All language subtitles for Salisihan.2024-ShahedPro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:13,578 --> 00:00:16,014 {\an8}You didn’t even text me {\an8}where you’re going. 3 00:00:16,039 --> 00:00:19,167 {\an8}Why? If I told you, {\an8}would you have let me? 4 00:00:19,957 --> 00:00:22,584 {\an8}You just want me stuck here at home. 5 00:00:23,113 --> 00:00:24,113 {\an8}Wow. 6 00:00:24,881 --> 00:00:27,111 {\an8}Sorry I was worried about you. 7 00:00:27,413 --> 00:00:29,852 {\an8}I was just thinking about where you went. 8 00:00:30,091 --> 00:00:32,233 {\an8}Not knowing whether you were still alive. 9 00:00:32,258 --> 00:00:35,936 {\an8}Well, you stalked my workmates. 10 00:00:36,225 --> 00:00:37,521 And apparently, 11 00:00:38,120 --> 00:00:39,940 you have ways of doing that. 12 00:00:40,563 --> 00:00:41,984 What’s your problem? 13 00:00:43,748 --> 00:00:44,748 Look. 14 00:00:45,610 --> 00:00:47,989 My workmates just invited me out, okay? 15 00:00:48,616 --> 00:00:50,242 It was hard to say no. 16 00:00:51,932 --> 00:00:56,140 So, you’ll do anything they say? 17 00:00:56,559 --> 00:00:59,211 What do you want? To stick to you everytime? 18 00:01:12,157 --> 00:01:14,208 Love, what's this? 19 00:01:22,855 --> 00:01:23,982 Love, sorry. 20 00:01:24,216 --> 00:01:26,343 Sorry, I forgot. 21 00:01:26,889 --> 00:01:28,380 Sorry. 22 00:03:27,960 --> 00:03:29,444 Excuse me. 23 00:03:31,382 --> 00:03:32,459 What is it, miss? 24 00:03:32,633 --> 00:03:37,413 I just wanted to ask if this is where Gab lives. 25 00:03:37,972 --> 00:03:38,972 Gab? 26 00:03:39,557 --> 00:03:40,558 Uh... 27 00:03:42,243 --> 00:03:43,785 No Gab lives here. 28 00:03:43,810 --> 00:03:45,185 What’s the address? 29 00:03:47,332 --> 00:03:49,022 Gab is my boyfriend. 30 00:03:53,487 --> 00:03:55,385 No one lives here by that name. 31 00:03:56,789 --> 00:03:58,604 You are Gab’s dad. 32 00:03:59,243 --> 00:04:00,243 What? 33 00:04:02,621 --> 00:04:03,621 What did she say? 34 00:04:06,084 --> 00:04:10,333 Before he disappeared, he always mentioned you. 35 00:04:10,504 --> 00:04:14,530 He always said he found his father. 36 00:04:18,054 --> 00:04:23,142 Gab said his mother got pregnant with him when she was a teenager. 37 00:04:24,268 --> 00:04:29,919 He always used to ask his mother who his father was. 38 00:04:30,892 --> 00:04:33,060 But she never answered. 39 00:04:34,195 --> 00:04:36,278 She didn’t want to talk about it. 40 00:04:37,051 --> 00:04:40,931 But three years ago, his mother died. 41 00:04:42,382 --> 00:04:44,476 That’s when he started looking. 42 00:04:44,890 --> 00:04:47,270 Wait. Wait. Who's his mother? 43 00:04:47,676 --> 00:04:50,644 Her name is Rowena de Jesus. 44 00:04:50,669 --> 00:04:54,005 You met each other at Tambunting. 45 00:04:54,451 --> 00:04:55,629 Is she your ex? 46 00:04:55,965 --> 00:04:57,496 I did meet someone like that. 47 00:04:57,799 --> 00:04:59,338 But I was young back then. 48 00:04:59,512 --> 00:05:01,827 I didn’t know I got her pregnant. 49 00:05:02,949 --> 00:05:04,397 How did you not know? 50 00:05:05,947 --> 00:05:08,283 One day, she just disappeared. 