All language subtitles for Sancury.Population.One.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,669 --> 00:00:05,046 MAN: But I love our president. 2 00:00:05,046 --> 00:00:06,339 I vote for her every week. 3 00:00:06,339 --> 00:00:07,173 GUARD: What the fuck are you waiting for? 4 00:00:07,173 --> 00:00:08,550 Shoot him! 5 00:00:08,550 --> 00:00:10,051 MAN: Listen to me! 6 00:00:10,093 --> 00:00:11,761 Listen to me! 7 00:00:13,972 --> 00:00:16,057 IRAN: The Earth was overpopulated, 8 00:00:19,310 --> 00:00:22,313 11 billion left ravaged like insects. 9 00:00:24,107 --> 00:00:28,528 We invented Bio Agent 52, our population control drug. 10 00:00:31,573 --> 00:00:32,741 Five years later, 11 00:00:32,741 --> 00:00:35,285 the population would be under control again. 12 00:00:39,039 --> 00:00:41,499 We did, however, have some setbacks. 13 00:00:58,183 --> 00:01:01,102 We have great uses for the sick. 14 00:01:01,102 --> 00:01:04,189 They are going to be part of a new elite human, 15 00:01:05,648 --> 00:01:10,653 or at least, their organs will be. 16 00:01:12,989 --> 00:01:15,492 Today, our dreams have been made true. 17 00:01:15,492 --> 00:01:17,160 The first ships have been launched 18 00:01:17,160 --> 00:01:19,746 to our new colony on Mars. 19 00:01:19,746 --> 00:01:23,208 I have been promised a one-way ticket. 20 00:01:23,208 --> 00:01:25,043 I have a project. 21 00:01:25,043 --> 00:01:29,005 I need to find them a warrior, a champion, 22 00:01:30,173 --> 00:01:32,926 and someone I can call my husband. 23 00:03:47,102 --> 00:03:48,478 RADIO ANNOUNCER: If anyone you know 24 00:03:48,478 --> 00:03:50,897 have had contact with , please report them 25 00:03:50,897 --> 00:03:54,275 to your local representative from the Mars Corporation. 26 00:03:54,317 --> 00:03:58,988 Such organizations seek to undermine 27 00:03:58,988 --> 00:04:02,409 giving you a better and brighter tomorrow. 28 00:04:06,579 --> 00:04:07,789 RADIO REPORTER: The federation 29 00:04:07,789 --> 00:04:10,792 has declared a state of emergency... 30 00:04:19,509 --> 00:04:20,760 Where is she? 31 00:04:21,761 --> 00:04:22,595 China. 32 00:04:24,681 --> 00:04:26,474 ETHAN: Who's she with? 33 00:04:26,474 --> 00:04:27,559 Her family. 34 00:04:28,518 --> 00:04:29,644 We're her family. 35 00:04:29,686 --> 00:04:31,187 Blood, we're her blood. 36 00:04:32,689 --> 00:04:34,357 She's your daughter. 37 00:04:34,357 --> 00:04:36,901 How's the biochip working out for you? 38 00:04:36,901 --> 00:04:38,611 Yeah, it's taking some getting used to. 39 00:04:38,611 --> 00:04:39,696 It's still glitching. 40 00:04:39,696 --> 00:04:40,989 It's version one. 41 00:04:40,989 --> 00:04:42,991 It's the best I could do. 42 00:04:42,991 --> 00:04:45,118 Just control your temper. 43 00:04:45,118 --> 00:04:48,038 It feels wrong wearing the faces of the dead. 44 00:04:48,038 --> 00:04:50,665 It's better than you winding up dead. 45 00:04:50,707 --> 00:04:52,584 This is one of the reasons I work at Med-Ex. 46 00:04:52,584 --> 00:04:54,377 ETHAN: Yeah, to protect me, I know. 47 00:04:55,795 --> 00:04:57,005 I know. 48 00:04:57,005 --> 00:05:00,258 Ethan, I sent you to Joan for a reason. 49 00:05:00,258 --> 00:05:02,427 We can't keep meeting like this. 50 00:05:02,427 --> 00:05:03,511 I have to find her. 51 00:05:04,721 --> 00:05:05,847 ELIZABETH: That's out of our control. 52 00:05:05,847 --> 00:05:06,765 She's gone. 53 00:05:06,765 --> 00:05:08,892 No, you don't understand. 54 00:05:08,892 --> 00:05:10,060 I have to find her. 55 00:05:10,060 --> 00:05:10,977 You don't know what this is doing. 56 00:05:10,977 --> 00:05:12,187 Don't be foolish. 57 00:05:12,187 --> 00:05:15,023 You haven't the faintest idea where to start. 58 00:05:15,023 --> 00:05:16,274 Then I'll find out. 59 00:05:16,274 --> 00:05:17,567 If not from you, then someone else. 60 00:05:17,567 --> 00:05:18,401 You're gonna go to China? 61 00:05:18,401 --> 00:05:19,611 Yeah, if I have to. 62 00:05:21,196 --> 00:05:23,323 My dad wouldn't have given up so easy. 63 00:05:23,323 --> 00:05:25,575 Your father was killed. 64 00:05:25,575 --> 00:05:27,535 ETHAN: Yeah, fighting for us. 65 00:05:27,535 --> 00:05:28,995 What good did that do us? 66 00:05:30,205 --> 00:05:32,415 Peace missions were noble 50 years ago. 67 00:05:32,415 --> 00:05:33,750 They were noble because there was actually a chance 68 00:05:33,750 --> 00:05:35,210 something might change. 69 00:05:35,210 --> 00:05:37,212 Your father didn't make peace. 70 00:05:37,212 --> 00:05:38,505 He made a widow and a fatherless son. 71 00:05:38,505 --> 00:05:40,215 And what other option did he have? 72 00:05:40,215 --> 00:05:41,633 ELIZABETH: To stay and take care of his family. 73 00:05:41,633 --> 00:05:43,343 While the rest of the world got sick. 74 00:05:43,343 --> 00:05:44,177 That happened anyway. 75 00:05:45,428 --> 00:05:46,971 Ethan, I've got something for you. 76 00:05:48,765 --> 00:05:49,683 ETHAN: What? 77 00:05:49,683 --> 00:05:50,850 ELIZABETH: You'll see. 78 00:06:24,884 --> 00:06:25,677 Mai-li. 79 00:06:27,971 --> 00:06:28,805 Mai-li! 80 00:06:29,639 --> 00:06:30,473 Are you okay? 81 00:06:36,479 --> 00:06:38,773 I had another nightmare. 82 00:06:38,773 --> 00:06:40,108 I was in chains. 83 00:06:43,862 --> 00:06:44,696 Let's go. 84 00:06:44,696 --> 00:06:45,530 No. 85 00:06:47,115 --> 00:06:48,324 This is as far as I go. 86 00:06:55,665 --> 00:06:57,500 You sure I can't help you find her? 87 00:06:57,500 --> 00:07:00,587 Nah, you've done enough. 88 00:07:02,088 --> 00:07:03,631 And besides, I don't know 89 00:07:03,673 --> 00:07:04,799 why you wanna go back to that shithole. 90 00:07:04,841 --> 00:07:06,259 There's no other choice. 91 00:07:10,430 --> 00:07:14,684 Mai-Li, you're a good girl. 92 00:07:14,684 --> 00:07:16,478 Good people are hard to find. 93 00:07:18,146 --> 00:07:22,484 And just remember, you can't save everyone. 94 00:07:26,446 --> 00:07:30,575 Well, this plan of yours is gonna get you killed. 95 00:07:30,575 --> 00:07:32,118 It's a risk I have to take. 96 00:07:32,118 --> 00:07:33,203 You're sick. 97 00:07:37,791 --> 00:07:38,625 Hey! 98 00:07:41,670 --> 00:07:42,879 If you change your mind, 99 00:07:45,006 --> 00:07:48,677 I'll be right here, drinking this. 100 00:08:02,941 --> 00:08:06,611 ETHAN: I look around and it's just scary. 101 00:08:09,864 --> 00:08:12,867 You're surrounded by all these billions of people. 102 00:08:12,867 --> 00:08:14,536 I don't understand how it's possible to feel... 103 00:08:14,577 --> 00:08:16,287 WOMAN: Overpopulation has become 104 00:08:16,287 --> 00:08:17,288 completely unsustainable. 105 00:08:17,288 --> 00:08:18,206 ETHAN: So alone. 106 00:08:18,206 --> 00:08:19,416 WOMAN: We have no choice. 107 00:08:19,416 --> 00:08:22,043 We have to send the clocks back by 30 years. 108 00:08:22,043 --> 00:08:24,379 You see, in 30 years, we believe we can save the planet 109 00:08:24,379 --> 00:08:27,298 and drop the population by five billion. 110 00:08:27,298 --> 00:08:29,009 At least they would have a chance. 111 00:08:30,885 --> 00:08:32,804 At least we would have a chance. 112 00:08:34,222 --> 00:08:38,226 They called the movement Occupy Central with love and peace. 113 00:08:38,226 --> 00:08:40,645 This is Central New York, but there was no love 114 00:08:42,897 --> 00:08:43,898 and no peace. 115 00:08:46,401 --> 00:08:48,945 ETHAN: I'll never feel to be a mother. 116 00:08:51,197 --> 00:08:52,907 WOMAN: They said it was my time, 117 00:08:52,949 --> 00:08:54,951 and I knew what that meant. 118 00:08:54,951 --> 00:08:57,829 My dreams of having children were over. 119 00:08:58,747 --> 00:08:59,956 What's the point of living? 120 00:08:59,956 --> 00:09:01,207 WOMAN: No one can tear us apart. 121 00:09:01,207 --> 00:09:02,459 I'll always be with you. 122 00:09:11,634 --> 00:09:14,637 WOMAN: Please don't take my baby. 123 00:09:38,328 --> 00:09:39,162 Hey, Ethan. 