don't know for sure. 534 00:30:39,921 --> 00:30:41,423 But he does. 535 00:30:44,134 --> 00:30:46,136 Hello, Damaris. 536 00:30:46,720 --> 00:30:48,555 Who are you? 537 00:30:49,264 --> 00:30:50,766 How do you... know? 538 00:30:51,058 --> 00:30:52,768 Your entire life was an open book to me 539 00:30:53,060 --> 00:30:55,979 the moment you set foot in this galaxy. 540 00:30:57,564 --> 00:31:00,984 I was once ascended, but I took this form 541 00:31:01,276 --> 00:31:05,614 because it was the only way to warn the humans about the ori. 542 00:31:05,906 --> 00:31:06,490 Since I made that decision 543 00:31:06,782 --> 00:31:12,496 I've paid a heavy price, in terms of the effect it's had on my mind, 544 00:31:12,788 --> 00:31:13,914 the memories I've lost. 545 00:31:14,206 --> 00:31:17,918 "Life and death, light and darkness, hope and despair. 546 00:31:18,210 --> 00:31:22,089 "The rift was created, and on that day, the ori were born." 547 00:31:22,381 --> 00:31:25,092 But every so often, something will stir in me 548 00:31:25,384 --> 00:31:29,805 and if! Push myself hard enough, I'll remember one more time 549 00:31:30,097 --> 00:31:31,640 before it leaves me forever. 550 00:31:31,932 --> 00:31:37,687 Your name, Damaris, your wife, adina, your sons, Jaden and allon. 551 00:31:37,979 --> 00:31:39,332 "But the hatred of those who strayed 552 00:31:39,356 --> 00:31:40,982 "from the true path festered and bloomed 553 00:31:41,274 --> 00:31:44,361 "in the dark corners of the avernikas to which had been cast!" 554 00:31:44,653 --> 00:31:46,863 And the fact that the ori have never 555 00:31:47,155 --> 00:31:49,574 ascended any of their followers. 556 00:31:49,866 --> 00:31:51,026 "And consumed by this hatred, 557 00:31:51,118 --> 00:31:52,786 "they poisoned ahtheytouched, 558 00:31:53,078 --> 00:31:54,996 "bringing death, darkness and despair." 559 00:31:55,288 --> 00:31:57,541 You know that as an ancient, I wouldn't lie to you. 560 00:31:57,833 --> 00:32:00,001 "And the souls of their victims knew no peace 561 00:32:00,293 --> 00:32:02,838 "until the ori came and whispered to them, 562 00:32:03,130 --> 00:32:07,217 "'sleep, for the end draws near. 563 00:32:08,009 --> 00:32:09,511 Mitchell: He's overcome the device. 564 00:32:09,803 --> 00:32:12,347 "And on that day, all will rejoice 565 00:32:12,639 --> 00:32:15,183 "when the ori come and lay them low." 566 00:32:15,475 --> 00:32:16,475 (Gun fires) 567 00:32:16,726 --> 00:32:17,726 General. 568 00:32:17,853 --> 00:32:18,937 (G roan s) 569 00:32:20,313 --> 00:32:22,607 I'm fine. What was he saying? 570 00:32:22,899 --> 00:32:24,484 He just told you why the ori 571 00:32:24,776 --> 00:32:27,404 are on their way to this galaxy. 572 00:32:28,989 --> 00:32:32,033 They're coming to destroy the ancients. 573 00:32:44,296 --> 00:32:46,047 You have made the right choice. 574 00:32:46,339 --> 00:32:51,428 There is no honor in fighting an unwinnable battle. 575 00:32:51,720 --> 00:32:54,598 Nor peace at the hands of a tyrant. 576 00:32:54,890 --> 00:32:59,895 I assure you, the ori are not the Goa'uld. 577 00:33:00,187 --> 00:33:04,733 Have we truly lived as slaves for so long that we must fear being free? 578 00:33:05,025 --> 00:33:06,568 It has nothing to do with freedom. 579 00:33:06,860 --> 00:33:09,905 Enlightenment is just within our reach. 580 00:33:10,197 --> 00:33:12,991 Or so the ori would have us believe. 