51 00:05:08,562 --> 00:05:11,712 Last I heard she went back to the province. 52 00:05:12,566 --> 00:05:14,773 Gab grew up in the province, 53 00:05:14,985 --> 00:05:16,383 at Gapan. 54 00:05:18,656 --> 00:05:24,975 But, Sophie. Have you tried going to Gab's province? 55 00:05:25,584 --> 00:05:26,998 No, not yet. 56 00:05:27,700 --> 00:05:30,897 I wanted to try going here first. 57 00:05:31,752 --> 00:05:34,067 He disappeared so suddenly. 58 00:05:34,965 --> 00:05:37,656 He’s the only one working for us. 59 00:05:39,525 --> 00:05:41,131 You don’t have a job, 60 00:05:42,018 --> 00:05:43,786 how will you feed that kid? 61 00:05:47,017 --> 00:05:49,249 That’s my problem now. 62 00:05:52,319 --> 00:05:53,319 Okay. 63 00:05:53,566 --> 00:05:54,566 Here. 64 00:05:56,515 --> 00:05:59,421 You can stay here while you look for Gab. 65 00:06:00,852 --> 00:06:01,898 Really? 66 00:06:02,008 --> 00:06:03,717 I also want to meet him. 67 00:06:03,742 --> 00:06:08,242 What the hell? So, you’re the only one making decisions in this house? 68 00:06:08,998 --> 00:06:11,882 You want me to agree to everything you say? 69 00:06:12,710 --> 00:06:16,273 Dan, two of us live in this house. 70 00:06:18,234 --> 00:06:21,112 Sorry, Anna. I just wanted to meet my son. 71 00:06:21,716 --> 00:06:23,676 Then meet him once he's here! 72 00:06:24,597 --> 00:06:27,454 Why does that woman need to stay here? 73 00:06:28,517 --> 00:06:31,291 You’ve barely known her for a day. 74 00:06:33,437 --> 00:06:35,211 Do you not understand her situation? 75 00:06:36,618 --> 00:06:39,393 She got pregnant, with no job, 76 00:06:40,131 --> 00:06:42,155 and troubled by my son. 77 00:06:43,781 --> 00:06:44,781 Your son? 78 00:06:47,793 --> 00:06:49,375 Are you that cold? 79 00:06:50,142 --> 00:06:51,749 The problem with you, 80 00:06:52,204 --> 00:06:54,522 is you’re so quick to trust. 81 00:06:55,694 --> 00:06:58,235 How can you say she’s telling the truth? 82 00:06:58,462 --> 00:06:59,922 I can feel it, Anna. 83 00:07:00,298 --> 00:07:01,984 Screw your feelings! 84 00:07:05,136 --> 00:07:06,195 Anna... 85 00:07:06,220 --> 00:07:07,571 Please, sorry. 86 00:07:07,596 --> 00:07:09,945 I’m sorry that I didn’t talk about it with you. 87 00:07:10,401 --> 00:07:11,401 But... 88 00:07:11,580 --> 00:07:13,913 You know I’ve always wanted a kid, right? 89 00:07:14,306 --> 00:07:16,226 This is my chance. 90 00:07:16,480 --> 00:07:17,712 Please. 91 00:07:18,232 --> 00:07:19,734 I’ll make it up to you. 92 00:07:20,862 --> 00:07:22,470 Just don’t do this again. 93 00:07:24,616 --> 00:07:27,014 Yes, so we’re good? 94 00:07:28,028 --> 00:07:29,028 Thank you. 95 00:07:29,368 --> 00:07:31,031 Just this once. Just once. 96 00:07:31,218 --> 00:07:34,821 You always do this. 97 00:07:35,001 --> 00:07:36,149 Come on. 98 00:07:39,003 --> 00:07:40,003 I love you. 99 00:07:40,866 --> 00:07:42,493 Yeah right, whatever. 100 00:07:59,213 --> 00:08:02,090 I’ll get Dan to clean that up. 101 00:08:03,209 --> 00:08:04,774 Then I’ll have it removed. 