124 00:09:39,162 --> 00:09:40,330 Look what I scored. 125 00:09:40,330 --> 00:09:41,164 ETHAN: Liam. 126 00:09:44,209 --> 00:09:45,168 Nice. 127 00:09:45,168 --> 00:09:46,628 Did you see your mom? 128 00:09:46,670 --> 00:09:49,381 Yeah, it was kinda nice seeing the old house, you know. 129 00:09:49,381 --> 00:09:51,549 You know they're gonna catch you. 130 00:09:51,549 --> 00:09:52,884 Yeah, look, she didn't declare me, 131 00:09:52,884 --> 00:09:55,011 but I can't stop seeing her. 132 00:09:55,011 --> 00:09:56,513 It's too dangerous around here. 133 00:09:56,513 --> 00:09:59,933 One of my mates had a dad who worked at Mad-Ex too. 134 00:09:59,933 --> 00:10:01,434 He was caught stealing water 135 00:10:01,434 --> 00:10:04,688 and they chopped his hand off and burned down his house. 136 00:10:04,688 --> 00:10:07,482 If you're caught leaving the safe zone... 137 00:10:07,482 --> 00:10:08,983 Okay, I get your point. 138 00:10:09,025 --> 00:10:12,529 Look, losing you would be like losing this Game Boy. 139 00:10:12,529 --> 00:10:16,157 Both are pretty shit, but at least they're entertaining. 140 00:10:16,157 --> 00:10:19,703 ANNOUNCER: One lucky resident may win the opportunity... 141 00:10:21,413 --> 00:10:24,082 It's getting harder everyday. 142 00:10:24,082 --> 00:10:25,583 ANNOUNCER: Yay. 143 00:10:27,377 --> 00:10:30,422 Have you seen anywhere to get food around here? 144 00:10:30,422 --> 00:10:32,590 Yeah, there's a trader out back. 145 00:10:32,590 --> 00:10:34,300 I think he has a few pieces. 146 00:10:35,844 --> 00:10:39,097 Hey, Ethan, when are you gonna teach me how to fight? 147 00:10:39,097 --> 00:10:40,348 ETHAN: When you're old enough. 148 00:10:40,348 --> 00:10:41,975 You say that every time I see you. 149 00:10:41,975 --> 00:10:42,976 ETHAN: Yeah, do I. 150 00:10:46,354 --> 00:10:48,189 You, you're banned. 151 00:10:48,189 --> 00:10:49,315 Look, I'm starving. 152 00:10:49,315 --> 00:10:50,400 I just wanna get some food. 153 00:10:50,400 --> 00:10:51,609 Pay up, boy! 154 00:10:51,609 --> 00:10:52,736 You don't have anything better to do 155 00:10:52,736 --> 00:10:54,195 than pick on a 19-year-old kid? 156 00:10:54,195 --> 00:10:55,822 Three tokens. 157 00:10:55,822 --> 00:10:57,282 You've got to be kidding me. 158 00:10:58,241 --> 00:10:59,200 Why don't I give you... 159 00:10:59,200 --> 00:10:59,993 Ethan. 160 00:11:03,329 --> 00:11:04,497 ETHAN: Take your tokens. 161 00:11:08,710 --> 00:11:10,879 Why do you always look for trouble? 162 00:11:10,879 --> 00:11:12,630 It's a messed up world, okay? 163 00:11:14,591 --> 00:11:16,259 Sometimes trouble just finds you. 164 00:11:18,053 --> 00:11:19,554 You still want that fighting lesson? 165 00:11:20,680 --> 00:11:22,390 Meet me at the meadow tomorrow morning. 166 00:11:22,390 --> 00:11:24,392 LIAM: Why did you change your mind? 167 00:11:24,392 --> 00:11:25,268 You'll see. 168 00:11:26,561 --> 00:11:27,604 These. 169 00:11:27,604 --> 00:11:28,563 Yeah. 170 00:11:28,563 --> 00:11:29,773 What do you want for these? 171 00:11:31,900 --> 00:11:32,942 Those boots will do the trick. 172 00:11:32,942 --> 00:11:35,236 Pfft, no chance. 173 00:11:35,236 --> 00:11:36,321 These are my father's. 174 00:11:40,325 --> 00:11:43,745 Let that be a lesson to all of you. 175 00:11:43,745 --> 00:11:45,705 We have laws for a reason. 176 00:11:46,790 --> 00:11:47,916 If you break them... 177 00:12:19,364 --> 00:12:21,783 Where do you think you're going, little girl? 178 00:12:22,951 --> 00:12:24,744 Please, I'm just trying to get home. 179 00:12:26,621 --> 00:12:29,791 How about you and I ? 180 00:13:21,343 --> 00:13:25,180 MAI-LI: Think you're clever, motherfuckers? 181 00:13:27,682 --> 00:13:30,477 ELIZABETH: Ethan, I did not know how to tell you this. 182 00:13:30,477 --> 00:13:33,104 We've been offered a fantastic opportunity, 183 00:13:33,104 --> 00:13:35,190 a chance to start over. 184 00:13:35,190 --> 00:13:36,858 The Mars project is moving forward 185 00:13:36,858 --> 00:13:38,109 and I've been offered a job 186 00:13:38,109 --> 00:13:40,820 as one of the first doctors on the planet. 187 00:13:40,820 --> 00:13:42,197 I want you to come with me. 188 00:13:50,121 --> 00:13:50,955 I made it. 189 00:13:50,955 --> 00:13:52,040 Ah, yeah, you did. 190 00:13:52,040 --> 00:13:52,916 Good lad. 191 00:13:54,209 --> 00:13:55,710 All right, take a seat, go on. 192 00:13:56,961 --> 00:14:00,298 Now, Liam, it's not all about being 193 00:14:00,298 --> 00:14:01,758 the biggest, baddest . 194 00:14:01,758 --> 00:14:03,051 You understand? 195 00:14:05,387 --> 00:14:06,721 Now close your eyes. 196 00:14:08,098 --> 00:14:10,850 I want you to tell me three things you can hear. 197 00:14:12,727 --> 00:14:14,896 Well, I can hear the trees. 198 00:14:16,272 --> 00:14:18,525 I can hear the birds. 199 00:14:18,525 --> 00:14:21,277 And I can hear the wind. 200 00:14:21,277 --> 00:14:22,195 Good, all right. 201 00:14:22,195 --> 00:14:23,029 Open them. 202 00:14:24,197 --> 00:14:29,202 Now, tell me three things you can smell, 203 00:14:31,079 --> 00:14:32,122 not with your eyes. 204 00:14:34,958 --> 00:14:39,212 Well, I can smell fresh air. 205 00:14:42,841 --> 00:14:44,134 I can smell pine cones. 206 00:14:45,802 --> 00:14:47,095 I smell your bad breath. 207 00:14:47,095 --> 00:14:48,388 Oh, watch it. 208 00:14:48,388 --> 00:14:50,181 You need to take this seriously, all right? 209 00:14:54,811 --> 00:14:55,603 Fair point. 210 00:14:57,230 --> 00:14:58,732 Okay, all right. 211 00:14:58,732 --> 00:15:00,775 Now you're gonna tell me three things you can see. 212 00:15:02,610 --> 00:15:03,445 It's your home. 213 00:15:06,698 --> 00:15:09,117 Do you think the infected will ever be cured? 214 00:15:09,117 --> 00:15:10,326 Concentrate, Liam. 215 00:15:11,619 --> 00:15:12,787 Come on. 216 00:15:12,787 --> 00:15:14,247 I see endless fields, and I see... 217 00:15:16,166 --> 00:15:17,250 Go on, tell me. 218 00:15:17,250 --> 00:15:18,752 I see a girl. 219 00:15:18,752 --> 00:15:21,588 Now I know you're joking. 220 00:15:21,588 --> 00:15:23,423 No, Ethan, I really see a girl. 221 00:15:23,423 --> 00:15:24,549 She's coming this way. 222 00:15:26,301 --> 00:15:27,093 Okay. 223 00:15:30,013 --> 00:15:31,681 Look, are you lost? 224 00:15:32,724 --> 00:15:34,893 MAI-LI: No, I think I'm fine. 225 00:15:34,893 --> 00:15:36,019 ETHAN: Are you sure? 226 00:15:37,145 --> 00:15:39,647 Your outfit's a little out of place. 227 00:15:39,647 --> 00:15:40,482 Oh. 228 00:15:41,983 --> 00:15:44,611 I didn't think you cared about fashion. 229 00:15:44,611 --> 00:15:46,988 Last guy I saw was dead silent on the subject. 230 00:15:51,242 --> 00:15:52,452 What are you doing? 231 00:15:52,452 --> 00:15:54,079 Teaching a little lesson on life. 232 00:15:54,079 --> 00:15:54,996 MAI-LI: Really? 233 00:15:56,915 --> 00:15:58,166 Mind if I watch. 234 00:15:59,501 --> 00:16:01,670 I can use a little education on the subject. 235 00:16:01,670 --> 00:16:02,837 Sure, if you want. 236 00:16:04,964 --> 00:16:06,049 I'm Ethan by the way. 237 00:16:07,842 --> 00:16:09,344 Holy crap, your eyes. 238 00:16:10,512 --> 00:16:12,013 MAI-LI: If that's your best pickup line... 239 00:16:12,013 --> 00:16:13,848 No, look, sorry. 240 00:16:13,848 --> 00:16:15,517 It's not that. 241 00:16:15,517 --> 00:16:16,351 Just fixated. 242 00:16:17,560 --> 00:16:18,812 They're stunning. 243 00:16:18,812 --> 00:16:20,897 How is it I've never seen you here before? 244 00:16:22,273 --> 00:16:24,484 Let's just say I'm a bit of a traveler. 245 00:16:26,528 --> 00:16:28,446 Nice to meet you, Ethan. 246 00:16:28,446 --> 00:16:29,531 Mai-Li. 247 00:16:31,199 --> 00:16:32,492 I think that's her name. 248 00:16:34,077 --> 00:16:35,662 He doesn't talk to women. 249 00:16:35,662 --> 00:16:36,538 Hi, I'm Liam. 250 00:16:36,538 --> 00:16:37,997 It's lovely to meet you. 251 00:16:38,832 --> 00:16:39,874 You are really pretty. 