Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,669 --> 00:00:05,046
MAN: But I love
our president.
2
00:00:05,046 --> 00:00:06,339
I vote for her every week.
3
00:00:06,339 --> 00:00:07,173
GUARD: What the fuck
are you waiting for?
4
00:00:07,173 --> 00:00:08,550
Shoot him!
5
00:00:08,550 --> 00:00:10,051
MAN: Listen to me!
6
00:00:10,093 --> 00:00:11,761
Listen to me!
7
00:00:13,972 --> 00:00:16,057
IRAN: The Earth
was overpopulated,
8
00:00:19,310 --> 00:00:22,313
11 billion left
ravaged like insects.
9
00:00:24,107 --> 00:00:28,528
We invented Bio Agent 52,
our population control drug.
10
00:00:31,573 --> 00:00:32,741
Five years later,
11
00:00:32,741 --> 00:00:35,285
the population would
be under control again.
12
00:00:39,039 --> 00:00:41,499
We did, however,
have some setbacks.
13
00:00:58,183 --> 00:01:01,102
We have great uses for the sick.
14
00:01:01,102 --> 00:01:04,189
They are going to be part
of a new elite human,
15
00:01:05,648 --> 00:01:10,653
or at least, their
organs will be.
16
00:01:12,989 --> 00:01:15,492
Today, our dreams
have been made true.
17
00:01:15,492 --> 00:01:17,160
The first ships
have been launched
18
00:01:17,160 --> 00:01:19,746
to our new colony on Mars.
19
00:01:19,746 --> 00:01:23,208
I have been promised
a one-way ticket.
20
00:01:23,208 --> 00:01:25,043
I have a project.
21
00:01:25,043 --> 00:01:29,005
I need to find them a
warrior, a champion,
22
00:01:30,173 --> 00:01:32,926
and someone I can
call my husband.
23
00:03:47,102 --> 00:03:48,478
RADIO ANNOUNCER:
If anyone you know
24
00:03:48,478 --> 00:03:50,897
have had contact with
, please report them
25
00:03:50,897 --> 00:03:54,275
to your local representative
from the Mars Corporation.
26
00:03:54,317 --> 00:03:58,988
Such organizations seek
to undermine
27
00:03:58,988 --> 00:04:02,409
giving you a better
and brighter tomorrow.
28
00:04:06,579 --> 00:04:07,789
RADIO REPORTER: The
federation
29
00:04:07,789 --> 00:04:10,792
has declared a state
of emergency...
30
00:04:19,509 --> 00:04:20,760
Where is she?
31
00:04:21,761 --> 00:04:22,595
China.
32
00:04:24,681 --> 00:04:26,474
ETHAN: Who's she with?
33
00:04:26,474 --> 00:04:27,559
Her family.
34
00:04:28,518 --> 00:04:29,644
We're her family.
35
00:04:29,686 --> 00:04:31,187
Blood, we're her blood.
36
00:04:32,689 --> 00:04:34,357
She's your daughter.
37
00:04:34,357 --> 00:04:36,901
How's the biochip
working out for you?
38
00:04:36,901 --> 00:04:38,611
Yeah, it's taking
some getting used to.
39
00:04:38,611 --> 00:04:39,696
It's still glitching.
40
00:04:39,696 --> 00:04:40,989
It's version one.
41
00:04:40,989 --> 00:04:42,991
It's the best I could do.
42
00:04:42,991 --> 00:04:45,118
Just control your temper.
43
00:04:45,118 --> 00:04:48,038
It feels wrong wearing
the faces of the dead.
44
00:04:48,038 --> 00:04:50,665
It's better than
you winding up dead.
45
00:04:50,707 --> 00:04:52,584
This is one of the
reasons I work at Med-Ex.
46
00:04:52,584 --> 00:04:54,377
ETHAN: Yeah, to
protect me, I know.
47
00:04:55,795 --> 00:04:57,005
I know.
48
00:04:57,005 --> 00:05:00,258
Ethan, I sent you
to Joan for a reason.
49
00:05:00,258 --> 00:05:02,427
We can't keep meeting like this.
50
00:05:02,427 --> 00:05:03,511
I have to find her.
51
00:05:04,721 --> 00:05:05,847
ELIZABETH: That's
out of our control.
52
00:05:05,847 --> 00:05:06,765
She's gone.
53
00:05:06,765 --> 00:05:08,892
No, you don't understand.
54
00:05:08,892 --> 00:05:10,060
I have to find her.
55
00:05:10,060 --> 00:05:10,977
You don't know
what this is doing.
56
00:05:10,977 --> 00:05:12,187
Don't be foolish.
57
00:05:12,187 --> 00:05:15,023
You haven't the faintest
idea where to start.
58
00:05:15,023 --> 00:05:16,274
Then I'll find out.
59
00:05:16,274 --> 00:05:17,567
If not from you,
then someone else.
60
00:05:17,567 --> 00:05:18,401
You're gonna go to China?
61
00:05:18,401 --> 00:05:19,611
Yeah, if I have to.
62
00:05:21,196 --> 00:05:23,323
My dad wouldn't have
given up so easy.
63
00:05:23,323 --> 00:05:25,575
Your father was killed.
64
00:05:25,575 --> 00:05:27,535
ETHAN: Yeah, fighting for us.
65
00:05:27,535 --> 00:05:28,995
What good did that do us?
66
00:05:30,205 --> 00:05:32,415
Peace missions were
noble 50 years ago.
67
00:05:32,415 --> 00:05:33,750
They were noble because
there was actually a chance
68
00:05:33,750 --> 00:05:35,210
something might change.
69
00:05:35,210 --> 00:05:37,212
Your father didn't make peace.
70
00:05:37,212 --> 00:05:38,505
He made a widow and
a fatherless son.
71
00:05:38,505 --> 00:05:40,215
And what other
option did he have?
72
00:05:40,215 --> 00:05:41,633
ELIZABETH: To stay and
take care of his family.
73
00:05:41,633 --> 00:05:43,343
While the rest of
the world got sick.
74
00:05:43,343 --> 00:05:44,177
That happened anyway.
75
00:05:45,428 --> 00:05:46,971
Ethan, I've got
something for you.
76
00:05:48,765 --> 00:05:49,683
ETHAN: What?
77
00:05:49,683 --> 00:05:50,850
ELIZABETH: You'll see.
78
00:06:24,884 --> 00:06:25,677
Mai-li.
79
00:06:27,971 --> 00:06:28,805
Mai-li!
80
00:06:29,639 --> 00:06:30,473
Are you okay?
81
00:06:36,479 --> 00:06:38,773
I had another nightmare.
82
00:06:38,773 --> 00:06:40,108
I was in chains.
83
00:06:43,862 --> 00:06:44,696
Let's go.
84
00:06:44,696 --> 00:06:45,530
No.
85
00:06:47,115 --> 00:06:48,324
This is as far as I go.
86
00:06:55,665 --> 00:06:57,500
You sure I can't
help you find her?
87
00:06:57,500 --> 00:07:00,587
Nah, you've done enough.
88
00:07:02,088 --> 00:07:03,631
And besides, I don't know
89
00:07:03,673 --> 00:07:04,799
why you wanna go back
to that shithole.
90
00:07:04,841 --> 00:07:06,259
There's no other choice.
91
00:07:10,430 --> 00:07:14,684
Mai-Li, you're a good girl.
92
00:07:14,684 --> 00:07:16,478
Good people are hard to find.
93
00:07:18,146 --> 00:07:22,484
And just remember, you
can't save everyone.
94
00:07:26,446 --> 00:07:30,575
Well, this plan of yours
is gonna get you killed.
95
00:07:30,575 --> 00:07:32,118
It's a risk I have to take.
96
00:07:32,118 --> 00:07:33,203
You're sick.
97
00:07:37,791 --> 00:07:38,625
Hey!
98
00:07:41,670 --> 00:07:42,879
If you change your mind,
99
00:07:45,006 --> 00:07:48,677
I'll be right here,
drinking this.
100
00:08:02,941 --> 00:08:06,611
ETHAN: I look around
and it's just scary.
101
00:08:09,864 --> 00:08:12,867
You're surrounded by all
these billions of people.
102
00:08:12,867 --> 00:08:14,536
I don't understand how
it's possible to feel...
103
00:08:14,577 --> 00:08:16,287
WOMAN: Overpopulation
has become
104
00:08:16,287 --> 00:08:17,288
completely unsustainable.
105
00:08:17,288 --> 00:08:18,206
ETHAN: So alone.
106
00:08:18,206 --> 00:08:19,416
WOMAN: We have no choice.
107
00:08:19,416 --> 00:08:22,043
We have to send the
clocks back by 30 years.
108
00:08:22,043 --> 00:08:24,379
You see, in 30 years, we
believe we can save the planet
109
00:08:24,379 --> 00:08:27,298
and drop the population
by five billion.
110
00:08:27,298 --> 00:08:29,009
At least they would
have a chance.
111
00:08:30,885 --> 00:08:32,804
At least we would have a chance.
112
00:08:34,222 --> 00:08:38,226
They called the movement Occupy
Central with love and peace.
113
00:08:38,226 --> 00:08:40,645
This is Central New York,
but there was no love
114
00:08:42,897 --> 00:08:43,898
and no peace.
115
00:08:46,401 --> 00:08:48,945
ETHAN: I'll never feel
to be a mother.
116
00:08:51,197 --> 00:08:52,907
WOMAN: They said
it was my time,
117
00:08:52,949 --> 00:08:54,951
and I knew what that meant.
118
00:08:54,951 --> 00:08:57,829
My dreams of having
children were over.
119
00:08:58,747 --> 00:08:59,956
What's the point of living?
120
00:08:59,956 --> 00:09:01,207
WOMAN: No one
can tear us apart.
121
00:09:01,207 --> 00:09:02,459
I'll always be with you.
122
00:09:11,634 --> 00:09:14,637
WOMAN: Please
don't take my baby.
123
00:09:38,328 --> 00:09:39,162
Hey, Ethan.
124
00:09:39,162 --> 00:09:40,330
Look what I scored.