102 00:08:06,280 --> 00:08:08,054 Is this for your baby? 103 00:08:10,578 --> 00:08:11,578 Pretty much. 104 00:08:12,620 --> 00:08:14,121 But... 105 00:08:15,203 --> 00:08:16,491 It didn't happen. 106 00:08:16,832 --> 00:08:18,539 What do you mean? 107 00:08:18,711 --> 00:08:22,195 Dan and I were so excited to have a child, 108 00:08:23,376 --> 00:08:28,958 that in just the second trimester, we had this room made for the baby. 109 00:08:29,155 --> 00:08:32,847 We even bought everything. 110 00:08:33,299 --> 00:08:36,844 But then, it happened. 111 00:08:37,832 --> 00:08:39,586 It was taken from us 112 00:08:41,895 --> 00:08:43,189 I got a miscarriage. 113 00:08:43,609 --> 00:08:45,024 I'm sorry to hear that. 114 00:08:46,393 --> 00:08:48,637 Didn’t you try again? 115 00:08:49,657 --> 00:08:51,030 We did, 116 00:08:51,203 --> 00:08:53,347 many times. 117 00:08:53,411 --> 00:08:57,186 But we never succeeded again. 118 00:09:18,769 --> 00:09:19,937 What are you thinking? 119 00:09:23,363 --> 00:09:29,272 I’m just thinking about what your reaction will be once you meet Gab, 120 00:09:29,363 --> 00:09:33,617 or what will you do if you see him. 121 00:09:34,438 --> 00:09:35,699 I also don’t know. 122 00:09:35,995 --> 00:09:38,831 But I want to make it up to him. 123 00:09:40,922 --> 00:09:42,262 I’ve missed so many years. 124 00:09:42,287 --> 00:09:45,187 And I want to make it up to him as his father. 125 00:09:45,212 --> 00:09:46,212 [laughs] 126 00:09:46,354 --> 00:09:47,647 You’re actually a grandpa. 127 00:09:48,844 --> 00:09:50,151 Is that so? 128 00:09:50,176 --> 00:09:52,508 Someone will call you "lolo" (grandpa). 129 00:09:53,762 --> 00:09:54,762 Really? 130 00:09:56,223 --> 00:09:58,609 You want to make a baby with this grandpa? 131 00:09:58,634 --> 00:10:01,912 Hey, stop. There’s someone upstairs. 132 00:10:01,937 --> 00:10:03,117 Hey, Dan! 133 00:10:03,726 --> 00:10:05,296 Stop! 134 00:11:06,669 --> 00:11:07,669 Oh, shit! 135 00:11:25,618 --> 00:11:26,939 - Shit! - Hey! 136 00:11:34,253 --> 00:11:35,268 See? 137 00:11:36,163 --> 00:11:38,791 That’s why I didn’t want anyone else in this house. 138 00:11:41,813 --> 00:11:44,778 Sorry. Let’s continue. I already locked the door. 139 00:11:44,803 --> 00:11:46,555 I’m not in the mood. 140 00:11:47,420 --> 00:11:50,423 Love, I thought we were going to make a sibling for Gab. 141 00:11:51,922 --> 00:11:55,485 Dan, we’re going to help Sophie, okay? 142 00:11:55,926 --> 00:11:57,173 But please. 143 00:11:58,262 --> 00:12:00,598 I want her out as soon as possible. 144 00:12:01,846 --> 00:12:03,844 Okay, we'll help her... 145 00:12:04,813 --> 00:12:06,524 So she can leave quickly. 146 00:12:08,569 --> 00:12:09,569 Good. 147 00:12:21,160 --> 00:12:24,143 Not that I’m discouraging you. 148 00:12:25,331 --> 00:12:28,736 Most missing reports like this, 149 00:12:29,501 --> 00:12:31,295 very few are successful. 150 00:12:33,631 --> 00:12:34,882 If he’s not dead yet, 151 00:12:35,687 --> 00:12:36,688 it's more likely, 152 00:12:37,311 --> 00:12:38,591 he’s in hiding. 153 00:12:39,219 --> 00:12:41,430 Especially someone who knocked someone up. 154 00:12:42,222 --> 00:12:45,052 It’s hard to look for people who don’t want to be found. 