581 00:33:36,681 --> 00:33:37,724 Why have you led me here? 582 00:33:38,016 --> 00:33:41,102 I thought it fitting that on this day, 583 00:33:41,394 --> 00:33:43,194 when we must sacrifice our short—lived freedom 584 00:33:43,480 --> 00:33:47,943 that we do so here, at the site of the battle of tazek'sur, 585 00:33:48,235 --> 00:33:52,030 where your father gave his life for this very cause. 586 00:33:54,950 --> 00:33:56,952 He began to doubt the Goa'uld long before 587 00:33:57,244 --> 00:33:58,524 this rebellion took shape, gerak. 588 00:33:58,787 --> 00:34:02,123 It was your father's death at their hands that led you to question, 589 00:34:02,415 --> 00:34:06,336 "what god is so deserving of my worship?" 590 00:34:06,628 --> 00:34:09,214 You were not the one who was chosen. 591 00:34:09,506 --> 00:34:13,009 You did not witness the wonders I beheld. 592 00:34:15,136 --> 00:34:16,972 Did they raise the dead? 593 00:34:17,264 --> 00:34:18,304 Heal the sick and wounded? 594 00:34:18,390 --> 00:34:23,103 Destroy their enemy with but a wave of their hand? 595 00:34:24,437 --> 00:34:26,815 The Goa'uld deceived us. 596 00:34:27,107 --> 00:34:30,235 The ori's powers are pure. 597 00:34:31,152 --> 00:34:34,990 And what is the measure of a god, gerak? 598 00:34:35,282 --> 00:34:36,825 Is it the scope of their power, 599 00:34:37,117 --> 00:34:38,637 or how they choose to wield that power? 600 00:34:38,702 --> 00:34:42,998 Would a god who is prepared to lead us on the path of enlightenment 601 00:34:43,290 --> 00:34:45,000 so contradict this divine benevolence 602 00:34:45,292 --> 00:34:48,295 by destroying all those who refuse to believe in him? 603 00:34:50,171 --> 00:34:54,134 Those who refuse to believe must die. 604 00:34:59,180 --> 00:35:03,101 I understand how difficult this must be for you, gerak. 605 00:35:03,393 --> 00:35:04,811 Nearing your final years, 606 00:35:05,103 --> 00:35:09,024 you so desperately long for the enlightenment that we all seek. 607 00:35:09,316 --> 00:35:12,944 This is not the way to save yourself. 608 00:35:14,195 --> 00:35:17,365 I only wanted to avoid bloodshed. 609 00:35:17,657 --> 00:35:18,116 Stay this course 610 00:35:18,408 --> 00:35:23,246 and you will have no choice but to spill the blood of your brothers. 611 00:35:26,082 --> 00:35:28,043 And you may start with me. 612 00:35:28,335 --> 00:35:30,545 For if! Have a choice between resistance 613 00:35:30,837 --> 00:35:33,632 or returning to the life of slavery 614 00:35:33,923 --> 00:35:36,801 then I choose to die free. 615 00:35:48,938 --> 00:35:51,566 I'm telling you, I'm fine. 616 00:35:51,858 --> 00:35:54,778 Carolyn, can you tell these people I'm fine? 617 00:35:55,070 --> 00:35:56,071 You're not fine. 618 00:35:56,363 --> 00:35:58,948 Your blood work came back positive. 619 00:35:59,240 --> 00:36:00,992 You have the virus. 620 00:36:08,917 --> 00:36:11,086 It's always darkest before the dawn. 621 00:36:11,378 --> 00:36:13,046 My uncle used to say that all the time. 622 00:36:13,338 --> 00:36:14,714 He was a wedding planner. 623 00:36:15,006 --> 00:36:16,091 General Hammond. 624 00:36:16,383 --> 00:36:17,092 At ease. 625 00:36:17,384 --> 00:36:18,468 Sir, when did you arrive? 626 00:36:18,760 --> 00:36:20,160 Oh, I've been here a while, colonel, 627 00:36:20,220 --> 00:36:22,222 but you were busy and I thought it was best 628 00:36:22,514 --> 00:36:24,307 not to disturb you. 629 00:36:24,599 --> 00:36:26,101 Colonel Mitchell, congratulations 630 00:36:26,393 --> 00:36:27,713 on getting the band back together. 