252 00:16:39,874 --> 00:16:40,709 Are you ready? 253 00:16:49,384 --> 00:16:51,511 Hey, you look a little sick. 254 00:16:51,511 --> 00:16:52,804 The whole world is sick. 255 00:16:54,556 --> 00:16:56,474 So your name, Mai-Li, 256 00:16:56,474 --> 00:16:58,226 it doesn't sound like it's from here. 257 00:16:58,226 --> 00:17:01,730 I was adopted overseas, but I was born 258 00:17:05,775 --> 00:17:06,818 What's the city like? 259 00:17:08,153 --> 00:17:10,447 You know, it's divided like everywhere else, 260 00:17:12,323 --> 00:17:14,451 infected people on the outskirts, 261 00:17:14,451 --> 00:17:16,036 healthy people in the safe zone. 262 00:17:16,036 --> 00:17:17,620 Why did you leave? 263 00:17:17,620 --> 00:17:19,080 Family. 264 00:17:19,080 --> 00:17:20,415 I have to find my real one. 265 00:17:23,001 --> 00:17:26,629 Everyone I know back home is dead, everyone. 266 00:17:29,758 --> 00:17:33,470 Before my stepmom died from the virus, 267 00:17:33,470 --> 00:17:34,846 I'm from China, by the way, 268 00:17:37,140 --> 00:17:39,768 she gave me something to find my real family. 269 00:17:43,396 --> 00:17:44,981 I ran out on injection day. 270 00:17:45,857 --> 00:17:47,984 My gut told me not to do it. 271 00:17:47,984 --> 00:17:49,361 But didn't they force you? 272 00:17:51,363 --> 00:17:54,991 I hid under the bed and watched them drag my friends away. 273 00:17:56,242 --> 00:17:57,285 I felt like a coward. 274 00:17:59,954 --> 00:18:03,458 Anyway, this is what my stepmom gave me 275 00:18:03,458 --> 00:18:05,794 to find my real family, a fucking rock. 276 00:18:07,128 --> 00:18:08,797 ETHAN: That stone. 277 00:18:08,797 --> 00:18:09,631 Only a few... 278 00:18:09,631 --> 00:18:10,507 Calm down, Ethan. 279 00:18:10,507 --> 00:18:11,466 It's only a stone. 280 00:18:11,466 --> 00:18:12,509 No, you don't understand. 281 00:18:12,509 --> 00:18:14,427 It's much more than that. 282 00:18:19,349 --> 00:18:20,809 Does that mean you're my... 283 00:18:28,441 --> 00:18:29,734 Well, that makes you hitting on me 284 00:18:29,734 --> 00:18:32,779 even more awkward. 285 00:18:35,657 --> 00:18:38,076 Dude, I don't know what's going on here, 286 00:18:38,993 --> 00:18:40,537 but she's infected. 287 00:18:40,537 --> 00:18:41,955 We need to leave. 288 00:18:41,955 --> 00:18:44,332 I don't wanna get sick. 289 00:18:44,332 --> 00:18:45,667 I'm not infected. 290 00:18:47,043 --> 00:18:48,044 You do me a favor. 291 00:18:49,796 --> 00:18:51,631 You look after her for me. 292 00:18:51,631 --> 00:18:52,924 I have an idea. 293 00:18:52,924 --> 00:18:55,677 You're going to leave me with her? 294 00:18:56,678 --> 00:18:58,221 Yes, you. 295 00:19:00,932 --> 00:19:01,766 Hmm? 296 00:19:02,976 --> 00:19:05,478 You wanted to be a hero, am I right? 297 00:19:07,105 --> 00:19:08,189 So be a hero. 298 00:19:09,024 --> 00:19:10,233 I will be back for you. 299 00:19:12,277 --> 00:19:13,486 I'll be back. 300 00:19:20,493 --> 00:19:22,203 Look, I need my injections. 301 00:19:22,245 --> 00:19:23,705 No, you're early. 302 00:19:23,705 --> 00:19:25,165 You know they don't get issued till next week. 303 00:19:25,165 --> 00:19:25,957 Come on, I need them. 304 00:19:25,957 --> 00:19:27,208 I need it. 305 00:19:27,208 --> 00:19:28,793 If you're sick, you know the procedure. 306 00:19:28,793 --> 00:19:30,003 Please, man. 307 00:19:30,003 --> 00:19:30,920 Your mother never teach you any manners? 308 00:19:30,920 --> 00:19:31,921 Look, I already told you... 309 00:20:00,909 --> 00:20:02,660 Do you know why you're here? 310 00:20:02,660 --> 00:20:03,912 No clue. 311 00:20:03,912 --> 00:20:06,289 You want tokens, you can have them. 312 00:20:06,289 --> 00:20:09,918 Do we look like we're trying to get food? 313 00:20:09,918 --> 00:20:12,629 We know who you are, Ethan, and we know your mother. 314 00:20:12,629 --> 00:20:14,381 We know what she's done. 315 00:20:14,381 --> 00:20:15,590 ETHAN: What are you talking about? 316 00:20:15,590 --> 00:20:16,883 We know that you have 317 00:20:16,883 --> 00:20:18,426 a prototype Med-Ex biochip installed, 318 00:20:19,928 --> 00:20:22,222 and we know that the new generations 319 00:20:22,222 --> 00:20:24,224 have all the bugs fixed. 320 00:20:24,224 --> 00:20:27,602 We need those chips. 321 00:20:27,602 --> 00:20:28,812 We need you to break into Med-Ex. 322 00:20:28,812 --> 00:20:29,646 Me? 323 00:20:31,523 --> 00:20:32,482 Don't play dumb. 324 00:20:33,775 --> 00:20:36,194 I know that you've got access. 325 00:20:37,237 --> 00:20:39,030 Theo, shut up. 326 00:20:39,030 --> 00:20:40,115 For fuck's sake! 327 00:20:41,199 --> 00:20:42,075 Just tell him. 328 00:20:43,493 --> 00:20:45,829 Do you think you are the only person who knows someone? 329 00:20:47,080 --> 00:20:50,208 Ethan, we know about the biochips. 330 00:20:50,208 --> 00:20:51,668 We need access to them. 331 00:20:51,668 --> 00:20:53,294 THEO: We need them to cure us. 332 00:20:55,130 --> 00:20:55,964 Cure? 333 00:20:55,964 --> 00:20:56,965 You guys aren't sick. 334 00:20:56,965 --> 00:20:58,466 Do I look healthy, son? 335 00:20:59,592 --> 00:21:02,804 The virus is airborne, and it's smart. 336 00:21:02,804 --> 00:21:06,433 First, it infected women, then men. 337 00:21:06,433 --> 00:21:08,184 It's mutating. 338 00:21:08,184 --> 00:21:10,061 It will infect all of us. 339 00:21:11,479 --> 00:21:15,316 The virus starts making you sick, then it changes your mind. 340 00:21:16,276 --> 00:21:17,652 It fucks with it. 341 00:21:17,652 --> 00:21:20,030 But it doesn't stop at that. 342 00:21:20,030 --> 00:21:22,657 Unless the infected are murdered, 343 00:21:22,657 --> 00:21:25,577 they get stronger and stronger. 344 00:21:25,577 --> 00:21:26,494 Their organs grow. 345 00:21:27,829 --> 00:21:30,582 Then they start to rip the heads off each other . 346 00:21:33,251 --> 00:21:34,919 ETHAN: Okay, but the vaccine, right? 347 00:21:34,919 --> 00:21:37,422 We need what Med-Ex is working on. 348 00:21:37,422 --> 00:21:41,676 That bushtit vaccine may as well be water. 349 00:21:41,676 --> 00:21:45,305 We all know people who take the vaccine 350 00:21:45,305 --> 00:21:48,141 but still get infected or removed. 351 00:21:49,684 --> 00:21:51,186 Look, what you guys are looking for doesn't exist. 352 00:21:51,186 --> 00:21:52,145 I can't help you. 353 00:21:52,145 --> 00:21:53,021 You have to. 354 00:21:54,314 --> 00:21:57,859 Everyone that you know is gonna die otherwise. 355 00:21:57,859 --> 00:21:59,110 This is everyone's fate. 356 00:22:00,445 --> 00:22:02,072 When the rich and powerful fuck off to Mars, 357 00:22:02,072 --> 00:22:04,824 who do you think will be left here defenseless? 358 00:22:04,824 --> 00:22:06,659 They're gonna leave us here to die. 359 00:22:07,619 --> 00:22:09,037 That's always been their plan. 360 00:22:09,037 --> 00:22:13,208 Trim off the bat, like a rib eye steak. 361 00:22:14,959 --> 00:22:17,212 Okay, I'll do it. 362 00:22:17,212 --> 00:22:18,713 Don't be so quick. 363 00:22:18,713 --> 00:22:20,882 These new biochips are different. 364 00:22:20,882 --> 00:22:23,093 Anyone that has one implanted 365 00:22:23,093 --> 00:22:25,637 is immune to the virus and any other sickness. 366 00:22:27,389 --> 00:22:29,766 We've been monitoring your mother for a long time. 367 00:22:29,766 --> 00:22:31,893 We know that she's close to perfecting it. 368 00:22:31,893 --> 00:22:35,063 Yesterday, we saw this. 369 00:22:36,398 --> 00:22:37,857 See, they're working on a way 370 00:22:37,857 --> 00:22:41,069 to help keep themselves healthy, and they may have stumbled 371 00:22:41,069 --> 00:22:45,532 across something else, something to save the infected. 372 00:22:46,408 --> 00:22:48,660 But it's much more than that. 373 00:22:48,660 --> 00:22:53,081 This device gives the user enhanced capabilities. 374 00:22:53,081 --> 00:22:56,876 Your sight and hearing become more sensitive, 375 00:22:56,876 --> 00:22:58,420 and you become stronger. 