155 00:12:46,279 --> 00:12:47,388 Excuse me, sir. 156 00:12:48,040 --> 00:12:50,164 Not to be disrespectful 157 00:12:50,319 --> 00:12:54,481 but, is it really your job to give opinions about a person you don’t even know? 158 00:12:54,887 --> 00:12:57,529 Maybe you should just do your job, 159 00:12:57,821 --> 00:12:59,763 - so we can go home. - Love... 160 00:12:59,799 --> 00:13:00,799 That's enough. 161 00:13:02,086 --> 00:13:03,086 Sorry, sir. 162 00:13:03,705 --> 00:13:06,013 How about you, do you plan on disappearing too? 163 00:13:06,630 --> 00:13:08,387 I would if my wife were like that. 164 00:13:17,075 --> 00:13:20,239 Sorry, I couldn’t defend you earlier. 165 00:13:22,721 --> 00:13:27,248 I just didn’t want to cause trouble, because they're policemen. 166 00:13:27,690 --> 00:13:31,615 But I was so impressed by you. My wife was so brave. 167 00:13:32,898 --> 00:13:39,459 Well, I saw your effort in looking for Gab. 168 00:13:39,643 --> 00:13:43,073 I could imagine how you would be as a father. 169 00:13:45,408 --> 00:13:47,227 You'll be a good father. 170 00:13:49,526 --> 00:13:50,526 Thank you. 171 00:15:49,772 --> 00:15:51,145 By the way, Sophie. 172 00:15:51,740 --> 00:15:55,521 We’ll look for Gab this Wednesday, okay? 173 00:15:55,593 --> 00:15:57,398 I already applied for leave. 174 00:15:57,693 --> 00:15:59,342 I feel bad. 175 00:15:59,930 --> 00:16:01,787 I can do it by myself. 176 00:16:02,604 --> 00:16:04,781 Or with just Mister Dan. 177 00:16:05,634 --> 00:16:06,949 “Mister Dan”? 178 00:16:07,315 --> 00:16:10,161 Well here’s “Mister” Dan. 179 00:16:10,597 --> 00:16:12,288 Calling me "Mister Dan" is too much. 180 00:16:12,641 --> 00:16:13,681 You can call me Uncle Dan. 181 00:16:13,725 --> 00:16:14,725 I'm sorry. 182 00:16:14,836 --> 00:16:20,989 What about you, don’t you have work? So I can pack you lunch. 183 00:16:21,014 --> 00:16:22,882 He's a stay at home husband. 184 00:16:23,902 --> 00:16:24,902 Alright. 185 00:16:25,362 --> 00:16:26,402 - I’ll go ahead. - Okay, bye. 186 00:16:27,212 --> 00:16:28,212 One more. 187 00:16:28,740 --> 00:16:29,740 One more. 188 00:16:29,931 --> 00:16:30,931 One more. 189 00:16:30,962 --> 00:16:32,010 [laughs] 190 00:16:32,035 --> 00:16:33,971 I’ll leave you guys to it. 191 00:16:33,996 --> 00:16:35,394 - Okay. - Take care. 192 00:18:31,196 --> 00:18:35,066 Gosh, we had so much work to do. 193 00:18:36,076 --> 00:18:41,415 Marian even invited me for karaoke, but I told her I’d rather sleep it off. 194 00:18:45,427 --> 00:18:46,785 Do you want a massage? 195 00:23:30,876 --> 00:23:32,309 Good afternoon. 196 00:23:33,336 --> 00:23:36,297 Does a Gab live here? 197 00:23:37,103 --> 00:23:40,021 The son of Rowena de Jesus? 198 00:23:40,505 --> 00:23:42,373 I’m Rowena’s father. 199 00:23:42,434 --> 00:23:43,951 What do you need? 200 00:23:44,426 --> 00:23:45,802 - Can I come in? - Go ahead. 201 00:23:45,827 --> 00:23:47,279 Sorry for the intrusion. 