125
00:09:40,330 --> 00:09:41,164
ETHAN: Liam.
126
00:09:44,209 --> 00:09:45,168
Nice.
127
00:09:45,168 --> 00:09:46,628
Did you see your mom?
128
00:09:46,670 --> 00:09:49,381
Yeah, it was kinda nice
seeing the old house, you know.
129
00:09:49,381 --> 00:09:51,549
You know they're
gonna catch you.
130
00:09:51,549 --> 00:09:52,884
Yeah, look, she
didn't declare me,
131
00:09:52,884 --> 00:09:55,011
but I can't stop seeing her.
132
00:09:55,011 --> 00:09:56,513
It's too dangerous around here.
133
00:09:56,513 --> 00:09:59,933
One of my mates had a dad
who worked at Mad-Ex too.
134
00:09:59,933 --> 00:10:01,434
He was caught stealing water
135
00:10:01,434 --> 00:10:04,688
and they chopped his hand off
and burned down his house.
136
00:10:04,688 --> 00:10:07,482
If you're caught
leaving the safe zone...
137
00:10:07,482 --> 00:10:08,983
Okay, I get your point.
138
00:10:09,025 --> 00:10:12,529
Look, losing you would be
like losing this Game Boy.
139
00:10:12,529 --> 00:10:16,157
Both are pretty shit, but at
least they're entertaining.
140
00:10:16,157 --> 00:10:19,703
ANNOUNCER: One lucky resident
may win the opportunity...
141
00:10:21,413 --> 00:10:24,082
It's getting harder everyday.
142
00:10:24,082 --> 00:10:25,583
ANNOUNCER: Yay.
143
00:10:27,377 --> 00:10:30,422
Have you seen anywhere
to get food around here?
144
00:10:30,422 --> 00:10:32,590
Yeah, there's a
trader out back.
145
00:10:32,590 --> 00:10:34,300
I think he has a few pieces.
146
00:10:35,844 --> 00:10:39,097
Hey, Ethan, when are you
gonna teach me how to fight?
147
00:10:39,097 --> 00:10:40,348
ETHAN: When
you're old enough.
148
00:10:40,348 --> 00:10:41,975
You say that every
time I see you.
149
00:10:41,975 --> 00:10:42,976
ETHAN: Yeah, do I.
150
00:10:46,354 --> 00:10:48,189
You, you're banned.
151
00:10:48,189 --> 00:10:49,315
Look, I'm starving.
152
00:10:49,315 --> 00:10:50,400
I just wanna get some food.
153
00:10:50,400 --> 00:10:51,609
Pay up, boy!
154
00:10:51,609 --> 00:10:52,736
You don't have
anything better to do
155
00:10:52,736 --> 00:10:54,195
than pick on a 19-year-old kid?
156
00:10:54,195 --> 00:10:55,822
Three tokens.
157
00:10:55,822 --> 00:10:57,282
You've got to be kidding me.
158
00:10:58,241 --> 00:10:59,200
Why don't I give you...
159
00:10:59,200 --> 00:10:59,993
Ethan.
160
00:11:03,329 --> 00:11:04,497
ETHAN: Take your tokens.
161
00:11:08,710 --> 00:11:10,879
Why do you always
look for trouble?
162
00:11:10,879 --> 00:11:12,630
It's a messed up world, okay?
163
00:11:14,591 --> 00:11:16,259
Sometimes trouble
just finds you.
164
00:11:18,053 --> 00:11:19,554
You still want that
fighting lesson?
165
00:11:20,680 --> 00:11:22,390
Meet me at the meadow
tomorrow morning.
166
00:11:22,390 --> 00:11:24,392
LIAM: Why did you
change your mind?
167
00:11:24,392 --> 00:11:25,268
You'll see.
168
00:11:26,561 --> 00:11:27,604
These.
169
00:11:27,604 --> 00:11:28,563
Yeah.
170
00:11:28,563 --> 00:11:29,773
What do you want for these?
171
00:11:31,900 --> 00:11:32,942
Those boots will do the trick.
172
00:11:32,942 --> 00:11:35,236
Pfft, no chance.
173
00:11:35,236 --> 00:11:36,321
These are my father's.
174
00:11:40,325 --> 00:11:43,745
Let that be a
lesson to all of you.
175
00:11:43,745 --> 00:11:45,705
We have laws for a reason.
176
00:11:46,790 --> 00:11:47,916
If you break them...
177
00:12:19,364 --> 00:12:21,783
Where do you think
you're going, little girl?
178
00:12:22,951 --> 00:12:24,744
Please, I'm just
trying to get home.
179
00:12:26,621 --> 00:12:29,791
How about you and I ?
180
00:13:21,343 --> 00:13:25,180
MAI-LI: Think you're
clever, motherfuckers?
181
00:13:27,682 --> 00:13:30,477
ELIZABETH: Ethan, I did
not know how to tell you this.
182
00:13:30,477 --> 00:13:33,104
We've been offered a
fantastic opportunity,
183
00:13:33,104 --> 00:13:35,190
a chance to start over.
184
00:13:35,190 --> 00:13:36,858
The Mars project
is moving forward
185
00:13:36,858 --> 00:13:38,109
and I've been offered a job
186
00:13:38,109 --> 00:13:40,820
as one of the first
doctors on the planet.
187
00:13:40,820 --> 00:13:42,197
I want you to come with me.
188
00:13:50,121 --> 00:13:50,955
I made it.
189
00:13:50,955 --> 00:13:52,040
Ah, yeah, you did.
190
00:13:52,040 --> 00:13:52,916
Good lad.
191
00:13:54,209 --> 00:13:55,710
All right, take a seat, go on.
192
00:13:56,961 --> 00:14:00,298
Now, Liam, it's
not all about being
193
00:14:00,298 --> 00:14:01,758
the biggest, baddest .
194
00:14:01,758 --> 00:14:03,051
You understand?
195
00:14:05,387 --> 00:14:06,721
Now close your eyes.
196
00:14:08,098 --> 00:14:10,850
I want you to tell me
three things you can hear.
197
00:14:12,727 --> 00:14:14,896
Well, I can hear the trees.
198
00:14:16,272 --> 00:14:18,525
I can hear the birds.
199
00:14:18,525 --> 00:14:21,277
And I can hear the wind.
200
00:14:21,277 --> 00:14:22,195
Good, all right.
201
00:14:22,195 --> 00:14:23,029
Open them.
202
00:14:24,197 --> 00:14:29,202
Now, tell me three
things you can smell,
203
00:14:31,079 --> 00:14:32,122
not with your eyes.
204
00:14:34,958 --> 00:14:39,212
Well, I can smell fresh air.
205
00:14:42,841 --> 00:14:44,134
I can smell pine cones.
206
00:14:45,802 --> 00:14:47,095
I smell your bad breath.
207
00:14:47,095 --> 00:14:48,388
Oh, watch it.
208
00:14:48,388 --> 00:14:50,181
You need to take this
seriously, all right?
209
00:14:54,811 --> 00:14:55,603
Fair point.
210
00:14:57,230 --> 00:14:58,732
Okay, all right.
211
00:14:58,732 --> 00:15:00,775
Now you're gonna tell me
three things you can see.
212
00:15:02,610 --> 00:15:03,445
It's your home.
213
00:15:06,698 --> 00:15:09,117
Do you think the infected
will ever be cured?
214
00:15:09,117 --> 00:15:10,326
Concentrate, Liam.
215
00:15:11,619 --> 00:15:12,787
Come on.
216
00:15:12,787 --> 00:15:14,247
I see endless
fields, and I see...
217
00:15:16,166 --> 00:15:17,250
Go on, tell me.
218
00:15:17,250 --> 00:15:18,752
I see a girl.
219
00:15:18,752 --> 00:15:21,588
Now I
know you're joking.
220
00:15:21,588 --> 00:15:23,423
No, Ethan, I
really see a girl.
221
00:15:23,423 --> 00:15:24,549
She's coming this way.
222
00:15:26,301 --> 00:15:27,093
Okay.
223
00:15:30,013 --> 00:15:31,681
Look, are you lost?
224
00:15:32,724 --> 00:15:34,893
MAI-LI: No, I think I'm fine.
225
00:15:34,893 --> 00:15:36,019
ETHAN: Are you sure?
226
00:15:37,145 --> 00:15:39,647
Your outfit's a
little out of place.
227
00:15:39,647 --> 00:15:40,482
Oh.
228
00:15:41,983 --> 00:15:44,611
I didn't think you
cared about fashion.
229
00:15:44,611 --> 00:15:46,988
Last guy I saw was dead
silent on the subject.
230
00:15:51,242 --> 00:15:52,452
What are you doing?
231
00:15:52,452 --> 00:15:54,079
Teaching a little
lesson on life.
232
00:15:54,079 --> 00:15:54,996
MAI-LI: Really?
233
00:15:56,915 --> 00:15:58,166
Mind if I watch.
234
00:15:59,501 --> 00:16:01,670
I can use a little
education on the subject.
235
00:16:01,670 --> 00:16:02,837
Sure, if you want.
236
00:16:04,964 --> 00:16:06,049
I'm Ethan by the way.
237
00:16:07,842 --> 00:16:09,344
Holy crap, your eyes.
238
00:16:10,512 --> 00:16:12,013
MAI-LI: If that's
your best pickup line...
239
00:16:12,013 --> 00:16:13,848
No, look, sorry.
240
00:16:13,848 --> 00:16:15,517
It's not that.
241
00:16:15,517 --> 00:16:16,351
Just fixated.
242
00:16:17,560 --> 00:16:18,812
They're stunning.
243
00:16:18,812 --> 00:16:20,897
How is it I've never
seen you here before?
244
00:16:22,273 --> 00:16:24,484
Let's just say I'm
a bit of a traveler.
245
00:16:26,528 --> 00:16:28,446
Nice to meet you, Ethan.
246
00:16:28,446 --> 00:16:29,531
Mai-Li.
247
00:16:31,199 --> 00:16:32,492
I think that's her name.
248
00:16:34,077 --> 00:16:35,662
He doesn't talk to women.
249
00:16:35,662 --> 00:16:36,538
Hi, I'm Liam.