376 00:22:59,879 --> 00:23:02,257 ETHAN: Okay, so what happens if I can't get it? 377 00:23:03,675 --> 00:23:07,804 Then everyone in the safe zone will be dead in six months. 378 00:23:07,804 --> 00:23:10,640 Ethan, you included. 379 00:23:10,640 --> 00:23:14,561 After they colonize Mars, Med-Ex is gone. 380 00:23:14,561 --> 00:23:17,731 They don't stick around to keep us alive. 381 00:23:17,731 --> 00:23:21,609 That chip is our only bargaining power 382 00:23:22,444 --> 00:23:24,946 and the way to set us free. 383 00:23:24,946 --> 00:23:26,448 It's a way of fighting back. 384 00:23:31,453 --> 00:23:32,704 We have two days, Ethan. 385 00:23:35,957 --> 00:23:38,793 We need to know where they're creating it. 386 00:23:38,793 --> 00:23:40,962 You gotta be kidding me. 387 00:24:20,377 --> 00:24:22,045 Hey. 388 00:24:22,045 --> 00:24:23,505 Coffee, please, black. 389 00:24:43,441 --> 00:24:44,275 Thanks. 390 00:24:45,819 --> 00:24:47,320 Excuse me, sir. 391 00:24:47,320 --> 00:24:48,697 Have you got a moment? 392 00:24:48,697 --> 00:24:49,948 Call me Jason. 393 00:24:49,948 --> 00:24:52,283 Yeah, missing something, Jason? 394 00:24:52,283 --> 00:24:53,868 Man, what the hell? 395 00:24:53,868 --> 00:24:54,786 Ah, no, no. 396 00:24:54,786 --> 00:24:55,954 See, I can't give you that back. 397 00:24:55,954 --> 00:24:57,205 Now, Ronan would love to know 398 00:24:57,205 --> 00:24:58,498 how incompetent you are, you know. 399 00:24:58,498 --> 00:25:00,500 You can't throw away like that. 400 00:25:02,335 --> 00:25:03,169 Man, what do you want? 401 00:25:03,169 --> 00:25:04,337 It's my first day. 402 00:25:04,337 --> 00:25:06,548 I'm just trying to make a good impression. 403 00:25:06,548 --> 00:25:08,967 If Ronan finds out, he'll kill me. 404 00:25:08,967 --> 00:25:10,385 He's crazy. 405 00:25:10,385 --> 00:25:11,511 You gotta help me out. 406 00:25:13,054 --> 00:25:15,015 Okay, tell you what. 407 00:25:15,015 --> 00:25:17,267 Now I was looking to get an advance 408 00:25:17,267 --> 00:25:19,394 on my injection this month. 409 00:25:19,394 --> 00:25:21,771 You get me those, I forget about the whole thing. 410 00:25:22,856 --> 00:25:24,524 I really your card. 411 00:25:24,524 --> 00:25:27,360 Come on, what good deed deserves another. 412 00:25:27,360 --> 00:25:28,194 Go on and get it. 413 00:25:28,194 --> 00:25:29,779 I won't tell Ronan. 414 00:25:29,779 --> 00:25:31,156 Go on. 415 00:25:31,156 --> 00:25:32,407 Goddammit. 416 00:25:32,407 --> 00:25:33,575 Just give me one second. 417 00:25:35,076 --> 00:25:35,910 Idiot. 418 00:25:39,164 --> 00:25:40,457 That's really good coffee. 419 00:25:44,961 --> 00:25:47,088 JASON: I think there's like 20 injections in here. 420 00:25:47,088 --> 00:25:47,922 Oh, brilliant. 421 00:25:47,922 --> 00:25:48,757 Here you go. 422 00:25:49,966 --> 00:25:51,760 Oh, hey, you know what? 423 00:25:51,760 --> 00:25:52,677 Take that as well. 424 00:25:53,803 --> 00:25:55,305 Thanks. 425 00:25:55,305 --> 00:25:56,931 It might wake me up, stop me losing anything else. 426 00:25:56,931 --> 00:25:59,309 Yeah, we could all use a wake up call, buddy. 427 00:26:13,281 --> 00:26:14,115 Listen. 428 00:26:16,659 --> 00:26:18,286 I read your letter. 429 00:26:19,913 --> 00:26:21,081 I can't do it. 430 00:26:22,040 --> 00:26:23,166 But it's our chance. 431 00:26:24,626 --> 00:26:26,961 You're gonna live with Joan for the rest of your life? 432 00:26:29,464 --> 00:26:30,298 Look, mom. 433 00:26:33,218 --> 00:26:34,636 I got something to tell you. 434 00:26:37,138 --> 00:26:40,266 Okay, I found her. 435 00:26:40,266 --> 00:26:41,101 She's alive. 436 00:26:42,686 --> 00:26:44,145 How can you be sure, Ethan? 437 00:26:46,564 --> 00:26:49,651 Listen, I've had the same dream for years now. 438 00:26:49,651 --> 00:26:51,528 I've seen my sister in the field. 439 00:26:53,029 --> 00:26:53,863 She's playing. 440 00:26:53,863 --> 00:26:54,698 It's so happy. 441 00:26:56,157 --> 00:26:58,660 But there's this danger coming for her, and I can't stop it. 442 00:27:01,246 --> 00:27:03,540 Mom, this girl has the other half of the stone. 443 00:27:07,502 --> 00:27:08,545 Is she infected? 444 00:27:10,505 --> 00:27:11,840 ETHAN: Is she infected? 445 00:27:13,466 --> 00:27:15,301 What do you expect from a girl you abandoned? 446 00:27:15,301 --> 00:27:16,511 How dare you! 447 00:27:17,679 --> 00:27:18,680 You would think I'm gonna believe 448 00:27:18,680 --> 00:27:20,181 some sick girl is your sister 449 00:27:20,181 --> 00:27:21,725 just because she has the stone? 450 00:27:21,725 --> 00:27:23,226 This isn't up for debate. 451 00:27:23,226 --> 00:27:24,978 ELIZABETH: If I can't convince you to move to Mars, 452 00:27:24,978 --> 00:27:26,271 maybe you will just have to live with Joan 453 00:27:26,271 --> 00:27:27,355 for the rest of your life. 454 00:27:27,355 --> 00:27:28,898 I didn't come here to fight! 455 00:27:33,820 --> 00:27:35,989 I came here for your help. 456 00:27:45,999 --> 00:27:48,793 There is a maximum security hospital 457 00:27:48,793 --> 00:27:50,587 in the center of the infected zone. 458 00:27:52,047 --> 00:27:54,507 No one goes in or out, and I don't know what goes on there. 459 00:27:54,507 --> 00:27:58,887 But if you want to help her, I would say start there. 460 00:28:01,681 --> 00:28:03,975 I think I have a better solution. 461 00:28:03,975 --> 00:28:05,935 ELIZABETH: That's not been tested on the infected, Ethan. 462 00:28:05,935 --> 00:28:07,228 That's for us, the healthy. 463 00:28:07,228 --> 00:28:08,063 Give me that back. 464 00:28:08,063 --> 00:28:09,314 No, you have no right. 465 00:28:09,314 --> 00:28:10,440 You would kill her. 466 00:28:10,440 --> 00:28:11,775 Give me that back! 467 00:28:11,775 --> 00:28:13,068 No. 468 00:28:13,068 --> 00:28:13,902 Go. 469 00:28:15,362 --> 00:28:16,196 Go! 470 00:28:16,196 --> 00:28:17,530 Get out of here! 471 00:28:34,422 --> 00:28:36,758 AUTOMATED VOICE: Welcome. 472 00:28:44,891 --> 00:28:47,018 Okay, so this must be Bio Agent 52. 473 00:28:48,937 --> 00:28:49,771 But what's this? 474 00:28:56,111 --> 00:28:58,029 Shit, what the fuck is this? 475 00:29:34,858 --> 00:29:35,692 Mai-Li? 476 00:29:40,655 --> 00:29:41,489 Liam? 477 00:29:44,200 --> 00:29:45,035 Mai-Li! 478 00:29:50,707 --> 00:29:52,167 LIAM: I don't think she's gonna make it. 479 00:29:52,167 --> 00:29:53,001 It's okay. 480 00:29:53,001 --> 00:29:53,960 I got something for you. 481 00:29:53,960 --> 00:29:54,794 You gotta take this, okay? 482 00:29:58,673 --> 00:30:00,175 I think they followed me. 483 00:30:03,970 --> 00:30:04,971 It's okay. 484 00:30:11,519 --> 00:30:12,354 Hey! 485 00:30:13,521 --> 00:30:17,359 Lovely evening, don't you think? 486 00:30:17,359 --> 00:30:19,027 Jesus, you're an ugly motherfucker. 487 00:30:19,027 --> 00:30:20,111 You know that? 488 00:30:20,111 --> 00:30:21,863 You know what a motherfucker is? 489 00:30:21,863 --> 00:30:22,697 No? 490 00:30:23,823 --> 00:30:26,117 Oh, it's a bit over your head, huh. 491 00:30:26,117 --> 00:30:28,203 Geez, not much of a speaker. 492 00:30:29,871 --> 00:30:30,789 You want something? 493 00:30:30,789 --> 00:30:31,539 You want some maybe? 494 00:30:32,707 --> 00:30:33,541 No? 495 00:30:34,834 --> 00:30:35,794 There's always this. 496 00:30:40,882 --> 00:30:43,051 Ethan, it's not working. 497 00:30:44,052 --> 00:30:45,929 She's not gonna make it. 498 00:30:45,929 --> 00:30:48,473 Okay, we gotta give the vaccine to Mai-Li. 499 00:30:51,559 --> 00:30:53,019 It's getting late. 500 00:30:54,229 --> 00:30:56,314 You're gonna try and get some sleep, okay? 501 00:30:57,482 --> 00:30:58,733 Don't you worry. 502 00:30:58,733 --> 00:31:00,068 I'll stay up and watch her. 503 00:31:09,911 --> 00:31:11,538 Get some sleep now. 504 00:31:29,097 --> 00:31:31,766 Good morning, sunshine. 505 00:31:38,106 --> 00:31:39,149 How you feeling? 