202 00:23:48,685 --> 00:23:51,927 Gab is missing and we’re looking for him. 203 00:23:54,733 --> 00:23:55,939 And you are? 204 00:23:57,564 --> 00:23:58,697 Sir... 205 00:23:59,649 --> 00:24:01,041 I am... 206 00:24:01,693 --> 00:24:02,783 Gab's father. 207 00:24:04,627 --> 00:24:05,650 Go away! 208 00:24:05,675 --> 00:24:08,377 We were just hoping… 209 00:24:08,423 --> 00:24:09,759 Wait, sir. 210 00:24:09,784 --> 00:24:11,837 - You ruined my sister's life! - Wait, sir! 211 00:24:11,870 --> 00:24:14,181 - She was only sixteen. You bastard! - Wait, sir. Stop it please. 212 00:24:14,205 --> 00:24:15,916 - Dan! - Sir! 213 00:24:22,435 --> 00:24:23,853 Sophie, are you okay? 214 00:24:24,126 --> 00:24:25,282 [groaning] 215 00:24:25,425 --> 00:24:26,556 - Sophie! - Sophie! 216 00:24:26,936 --> 00:24:29,110 - We’ll bring you to the hospital. - She’s bleeding. 217 00:24:29,755 --> 00:24:31,353 Sophie, you're bleeding. 218 00:24:31,890 --> 00:24:32,890 Sophie... 219 00:24:33,685 --> 00:24:34,922 Please stay here. 220 00:24:35,922 --> 00:24:37,556 You need to rest. 221 00:24:39,022 --> 00:24:41,572 What will I tell Gab, 222 00:24:42,067 --> 00:24:44,517 that I couldn’t take care of myself? 223 00:24:44,548 --> 00:24:46,517 That’s why I had a miscarriage? 224 00:24:46,781 --> 00:24:49,064 It’s not your fault, Sophie. 225 00:24:52,892 --> 00:24:54,822 I think... 226 00:24:55,455 --> 00:24:58,806 It’s better if I just leave your place, 227 00:24:59,709 --> 00:25:01,619 since the baby is also gone. 228 00:25:02,490 --> 00:25:04,900 We don’t have any connection with you. 229 00:25:06,388 --> 00:25:08,478 I’ll just wait for Gab, 230 00:25:09,062 --> 00:25:12,064 in case he comes back. 231 00:25:12,764 --> 00:25:14,349 Where will you look for him? 232 00:25:15,016 --> 00:25:16,393 You don’t have a job. 233 00:25:20,152 --> 00:25:21,814 I don’t know. 234 00:25:23,370 --> 00:25:24,720 You know what? 235 00:25:26,190 --> 00:25:27,642 Just stay here. 236 00:25:28,274 --> 00:25:35,119 I know what you're feeling right now. 237 00:25:35,408 --> 00:25:46,148 Even now I still think about how happy I would be if our child lived. 238 00:25:48,843 --> 00:25:57,058 But I need to accept it, because there’s nothing I can do. 239 00:25:59,959 --> 00:26:01,246 Anna is right. 240 00:26:01,409 --> 00:26:03,295 Stay here as long as you need. 241 00:26:03,851 --> 00:26:05,339 As the doctor said, 242 00:26:06,276 --> 00:26:09,195 you need to take care of yourself and don't get stressed, 243 00:26:09,706 --> 00:26:11,011 because you had a miscarriage. 244 00:28:57,238 --> 00:28:58,238 Sophie... 245 00:28:59,277 --> 00:29:01,754 Are you interested in working again? 246 00:29:01,826 --> 00:29:06,613 There are some openings at our office. 247 00:29:06,882 --> 00:29:09,432 I’m not a college graduate. 248 00:29:09,526 --> 00:29:12,207 Don’t worry about it. 249 00:29:12,670 --> 00:29:14,797 You’re hardworking and thorough. 250 00:29:15,506 --> 00:29:17,133 What would I need to do? 251 00:29:17,383 --> 00:29:18,519 Company clerk. 252 00:29:18,997 --> 00:29:21,902 Actually, you have the qualifications. 