250
00:16:36,538 --> 00:16:37,997
It's lovely to meet you.
251
00:16:38,832 --> 00:16:39,874
You are really pretty.
252
00:16:39,874 --> 00:16:40,709
Are you ready?
253
00:16:49,384 --> 00:16:51,511
Hey, you look a little sick.
254
00:16:51,511 --> 00:16:52,804
The whole world is sick.
255
00:16:54,556 --> 00:16:56,474
So your name, Mai-Li,
256
00:16:56,474 --> 00:16:58,226
it doesn't sound
like it's from here.
257
00:16:58,226 --> 00:17:01,730
I was adopted
overseas, but I was born
258
00:17:05,775 --> 00:17:06,818
What's the city like?
259
00:17:08,153 --> 00:17:10,447
You know, it's divided
like everywhere else,
260
00:17:12,323 --> 00:17:14,451
infected people
on the outskirts,
261
00:17:14,451 --> 00:17:16,036
healthy people in the safe zone.
262
00:17:16,036 --> 00:17:17,620
Why did you leave?
263
00:17:17,620 --> 00:17:19,080
Family.
264
00:17:19,080 --> 00:17:20,415
I have to find my real one.
265
00:17:23,001 --> 00:17:26,629
Everyone I know back
home is dead, everyone.
266
00:17:29,758 --> 00:17:33,470
Before my stepmom
died from the virus,
267
00:17:33,470 --> 00:17:34,846
I'm from China, by the way,
268
00:17:37,140 --> 00:17:39,768
she gave me something
to find my real family.
269
00:17:43,396 --> 00:17:44,981
I ran out on injection day.
270
00:17:45,857 --> 00:17:47,984
My gut told me not to do it.
271
00:17:47,984 --> 00:17:49,361
But didn't they force you?
272
00:17:51,363 --> 00:17:54,991
I hid under the bed and watched
them drag my friends away.
273
00:17:56,242 --> 00:17:57,285
I felt like a coward.
274
00:17:59,954 --> 00:18:03,458
Anyway, this is what
my stepmom gave me
275
00:18:03,458 --> 00:18:05,794
to find my real
family, a fucking rock.
276
00:18:07,128 --> 00:18:08,797
ETHAN: That stone.
277
00:18:08,797 --> 00:18:09,631
Only a few...
278
00:18:09,631 --> 00:18:10,507
Calm down, Ethan.
279
00:18:10,507 --> 00:18:11,466
It's only a stone.
280
00:18:11,466 --> 00:18:12,509
No, you don't understand.
281
00:18:12,509 --> 00:18:14,427
It's much more than that.
282
00:18:19,349 --> 00:18:20,809
Does that mean you're my...
283
00:18:28,441 --> 00:18:29,734
Well, that makes
you hitting on me
284
00:18:29,734 --> 00:18:32,779
even more awkward.
285
00:18:35,657 --> 00:18:38,076
Dude, I don't know
what's going on here,
286
00:18:38,993 --> 00:18:40,537
but she's infected.
287
00:18:40,537 --> 00:18:41,955
We need to leave.
288
00:18:41,955 --> 00:18:44,332
I don't wanna get sick.
289
00:18:44,332 --> 00:18:45,667
I'm not infected.
290
00:18:47,043 --> 00:18:48,044
You do me a favor.
291
00:18:49,796 --> 00:18:51,631
You look after her for me.
292
00:18:51,631 --> 00:18:52,924
I have an idea.
293
00:18:52,924 --> 00:18:55,677
You're going to
leave me with her?
294
00:18:56,678 --> 00:18:58,221
Yes, you.
295
00:19:00,932 --> 00:19:01,766
Hmm?
296
00:19:02,976 --> 00:19:05,478
You wanted to be a
hero, am I right?
297
00:19:07,105 --> 00:19:08,189
So be a hero.
298
00:19:09,024 --> 00:19:10,233
I will be back for you.
299
00:19:12,277 --> 00:19:13,486
I'll be back.
300
00:19:20,493 --> 00:19:22,203
Look, I need my injections.
301
00:19:22,245 --> 00:19:23,705
No, you're early.
302
00:19:23,705 --> 00:19:25,165
You know they don't get
issued till next week.
303
00:19:25,165 --> 00:19:25,957
Come on, I need them.
304
00:19:25,957 --> 00:19:27,208
I need it.
305
00:19:27,208 --> 00:19:28,793
If you're sick, you
know the procedure.
306
00:19:28,793 --> 00:19:30,003
Please, man.
307
00:19:30,003 --> 00:19:30,920
Your mother never
teach you any manners?
308
00:19:30,920 --> 00:19:31,921
Look, I already told you...
309
00:20:00,909 --> 00:20:02,660
Do you know why you're here?
310
00:20:02,660 --> 00:20:03,912
No clue.
311
00:20:03,912 --> 00:20:06,289
You want tokens,
you can have them.
312
00:20:06,289 --> 00:20:09,918
Do we look like we're
trying to get food?
313
00:20:09,918 --> 00:20:12,629
We know who you are, Ethan,
and we know your mother.
314
00:20:12,629 --> 00:20:14,381
We know what she's done.
315
00:20:14,381 --> 00:20:15,590
ETHAN: What are
you talking about?
316
00:20:15,590 --> 00:20:16,883
We know that you have
317
00:20:16,883 --> 00:20:18,426
a prototype Med-Ex
biochip installed,
318
00:20:19,928 --> 00:20:22,222
and we know that
the new generations
319
00:20:22,222 --> 00:20:24,224
have all the bugs fixed.
320
00:20:24,224 --> 00:20:27,602
We need those chips.
321
00:20:27,602 --> 00:20:28,812
We need you to
break into Med-Ex.
322
00:20:28,812 --> 00:20:29,646
Me?
323
00:20:31,523 --> 00:20:32,482
Don't play dumb.
324
00:20:33,775 --> 00:20:36,194
I know that you've got access.
325
00:20:37,237 --> 00:20:39,030
Theo, shut up.
326
00:20:39,030 --> 00:20:40,115
For fuck's sake!
327
00:20:41,199 --> 00:20:42,075
Just tell him.
328
00:20:43,493 --> 00:20:45,829
Do you think you are the only
person who knows someone?
329
00:20:47,080 --> 00:20:50,208
Ethan, we know
about the biochips.
330
00:20:50,208 --> 00:20:51,668
We need access to them.
331
00:20:51,668 --> 00:20:53,294
THEO: We need
them to cure us.
332
00:20:55,130 --> 00:20:55,964
Cure?
333
00:20:55,964 --> 00:20:56,965
You guys aren't sick.
334
00:20:56,965 --> 00:20:58,466
Do I look healthy, son?
335
00:20:59,592 --> 00:21:02,804
The virus is airborne,
and it's smart.
336
00:21:02,804 --> 00:21:06,433
First, it infected
women, then men.
337
00:21:06,433 --> 00:21:08,184
It's mutating.
338
00:21:08,184 --> 00:21:10,061
It will infect all of us.
339
00:21:11,479 --> 00:21:15,316
The virus starts making you
sick, then it changes your mind.
340
00:21:16,276 --> 00:21:17,652
It fucks with it.
341
00:21:17,652 --> 00:21:20,030
But it doesn't stop at that.
342
00:21:20,030 --> 00:21:22,657
Unless the infected
are murdered,
343
00:21:22,657 --> 00:21:25,577
they get stronger and stronger.
344
00:21:25,577 --> 00:21:26,494
Their organs grow.
345
00:21:27,829 --> 00:21:30,582
Then they start to rip the
heads off each other .
346
00:21:33,251 --> 00:21:34,919
ETHAN: Okay, but
the vaccine, right?
347
00:21:34,919 --> 00:21:37,422
We need what
Med-Ex is working on.
348
00:21:37,422 --> 00:21:41,676
That bushtit vaccine
may as well be water.
349
00:21:41,676 --> 00:21:45,305
We all know people
who take the vaccine
350
00:21:45,305 --> 00:21:48,141
but still get
infected or removed.
351
00:21:49,684 --> 00:21:51,186
Look, what you guys are
looking for doesn't exist.
352
00:21:51,186 --> 00:21:52,145
I can't help you.
353
00:21:52,145 --> 00:21:53,021
You have to.
354
00:21:54,314 --> 00:21:57,859
Everyone that you know
is gonna die otherwise.
355
00:21:57,859 --> 00:21:59,110
This is everyone's fate.
356
00:22:00,445 --> 00:22:02,072
When the rich and
powerful fuck off to Mars,
357
00:22:02,072 --> 00:22:04,824
who do you think will be
left here defenseless?
358
00:22:04,824 --> 00:22:06,659
They're gonna
leave us here to die.
359
00:22:07,619 --> 00:22:09,037
That's always been their plan.
360
00:22:09,037 --> 00:22:13,208
Trim off the bat,
like a rib eye steak.
361
00:22:14,959 --> 00:22:17,212
Okay, I'll do it.
362
00:22:17,212 --> 00:22:18,713
Don't be so quick.
363
00:22:18,713 --> 00:22:20,882
These new biochips
are different.
364
00:22:20,882 --> 00:22:23,093
Anyone that has one implanted
365
00:22:23,093 --> 00:22:25,637
is immune to the virus
and any other sickness.
366
00:22:27,389 --> 00:22:29,766
We've been monitoring your
mother for a long time.
367
00:22:29,766 --> 00:22:31,893
We know that she's
close to perfecting it.
368
00:22:31,893 --> 00:22:35,063
Yesterday, we saw this.
369
00:22:36,398 --> 00:22:37,857
See, they're working on a way
370
00:22:37,857 --> 00:22:41,069
to help keep themselves healthy,
and they may have stumbled
371
00:22:41,069 --> 00:22:45,532
across something else,
something to save the infected.
372
00:22:46,408 --> 00:22:48,660
But it's much more than that.
373
00:22:48,660 --> 00:22:53,081
This device gives the user
enhanced capabilities.
374
00:22:53,081 --> 00:22:56,876
Your sight and hearing
become more sensitive,
375
00:22:56,876 --> 00:22:58,420
and you become stronger.