506 00:31:39,149 --> 00:31:40,525 I can walk at least. 507 00:31:41,526 --> 00:31:43,111 It's never been that bad before. 508 00:31:46,614 --> 00:31:47,699 It actually worked. 509 00:31:51,578 --> 00:31:53,121 But we don't know for how long. 510 00:31:55,165 --> 00:31:58,418 I know a place back in the city where you'll be safe. 511 00:31:59,836 --> 00:32:01,129 You're not gonna get in the safe zone straight away, 512 00:32:01,129 --> 00:32:02,756 but you might in time. 513 00:32:04,049 --> 00:32:04,966 I'm not gonna leave you like this though. 514 00:32:04,966 --> 00:32:06,843 I don't have the virus. 515 00:32:06,843 --> 00:32:08,303 You're mistaken. 516 00:32:08,303 --> 00:32:10,805 ETHAN: Whatever it is, we'll get to the bottom of it. 517 00:32:11,723 --> 00:32:13,767 I should be getting home. 518 00:32:13,767 --> 00:32:16,519 I might have been missed last night. 519 00:32:16,519 --> 00:32:17,437 Thank you, Liam. 520 00:32:18,521 --> 00:32:21,149 What you did last night was a brave thing. 521 00:32:21,149 --> 00:32:22,275 You're a man now. 522 00:32:22,275 --> 00:32:23,485 Do you hear me? 523 00:32:23,485 --> 00:32:24,778 Go on, get outta here. 524 00:32:33,828 --> 00:32:34,871 Oh, you sing, do you? 525 00:32:44,089 --> 00:32:47,342 d You will go so far 526 00:32:47,342 --> 00:32:51,054 d Your heart so strong 527 00:32:51,054 --> 00:32:54,641 d Never fear, my love 528 00:32:54,641 --> 00:32:59,521 d Listen to this song 529 00:32:59,521 --> 00:33:02,691 d Never lose your hope 530 00:33:02,691 --> 00:33:07,696 d Surrounded by despair 531 00:33:09,197 --> 00:33:13,451 d When everything falls down 532 00:33:13,451 --> 00:33:17,205 d A heart like yours is rare 533 00:33:27,048 --> 00:33:29,134 That's a good way to get yourself killed! 534 00:33:29,134 --> 00:33:29,968 Easy. 535 00:33:31,720 --> 00:33:33,221 - Easy. - How did you find me? 536 00:33:34,180 --> 00:33:35,473 We've been watching you. 537 00:33:40,061 --> 00:33:40,937 So do you have it? 538 00:33:42,355 --> 00:33:43,398 Look, I didn't believe you when you first told me, 539 00:33:43,398 --> 00:33:45,066 but you were right. 540 00:33:45,066 --> 00:33:46,317 The biochip does exist. 541 00:33:47,527 --> 00:33:49,320 I thought my mom had stopped doing it 542 00:33:49,320 --> 00:33:51,948 after the one in me malfunctioned, but obviously not. 543 00:33:54,242 --> 00:33:55,702 You could have just run away. 544 00:33:55,702 --> 00:33:56,911 ETHAN: Look, I wanna change the world 545 00:33:56,911 --> 00:33:58,079 as much as you do, okay? 546 00:34:00,206 --> 00:34:01,750 Just in a different way. 547 00:34:01,750 --> 00:34:03,585 But my dad told me not to put my eggs in one basket, 548 00:34:03,585 --> 00:34:04,419 so here I am. 549 00:34:09,132 --> 00:34:10,759 Look, about what happened before. 550 00:34:10,759 --> 00:34:11,593 Forget it. 551 00:34:17,682 --> 00:34:19,517 We'll meet you in the marketplace. 552 00:34:19,517 --> 00:34:20,352 Two days. 553 00:34:20,352 --> 00:34:21,186 What's two days? 554 00:34:22,687 --> 00:34:23,605 Two days, Ethan. 555 00:34:25,023 --> 00:34:27,192 You should go see your little friend while you still can. 556 00:34:27,192 --> 00:34:29,361 ETHAN: Yeah, and what's that supposed to mean? 557 00:34:29,361 --> 00:34:30,779 I hope you like fireworks. 558 00:34:33,031 --> 00:34:33,865 Gah! 559 00:35:07,857 --> 00:35:09,859 You should be safe here. 560 00:35:11,319 --> 00:35:12,570 I gotta go back to the city tomorrow, 561 00:35:12,570 --> 00:35:13,446 but I'll be back to visit. 562 00:35:13,446 --> 00:35:14,864 I promise. 563 00:35:14,864 --> 00:35:15,699 Can I see mom? 564 00:35:19,160 --> 00:35:20,453 You didn't tell her about me? 565 00:35:20,453 --> 00:35:21,871 I did. 566 00:35:21,871 --> 00:35:23,540 She just has a hard time believing what she can't see. 567 00:35:24,666 --> 00:35:26,376 In her mind, she already gave you up. 568 00:35:26,376 --> 00:35:27,919 That was her way of keeping you safe. 569 00:35:27,919 --> 00:35:29,546 So she doesn't believe it's me? 570 00:35:32,882 --> 00:35:34,801 It's gonna take some convincing, okay? 571 00:35:34,801 --> 00:35:36,720 For now, having you here is enough. 572 00:35:39,431 --> 00:35:40,265 Come on. 573 00:35:41,808 --> 00:35:43,184 This should keep you going. 574 00:35:44,519 --> 00:35:45,437 MAI-LI: I don't understand 575 00:35:45,437 --> 00:35:46,938 why I can't come into the city. 576 00:35:46,938 --> 00:35:48,732 'Cause I don't want them to think you have the virus. 577 00:35:48,732 --> 00:35:50,233 I don't want them to hurt you. 578 00:35:56,781 --> 00:35:58,700 Promise me you'll take these everyday. 579 00:36:01,202 --> 00:36:04,205 Do you promise me you'll come back everyday? 580 00:36:04,205 --> 00:36:05,040 I promise. 581 00:36:06,291 --> 00:36:07,292 Then I'll be here. 582 00:36:08,168 --> 00:36:09,627 You know I love you, right? 583 00:36:10,879 --> 00:36:12,714 I mean, I only knew you as a kid, 584 00:36:12,714 --> 00:36:14,549 small, wrinkly, a little bit ugly. 585 00:36:18,553 --> 00:36:19,429 But I do love you. 586 00:36:25,393 --> 00:36:30,148 And I have something that I need you to keep safe for me. 587 00:36:32,984 --> 00:36:34,194 Did mom get it for me? 588 00:36:36,404 --> 00:36:39,574 No, it was dad, actually, a parting gift before we left. 589 00:36:49,918 --> 00:36:51,753 Hold on, you don't know what that is. 590 00:36:51,753 --> 00:36:52,754 It's just a bird. 591 00:36:56,424 --> 00:36:57,926 Stop, don't touch that! 592 00:36:58,885 --> 00:37:00,303 God, that could be infected! 593 00:37:01,471 --> 00:37:02,764 I need to know that you're gonna be okay. 594 00:37:02,764 --> 00:37:03,973 I'm a big girl, Ethan. 595 00:37:07,519 --> 00:37:08,436 What is it, hmm? 596 00:37:11,940 --> 00:37:16,319 They're coming for us, hundreds, thousands, sick. 597 00:37:17,987 --> 00:37:19,447 The whole world is dying 598 00:37:19,447 --> 00:37:21,324 and we're hiding in a fucking school. 599 00:37:21,324 --> 00:37:23,785 No one person can change the world, okay? 600 00:37:23,785 --> 00:37:25,453 But we can try to make it a bit better. 601 00:37:25,453 --> 00:37:27,163 But for now, I need you to stay here. 602 00:37:27,163 --> 00:37:28,456 I need you to keep the doors locked. 603 00:37:28,456 --> 00:37:29,416 I need you to keep quiet. 604 00:37:29,416 --> 00:37:30,750 And I need you to stay safe. 605 00:37:30,750 --> 00:37:32,794 I'm not scared of death. 606 00:37:32,794 --> 00:37:34,129 I've seen too much of it. 607 00:37:34,129 --> 00:37:35,380 You're tired. 608 00:37:35,380 --> 00:37:36,881 Just, you need to rest. 609 00:37:38,633 --> 00:37:40,051 Do you remember what you told me, 610 00:37:41,970 --> 00:37:45,473 that you had this uncontrollable need to find me? 611 00:37:46,683 --> 00:37:49,310 I have that same fire burning in me. 612 00:37:49,310 --> 00:37:50,937 I have to see her. 613 00:37:50,937 --> 00:37:52,439 I have to see mom. 614 00:37:52,439 --> 00:37:54,983 I have to have a connection. 615 00:37:56,526 --> 00:37:59,779 Otherwise, I'm just empty in this void. 616 00:38:04,075 --> 00:38:05,160 I'm not sick. 617 00:38:06,786 --> 00:38:08,288 Then what is it? 618 00:38:27,724 --> 00:38:28,975 She died inside me. 619 00:38:28,975 --> 00:38:31,102 ETHAN: Why did you not tell me? 620 00:38:31,102 --> 00:38:32,854 I didn't tell anyone. 621 00:38:34,856 --> 00:38:36,358 Erik cut her out of me. 622 00:38:36,358 --> 00:38:37,233 He saved my life. 623 00:38:42,072 --> 00:38:43,782 I'm so sorry. 624 00:38:47,160 --> 00:38:48,870 I've lost people too. 625 00:38:52,707 --> 00:38:54,918 I can't afford to lose you. 626 00:38:57,128 --> 00:38:59,547 That's why I need you to stay here. 627 00:38:59,547 --> 00:39:00,715 I need you to stay safe. 628 00:39:08,098 --> 00:39:09,432 God, I love you. 629 00:39:27,534 --> 00:39:28,993 You left me to die, 630 00:39:31,663 --> 00:39:33,415 like meat for the crows, 631 00:39:36,251 --> 00:39:37,794 nothing more than bird feed. 632 00:39:39,713 --> 00:39:40,547 I didn't know. 633 00:39:40,547 --> 00:39:41,381 I trusted you. 634 00:39:46,428 --> 00:39:48,888 I will make you pay for what you've done. 635 00:40:08,158 --> 00:40:11,286 They're coming for you, hundreds and thousands. 