631 00:36:27,977 --> 00:36:30,271 Thank you, sir. It wasn't easy. 632 00:36:30,730 --> 00:36:31,106 No, but worth it. 633 00:36:31,398 --> 00:36:35,318 You couldn't ask for three better people watching your back. 634 00:36:35,610 --> 00:36:39,114 I'm sorry I won't get a chance to see Teal'c before I go. 635 00:36:39,406 --> 00:36:40,406 You're leaving, sir? 636 00:36:40,490 --> 00:36:41,116 I'm off to Peterson. 637 00:36:41,408 --> 00:36:42,808 I've been called back to Washington. 638 00:36:42,992 --> 00:36:46,413 Well, it's——it's good to see you again, sir. 639 00:36:46,788 --> 00:36:48,123 It's good to see you, too. 640 00:36:48,415 --> 00:36:49,791 All of you. 641 00:36:50,917 --> 00:36:52,794 Give my best to Teal'c. 642 00:36:53,086 --> 00:36:54,295 Take care of each other. 643 00:36:54,587 --> 00:36:57,257 Take care of general Landry, too. 644 00:37:09,102 --> 00:37:10,770 Lam: You're awake. 645 00:37:11,479 --> 00:37:13,773 How you feeling? 646 00:37:14,816 --> 00:37:18,737 After that little nap, better than I've felt all day. 647 00:37:19,028 --> 00:37:20,905 How's that for irony? 648 00:37:21,614 --> 00:37:24,284 How are Mitchell and Dr. Jackson? 649 00:37:24,617 --> 00:37:26,077 They're clean. 650 00:37:26,369 --> 00:37:27,495 And orlin? 651 00:37:28,329 --> 00:37:30,582 I just ran a battery of tests on him. 652 00:37:30,874 --> 00:37:32,584 I'm afraid the effort of drawing out 653 00:37:32,876 --> 00:37:34,544 all those memories has taken a toll, 654 00:37:34,836 --> 00:37:36,296 accelerated the degenerative process, 655 00:37:36,588 --> 00:37:38,214 so he's in his quarters resting. 656 00:37:38,506 --> 00:37:39,924 You look tired, Carolyn. 657 00:37:40,216 --> 00:37:41,676 You should get some sleep. 658 00:37:41,968 --> 00:37:43,511 I can't. Not yet. 659 00:37:43,803 --> 00:37:45,180 I can make that an order. 660 00:37:45,472 --> 00:37:48,349 Last time you ordered me to bed, I think I was six. 661 00:37:48,641 --> 00:37:50,935 You were just as stubborn back then. 662 00:37:51,227 --> 00:37:52,937 I spoke to mom recently. 663 00:37:54,439 --> 00:37:55,440 How is she? 664 00:37:55,732 --> 00:37:56,065 Worried. 665 00:37:56,357 --> 00:37:58,568 All those years I was growing up I resented the fact 666 00:37:58,860 --> 00:38:02,071 that you never told us anything about your work, 667 00:38:02,363 --> 00:38:07,786 about why you had to leave us for days, sometimes weeks at a time. 668 00:38:08,787 --> 00:38:11,289 But now, 669 00:38:13,291 --> 00:38:18,463 I'm beginning to understand how hard it must have been for you. 670 00:38:21,466 --> 00:38:25,512 Talking to mom the other day I wanted to reassure her, 671 00:38:25,804 --> 00:38:29,224 to tell her everything, but I couldn't. 672 00:38:29,516 --> 00:38:31,100 It was hard. 673 00:38:32,977 --> 00:38:36,231 Man on pa. System: Unscheduled offworld activation. 674 00:38:36,523 --> 00:38:38,024 (Siren blaring) 675 00:38:46,157 --> 00:38:47,951 It's Teal'c. 676 00:38:55,291 --> 00:38:57,502 Lower your weapons. 677 00:39:04,133 --> 00:39:06,928 This is colonel Carter. Stand down. 678 00:39:29,701 --> 00:39:30,701 What's going on? 679 00:39:30,743 --> 00:39:33,955 Gerak has arrived to assist us. 680 00:39:41,129 --> 00:39:43,673 Why do you hesitate, gera k? 681 00:39:44,340 --> 00:39:47,552 If I help you, I will die. 682 00:39:48,678 --> 00:39:52,181 But I will die free. 683 00:40:05,194 --> 00:40:06,404 Gerak! 