376
00:22:59,879 --> 00:23:02,257
ETHAN: Okay, so what
happens if I can't get it?
377
00:23:03,675 --> 00:23:07,804
Then everyone in the safe
zone will be dead in six months.
378
00:23:07,804 --> 00:23:10,640
Ethan, you included.
379
00:23:10,640 --> 00:23:14,561
After they colonize
Mars, Med-Ex is gone.
380
00:23:14,561 --> 00:23:17,731
They don't stick around
to keep us alive.
381
00:23:17,731 --> 00:23:21,609
That chip is our
only bargaining power
382
00:23:22,444 --> 00:23:24,946
and the way to set us free.
383
00:23:24,946 --> 00:23:26,448
It's a way of fighting back.
384
00:23:31,453 --> 00:23:32,704
We have two days, Ethan.
385
00:23:35,957 --> 00:23:38,793
We need to know where
they're creating it.
386
00:23:38,793 --> 00:23:40,962
You gotta be kidding me.
387
00:24:20,377 --> 00:24:22,045
Hey.
388
00:24:22,045 --> 00:24:23,505
Coffee, please, black.
389
00:24:43,441 --> 00:24:44,275
Thanks.
390
00:24:45,819 --> 00:24:47,320
Excuse me, sir.
391
00:24:47,320 --> 00:24:48,697
Have you got a moment?
392
00:24:48,697 --> 00:24:49,948
Call me Jason.
393
00:24:49,948 --> 00:24:52,283
Yeah, missing
something, Jason?
394
00:24:52,283 --> 00:24:53,868
Man, what the hell?
395
00:24:53,868 --> 00:24:54,786
Ah, no, no.
396
00:24:54,786 --> 00:24:55,954
See, I can't give you that back.
397
00:24:55,954 --> 00:24:57,205
Now, Ronan would love to know
398
00:24:57,205 --> 00:24:58,498
how incompetent
you are, you know.
399
00:24:58,498 --> 00:25:00,500
You can't throw away
like that.
400
00:25:02,335 --> 00:25:03,169
Man, what do you want?
401
00:25:03,169 --> 00:25:04,337
It's my first day.
402
00:25:04,337 --> 00:25:06,548
I'm just trying to
make a good impression.
403
00:25:06,548 --> 00:25:08,967
If Ronan finds
out, he'll kill me.
404
00:25:08,967 --> 00:25:10,385
He's crazy.
405
00:25:10,385 --> 00:25:11,511
You gotta help me out.
406
00:25:13,054 --> 00:25:15,015
Okay, tell you what.
407
00:25:15,015 --> 00:25:17,267
Now I was looking
to get an advance
408
00:25:17,267 --> 00:25:19,394
on my injection this month.
409
00:25:19,394 --> 00:25:21,771
You get me those, I forget
about the whole thing.
410
00:25:22,856 --> 00:25:24,524
I really your card.
411
00:25:24,524 --> 00:25:27,360
Come on, what good
deed deserves another.
412
00:25:27,360 --> 00:25:28,194
Go on and get it.
413
00:25:28,194 --> 00:25:29,779
I won't tell Ronan.
414
00:25:29,779 --> 00:25:31,156
Go on.
415
00:25:31,156 --> 00:25:32,407
Goddammit.
416
00:25:32,407 --> 00:25:33,575
Just give me one second.
417
00:25:35,076 --> 00:25:35,910
Idiot.
418
00:25:39,164 --> 00:25:40,457
That's really good coffee.
419
00:25:44,961 --> 00:25:47,088
JASON: I think there's
like 20 injections in here.
420
00:25:47,088 --> 00:25:47,922
Oh, brilliant.
421
00:25:47,922 --> 00:25:48,757
Here you go.
422
00:25:49,966 --> 00:25:51,760
Oh, hey, you know what?
423
00:25:51,760 --> 00:25:52,677
Take that as well.
424
00:25:53,803 --> 00:25:55,305
Thanks.
425
00:25:55,305 --> 00:25:56,931
It might wake me up, stop
me losing anything else.
426
00:25:56,931 --> 00:25:59,309
Yeah, we could all use
a wake up call, buddy.
427
00:26:13,281 --> 00:26:14,115
Listen.
428
00:26:16,659 --> 00:26:18,286
I read your letter.
429
00:26:19,913 --> 00:26:21,081
I can't do it.
430
00:26:22,040 --> 00:26:23,166
But it's our chance.
431
00:26:24,626 --> 00:26:26,961
You're gonna live with Joan
for the rest of your life?
432
00:26:29,464 --> 00:26:30,298
Look, mom.
433
00:26:33,218 --> 00:26:34,636
I got something to tell you.
434
00:26:37,138 --> 00:26:40,266
Okay, I found her.
435
00:26:40,266 --> 00:26:41,101
She's alive.
436
00:26:42,686 --> 00:26:44,145
How can you be sure, Ethan?
437
00:26:46,564 --> 00:26:49,651
Listen, I've had the
same dream for years now.
438
00:26:49,651 --> 00:26:51,528
I've seen my sister
in the field.
439
00:26:53,029 --> 00:26:53,863
She's playing.
440
00:26:53,863 --> 00:26:54,698
It's so happy.
441
00:26:56,157 --> 00:26:58,660
But there's this danger coming
for her, and I can't stop it.
442
00:27:01,246 --> 00:27:03,540
Mom, this girl has the
other half of the stone.
443
00:27:07,502 --> 00:27:08,545
Is she infected?
444
00:27:10,505 --> 00:27:11,840
ETHAN: Is she infected?
445
00:27:13,466 --> 00:27:15,301
What do you expect from
a girl you abandoned?
446
00:27:15,301 --> 00:27:16,511
How dare you!
447
00:27:17,679 --> 00:27:18,680
You would think
I'm gonna believe
448
00:27:18,680 --> 00:27:20,181
some sick girl is your sister
449
00:27:20,181 --> 00:27:21,725
just because she has the stone?
450
00:27:21,725 --> 00:27:23,226
This isn't up for debate.
451
00:27:23,226 --> 00:27:24,978
ELIZABETH: If I can't
convince you to move to Mars,
452
00:27:24,978 --> 00:27:26,271
maybe you will just
have to live with Joan
453
00:27:26,271 --> 00:27:27,355
for the rest of your life.
454
00:27:27,355 --> 00:27:28,898
I didn't come here to fight!
455
00:27:33,820 --> 00:27:35,989
I came here for your help.
456
00:27:45,999 --> 00:27:48,793
There is a maximum
security hospital
457
00:27:48,793 --> 00:27:50,587
in the center of
the infected zone.
458
00:27:52,047 --> 00:27:54,507
No one goes in or out, and I
don't know what goes on there.
459
00:27:54,507 --> 00:27:58,887
But if you want to help her,
I would say start there.
460
00:28:01,681 --> 00:28:03,975
I think I have
a better solution.
461
00:28:03,975 --> 00:28:05,935
ELIZABETH: That's not been
tested on the infected, Ethan.
462
00:28:05,935 --> 00:28:07,228
That's for us, the healthy.
463
00:28:07,228 --> 00:28:08,063
Give me that back.
464
00:28:08,063 --> 00:28:09,314
No, you have no right.
465
00:28:09,314 --> 00:28:10,440
You would kill her.
466
00:28:10,440 --> 00:28:11,775
Give me that back!
467
00:28:11,775 --> 00:28:13,068
No.
468
00:28:13,068 --> 00:28:13,902
Go.
469
00:28:15,362 --> 00:28:16,196
Go!
470
00:28:16,196 --> 00:28:17,530
Get out of here!
471
00:28:34,422 --> 00:28:36,758
AUTOMATED VOICE: Welcome.
472
00:28:44,891 --> 00:28:47,018
Okay, so this must
be Bio Agent 52.
473
00:28:48,937 --> 00:28:49,771
But what's this?
474
00:28:56,111 --> 00:28:58,029
Shit, what the fuck is this?
475
00:29:34,858 --> 00:29:35,692
Mai-Li?
476
00:29:40,655 --> 00:29:41,489
Liam?
477
00:29:44,200 --> 00:29:45,035
Mai-Li!
478
00:29:50,707 --> 00:29:52,167
LIAM: I don't think
she's gonna make it.
479
00:29:52,167 --> 00:29:53,001
It's okay.
480
00:29:53,001 --> 00:29:53,960
I got something for you.
481
00:29:53,960 --> 00:29:54,794
You gotta take this, okay?
482
00:29:58,673 --> 00:30:00,175
I think they followed me.
483
00:30:03,970 --> 00:30:04,971
It's okay.
484
00:30:11,519 --> 00:30:12,354
Hey!
485
00:30:13,521 --> 00:30:17,359
Lovely evening, don't
you think?
486
00:30:17,359 --> 00:30:19,027
Jesus, you're an
ugly motherfucker.
487
00:30:19,027 --> 00:30:20,111
You know that?
488
00:30:20,111 --> 00:30:21,863
You know what a motherfucker is?
489
00:30:21,863 --> 00:30:22,697
No?
490
00:30:23,823 --> 00:30:26,117
Oh, it's a bit over
your head, huh.
491
00:30:26,117 --> 00:30:28,203
Geez, not much of a speaker.
492
00:30:29,871 --> 00:30:30,789
You want something?
493
00:30:30,789 --> 00:30:31,539
You want some maybe?
494
00:30:32,707 --> 00:30:33,541
No?
495
00:30:34,834 --> 00:30:35,794
There's always this.
496
00:30:40,882 --> 00:30:43,051
Ethan, it's not working.
497
00:30:44,052 --> 00:30:45,929
She's not gonna make it.
498
00:30:45,929 --> 00:30:48,473
Okay, we gotta give
the vaccine to Mai-Li.
499
00:30:51,559 --> 00:30:53,019
It's getting late.
500
00:30:54,229 --> 00:30:56,314
You're gonna try and
get some sleep, okay?
501
00:30:57,482 --> 00:30:58,733
Don't you worry.
502
00:30:58,733 --> 00:31:00,068
I'll stay up and watch her.