636 00:40:13,872 --> 00:40:16,708 Do you know where my brother is? 637 00:40:40,315 --> 00:40:41,441 There you are. 638 00:40:42,650 --> 00:40:44,027 I've been looking everywhere. 639 00:40:52,660 --> 00:40:53,828 Ethan? 640 00:40:53,828 --> 00:40:54,954 I thought we were safe. 641 00:41:30,699 --> 00:41:31,908 We have 20 of them. 642 00:41:31,908 --> 00:41:33,868 We are now planting the last of the charges. 643 00:42:07,110 --> 00:42:08,445 Is this yours? 644 00:42:25,420 --> 00:42:26,254 GUARD: Stop! 645 00:42:27,464 --> 00:42:29,466 What are you doing so far to the safe zone? 646 00:42:32,302 --> 00:42:33,136 Speak! 647 00:42:33,136 --> 00:42:34,095 Do you not have tongue? 648 00:42:34,095 --> 00:42:35,472 Get out of my fucking way. 649 00:42:35,472 --> 00:42:37,432 You have quite the mouth on you. 650 00:42:37,432 --> 00:42:38,933 Do you know what we do with mouthy girls? 651 00:42:38,933 --> 00:42:40,560 MAI-LI: Go ahead, make my day. 652 00:42:45,315 --> 00:42:47,108 GUARD: We're the ones in charge here. 653 00:42:47,108 --> 00:42:48,318 Wait. 654 00:42:48,318 --> 00:42:49,152 Look, she's sick. 655 00:42:54,616 --> 00:42:56,910 Please, I'm just trying to find my mom. 656 00:42:58,787 --> 00:43:00,163 Mommy's not gonna help you. 657 00:43:01,373 --> 00:43:02,665 Call it in. 658 00:43:06,294 --> 00:43:07,962 We found another one. 659 00:43:07,962 --> 00:43:08,797 She's infected. 660 00:43:08,797 --> 00:43:09,756 How should we proceed? 661 00:43:31,903 --> 00:43:33,321 Yes. 662 00:43:33,321 --> 00:43:34,155 Understood. 663 00:43:35,490 --> 00:43:36,825 Come on, Mai-Li, just... 664 00:43:38,993 --> 00:43:40,245 Don't be stubborn. 665 00:43:40,245 --> 00:43:41,788 Not now, not now, not now, not now. 666 00:44:31,546 --> 00:44:34,632 There be strange things going on at Med-Ex. 667 00:44:34,632 --> 00:44:37,469 You do know that they're owned by the Mars Corporation. 668 00:44:39,095 --> 00:44:41,556 There goes another body for their experiments. 669 00:44:42,724 --> 00:44:44,517 I just watched my sister executed. 670 00:44:45,643 --> 00:44:46,728 What do I care about experiments? 671 00:44:46,728 --> 00:44:49,397 You're nuts, do you know that? 672 00:44:49,397 --> 00:44:53,902 Hey, Old Joe may be nuts, but I see things, 673 00:44:53,902 --> 00:44:56,571 things that you think would not be possible. 674 00:44:57,739 --> 00:44:59,240 What are you talking about? 675 00:45:01,951 --> 00:45:03,036 You look down, kid. 676 00:45:04,245 --> 00:45:05,914 Don't let the world kick you down. 677 00:45:08,583 --> 00:45:11,961 The dead, boy, they can bring them back. 678 00:45:13,421 --> 00:45:15,757 Not sure where they take them, but I have seen it. 679 00:45:16,925 --> 00:45:18,677 It's not the first time I've heard that. 680 00:45:25,975 --> 00:45:28,395 This boy has committed the ultimate crime. 681 00:45:31,898 --> 00:45:33,316 He left the safe zone. 682 00:45:34,734 --> 00:45:39,531 And now, he risks the health and safety of everyone. 683 00:45:41,658 --> 00:45:43,743 We have rules for a reason. 684 00:45:44,911 --> 00:45:49,499 And if you break them, there are consequences. 685 00:45:49,499 --> 00:45:50,375 Wait! 686 00:45:50,375 --> 00:45:51,584 No, no, no, no, no. 687 00:45:51,584 --> 00:45:53,420 No, no, you leave him. 688 00:45:53,420 --> 00:45:54,212 GUARD: You. 689 00:45:55,672 --> 00:45:58,008 He was following me, okay? 690 00:45:58,008 --> 00:45:59,300 It was my fault. 691 00:45:59,300 --> 00:46:01,469 GUARD: So you admit you left the city. 692 00:46:01,469 --> 00:46:02,470 I don't live here. 693 00:46:03,805 --> 00:46:05,140 I just come here to get supplies 694 00:46:05,140 --> 00:46:06,641 and help the people that need it. 695 00:46:06,641 --> 00:46:08,977 If you want to punish someone, punish me, okay? 696 00:46:08,977 --> 00:46:13,148 I am sorry, but I can't stand back and watch this anymore. 697 00:46:14,858 --> 00:46:16,401 They tell us what to do. 698 00:46:16,401 --> 00:46:17,652 They tell us where to go. 699 00:46:17,652 --> 00:46:19,404 I say enough is enough. 700 00:46:20,488 --> 00:46:21,448 You little shit. 701 00:46:21,448 --> 00:46:23,074 And what would you do instead? 702 00:46:25,660 --> 00:46:28,747 Ethan, it's okay. 703 00:46:28,747 --> 00:46:29,581 You can go. 704 00:46:29,581 --> 00:46:30,415 No. 705 00:46:30,415 --> 00:46:33,501 Look, divided we fall. 706 00:46:34,919 --> 00:46:37,756 We're weak and they take advantage of us. 707 00:46:39,841 --> 00:46:41,634 But together, we are strong. 708 00:46:42,510 --> 00:46:44,804 We can make a difference. 709 00:46:47,891 --> 00:46:49,017 We have to try. 710 00:46:50,352 --> 00:46:51,853 That was very nice. 711 00:46:52,729 --> 00:46:55,190 Yeah, sounds about right. 712 00:46:55,190 --> 00:46:56,024 Move! 713 00:46:57,817 --> 00:46:58,735 You don't want to do that. 714 00:46:58,735 --> 00:47:00,195 GUARD: And why is that? 715 00:47:00,195 --> 00:47:02,655 Because I am a senior scientist at Med-Ex. 716 00:47:02,655 --> 00:47:04,824 If you take one more step, I will take this. 717 00:47:04,824 --> 00:47:06,993 ETHAN: Mom, no! 718 00:47:06,993 --> 00:47:10,330 So what you're saying is I might get in trouble, hmm. 719 00:47:11,998 --> 00:47:14,209 Here, take mine. 720 00:47:14,209 --> 00:47:15,669 I'm trying to help you. 721 00:47:18,004 --> 00:47:19,255 This is my son. 722 00:47:28,807 --> 00:47:30,725 THEO: We have a setback. 723 00:47:53,665 --> 00:47:55,959 That was a pretty stupid thing you just did. 724 00:47:57,585 --> 00:47:58,753 Banger was right, you know. 725 00:47:58,753 --> 00:47:59,796 Right? 726 00:47:59,796 --> 00:48:00,588 About what? 727 00:48:03,341 --> 00:48:05,427 They're experimenting on people, 728 00:48:05,427 --> 00:48:09,055 pretty fucked up, messing with the sick. 729 00:48:10,432 --> 00:48:13,643 I lost contact with Harsh and Banger about an hour ago. 730 00:48:15,228 --> 00:48:17,313 ANNOUNCER: Tragic news today. 731 00:48:17,313 --> 00:48:18,773 They're probably dead. 732 00:48:18,773 --> 00:48:20,817 ANNOUNCER: One of our guards, Jason Oswell, was stabbed... 733 00:48:20,817 --> 00:48:22,861 There's some pretty next-level stuff in there. 734 00:48:25,071 --> 00:48:27,615 Well, maybe they can bring back the dead. 735 00:48:27,615 --> 00:48:29,701 THEO: You're gonna get yourself killed. 736 00:48:29,701 --> 00:48:32,495 Look, I'm not turning my back on her, okay? 737 00:48:32,495 --> 00:48:33,705 If there's even a chance... 738 00:48:33,705 --> 00:48:36,207 You just saw her burn to death. 739 00:48:36,207 --> 00:48:38,084 ANNOUNCER: Hours ago, one of our medical facilities 740 00:48:38,084 --> 00:48:39,586 that is responsible for vaccines 741 00:48:39,586 --> 00:48:42,297 was destroyed by an unnamed terrorist group. 742 00:48:42,297 --> 00:48:45,133 Unfortunately, this has depleted our supplies 743 00:48:45,133 --> 00:48:47,469 and we can no longer help our citizens. 744 00:48:47,469 --> 00:48:48,678 One of the known terrorists 745 00:48:48,678 --> 00:48:51,181 goes by the name of Ethan Harper, 746 00:48:51,181 --> 00:48:53,475 a known citizen that wants to do you harm. 747 00:48:54,642 --> 00:48:56,770 We are putting out a 14,000-token reward 748 00:48:56,770 --> 00:48:59,022 on his body, dead or alive. 749 00:49:00,315 --> 00:49:02,525 THEO: That's a lot of tokens. 750 00:49:04,736 --> 00:49:05,570 I gotta go. 751 00:49:08,531 --> 00:49:10,784 Quickly, out the back. 752 00:49:11,659 --> 00:49:12,911 You're letting me leave? 753 00:49:15,038 --> 00:49:19,167 Harsh said we'll be looking out for you. 754 00:49:20,835 --> 00:49:22,587 Respect is more than just a word. 755 00:49:22,587 --> 00:49:23,421 Thank you. 756 00:49:34,891 --> 00:49:36,309 Where'd he go? 757 00:49:36,309 --> 00:49:37,143 Who, daddy? 