253 00:29:22,096 --> 00:29:23,316 If you want, 254 00:29:24,390 --> 00:29:25,670 I’ll put in a good word for you. 255 00:29:26,017 --> 00:29:29,293 Yes, please. I also want to work. 256 00:29:29,354 --> 00:29:32,420 To distract myself and to make money. 257 00:29:32,690 --> 00:29:36,277 I feel bad for not helping more around the house. 258 00:29:36,903 --> 00:29:39,761 Don't you worry about it. It's okay. 259 00:29:48,114 --> 00:29:49,114 Sophie? 260 00:29:49,916 --> 00:29:51,273 Sophie, are you okay? 261 00:29:53,461 --> 00:29:54,651 Sophie! 262 00:29:57,715 --> 00:29:58,715 Are you okay? 263 00:30:04,628 --> 00:30:05,628 Oh? 264 00:30:06,987 --> 00:30:08,511 Do you want a surprise? 265 00:30:10,061 --> 00:30:11,061 You’re pregnant? 266 00:30:12,480 --> 00:30:13,837 Damn you! 267 00:30:14,528 --> 00:30:15,760 You're a pig! 268 00:30:18,137 --> 00:30:20,448 What happened? I don't get it. 269 00:30:20,488 --> 00:30:21,488 [slaps] 270 00:30:22,526 --> 00:30:26,368 You had sex with your son’s girlfriend, and now she’s pregnant! 271 00:30:27,428 --> 00:30:30,536 Who would have thought that woman is as fertile as a rabbit? 272 00:30:33,441 --> 00:30:34,441 So? 273 00:30:35,223 --> 00:30:37,122 You still won’t admit it, you animal? 274 00:30:41,657 --> 00:30:42,657 What? 275 00:30:46,668 --> 00:30:48,038 Please forgive me. 276 00:30:49,108 --> 00:30:50,499 I got carried away. 277 00:30:52,374 --> 00:30:53,877 Carried away by what? 278 00:30:56,265 --> 00:30:57,380 By lust? 279 00:30:59,655 --> 00:31:00,655 Dan, please. 280 00:31:03,072 --> 00:31:07,618 I supported you when you said you wanted to let this woman live here. 281 00:31:11,200 --> 00:31:12,343 And then what? 282 00:31:13,820 --> 00:31:14,981 For what? 283 00:31:16,624 --> 00:31:18,418 Just to have an affair with her? 284 00:31:20,506 --> 00:31:22,810 [sobs] 285 00:31:23,045 --> 00:31:24,338 I'm sorry. 286 00:31:25,567 --> 00:31:27,494 It’s my fault. 287 00:31:28,242 --> 00:31:31,891 I was just so lonely from losing Gab and my baby. 288 00:31:36,814 --> 00:31:38,630 There's a lot of sad people out there, 289 00:31:39,843 --> 00:31:43,427 and dicks are not the only solution to your sadness, Sophie. 290 00:31:50,745 --> 00:31:52,394 I’m really sorry. 291 00:31:54,847 --> 00:31:57,957 Maybe it's best if I just leave. 292 00:31:59,130 --> 00:32:01,778 I will just cause a rift between you two. 293 00:32:02,486 --> 00:32:04,740 I will also have the baby aborted. 294 00:32:13,129 --> 00:32:14,129 No. 295 00:32:15,394 --> 00:32:16,668 You'll keep it. 296 00:32:19,617 --> 00:32:21,548 You can’t order me around. 297 00:32:21,802 --> 00:32:26,094 There are many things you shouldn’t do but you still did. 298 00:32:27,474 --> 00:32:30,098 Like answering to your desire for my husband. 299 00:32:32,827 --> 00:32:36,521 So now you do as I say. 300 00:32:38,535 --> 00:32:40,775 And you have no choice, but follow. 301 00:32:42,836 --> 00:32:44,108 It’s my body. 302 00:32:46,871 --> 00:32:48,325 I don’t care. 303 00:32:49,626 --> 00:32:51,203 You’ll give birth to the child. 304 00:32:52,616 --> 00:32:54,096 If you don’t want to take care of it, 305 00:32:54,416 --> 00:32:55,791 we will. 306 00:32:56,133 --> 00:32:58,012 Then you can go back to being a whore. 