503
00:31:09,911 --> 00:31:11,538
Get some sleep now.
504
00:31:29,097 --> 00:31:31,766
Good morning,
sunshine.
505
00:31:38,106 --> 00:31:39,149
How you feeling?
506
00:31:39,149 --> 00:31:40,525
I can walk at least.
507
00:31:41,526 --> 00:31:43,111
It's never been that bad before.
508
00:31:46,614 --> 00:31:47,699
It actually worked.
509
00:31:51,578 --> 00:31:53,121
But we don't
know for how long.
510
00:31:55,165 --> 00:31:58,418
I know a place back in the
city where you'll be safe.
511
00:31:59,836 --> 00:32:01,129
You're not gonna get in the
safe zone straight away,
512
00:32:01,129 --> 00:32:02,756
but you might in time.
513
00:32:04,049 --> 00:32:04,966
I'm not gonna leave
you like this though.
514
00:32:04,966 --> 00:32:06,843
I don't have the virus.
515
00:32:06,843 --> 00:32:08,303
You're mistaken.
516
00:32:08,303 --> 00:32:10,805
ETHAN: Whatever it is,
we'll get to the bottom of it.
517
00:32:11,723 --> 00:32:13,767
I should be getting home.
518
00:32:13,767 --> 00:32:16,519
I might have been
missed last night.
519
00:32:16,519 --> 00:32:17,437
Thank you, Liam.
520
00:32:18,521 --> 00:32:21,149
What you did last night
was a brave thing.
521
00:32:21,149 --> 00:32:22,275
You're a man now.
522
00:32:22,275 --> 00:32:23,485
Do you hear me?
523
00:32:23,485 --> 00:32:24,778
Go on, get outta here.
524
00:32:33,828 --> 00:32:34,871
Oh, you sing, do you?
525
00:32:44,089 --> 00:32:47,342
d You will go so far
526
00:32:47,342 --> 00:32:51,054
d Your heart so strong
527
00:32:51,054 --> 00:32:54,641
d Never fear, my love
528
00:32:54,641 --> 00:32:59,521
d Listen to this song
529
00:32:59,521 --> 00:33:02,691
d Never lose your hope
530
00:33:02,691 --> 00:33:07,696
d Surrounded by despair
531
00:33:09,197 --> 00:33:13,451
d When everything falls down
532
00:33:13,451 --> 00:33:17,205
d A heart like yours is rare
533
00:33:27,048 --> 00:33:29,134
That's a good way to
get yourself killed!
534
00:33:29,134 --> 00:33:29,968
Easy.
535
00:33:31,720 --> 00:33:33,221
- Easy.
- How did you find me?
536
00:33:34,180 --> 00:33:35,473
We've been watching you.
537
00:33:40,061 --> 00:33:40,937
So do you have it?
538
00:33:42,355 --> 00:33:43,398
Look, I didn't believe
you when you first told me,
539
00:33:43,398 --> 00:33:45,066
but you were right.
540
00:33:45,066 --> 00:33:46,317
The biochip does exist.
541
00:33:47,527 --> 00:33:49,320
I thought my mom
had stopped doing it
542
00:33:49,320 --> 00:33:51,948
after the one in me
malfunctioned, but obviously not.
543
00:33:54,242 --> 00:33:55,702
You could have just run away.
544
00:33:55,702 --> 00:33:56,911
ETHAN: Look, I
wanna change the world
545
00:33:56,911 --> 00:33:58,079
as much as you do, okay?
546
00:34:00,206 --> 00:34:01,750
Just in a different way.
547
00:34:01,750 --> 00:34:03,585
But my dad told me not to
put my eggs in one basket,
548
00:34:03,585 --> 00:34:04,419
so here I am.
549
00:34:09,132 --> 00:34:10,759
Look, about what
happened before.
550
00:34:10,759 --> 00:34:11,593
Forget it.
551
00:34:17,682 --> 00:34:19,517
We'll meet you
in the marketplace.
552
00:34:19,517 --> 00:34:20,352
Two days.
553
00:34:20,352 --> 00:34:21,186
What's two days?
554
00:34:22,687 --> 00:34:23,605
Two days, Ethan.
555
00:34:25,023 --> 00:34:27,192
You should go see your little
friend while you still can.
556
00:34:27,192 --> 00:34:29,361
ETHAN: Yeah, and what's
that supposed to mean?
557
00:34:29,361 --> 00:34:30,779
I hope you like fireworks.
558
00:34:33,031 --> 00:34:33,865
Gah!
559
00:35:07,857 --> 00:35:09,859
You should be safe here.
560
00:35:11,319 --> 00:35:12,570
I gotta go back to
the city tomorrow,
561
00:35:12,570 --> 00:35:13,446
but I'll be back to visit.
562
00:35:13,446 --> 00:35:14,864
I promise.
563
00:35:14,864 --> 00:35:15,699
Can I see mom?
564
00:35:19,160 --> 00:35:20,453
You didn't tell her about me?
565
00:35:20,453 --> 00:35:21,871
I did.
566
00:35:21,871 --> 00:35:23,540
She just has a hard time
believing what she can't see.
567
00:35:24,666 --> 00:35:26,376
In her mind, she
already gave you up.
568
00:35:26,376 --> 00:35:27,919
That was her way of
keeping you safe.
569
00:35:27,919 --> 00:35:29,546
So she doesn't
believe it's me?
570
00:35:32,882 --> 00:35:34,801
It's gonna take
some convincing, okay?
571
00:35:34,801 --> 00:35:36,720
For now, having
you here is enough.
572
00:35:39,431 --> 00:35:40,265
Come on.
573
00:35:41,808 --> 00:35:43,184
This should keep you going.
574
00:35:44,519 --> 00:35:45,437
MAI-LI: I don't understand
575
00:35:45,437 --> 00:35:46,938
why I can't come into the city.
576
00:35:46,938 --> 00:35:48,732
'Cause I don't want them
to think you have the virus.
577
00:35:48,732 --> 00:35:50,233
I don't want them to hurt you.
578
00:35:56,781 --> 00:35:58,700
Promise me you'll
take these everyday.
579
00:36:01,202 --> 00:36:04,205
Do you promise me
you'll come back everyday?
580
00:36:04,205 --> 00:36:05,040
I promise.
581
00:36:06,291 --> 00:36:07,292
Then I'll be here.
582
00:36:08,168 --> 00:36:09,627
You know I love you, right?
583
00:36:10,879 --> 00:36:12,714
I mean, I only
knew you as a kid,
584
00:36:12,714 --> 00:36:14,549
small, wrinkly, a
little bit ugly.
585
00:36:18,553 --> 00:36:19,429
But I do love you.
586
00:36:25,393 --> 00:36:30,148
And I have something that I
need you to keep safe for me.
587
00:36:32,984 --> 00:36:34,194
Did mom get it for me?
588
00:36:36,404 --> 00:36:39,574
No, it was dad, actually, a
parting gift before we left.
589
00:36:49,918 --> 00:36:51,753
Hold on, you don't
know what that is.
590
00:36:51,753 --> 00:36:52,754
It's just a bird.
591
00:36:56,424 --> 00:36:57,926
Stop, don't touch that!
592
00:36:58,885 --> 00:37:00,303
God, that could be infected!
593
00:37:01,471 --> 00:37:02,764
I need to know that
you're gonna be okay.
594
00:37:02,764 --> 00:37:03,973
I'm a big girl, Ethan.
595
00:37:07,519 --> 00:37:08,436
What is it, hmm?
596
00:37:11,940 --> 00:37:16,319
They're coming for us,
hundreds, thousands, sick.
597
00:37:17,987 --> 00:37:19,447
The whole world is dying
598
00:37:19,447 --> 00:37:21,324
and we're hiding in
a fucking school.
599
00:37:21,324 --> 00:37:23,785
No one person can
change the world, okay?
600
00:37:23,785 --> 00:37:25,453
But we can try to
make it a bit better.
601
00:37:25,453 --> 00:37:27,163
But for now, I need
you to stay here.
602
00:37:27,163 --> 00:37:28,456
I need you to keep
the doors locked.
603
00:37:28,456 --> 00:37:29,416
I need you to keep quiet.
604
00:37:29,416 --> 00:37:30,750
And I need you to stay safe.
605
00:37:30,750 --> 00:37:32,794
I'm not scared of death.
606
00:37:32,794 --> 00:37:34,129
I've seen too much of it.
607
00:37:34,129 --> 00:37:35,380
You're tired.
608
00:37:35,380 --> 00:37:36,881
Just, you need to rest.
609
00:37:38,633 --> 00:37:40,051
Do you remember
what you told me,
610
00:37:41,970 --> 00:37:45,473
that you had this
uncontrollable need to find me?
611
00:37:46,683 --> 00:37:49,310
I have that same
fire burning in me.
612
00:37:49,310 --> 00:37:50,937
I have to see her.
613
00:37:50,937 --> 00:37:52,439
I have to see mom.
614
00:37:52,439 --> 00:37:54,983
I have to have a connection.
615
00:37:56,526 --> 00:37:59,779
Otherwise, I'm just
empty in this void.
616
00:38:04,075 --> 00:38:05,160
I'm not sick.
617
00:38:06,786 --> 00:38:08,288
Then what is it?
618
00:38:27,724 --> 00:38:28,975
She died inside me.
619
00:38:28,975 --> 00:38:31,102
ETHAN: Why did
you not tell me?
620
00:38:31,102 --> 00:38:32,854
I didn't tell anyone.
621
00:38:34,856 --> 00:38:36,358
Erik cut her out of me.
622
00:38:36,358 --> 00:38:37,233
He saved my life.
623
00:38:42,072 --> 00:38:43,782
I'm so sorry.
624
00:38:47,160 --> 00:38:48,870
I've lost people too.
625
00:38:52,707 --> 00:38:54,918
I can't afford to lose you.
626
00:38:57,128 --> 00:38:59,547
That's why I need
you to stay here.
627
00:38:59,547 --> 00:39:00,715
I need you to stay safe.
628
00:39:08,098 --> 00:39:09,432
God, I love you.