758 00:49:42,065 --> 00:49:44,317 There be strange things going on at Med-Ex. 759 00:49:45,694 --> 00:49:48,780 You do know that they're owned by the Mars Corporation. 760 00:49:48,780 --> 00:49:53,159 This device gives the users enhanced capabilities. 761 00:49:53,159 --> 00:49:56,037 Your sight and hearing become more sensitive, 762 00:49:57,205 --> 00:49:58,415 and you become stronger. 763 00:50:00,041 --> 00:50:01,876 AUTOMATED VOICE: Biochip activated. 764 00:50:01,876 --> 00:50:04,421 How's the biochip working out for you? 765 00:50:04,421 --> 00:50:06,381 Yeah, it's taking some getting used to. 766 00:50:06,381 --> 00:50:07,674 It's still glitching. 767 00:50:07,674 --> 00:50:09,050 It's version one. 768 00:50:09,050 --> 00:50:10,510 It's the best I could do. 769 00:50:10,510 --> 00:50:12,595 Just control your temper. 770 00:50:12,595 --> 00:50:15,265 It feels wrong wearing the faces of the dead. 771 00:50:15,265 --> 00:50:17,434 AUTOMATED VOICE: Identity change in progress. 772 00:50:17,434 --> 00:50:19,853 There goes another body for their experiments. 773 00:50:22,063 --> 00:50:23,857 I just watched my sister executed. 774 00:50:25,066 --> 00:50:26,109 I don't care about experiments. 775 00:50:26,109 --> 00:50:27,610 You're nuts, do you know that? 776 00:50:32,907 --> 00:50:35,952 After they colonize Mars, Med-Ex is gone. 777 00:50:37,078 --> 00:50:40,081 They don't stick around to keep us alive. 778 00:50:40,081 --> 00:50:44,252 That chip is our only bargaining power 779 00:50:48,923 --> 00:50:51,217 and the way to set us free. 780 00:50:59,642 --> 00:51:02,270 But I love our president. 781 00:51:02,270 --> 00:51:03,521 I vote for her every week. 782 00:51:03,521 --> 00:51:04,189 GUARD: What are you fucking waiting for? 783 00:51:04,189 --> 00:51:05,565 Shoot him! 784 00:51:05,565 --> 00:51:07,025 Listen to me. 785 00:51:07,025 --> 00:51:08,109 Listen to me. 786 00:51:13,823 --> 00:51:17,577 ELIZABETH: Ethan, I told you to be careful. 787 00:51:21,998 --> 00:51:25,752 AUTOMATED VOICE: Air toxicity at 32%. 788 00:51:27,420 --> 00:51:30,006 Self immune system warning. 789 00:51:30,006 --> 00:51:31,132 Boost needed. 790 00:51:33,802 --> 00:51:35,970 Information overload. 791 00:51:36,930 --> 00:51:39,599 Ethan, you need to calm down. 792 00:52:13,842 --> 00:52:14,884 He's coming around. 793 00:52:33,111 --> 00:52:35,155 - Shit! 794 00:52:35,155 --> 00:52:36,322 Don't do that! 795 00:52:39,409 --> 00:52:41,286 ETHAN: You gotta relax. 796 00:52:41,286 --> 00:52:42,328 I was. 797 00:52:43,371 --> 00:52:44,414 I love it. 798 00:52:46,207 --> 00:52:49,044 The only thing that calms my nerves are these. 799 00:52:52,213 --> 00:52:54,215 Well, to keep you calm, I brought you 800 00:53:00,972 --> 00:53:05,977 some sardines, 801 00:53:06,728 --> 00:53:07,687 and some peaches, 802 00:53:11,024 --> 00:53:15,403 and a surprise because I don't know what's in there, 803 00:53:20,658 --> 00:53:21,910 and some bread. 804 00:53:23,244 --> 00:53:25,121 Well, it's a little bit late for fruit, 805 00:53:26,581 --> 00:53:30,543 but I'll take the sardines and bread though. 806 00:53:35,090 --> 00:53:36,758 ETHAN: How are you? 807 00:53:36,758 --> 00:53:37,801 Fit as a fiddle. 808 00:53:40,804 --> 00:53:41,596 Sit. 809 00:53:44,766 --> 00:53:45,934 I'll fix this. 810 00:53:48,395 --> 00:53:53,066 If you keep coming around here, you're gonna get sick. 811 00:54:15,046 --> 00:54:16,423 I thought I'd find you here. 812 00:54:23,013 --> 00:54:25,515 The first ships are launching. 813 00:54:27,809 --> 00:54:29,602 You think Mars will be like Earth? 814 00:54:32,313 --> 00:54:34,399 Make sure you visit Joan while I'm gone. 815 00:54:36,026 --> 00:54:37,569 Am I ever gonna see you again? 816 00:54:39,821 --> 00:54:43,992 Ethan, I raised you to be independent. 817 00:54:45,452 --> 00:54:48,413 No matter what happens, we'll always be together. 818 00:54:49,873 --> 00:54:50,874 I'm so proud of you. 819 00:54:54,836 --> 00:54:56,588 I love you so much. 820 00:55:10,352 --> 00:55:12,228 AUTOMATED VOICE: Detecting sadness. 821 00:55:13,355 --> 00:55:14,314 Searching database. 822 00:55:16,191 --> 00:55:17,859 Here's a picture of your family. 823 00:55:19,027 --> 00:55:20,945 Searching Joe Harper. 824 00:55:22,572 --> 00:55:23,406 Playing clip. 825 00:55:25,075 --> 00:55:26,493 JOE: Ethan. 826 00:55:26,493 --> 00:55:27,327 Hey, Ethan. 827 00:55:27,327 --> 00:55:28,370 Come over here. 828 00:55:30,497 --> 00:55:32,457 The world is a tough place, son. 829 00:55:35,293 --> 00:55:39,214 But if everyone tries just a little, it doesn't have to be. 830 00:55:40,840 --> 00:55:44,636 The more you learn to service other people, 831 00:55:44,636 --> 00:55:46,429 the better your life is going to be. 832 00:55:49,724 --> 00:55:53,353 No matter what, do the right thing. 833 00:55:55,438 --> 00:55:57,899 Hmm, sodium heaven, my boy. 834 00:55:59,109 --> 00:56:00,026 Great find. 835 00:56:01,486 --> 00:56:02,987 Too bad the planet's dying. 836 00:56:04,155 --> 00:56:06,199 We made some pretty damn good canned fish. 837 00:56:12,247 --> 00:56:13,623 ETHAN: I also found that. 838 00:56:15,083 --> 00:56:15,875 Hmm? 839 00:56:17,752 --> 00:56:19,546 You fought a militia? 840 00:56:21,673 --> 00:56:25,760 A trinket to a twisted game 841 00:56:25,760 --> 00:56:29,264 that dangles hope in front of people's eyes, 842 00:56:29,264 --> 00:56:32,392 too stupid to see that it's a farce. 843 00:56:32,392 --> 00:56:35,270 It's orchestrated by a greedy man without a soul. 844 00:56:40,483 --> 00:56:42,610 This is a pass for the safe zone, Joan. 845 00:56:44,988 --> 00:56:46,489 It's a way to get Mai-Li back. 846 00:56:49,492 --> 00:56:53,121 There ain't no bringing back the dead, my boy. 847 00:57:10,138 --> 00:57:11,139 Glad you think so. 848 00:57:14,517 --> 00:57:15,352 Be safe. 849 00:57:32,369 --> 00:57:33,620 Take a look at this. 850 00:57:35,121 --> 00:57:37,123 His synaptic scans are through the roof. 851 00:57:39,501 --> 00:57:42,170 His brain response is impeccable. 852 00:58:22,544 --> 00:58:24,045 Increase the anesthesia. 853 00:58:36,433 --> 00:58:37,267 20 milligrams. 854 01:00:39,472 --> 01:00:40,265 Come on! 855 01:01:15,467 --> 01:01:19,721 WOMAN: Remember how things used to be before I got sick? 856 01:01:21,222 --> 01:01:22,557 We would dream. 857 01:01:23,933 --> 01:01:25,435 We could. 858 01:01:25,435 --> 01:01:28,313 We never knew what the next day would bring, 859 01:01:29,230 --> 01:01:30,690 but it didn't matter, did it? 860 01:01:32,275 --> 01:01:34,569 If you were rich or poor, 861 01:01:34,569 --> 01:01:37,113 the two sides weren't so black and white. 862 01:01:37,113 --> 01:01:37,989 More of a gray. 863 01:01:44,871 --> 01:01:48,208 But now, the difference is abundantly clear. 864 01:01:52,212 --> 01:01:54,089 I dreamed of having a baby, 865 01:01:55,256 --> 01:01:58,134 like many girls, before the vaccines. 866 01:02:01,429 --> 01:02:04,265 We never knew we'd be the first generation . 867 01:02:13,483 --> 01:02:18,279 Everyday, you tell me that we'll be fine, 868 01:02:18,279 --> 01:02:20,949 but now, inside me, 869 01:02:25,286 --> 01:02:26,663 I feel like I'm dying. 870 01:02:29,124 --> 01:02:32,627 The days and nights are getting cold, Ethan. 871 01:02:35,964 --> 01:02:37,549 And I wanna know how it feels, 872 01:02:39,342 --> 01:02:41,636 how it feels to get old. 873 01:02:45,223 --> 01:02:47,434 You being here keeps me alive. 874 01:03:29,351 --> 01:03:30,477 ETHAN: No! 875 01:04:20,902 --> 01:04:24,447 Since the dark days, our way of life is a way of peace 876 01:04:24,447 --> 01:04:29,077 with the ability to nourish, heal and protect its citizens. 