Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,362 --> 00:00:16,493
21-David.
I'm at the safe house on Magnolia.
2
00:00:16,495 --> 00:00:17,669
Officer down.
3
00:00:17,670 --> 00:00:19,323
GSW, no pulse.
4
00:00:19,524 --> 00:00:21,221
I need immediate backup.
5
00:00:21,222 --> 00:00:23,745
Suspect may still be inside.
6
00:00:42,895 --> 00:00:45,548
21-David.
Our witness is deceased.
7
00:00:45,549 --> 00:00:47,942
Throat slashed, no pulse.
I repeat.
8
00:00:47,944 --> 00:00:50,292
Rita Martinez was killed.
9
00:00:50,293 --> 00:00:51,643
No sign of her daughter.
10
00:00:52,295 --> 00:00:53,557
[clattering]
11
00:01:04,873 --> 00:01:06,614
Pia, are you in there?
12
00:01:06,614 --> 00:01:08,155
[whimpers]
Help me!
13
00:01:08,156 --> 00:01:09,504
Listen to me.
I need you to open the door.
14
00:01:09,504 --> 00:01:10,721
I got to get you out of here.
15
00:01:10,722 --> 00:01:12,028
[grunting]
16
00:01:12,028 --> 00:01:13,813
Pia, get on the ground!
17
00:01:23,084 --> 00:01:25,868
[grunting]
18
00:01:44,757 --> 00:01:46,018
[Pia] Help me!
19
00:01:46,019 --> 00:01:47,368
Please!
20
00:01:49,893 --> 00:01:51,111
Pia!
21
00:01:55,811 --> 00:01:57,465
It's okay.
It's okay.
22
00:01:57,466 --> 00:01:59,466
Hey, I got you.
Come here.
23
00:01:59,468 --> 00:02:01,251
I got you.
24
00:02:01,251 --> 00:02:02,905
But my mom.
25
00:02:02,906 --> 00:02:05,126
Verdugo killed my mom.
26
00:02:06,301 --> 00:02:07,518
He's gonna kill me, too.
27
00:02:07,519 --> 00:02:09,346
No. No,
that's not gonna happen.
28
00:02:09,347 --> 00:02:10,651
We'll get him, Pia.
29
00:02:10,652 --> 00:02:12,394
I promise you I will catch him.
30
00:02:13,134 --> 00:02:14,699
I won't sleep until I do.
31
00:02:19,966 --> 00:02:21,924
Okay, Commander, sounds good.
32
00:02:21,925 --> 00:02:23,491
I'll see you then.
33
00:02:25,102 --> 00:02:26,884
Oh, hey, I'm sorry, Nichelle.
34
00:02:26,885 --> 00:02:28,496
Baby's finally sleeping
through the night
35
00:02:28,497 --> 00:02:30,019
for the first time in weeks
36
00:02:30,020 --> 00:02:32,021
and your knucklehead husband's
waking you up at 4:00 a.m.
37
00:02:32,021 --> 00:02:33,762
- My bad.
- It's okay.
38
00:02:33,763 --> 00:02:36,329
What did Commander Hicks want
at this hour?
39
00:02:36,331 --> 00:02:38,506
Do you remember that fugitive
I told you about
40
00:02:38,507 --> 00:02:40,072
who was picked up in Mexico
a few weeks back?
41
00:02:40,073 --> 00:02:43,293
The one who killed that young mother
all those years ago?
42
00:02:43,293 --> 00:02:45,338
Gaz Verdugo.
43
00:02:45,340 --> 00:02:47,949
Mexican officials
just agreed to extradite him
44
00:02:47,950 --> 00:02:50,430
back to L.A. to get him
tried for her murder.
45
00:02:50,432 --> 00:02:51,997
So Hicks is flying
a couple of us
46
00:02:51,997 --> 00:02:54,390
out to Mexico City to escort him
back to the States.
47
00:02:54,391 --> 00:02:56,653
Have you reached
her daughter yet?
48
00:02:56,655 --> 00:02:58,787
No. No, not yet.
49
00:02:58,788 --> 00:03:00,135
I've been leaving
her messages
50
00:03:00,137 --> 00:03:01,528
ever since Verdugo
got picked up.
51
00:03:01,530 --> 00:03:03,356
When's the last time
you two spoke?
52
00:03:03,358 --> 00:03:04,793
It's been a few years.