629
00:39:27,534 --> 00:39:28,993
You left me to die,
630
00:39:31,663 --> 00:39:33,415
like meat for the crows,
631
00:39:36,251 --> 00:39:37,794
nothing more than bird feed.
632
00:39:39,713 --> 00:39:40,547
I didn't know.
633
00:39:40,547 --> 00:39:41,381
I trusted you.
634
00:39:46,428 --> 00:39:48,888
I will make you pay
for what you've done.
635
00:40:08,158 --> 00:40:11,286
They're coming for you,
hundreds and thousands.
636
00:40:13,872 --> 00:40:16,708
Do you know where
my brother is?
637
00:40:40,315 --> 00:40:41,441
There you are.
638
00:40:42,650 --> 00:40:44,027
I've been looking everywhere.
639
00:40:52,660 --> 00:40:53,828
Ethan?
640
00:40:53,828 --> 00:40:54,954
I thought we were safe.
641
00:41:30,699 --> 00:41:31,908
We have 20 of them.
642
00:41:31,908 --> 00:41:33,868
We are now planting the
last of the charges.
643
00:42:07,110 --> 00:42:08,445
Is this yours?
644
00:42:25,420 --> 00:42:26,254
GUARD: Stop!
645
00:42:27,464 --> 00:42:29,466
What are you doing so
far to the safe zone?
646
00:42:32,302 --> 00:42:33,136
Speak!
647
00:42:33,136 --> 00:42:34,095
Do you not have tongue?
648
00:42:34,095 --> 00:42:35,472
Get out of my fucking way.
649
00:42:35,472 --> 00:42:37,432
You have quite
the mouth on you.
650
00:42:37,432 --> 00:42:38,933
Do you know what we
do with mouthy girls?
651
00:42:38,933 --> 00:42:40,560
MAI-LI: Go
ahead, make my day.
652
00:42:45,315 --> 00:42:47,108
GUARD: We're the
ones in charge here.
653
00:42:47,108 --> 00:42:48,318
Wait.
654
00:42:48,318 --> 00:42:49,152
Look, she's sick.
655
00:42:54,616 --> 00:42:56,910
Please, I'm just
trying to find my mom.
656
00:42:58,787 --> 00:43:00,163
Mommy's not gonna help you.
657
00:43:01,373 --> 00:43:02,665
Call it in.
658
00:43:06,294 --> 00:43:07,962
We found another one.
659
00:43:07,962 --> 00:43:08,797
She's infected.
660
00:43:08,797 --> 00:43:09,756
How should we proceed?
661
00:43:31,903 --> 00:43:33,321
Yes.
662
00:43:33,321 --> 00:43:34,155
Understood.
663
00:43:35,490 --> 00:43:36,825
Come on, Mai-Li, just...
664
00:43:38,993 --> 00:43:40,245
Don't be stubborn.
665
00:43:40,245 --> 00:43:41,788
Not now, not now,
not now, not now.
666
00:44:31,546 --> 00:44:34,632
There be strange things
going on at Med-Ex.
667
00:44:34,632 --> 00:44:37,469
You do know that they're
owned by the Mars Corporation.
668
00:44:39,095 --> 00:44:41,556
There goes another body
for their experiments.
669
00:44:42,724 --> 00:44:44,517
I just watched
my sister executed.
670
00:44:45,643 --> 00:44:46,728
What do I care
about experiments?
671
00:44:46,728 --> 00:44:49,397
You're nuts, do you know that?
672
00:44:49,397 --> 00:44:53,902
Hey, Old Joe may be
nuts, but I see things,
673
00:44:53,902 --> 00:44:56,571
things that you think
would not be possible.
674
00:44:57,739 --> 00:44:59,240
What are you talking about?
675
00:45:01,951 --> 00:45:03,036
You look down, kid.
676
00:45:04,245 --> 00:45:05,914
Don't let the world
kick you down.
677
00:45:08,583 --> 00:45:11,961
The dead, boy, they
can bring them back.
678
00:45:13,421 --> 00:45:15,757
Not sure where they take
them, but I have seen it.
679
00:45:16,925 --> 00:45:18,677
It's not the first
time I've heard that.
680
00:45:25,975 --> 00:45:28,395
This boy has committed
the ultimate crime.
681
00:45:31,898 --> 00:45:33,316
He left the safe zone.
682
00:45:34,734 --> 00:45:39,531
And now, he risks the health
and safety of everyone.
683
00:45:41,658 --> 00:45:43,743
We have rules for a reason.
684
00:45:44,911 --> 00:45:49,499
And if you break them,
there are consequences.
685
00:45:49,499 --> 00:45:50,375
Wait!
686
00:45:50,375 --> 00:45:51,584
No, no, no, no, no.
687
00:45:51,584 --> 00:45:53,420
No, no, you leave him.
688
00:45:53,420 --> 00:45:54,212
GUARD: You.
689
00:45:55,672 --> 00:45:58,008
He was following me, okay?
690
00:45:58,008 --> 00:45:59,300
It was my fault.
691
00:45:59,300 --> 00:46:01,469
GUARD: So you admit
you left the city.
692
00:46:01,469 --> 00:46:02,470
I don't live here.
693
00:46:03,805 --> 00:46:05,140
I just come here to get supplies
694
00:46:05,140 --> 00:46:06,641
and help the people
that need it.
695
00:46:06,641 --> 00:46:08,977
If you want to punish
someone, punish me, okay?
696
00:46:08,977 --> 00:46:13,148
I am sorry, but I can't stand
back and watch this anymore.
697
00:46:14,858 --> 00:46:16,401
They tell us what to do.
698
00:46:16,401 --> 00:46:17,652
They tell us where to go.
699
00:46:17,652 --> 00:46:19,404
I say enough is enough.
700
00:46:20,488 --> 00:46:21,448
You little shit.
701
00:46:21,448 --> 00:46:23,074
And what would you do instead?
702
00:46:25,660 --> 00:46:28,747
Ethan, it's okay.
703
00:46:28,747 --> 00:46:29,581
You can go.
704
00:46:29,581 --> 00:46:30,415
No.
705
00:46:30,415 --> 00:46:33,501
Look, divided we fall.
706
00:46:34,919 --> 00:46:37,756
We're weak and they
take advantage of us.
707
00:46:39,841 --> 00:46:41,634
But together, we are strong.
708
00:46:42,510 --> 00:46:44,804
We can make a difference.
709
00:46:47,891 --> 00:46:49,017
We have to try.
710
00:46:50,352 --> 00:46:51,853
That was very nice.
711
00:46:52,729 --> 00:46:55,190
Yeah, sounds about right.
712
00:46:55,190 --> 00:46:56,024
Move!
713
00:46:57,817 --> 00:46:58,735
You don't want to do that.
714
00:46:58,735 --> 00:47:00,195
GUARD: And why is that?
715
00:47:00,195 --> 00:47:02,655
Because I am a senior
scientist at Med-Ex.
716
00:47:02,655 --> 00:47:04,824
If you take one more
step, I will take this.
717
00:47:04,824 --> 00:47:06,993
ETHAN: Mom, no!
718
00:47:06,993 --> 00:47:10,330
So what you're saying is
I might get in trouble, hmm.
719
00:47:11,998 --> 00:47:14,209
Here, take mine.
720
00:47:14,209 --> 00:47:15,669
I'm trying to help you.
721
00:47:18,004 --> 00:47:19,255
This is my son.
722
00:47:28,807 --> 00:47:30,725
THEO:
We have a setback.
723
00:47:53,665 --> 00:47:55,959
That was a pretty
stupid thing you just did.
724
00:47:57,585 --> 00:47:58,753
Banger was right, you know.
725
00:47:58,753 --> 00:47:59,796
Right?
726
00:47:59,796 --> 00:48:00,588
About what?
727
00:48:03,341 --> 00:48:05,427
They're experimenting
on people,
728
00:48:05,427 --> 00:48:09,055
pretty fucked up,
messing with the sick.
729
00:48:10,432 --> 00:48:13,643
I lost contact with Harsh
and Banger about an hour ago.
730
00:48:15,228 --> 00:48:17,313
ANNOUNCER: Tragic news today.
731
00:48:17,313 --> 00:48:18,773
They're probably dead.
732
00:48:18,773 --> 00:48:20,817
ANNOUNCER: One of our guards,
Jason Oswell, was stabbed...
733
00:48:20,817 --> 00:48:22,861
There's some pretty
next-level stuff in there.
734
00:48:25,071 --> 00:48:27,615
Well, maybe they can
bring back the dead.
735
00:48:27,615 --> 00:48:29,701
THEO: You're gonna
get yourself killed.
736
00:48:29,701 --> 00:48:32,495
Look, I'm not turning
my back on her, okay?
737
00:48:32,495 --> 00:48:33,705
If there's even a chance...
738
00:48:33,705 --> 00:48:36,207
You just saw
her burn to death.
739
00:48:36,207 --> 00:48:38,084
ANNOUNCER: Hours ago, one
of our medical facilities
740
00:48:38,084 --> 00:48:39,586
that is responsible for vaccines
741
00:48:39,586 --> 00:48:42,297
was destroyed by an
unnamed terrorist group.
742
00:48:42,297 --> 00:48:45,133
Unfortunately, this has
depleted our supplies
743
00:48:45,133 --> 00:48:47,469
and we can no longer
help our citizens.
744
00:48:47,469 --> 00:48:48,678
One of the known terrorists
745
00:48:48,678 --> 00:48:51,181
goes by the name
of Ethan Harper,
746
00:48:51,181 --> 00:48:53,475
a known citizen that
wants to do you harm.
747
00:48:54,642 --> 00:48:56,770
We are putting out a
14,000-token reward
748
00:48:56,770 --> 00:48:59,022
on his body, dead or alive.
749
00:49:00,315 --> 00:49:02,525
THEO: That's a lot of tokens.
750
00:49:04,736 --> 00:49:05,570
I gotta go.
751
00:49:08,531 --> 00:49:10,784
Quickly, out the back.
752
00:49:11,659 --> 00:49:12,911
You're letting me leave?
753
00:49:15,038 --> 00:49:19,167
Harsh said we'll be
looking out for you.