877 01:04:29,077 --> 01:04:30,704 If you're still alive, 878 01:04:30,704 --> 01:04:33,081 you can be one of the lucky ones to be selected 879 01:04:33,081 --> 01:04:37,419 for a brand new program, a brand new way of life. 880 01:04:37,419 --> 01:04:42,215 With millions dead and infected, make a difference. 881 01:04:42,215 --> 01:04:47,220 Stand tall and join Med-Ex Mars Corporation. 882 01:05:02,110 --> 01:05:06,740 OLD JOE: There be strange things going on at Med-Ex. 883 01:05:09,617 --> 01:05:14,205 You do know that they're owned by the Mars Corporation. 884 01:05:15,373 --> 01:05:19,044 There goes another body for their experiments. 885 01:05:24,591 --> 01:05:27,927 The dead, boy, they can bring them back. 886 01:06:00,335 --> 01:06:03,004 MAI-LI: Do you remember what you told me, 887 01:06:03,004 --> 01:06:06,925 that you had this uncontrollable need to find me? 888 01:06:08,551 --> 01:06:11,179 I have that same fire burning in me. 889 01:06:11,179 --> 01:06:14,182 Otherwise, I'm just empty in this void. 890 01:06:36,538 --> 01:06:38,498 ETHAN: You're alive. 891 01:06:39,416 --> 01:06:40,250 No. 892 01:06:43,586 --> 01:06:44,921 Mai-Li. 893 01:06:44,921 --> 01:06:46,715 Another nightmare. 894 01:06:46,715 --> 01:06:48,216 You know how I always wake up. 895 01:06:49,467 --> 01:06:50,927 Mai-Li, are you okay? 896 01:06:50,927 --> 01:06:52,012 Can you walk? 897 01:06:57,684 --> 01:07:00,937 In the dream, there's a girl, and she's scared. 898 01:07:00,937 --> 01:07:02,063 But it's not just any girl. 899 01:07:02,063 --> 01:07:03,648 It's me. 900 01:07:03,648 --> 01:07:05,525 And it's hot, and it hurts. 901 01:07:05,525 --> 01:07:06,901 I don't want to hurt anymore, Ethan. 902 01:07:06,901 --> 01:07:08,403 I don't want to hurt anymore. 903 01:07:08,403 --> 01:07:11,114 It's okay, it's okay. 904 01:07:11,114 --> 01:07:13,742 It's just a dream, okay? 905 01:07:13,742 --> 01:07:14,743 You're here. 906 01:07:23,043 --> 01:07:24,377 IRAN: Mai-Li. 907 01:07:29,507 --> 01:07:31,468 We're leaving. 908 01:07:31,468 --> 01:07:34,346 Mai-Li, come. 909 01:07:42,187 --> 01:07:45,190 I've been watching you for quite some time, Ethan. 910 01:07:50,445 --> 01:07:53,990 Absolutely impressive capabilities. 911 01:07:56,951 --> 01:07:59,371 You're like heroes of ancient Greece 912 01:08:00,622 --> 01:08:03,458 who defied the gods to save the girl. 913 01:08:07,504 --> 01:08:10,131 Well, almost. 914 01:08:12,467 --> 01:08:13,301 No! 915 01:08:34,739 --> 01:08:37,909 Shh, shh, shh. 916 01:08:40,161 --> 01:08:40,995 It's okay. 917 01:08:41,913 --> 01:08:42,747 You're here now. 918 01:08:48,837 --> 01:08:50,630 That's all you've wanted, isn't it? 919 01:08:52,007 --> 01:08:54,843 To have something better than this life. 920 01:08:58,596 --> 01:09:00,682 I'm going to give you a better one. 921 01:09:02,017 --> 01:09:04,644 You won't remember Mai-Li. 922 01:09:04,644 --> 01:09:07,439 You won't remember your mother. 923 01:09:07,439 --> 01:09:10,400 You won't even remember who Ethan is. 924 01:09:12,527 --> 01:09:14,112 I'm going to set you free. 925 01:09:18,783 --> 01:09:23,788 just for touching her. 926 01:09:25,957 --> 01:09:26,750 Ooh. 927 01:09:27,876 --> 01:09:30,879 And now I'm gonna burn you alive. 928 01:09:33,715 --> 01:09:35,633 Prep him for surgery. 929 01:09:41,056 --> 01:09:42,891 They are going to cut you up, 930 01:09:45,185 --> 01:09:47,354 rearrange your organs. 931 01:09:47,354 --> 01:09:49,564 They're going to realign your skeleton. 932 01:09:51,107 --> 01:09:55,403 And they're going to reprogram the synapses of your brain. 933 01:09:55,403 --> 01:10:00,075 Am I glad to meet you, our little pet. 934 01:10:03,536 --> 01:10:06,039 And when you next awake, Ethan, 935 01:10:07,248 --> 01:10:08,917 when you next awake, 936 01:10:10,293 --> 01:10:15,006 it will be as a super soldier for the Mars Corporation. 937 01:10:21,763 --> 01:10:24,641 It will be as my husband. 938 01:10:35,402 --> 01:10:36,611 MAN: Have a nice day. 939 01:10:45,286 --> 01:10:49,290 d We grew up here 940 01:10:49,290 --> 01:10:54,295 d Now there's not a trace, no 941 01:10:55,213 --> 01:10:57,632 d There's just an empty space 942 01:10:57,632 --> 01:11:01,094 d Where we used to run 943 01:11:01,094 --> 01:11:05,056 d We never said goodbye 944 01:11:05,056 --> 01:11:10,061 d We both just walked away 945 01:11:10,812 --> 01:11:13,064 d Now we're back 946 01:11:35,128 --> 01:11:38,006 OLD JOE: There be strange things going on at Med-Ex. 947 01:11:38,006 --> 01:11:40,508 You do know that they're owned by the Mars Corporation. 948 01:11:42,010 --> 01:11:44,304 There goes another body for their experiments. 949 01:11:48,266 --> 01:11:51,186 The dead, boy, they can bring them back. 950 01:12:26,888 --> 01:12:30,141 WOMAN: In this world, there is no good or evil. 951 01:12:31,434 --> 01:12:33,770 Some things are more pure, 952 01:12:33,770 --> 01:12:37,565 like the crashing waves or a new sunrise. 953 01:12:39,234 --> 01:12:42,195 Everything in this world is business, 954 01:12:42,195 --> 01:12:44,280 dictated by the greedy few. 955 01:12:46,825 --> 01:12:50,286 The counterpoint to greed is love, 956 01:12:52,038 --> 01:12:53,581 the love of family, 957 01:12:54,499 --> 01:12:56,251 the love of relationship, 958 01:12:57,627 --> 01:12:59,295 the love of hope. 959 01:13:01,047 --> 01:13:03,550 Nothing is ever lost. 960 01:13:03,550 --> 01:13:05,677 Nothing is without meaning. 961 01:13:08,096 --> 01:13:10,765 Although a new chapter is about to unfold, 962 01:13:12,267 --> 01:13:14,394 nothing is forgotten. 963 01:13:16,271 --> 01:13:17,897 JOHN: What kind of a peace do I mean 964 01:13:17,897 --> 01:13:20,358 and what kind of a peace do we seek? 965 01:13:20,358 --> 01:13:23,987 Enforced on the world by American weapons of war. 966 01:13:25,113 --> 01:13:27,073 I'm talking about genuine peace. 967 01:13:28,283 --> 01:13:30,410 They're the kind that enables men and nations 968 01:13:30,410 --> 01:13:35,165 to grow and to hope, not merely peace for Americans 969 01:13:36,332 --> 01:13:38,460 but peace for all men and women. 970 01:13:38,460 --> 01:13:41,087 d Brother 971 01:13:41,087 --> 01:13:45,508 d Why do you point a gun at me 972 01:13:45,508 --> 01:13:49,095 d We've been swallowed by the flood d 973 01:13:49,095 --> 01:13:53,433 d We're now enemies 974 01:13:53,433 --> 01:13:56,686 d Sister 975 01:13:56,686 --> 01:14:00,648 d You said you would always care d 976 01:14:00,648 --> 01:14:04,527 d We're flesh and blood 977 01:14:04,527 --> 01:14:08,239 d What happened to the bond we share d 978 01:14:08,239 --> 01:14:12,160 d So then wake me up 979 01:14:12,160 --> 01:14:15,914 d Until the hate is gone 980 01:14:15,914 --> 01:14:19,834 d I'm giving up 981 01:14:19,834 --> 01:14:23,171 d It all feels so wrong 982 01:14:23,171 --> 01:14:26,675 d So if we fight 983 01:14:26,675 --> 01:14:30,345 d How will we survive 984 01:14:30,345 --> 01:14:34,182 d We got this life 985 01:14:34,182 --> 01:14:37,352 d Let's make it right 986 01:14:42,649 --> 01:14:47,654 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 987 01:14:54,869 --> 01:14:57,330 d Mother 988 01:14:57,330 --> 01:15:02,252 d Why do you hold 989 01:15:02,252 --> 01:15:07,257 d You clench your fist d 990 01:15:10,343 --> 01:15:13,888 d Father 991 01:15:13,888 --> 01:15:17,350 d Make me understand 992 01:15:17,350 --> 01:15:21,521 d You can't wash this blood 993 01:15:21,521 --> 01:15:25,066 d Off your hands 994 01:15:25,066 --> 01:15:28,737 d So don't wake me up 995 01:15:28,737 --> 01:15:32,574 d Until the hate is gone 996 01:15:32,574 --> 01:15:36,578 d I'm giving up 997 01:15:36,578 --> 01:15:39,956 d It's been too long 998 01:15:39,956 --> 01:15:43,209 d So if we fight 999 01:15:43,209 --> 01:15:47,088 d How will we survive 1000 01:15:47,088 --> 01:15:50,925 d We got this life 1001 01:15:50,925 --> 01:15:54,095 d Let's make it right 1002 01:16:11,112 --> 01:16:14,407 d So don't wake me up 68452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.