53
00:03:04,794 --> 00:03:06,621
Last I heard,
Pia moved out to Miami.
54
00:03:06,622 --> 00:03:08,230
I've been trying
to keep in touch, but...
55
00:03:08,231 --> 00:03:10,407
Don't be so hard
on yourself, babe.
56
00:03:10,407 --> 00:03:12,758
You've had a lot going on
the past couple of years.
57
00:03:13,236 --> 00:03:14,716
A baby.
58
00:03:14,717 --> 00:03:16,239
- Now a wife.
- Mm.
59
00:03:16,240 --> 00:03:18,719
[chuckles softly]
60
00:03:18,721 --> 00:03:22,331
So how soon did Hicks say
this extradition's happening?
61
00:03:22,332 --> 00:03:25,987
He booked us all on a flight
out of LAX later this morning.
62
00:03:25,989 --> 00:03:27,990
Do you even have time to pack?
63
00:03:27,990 --> 00:03:30,384
[chuckles]
Woman...
64
00:03:30,384 --> 00:03:32,385
I got time for more than that.
65
00:03:32,387 --> 00:03:34,562
All right.
66
00:03:34,562 --> 00:03:37,609
["Rock a Bye Baby"
by Nick Kingsley playing]
67
00:03:50,840 --> 00:03:51,927
[Powell] Gracias.
68
00:03:53,538 --> 00:03:55,930
Judging by the way our
driver just laughed at me,
69
00:03:55,932 --> 00:03:58,933
I either tipped him way
too little or way too much.
70
00:03:58,935 --> 00:04:00,979
Well, we're here 24 hours,
71
00:04:00,979 --> 00:04:03,764
so you may as well
burn through that stipend.
72
00:04:03,765 --> 00:04:05,550
There's no point
in being stingy.
73
00:04:07,030 --> 00:04:09,161
Don't get
too comfortable, Powell.
74
00:04:09,162 --> 00:04:10,990
We'll be gone
before we know it.
75
00:04:14,864 --> 00:04:16,605
[indistinct conversations]
76
00:04:20,129 --> 00:04:21,521
Who does Hondo
keep trying to call?
77
00:04:21,523 --> 00:04:22,870
Pia Martinez.
78
00:04:22,872 --> 00:04:24,699
Victim's daughter.
79
00:04:24,699 --> 00:04:27,440
Hondo's been attempting
to get in touch with her
80
00:04:27,442 --> 00:04:30,225
ever since the Federales
put Verdugo in custody.
81
00:04:30,226 --> 00:04:32,009
I read the case file
on the plane.
82
00:04:32,011 --> 00:04:33,576
The whole thing is horrible.
83
00:04:33,577 --> 00:04:35,709
- Yeah.
- An informant under LAPD protection
84
00:04:35,711 --> 00:04:37,538
getting slaughtered
like that?
85
00:04:37,538 --> 00:04:40,062
I can understand why it's stuck
with Hondo the past ten years.
86
00:04:40,062 --> 00:04:42,151
What you may not know is that
87
00:04:42,151 --> 00:04:44,718
Hondo is the one who helped
convince Pia's mom
88
00:04:44,720 --> 00:04:47,286
to turn state's witness
against her boyfriend.
89
00:04:47,288 --> 00:04:49,113
Verdugo was a power player
90
00:04:49,115 --> 00:04:51,855
in the Salvadoran mob
in L.A. at the time.
91
00:04:51,856 --> 00:04:54,031
We tried to keep
Hondo's name from getting out,
92
00:04:54,033 --> 00:04:56,470
but that's over now.
93
00:04:56,471 --> 00:04:58,471
Verdugo's finally in custody.
94
00:04:58,473 --> 00:05:00,300
That should give Hondo
some peace of mind.
95
00:05:00,300 --> 00:05:01,867
Yeah. It should.
96
00:05:04,696 --> 00:05:05,956
Estadounidenses.
97
00:05:05,958 --> 00:05:08,264
You must be Officer Bautista.
98
00:05:08,786 --> 00:05:09,961
Call me Gabriel.
99
00:05:10,875 --> 00:05:12,312
I want to thank you
100
00:05:12,312 --> 00:05:14,704
for handling everything
on such short notice, Gabriel.
101
00:05:14,706 --> 00:05:15,923
My pleasure.
102
00:05:15,925 --> 00:05:17,620
Actually, no, I lie.