754
00:49:20,835 --> 00:49:22,587
Respect is more
than just a word.
755
00:49:22,587 --> 00:49:23,421
Thank you.
756
00:49:34,891 --> 00:49:36,309
Where'd he go?
757
00:49:36,309 --> 00:49:37,143
Who, daddy?
758
00:49:42,065 --> 00:49:44,317
There be strange things
going on at Med-Ex.
759
00:49:45,694 --> 00:49:48,780
You do know that they're
owned by the Mars Corporation.
760
00:49:48,780 --> 00:49:53,159
This device gives the
users enhanced capabilities.
761
00:49:53,159 --> 00:49:56,037
Your sight and hearing
become more sensitive,
762
00:49:57,205 --> 00:49:58,415
and you become stronger.
763
00:50:00,041 --> 00:50:01,876
AUTOMATED VOICE:
Biochip activated.
764
00:50:01,876 --> 00:50:04,421
How's the biochip
working out for you?
765
00:50:04,421 --> 00:50:06,381
Yeah, it's taking
some getting used to.
766
00:50:06,381 --> 00:50:07,674
It's still glitching.
767
00:50:07,674 --> 00:50:09,050
It's version one.
768
00:50:09,050 --> 00:50:10,510
It's the best I could do.
769
00:50:10,510 --> 00:50:12,595
Just control your temper.
770
00:50:12,595 --> 00:50:15,265
It feels wrong wearing
the faces of the dead.
771
00:50:15,265 --> 00:50:17,434
AUTOMATED VOICE:
Identity change in progress.
772
00:50:17,434 --> 00:50:19,853
There goes another body
for their experiments.
773
00:50:22,063 --> 00:50:23,857
I just watched
my sister executed.
774
00:50:25,066 --> 00:50:26,109
I don't care about experiments.
775
00:50:26,109 --> 00:50:27,610
You're nuts, do you know that?
776
00:50:32,907 --> 00:50:35,952
After they colonize
Mars, Med-Ex is gone.
777
00:50:37,078 --> 00:50:40,081
They don't stick around
to keep us alive.
778
00:50:40,081 --> 00:50:44,252
That chip is our
only bargaining power
779
00:50:48,923 --> 00:50:51,217
and the way to set us free.
780
00:50:59,642 --> 00:51:02,270
But I love our president.
781
00:51:02,270 --> 00:51:03,521
I vote for her every week.
782
00:51:03,521 --> 00:51:04,189
GUARD: What are you
fucking waiting for?
783
00:51:04,189 --> 00:51:05,565
Shoot him!
784
00:51:05,565 --> 00:51:07,025
Listen to me.
785
00:51:07,025 --> 00:51:08,109
Listen to me.
786
00:51:13,823 --> 00:51:17,577
ELIZABETH: Ethan, I
told you to be careful.
787
00:51:21,998 --> 00:51:25,752
AUTOMATED VOICE:
Air toxicity at 32%.
788
00:51:27,420 --> 00:51:30,006
Self immune system warning.
789
00:51:30,006 --> 00:51:31,132
Boost needed.
790
00:51:33,802 --> 00:51:35,970
Information overload.
791
00:51:36,930 --> 00:51:39,599
Ethan, you need to calm down.
792
00:52:13,842 --> 00:52:14,884
He's coming around.
793
00:52:33,111 --> 00:52:35,155
- Shit!
794
00:52:35,155 --> 00:52:36,322
Don't do that!
795
00:52:39,409 --> 00:52:41,286
ETHAN: You gotta relax.
796
00:52:41,286 --> 00:52:42,328
I was.
797
00:52:43,371 --> 00:52:44,414
I love it.
798
00:52:46,207 --> 00:52:49,044
The only thing that calms
my nerves are these.
799
00:52:52,213 --> 00:52:54,215
Well, to keep you
calm, I brought you
800
00:53:00,972 --> 00:53:05,977
some sardines,
801
00:53:06,728 --> 00:53:07,687
and some peaches,
802
00:53:11,024 --> 00:53:15,403
and a surprise because I
don't know what's in there,
803
00:53:20,658 --> 00:53:21,910
and some bread.
804
00:53:23,244 --> 00:53:25,121
Well, it's a little
bit late for fruit,
805
00:53:26,581 --> 00:53:30,543
but I'll take the sardines
and bread though.
806
00:53:35,090 --> 00:53:36,758
ETHAN: How are you?
807
00:53:36,758 --> 00:53:37,801
Fit as a fiddle.
808
00:53:40,804 --> 00:53:41,596
Sit.
809
00:53:44,766 --> 00:53:45,934
I'll fix this.
810
00:53:48,395 --> 00:53:53,066
If you keep coming around
here, you're gonna get sick.
811
00:54:15,046 --> 00:54:16,423
I thought I'd find you here.
812
00:54:23,013 --> 00:54:25,515
The first ships are launching.
813
00:54:27,809 --> 00:54:29,602
You think Mars
will be like Earth?
814
00:54:32,313 --> 00:54:34,399
Make sure you visit
Joan while I'm gone.
815
00:54:36,026 --> 00:54:37,569
Am I ever gonna see you again?
816
00:54:39,821 --> 00:54:43,992
Ethan, I raised you
to be independent.
817
00:54:45,452 --> 00:54:48,413
No matter what happens,
we'll always be together.
818
00:54:49,873 --> 00:54:50,874
I'm so proud of you.
819
00:54:54,836 --> 00:54:56,588
I love you so much.
820
00:55:10,352 --> 00:55:12,228
AUTOMATED VOICE:
Detecting sadness.
821
00:55:13,355 --> 00:55:14,314
Searching database.
822
00:55:16,191 --> 00:55:17,859
Here's a picture of your family.
823
00:55:19,027 --> 00:55:20,945
Searching Joe Harper.
824
00:55:22,572 --> 00:55:23,406
Playing clip.
825
00:55:25,075 --> 00:55:26,493
JOE: Ethan.
826
00:55:26,493 --> 00:55:27,327
Hey, Ethan.
827
00:55:27,327 --> 00:55:28,370
Come over here.
828
00:55:30,497 --> 00:55:32,457
The world is a tough place, son.
829
00:55:35,293 --> 00:55:39,214
But if everyone tries just a
little, it doesn't have to be.
830
00:55:40,840 --> 00:55:44,636
The more you learn to
service other people,
831
00:55:44,636 --> 00:55:46,429
the better your
life is going to be.
832
00:55:49,724 --> 00:55:53,353
No matter what, do
the right thing.
833
00:55:55,438 --> 00:55:57,899
Hmm, sodium heaven, my boy.
834
00:55:59,109 --> 00:56:00,026
Great find.
835
00:56:01,486 --> 00:56:02,987
Too bad the planet's dying.
836
00:56:04,155 --> 00:56:06,199
We made some pretty
damn good canned fish.
837
00:56:12,247 --> 00:56:13,623
ETHAN: I also found that.
838
00:56:15,083 --> 00:56:15,875
Hmm?
839
00:56:17,752 --> 00:56:19,546
You fought a militia?
840
00:56:21,673 --> 00:56:25,760
A trinket to a twisted game
841
00:56:25,760 --> 00:56:29,264
that dangles hope in
front of people's eyes,
842
00:56:29,264 --> 00:56:32,392
too stupid to see
that it's a farce.
843
00:56:32,392 --> 00:56:35,270
It's orchestrated by a
greedy man without a soul.
844
00:56:40,483 --> 00:56:42,610
This is a pass for
the safe zone, Joan.
845
00:56:44,988 --> 00:56:46,489
It's a way to get Mai-Li back.
846
00:56:49,492 --> 00:56:53,121
There ain't no bringing
back the dead, my boy.
847
00:57:10,138 --> 00:57:11,139
Glad you think so.
848
00:57:14,517 --> 00:57:15,352
Be safe.
849
00:57:32,369 --> 00:57:33,620
Take a look at this.
850
00:57:35,121 --> 00:57:37,123
His synaptic scans
are through the roof.
851
00:57:39,501 --> 00:57:42,170
His brain response
is impeccable.
852
00:58:22,544 --> 00:58:24,045
Increase the anesthesia.
853
00:58:36,433 --> 00:58:37,267
20 milligrams.
854
01:00:39,472 --> 01:00:40,265
Come on!
855
01:01:15,467 --> 01:01:19,721
WOMAN: Remember how things
used to be before I got sick?
856
01:01:21,222 --> 01:01:22,557
We would dream.
857
01:01:23,933 --> 01:01:25,435
We could.
858
01:01:25,435 --> 01:01:28,313
We never knew what the
next day would bring,
859
01:01:29,230 --> 01:01:30,690
but it didn't matter, did it?
860
01:01:32,275 --> 01:01:34,569
If you were rich or poor,
861
01:01:34,569 --> 01:01:37,113
the two sides weren't
so black and white.
862
01:01:37,113 --> 01:01:37,989
More of a gray.
863
01:01:44,871 --> 01:01:48,208
But now, the difference
is abundantly clear.
864
01:01:52,212 --> 01:01:54,089
I dreamed of having a baby,
865
01:01:55,256 --> 01:01:58,134
like many girls,
before the vaccines.
866
01:02:01,429 --> 01:02:04,265
We never knew we'd be the
first generation .
867
01:02:13,483 --> 01:02:18,279
Everyday, you tell me
that we'll be fine,
868
01:02:18,279 --> 01:02:20,949
but now, inside me,
869
01:02:25,286 --> 01:02:26,663
I feel like I'm dying.
870
01:02:29,124 --> 01:02:32,627
The days and nights are
getting cold, Ethan.
871
01:02:35,964 --> 01:02:37,549
And I wanna know how it feels,
872
01:02:39,342 --> 01:02:41,636
how it feels to get old.
873
01:02:45,223 --> 01:02:47,434
You being here keeps me alive.
874
01:03:29,351 --> 01:03:30,477
ETHAN: No!
875
01:04:20,902 --> 01:04:24,447
Since the dark days, our
way of life is a way of peace
876
01:04:24,447 --> 01:04:29,077
with the ability to nourish,
heal and protect its citizens.