307 00:32:58,832 --> 00:33:00,671 If that’s what you want with your body. 308 00:33:19,961 --> 00:33:21,977 I’ve been looking for you for a long time, pa. 309 00:33:22,378 --> 00:33:24,085 I’ve always wanted a father. 310 00:33:24,190 --> 00:33:26,089 I’ve always wanted a kid too. 311 00:33:26,322 --> 00:33:28,657 You don’t know how happy I am to have you here. 312 00:33:28,926 --> 00:33:29,926 Have a seat. 313 00:33:37,532 --> 00:33:38,888 I’ve really missed you. 314 00:33:43,126 --> 00:33:44,464 How’s my baby? 315 00:33:46,736 --> 00:33:49,344 Gab, we also looked for you. 316 00:33:49,992 --> 00:33:51,805 What happened to you? 317 00:33:54,360 --> 00:33:56,310 The truth is... 318 00:33:57,653 --> 00:33:58,978 I went into hiding. 319 00:34:01,806 --> 00:34:04,902 I got scared when Sophie told me she's pregnant. 320 00:34:05,861 --> 00:34:06,861 Sorry, love. 321 00:34:08,043 --> 00:34:09,656 But why did you do that? 322 00:34:13,351 --> 00:34:15,829 Because I wasn’t ready to be a father. 323 00:34:18,264 --> 00:34:20,706 I also didn’t know how it feels to have a father. 324 00:34:22,605 --> 00:34:27,507 I just wanted to hide and run away from my responsibility. 325 00:34:28,665 --> 00:34:29,938 I was scared. 326 00:34:31,358 --> 00:34:33,138 I was depressed. 327 00:34:34,560 --> 00:34:36,058 Why did you come back? 328 00:34:37,432 --> 00:34:39,160 While I was alone, 329 00:34:39,307 --> 00:34:42,773 I realized it would be good for the child to grow up with a father. 330 00:34:43,501 --> 00:34:45,108 I don’t want him to end up like me. 331 00:34:48,933 --> 00:34:49,933 Son... 332 00:34:50,216 --> 00:34:51,216 I'm here now. 333 00:34:51,592 --> 00:34:55,179 I won’t abandon you, Sophie, and my future grandkid. 334 00:34:57,259 --> 00:35:00,634 Thank you, pa. I really need your guidance now. 335 00:35:19,523 --> 00:35:20,742 I missed this. 336 00:35:28,337 --> 00:35:30,214 Gab, not now. 337 00:35:30,740 --> 00:35:32,415 I’m not in the mood. 338 00:35:35,358 --> 00:35:37,172 Just let me do it. 339 00:35:50,161 --> 00:35:51,560 What's your problem? 340 00:38:38,110 --> 00:38:39,110 Gab! 341 00:38:39,528 --> 00:38:40,528 Gab! 342 00:38:43,616 --> 00:38:45,075 Why? What happened? 343 00:38:47,328 --> 00:38:48,488 Let’s take her to the clinic. 344 00:38:49,246 --> 00:38:50,706 Okay, I'll do it. 345 00:39:10,559 --> 00:39:12,645 Good news, the baby is safe. 346 00:39:13,270 --> 00:39:16,379 But you need to be extra careful. 347 00:39:16,732 --> 00:39:19,777 Because it’s still at the critical stage of pregnancy. 348 00:39:20,152 --> 00:39:22,238 It’s just your sixth week. 349 00:39:22,571 --> 00:39:23,571 Six weeks? 350 00:39:24,156 --> 00:39:26,139 Yes, six weeks. 351 00:39:27,076 --> 00:39:28,391 Excuse me. 352 00:39:33,749 --> 00:39:34,939 Six weeks? 353 00:39:35,459 --> 00:39:37,233 You’ve only been pregnant for six weeks? 354 00:39:37,670 --> 00:39:39,610 Maybe the doctor got it wrong. 355 00:39:42,200 --> 00:39:44,407 Or maybe you just did it with some other guy. 356 00:39:44,823 --> 00:39:46,097 Who’s the father? 