103
00:05:17,622 --> 00:05:19,362
Dealing with VIPs
is part of my job.
104
00:05:19,362 --> 00:05:21,233
VIPs, huh?
105
00:05:21,233 --> 00:05:23,192
I've never considered
myself a VIP.
106
00:05:23,192 --> 00:05:24,781
How about you,
Commander?
107
00:05:24,781 --> 00:05:27,848
I always knew I was important, but it's nice
to finally get the recognition.
108
00:05:27,850 --> 00:05:29,153
Well, I know
you won't be in Mexico City
109
00:05:29,154 --> 00:05:30,591
for too long,
but I wanted to ask
110
00:05:30,591 --> 00:05:32,244
if you three had dinner plans
for tonight.
111
00:05:32,245 --> 00:05:33,550
Well, we were
hoping to get some
112
00:05:33,550 --> 00:05:35,029
shut-eye before
the big day tomorrow.
113
00:05:35,031 --> 00:05:37,161
What if I said my colleagues
and I have reservations
114
00:05:37,163 --> 00:05:39,600
at the finest restaurant
in town?
115
00:05:39,600 --> 00:05:41,209
Our treat.
116
00:05:41,211 --> 00:05:42,995
Never knew a cop
to give up a free dinner.
117
00:05:44,562 --> 00:05:46,122
- I'll take that as a yes.
- It's a yes.
118
00:05:48,305 --> 00:05:50,045
["El Camino" by Los Maraquenos
playing]
119
00:05:52,656 --> 00:05:54,091
After the anonymous
tip came in,
120
00:05:54,093 --> 00:05:55,442
my officers
acted immediately.
121
00:05:55,442 --> 00:05:57,399
We were able to pick up
Verdugo in...
122
00:05:57,401 --> 00:05:59,314
How do you say "burdel"?
123
00:05:59,316 --> 00:06:01,273
- Uh, a brothel.
- Oh.
124
00:06:01,274 --> 00:06:03,449
Yes.
A brothel across town.
125
00:06:03,451 --> 00:06:06,627
Apparently, Verdugo came here
from El Salvador with some regularity.
126
00:06:07,846 --> 00:06:09,673
You said you're from nearby?
127
00:06:09,673 --> 00:06:11,283
Just outside the city.
128
00:06:11,283 --> 00:06:14,156
My family,
we owned a bakery there.
129
00:06:14,156 --> 00:06:15,723
Three generations
working together.
130
00:06:15,723 --> 00:06:18,769
But it was destroyed
in the earthquake in '85.
131
00:06:18,769 --> 00:06:22,033
- Do you still live there?
- Yes. With my abuela.
132
00:06:22,033 --> 00:06:23,427
She still makes
the best bunuelos.
133
00:06:24,733 --> 00:06:26,298
It's like a doughnut.
134
00:06:26,298 --> 00:06:28,170
You know how Americans
love doughnuts.
135
00:06:29,606 --> 00:06:32,043
It's a shame
you're leaving so soon.
136
00:06:32,043 --> 00:06:33,827
[Hicks]
Let me ask you, Captain.
137
00:06:33,829 --> 00:06:37,439
Any idea what Verdugo was doing
in Mexico City in the first place?
138
00:06:37,441 --> 00:06:39,702
No. He hasn't said much
since he's been in custody.
139
00:06:39,704 --> 00:06:41,052
Maybe you'll have more luck
with him in America.
140
00:06:41,052 --> 00:06:42,488
Oh.
141
00:06:42,490 --> 00:06:45,230
Frankly, I don't give a damn
what Verdugo has to say.
142
00:06:45,230 --> 00:06:47,231
- I'm just relieved he's behind bars.
- Mm.
143
00:06:47,233 --> 00:06:48,495
Thanks to you guys.
144
00:06:49,800 --> 00:06:51,584
Congratulations.
145
00:06:51,586 --> 00:06:53,108
To all of you.
146
00:06:53,108 --> 00:06:54,370
[Hicks]
Yeah, hear, hear.
147
00:06:54,370 --> 00:06:55,588
Cheers to that.
148
00:06:55,590 --> 00:06:56,634
Cheers.
149
00:07:02,639 --> 00:07:04,293
[Powell]
Thank you.
150
00:07:04,293 --> 00:07:06,687
Verdugo's extradition's
bigger news than I thought.
151
00:07:06,687 --> 00:07:09,471
Well, he's run a Mafia operation
from an underground lair
152
00:07:09,473 --> 00:07:10,951
in El Salvador for decades.