877
01:04:29,077 --> 01:04:30,704
If you're still alive,
878
01:04:30,704 --> 01:04:33,081
you can be one of the
lucky ones to be selected
879
01:04:33,081 --> 01:04:37,419
for a brand new program,
a brand new way of life.
880
01:04:37,419 --> 01:04:42,215
With millions dead and
infected, make a difference.
881
01:04:42,215 --> 01:04:47,220
Stand tall and join
Med-Ex Mars Corporation.
882
01:05:02,110 --> 01:05:06,740
OLD JOE: There be strange
things going on at Med-Ex.
883
01:05:09,617 --> 01:05:14,205
You do know that they're
owned by the Mars Corporation.
884
01:05:15,373 --> 01:05:19,044
There goes another body
for their experiments.
885
01:05:24,591 --> 01:05:27,927
The dead, boy, they
can bring them back.
886
01:06:00,335 --> 01:06:03,004
MAI-LI: Do you
remember what you told me,
887
01:06:03,004 --> 01:06:06,925
that you had this
uncontrollable need to find me?
888
01:06:08,551 --> 01:06:11,179
I have that same
fire burning in me.
889
01:06:11,179 --> 01:06:14,182
Otherwise, I'm just
empty in this void.
890
01:06:36,538 --> 01:06:38,498
ETHAN: You're alive.
891
01:06:39,416 --> 01:06:40,250
No.
892
01:06:43,586 --> 01:06:44,921
Mai-Li.
893
01:06:44,921 --> 01:06:46,715
Another nightmare.
894
01:06:46,715 --> 01:06:48,216
You know how I always wake up.
895
01:06:49,467 --> 01:06:50,927
Mai-Li, are you okay?
896
01:06:50,927 --> 01:06:52,012
Can you walk?
897
01:06:57,684 --> 01:07:00,937
In the dream, there's
a girl, and she's scared.
898
01:07:00,937 --> 01:07:02,063
But it's not just any girl.
899
01:07:02,063 --> 01:07:03,648
It's me.
900
01:07:03,648 --> 01:07:05,525
And it's hot, and it hurts.
901
01:07:05,525 --> 01:07:06,901
I don't want to
hurt anymore, Ethan.
902
01:07:06,901 --> 01:07:08,403
I don't want to hurt anymore.
903
01:07:08,403 --> 01:07:11,114
It's okay, it's okay.
904
01:07:11,114 --> 01:07:13,742
It's just a dream, okay?
905
01:07:13,742 --> 01:07:14,743
You're here.
906
01:07:23,043 --> 01:07:24,377
IRAN: Mai-Li.
907
01:07:29,507 --> 01:07:31,468
We're leaving.
908
01:07:31,468 --> 01:07:34,346
Mai-Li, come.
909
01:07:42,187 --> 01:07:45,190
I've been watching you for
quite some time, Ethan.
910
01:07:50,445 --> 01:07:53,990
Absolutely impressive
capabilities.
911
01:07:56,951 --> 01:07:59,371
You're like heroes
of ancient Greece
912
01:08:00,622 --> 01:08:03,458
who defied the gods
to save the girl.
913
01:08:07,504 --> 01:08:10,131
Well, almost.
914
01:08:12,467 --> 01:08:13,301
No!
915
01:08:34,739 --> 01:08:37,909
Shh, shh, shh.
916
01:08:40,161 --> 01:08:40,995
It's okay.
917
01:08:41,913 --> 01:08:42,747
You're here now.
918
01:08:48,837 --> 01:08:50,630
That's all you've
wanted, isn't it?
919
01:08:52,007 --> 01:08:54,843
To have something
better than this life.
920
01:08:58,596 --> 01:09:00,682
I'm going to give
you a better one.
921
01:09:02,017 --> 01:09:04,644
You won't remember Mai-Li.
922
01:09:04,644 --> 01:09:07,439
You won't remember your mother.
923
01:09:07,439 --> 01:09:10,400
You won't even
remember who Ethan is.
924
01:09:12,527 --> 01:09:14,112
I'm going to set you free.
925
01:09:18,783 --> 01:09:23,788
just
for touching her.
926
01:09:25,957 --> 01:09:26,750
Ooh.
927
01:09:27,876 --> 01:09:30,879
And now I'm gonna
burn you alive.
928
01:09:33,715 --> 01:09:35,633
Prep him for surgery.
929
01:09:41,056 --> 01:09:42,891
They are going to cut you up,
930
01:09:45,185 --> 01:09:47,354
rearrange your organs.
931
01:09:47,354 --> 01:09:49,564
They're going to
realign your skeleton.
932
01:09:51,107 --> 01:09:55,403
And they're going to reprogram
the synapses of your brain.
933
01:09:55,403 --> 01:10:00,075
Am I glad to meet
you, our little pet.
934
01:10:03,536 --> 01:10:06,039
And when you
next awake, Ethan,
935
01:10:07,248 --> 01:10:08,917
when you next awake,
936
01:10:10,293 --> 01:10:15,006
it will be as a super soldier
for the Mars Corporation.
937
01:10:21,763 --> 01:10:24,641
It will be as my husband.
938
01:10:35,402 --> 01:10:36,611
MAN: Have a nice day.
939
01:10:45,286 --> 01:10:49,290
d We grew up here
940
01:10:49,290 --> 01:10:54,295
d Now there's not a trace, no
941
01:10:55,213 --> 01:10:57,632
d There's just an empty space
942
01:10:57,632 --> 01:11:01,094
d Where we used to run
943
01:11:01,094 --> 01:11:05,056
d We never said goodbye
944
01:11:05,056 --> 01:11:10,061
d We both just walked away
945
01:11:10,812 --> 01:11:13,064
d Now we're back
946
01:11:35,128 --> 01:11:38,006
OLD JOE: There be strange
things going on at Med-Ex.
947
01:11:38,006 --> 01:11:40,508
You do know that they're
owned by the Mars Corporation.
948
01:11:42,010 --> 01:11:44,304
There goes another body
for their experiments.
949
01:11:48,266 --> 01:11:51,186
The dead, boy, they
can bring them back.
950
01:12:26,888 --> 01:12:30,141
WOMAN: In this world,
there is no good or evil.
951
01:12:31,434 --> 01:12:33,770
Some things are more pure,
952
01:12:33,770 --> 01:12:37,565
like the crashing
waves or a new sunrise.
953
01:12:39,234 --> 01:12:42,195
Everything in this
world is business,
954
01:12:42,195 --> 01:12:44,280
dictated by the greedy few.
955
01:12:46,825 --> 01:12:50,286
The counterpoint
to greed is love,
956
01:12:52,038 --> 01:12:53,581
the love of family,
957
01:12:54,499 --> 01:12:56,251
the love of relationship,
958
01:12:57,627 --> 01:12:59,295
the love of hope.
959
01:13:01,047 --> 01:13:03,550
Nothing is ever lost.
960
01:13:03,550 --> 01:13:05,677
Nothing is without meaning.
961
01:13:08,096 --> 01:13:10,765
Although a new chapter
is about to unfold,
962
01:13:12,267 --> 01:13:14,394
nothing is forgotten.
963
01:13:16,271 --> 01:13:17,897
JOHN: What kind
of a peace do I mean
964
01:13:17,897 --> 01:13:20,358
and what kind of a
peace do we seek?
965
01:13:20,358 --> 01:13:23,987
Enforced on the world by
American weapons of war.
966
01:13:25,113 --> 01:13:27,073
I'm talking about genuine peace.
967
01:13:28,283 --> 01:13:30,410
They're the kind that
enables men and nations
968
01:13:30,410 --> 01:13:35,165
to grow and to hope, not
merely peace for Americans
969
01:13:36,332 --> 01:13:38,460
but peace for all men and women.
970
01:13:38,460 --> 01:13:41,087
d Brother
971
01:13:41,087 --> 01:13:45,508
d Why do you point a gun at me
972
01:13:45,508 --> 01:13:49,095
d We've been swallowed
by the flood d
973
01:13:49,095 --> 01:13:53,433
d We're now enemies
974
01:13:53,433 --> 01:13:56,686
d Sister
975
01:13:56,686 --> 01:14:00,648
d You said you
would always care d
976
01:14:00,648 --> 01:14:04,527
d We're flesh and blood
977
01:14:04,527 --> 01:14:08,239
d What happened to
the bond we share d
978
01:14:08,239 --> 01:14:12,160
d So then wake me up
979
01:14:12,160 --> 01:14:15,914
d Until the hate is gone
980
01:14:15,914 --> 01:14:19,834
d I'm giving up
981
01:14:19,834 --> 01:14:23,171
d It all feels so wrong
982
01:14:23,171 --> 01:14:26,675
d So if we fight
983
01:14:26,675 --> 01:14:30,345
d How will we survive
984
01:14:30,345 --> 01:14:34,182
d We got this life
985
01:14:34,182 --> 01:14:37,352
d Let's make it right
986
01:14:42,649 --> 01:14:47,654
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
987
01:14:54,869 --> 01:14:57,330
d Mother
988
01:14:57,330 --> 01:15:02,252
d Why do you hold
989
01:15:02,252 --> 01:15:07,257
d You clench your
fist d
990
01:15:10,343 --> 01:15:13,888
d Father
991
01:15:13,888 --> 01:15:17,350
d Make me understand
992
01:15:17,350 --> 01:15:21,521
d You can't wash this blood
993
01:15:21,521 --> 01:15:25,066
d Off your hands
994
01:15:25,066 --> 01:15:28,737
d So don't wake me up
995
01:15:28,737 --> 01:15:32,574
d Until the hate is gone
996
01:15:32,574 --> 01:15:36,578
d I'm giving up
997
01:15:36,578 --> 01:15:39,956
d It's been too long
998
01:15:39,956 --> 01:15:43,209
d So if we fight
999
01:15:43,209 --> 01:15:47,088
d How will we survive
1000
01:15:47,088 --> 01:15:50,925
d We got this life
1001
01:15:50,925 --> 01:15:54,095
d Let's make it right
1002
01:16:11,112 --> 01:16:14,407
d So don't wake me up
68452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.