357 00:39:47,557 --> 00:39:48,557 You. 358 00:39:48,592 --> 00:39:50,288 Don’t try to fool me. 359 00:39:50,617 --> 00:39:51,998 Who’s the father? 360 00:40:03,817 --> 00:40:05,424 You’re the one I love, Gab. 361 00:40:06,540 --> 00:40:09,975 If you’re going to just fool me, then don’t talk to me. 362 00:40:16,623 --> 00:40:18,438 Dan is the father of the child. 363 00:40:18,988 --> 00:40:20,527 What are you saying? 364 00:40:20,896 --> 00:40:22,153 Are you out of your mind? 365 00:40:22,673 --> 00:40:23,673 Gab... 366 00:40:25,063 --> 00:40:26,481 Our baby... 367 00:40:29,013 --> 00:40:30,013 Is gone. 368 00:40:31,135 --> 00:40:35,231 While we were looking for you, I had a miscarriage. 369 00:40:38,030 --> 00:40:39,864 I was so sad, 370 00:40:40,761 --> 00:40:42,793 - I couldn't help it. - What the hell! 371 00:40:50,570 --> 00:40:52,075 Oh, what happened? 372 00:40:52,619 --> 00:40:54,705 - Hey, stop it! - Gab, stop! 373 00:40:55,200 --> 00:40:57,897 You had sex with your son's girlfriend?! 374 00:40:58,382 --> 00:40:59,382 Are you insane? 375 00:40:59,413 --> 00:41:01,151 Gab, please listen. 376 00:41:01,450 --> 00:41:03,161 I don’t have to listen to you. 377 00:41:03,186 --> 00:41:05,689 - It was an accident. - Accident? 378 00:41:05,766 --> 00:41:07,901 If I kill you, that won’t be an accident. 379 00:41:07,926 --> 00:41:09,075 Gab, that's enough. 380 00:41:09,345 --> 00:41:10,345 Gab! 381 00:41:10,387 --> 00:41:11,809 Let’s talk about this. 382 00:41:11,859 --> 00:41:13,770 I just want to explain everything. 383 00:41:13,795 --> 00:41:14,997 You too! 384 00:41:15,262 --> 00:41:17,125 We have nothing to talk about! 385 00:41:34,059 --> 00:41:35,059 Anna? 386 00:41:35,905 --> 00:41:36,905 Gab. 387 00:41:37,284 --> 00:41:40,981 Can I talk to Sophie? 388 00:41:41,377 --> 00:41:42,984 I just want to get answers. 389 00:41:43,170 --> 00:41:46,379 She left with Dan to look for you. 390 00:41:46,460 --> 00:41:47,650 To find me? 391 00:41:48,980 --> 00:41:52,785 Or he's just trying to be alone with my girlfriend? 392 00:41:53,401 --> 00:41:58,116 If you want, you can come in. Just wait for them inside? 393 00:42:07,567 --> 00:42:10,246 You’re the one I don’t understand. 394 00:42:11,461 --> 00:42:13,081 Why aren't you mad? 395 00:42:14,087 --> 00:42:16,726 Your husband impregnated the girlfriend of his son. 396 00:42:18,223 --> 00:42:20,205 Is there anything I can do? 397 00:42:21,963 --> 00:42:24,066 Dan wants a child. 398 00:42:26,320 --> 00:42:29,405 I wanted to kill them both when I... 399 00:42:31,474 --> 00:42:33,256 When I found out what they did. 400 00:42:34,875 --> 00:42:38,623 But I couldn’t do it. 401 00:42:39,692 --> 00:42:46,483 I don’t want to get a child involved just because of the foolishness of adults. 402 00:42:49,695 --> 00:42:54,347 I also told Sophie not to abort the baby. 403 00:42:57,098 --> 00:43:01,262 But I don’t know if my decision was right or not. 404 00:43:20,213 --> 00:43:21,612 What are you doing? 405 00:45:28,894 --> 00:45:29,894 Come on. 27924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.