684 00:40:16,247 --> 00:40:17,367 What the hell just happened? 685 00:40:17,624 --> 00:40:20,668 I thought the ori weren't able to take action in this galaxy 686 00:40:20,960 --> 00:40:22,337 without inciting the ancients. 687 00:40:22,629 --> 00:40:23,087 They can't. 688 00:40:23,379 --> 00:40:25,379 It must've been some sort of physiological failsafe 689 00:40:25,632 --> 00:40:27,392 they put in place when they made him a prior, 690 00:40:27,634 --> 00:40:30,178 in the event he ever turned. 691 00:40:30,470 --> 00:40:33,014 They're normalizing. It worked. 692 00:40:43,399 --> 00:40:45,336 Woman on t.V.: The final death toll of the pandemic 693 00:40:45,360 --> 00:40:49,364 has been estimated at a little over 694 00:40:49,656 --> 00:40:51,366 but health officials are quick to point out 695 00:40:51,658 --> 00:40:53,284 that it could have been much worse. 696 00:40:53,576 --> 00:40:55,370 As distribution of the vaccine continues, 697 00:40:55,662 --> 00:40:59,374 many have begun to ask how this could've happened in the first place, 698 00:40:59,666 --> 00:41:03,753 and more to the point, where did this virus originate? 699 00:41:04,045 --> 00:41:04,754 We were lucky. 700 00:41:05,046 --> 00:41:09,092 There might not be someone like gerak to help us next time. 701 00:41:09,384 --> 00:41:10,385 It wasn'tjust gerak. 702 00:41:10,677 --> 00:41:11,695 He cured the people in the base. 703 00:41:11,719 --> 00:41:13,805 From them, we were able to isolate an antibody 704 00:41:14,097 --> 00:41:17,016 and manufacture a vaccine using orlin's formula. 705 00:41:17,308 --> 00:41:20,186 Thanks to orlin's work, we should be able to prevent the priors 706 00:41:20,478 --> 00:41:21,758 from attacking us this way again. 707 00:41:21,938 --> 00:41:24,399 Oh, I reckon they got a pretty wide repertoire. 708 00:41:24,691 --> 00:41:26,401 The ori will undoubtedly view this defeat 709 00:41:26,693 --> 00:41:28,403 as nothing more than a minor setback. 710 00:41:28,695 --> 00:41:30,089 It will not be enough to dissuade them 711 00:41:30,113 --> 00:41:32,033 from continuing their incursion into this galaxy. 712 00:41:32,323 --> 00:41:35,284 Certainly not if their end game is to destroy the ancients. 713 00:41:35,576 --> 00:41:37,346 Given the fact that they're personally threatened, 714 00:41:37,370 --> 00:41:39,122 do you think the ancients will take measures 715 00:41:39,414 --> 00:41:39,956 to defend themselves? 716 00:41:40,248 --> 00:41:41,608 If it comes to that, it's possible, 717 00:41:41,708 --> 00:41:43,060 but I think we're a long way from the ori 718 00:41:43,084 --> 00:41:44,524 posing the ancients a serious threat. 719 00:41:44,711 --> 00:41:47,922 No, they're just a threat to everyone else in the galaxy. 720 00:41:49,507 --> 00:41:51,092 So how's orlin? 721 00:41:51,592 --> 00:41:52,752 His condition has stabilized, 722 00:41:52,844 --> 00:41:56,514 but I'm afraid the damage has already been done. 723 00:42:14,032 --> 00:42:15,033 Hello. 724 00:42:15,324 --> 00:42:16,409 Hi. 725 00:42:16,701 --> 00:42:17,952 Who are you? 726 00:42:18,661 --> 00:42:20,580 My name is Samantha. 727 00:42:22,623 --> 00:42:24,792 Do you need help with this? 728 00:42:25,501 --> 00:42:26,544 Sure. 729 00:42:29,213 --> 00:42:33,801 I finished the outside, so you can help me with the inside. 730 00:42:34,093 --> 00:42:35,386 Okay. 52797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.