153
00:07:10,952 --> 00:07:12,389
People want eyes on him.
154
00:07:13,259 --> 00:07:14,651
That's Pia.
155
00:07:15,826 --> 00:07:17,785
What's she doing here?
156
00:07:17,786 --> 00:07:19,656
I figured she never
got my messages.
157
00:07:19,656 --> 00:07:21,048
The victim's daughter?
158
00:07:21,050 --> 00:07:22,266
Are you sure it's her?
159
00:07:22,268 --> 00:07:23,790
We're a long way from Miami.
160
00:07:23,792 --> 00:07:25,314
Sir, I'm positive.
That girl's face has been
161
00:07:25,314 --> 00:07:26,880
burned into my brain
for ten years.
162
00:07:26,882 --> 00:07:28,449
- I'll meet you inside.
- All right.
163
00:07:31,363 --> 00:07:33,278
What are you doing here?
164
00:07:33,278 --> 00:07:36,237
LAPD needed an escort team
for the extradition.
165
00:07:36,238 --> 00:07:38,762
And the higher-ups knew
about my history with Verdugo.
166
00:07:38,762 --> 00:07:41,026
Which is why I figured
they'd send someone else.
167
00:07:42,810 --> 00:07:44,637
You still studying in Miami?
168
00:07:44,639 --> 00:07:46,639
I was, yeah.
169
00:07:46,641 --> 00:07:49,163
Mira, I am not here
to make small talk.
170
00:07:49,165 --> 00:07:51,906
I just want to look
the bastard in the eye.
171
00:07:51,906 --> 00:07:53,995
You and me both, Pia.
172
00:07:53,995 --> 00:07:57,040
Look, I know today is not
the day, but the next time
173
00:07:57,042 --> 00:07:58,433
you're in Los Angeles,
give me a call, okay?
174
00:07:58,435 --> 00:08:00,132
I don't think so.
175
00:08:08,184 --> 00:08:10,011
That's everything?
176
00:08:10,012 --> 00:08:12,492
Now we go to airport.
Once your plane is wheels up,
177
00:08:12,492 --> 00:08:14,451
Verdugo is officially
in U.S. custody.
178
00:08:15,583 --> 00:08:17,975
Feel like justice
is finally served?
179
00:08:17,975 --> 00:08:20,108
Once he's sentenced
to life, maybe.
180
00:08:26,071 --> 00:08:27,463
You two
in the follow vehicle.
181
00:08:27,463 --> 00:08:28,769
You're with me.
182
00:08:30,074 --> 00:08:32,381
[crowd booing, clamoring]
183
00:08:43,784 --> 00:08:45,655
Hey, somebody ought
to check that bag!
184
00:08:47,265 --> 00:08:48,745
[screaming, clamoring]
185
00:08:50,530 --> 00:08:52,270
[high-pitched ringing]
186
00:08:58,408 --> 00:09:00,148
Gun! Cover!
187
00:09:00,149 --> 00:09:02,150
[tires screech]
188
00:09:04,587 --> 00:09:05,633
Stay down, Powell.
189
00:09:13,075 --> 00:09:14,903
What the hell just happened?
190
00:09:15,556 --> 00:09:17,164
Verdugo's gone.
191
00:09:17,166 --> 00:09:18,994
He got away again.
192
00:09:50,679 --> 00:09:53,289
Hey, hey, open your eyes,
look at me.
193
00:09:53,290 --> 00:09:54,639
Look at me,
open your eyes.
194
00:09:54,639 --> 00:09:56,293
You're gonna be okay.
You're all right.
195
00:09:57,730 --> 00:09:59,077
Powell, that's him.
Blue hoodie, 12 o'clock.
196
00:09:59,078 --> 00:10:00,557
Go! I got him.
197
00:10:00,558 --> 00:10:01,864
Keep him stable.
198
00:10:01,865 --> 00:10:03,065
[Powell]
Medic! I need a medic!
199
00:10:04,519 --> 00:10:05,607
Hey!
200
00:10:16,706 --> 00:10:18,620
[indistinct chatter]
201
00:10:34,245 --> 00:10:35,505
[grunts]
202
00:10:35,506 --> 00:10:36,899
[woman screams]
203
00:10:47,126 --> 00:10:49,563
[officer speaks Spanish]
204
00:11:08,322 --> 00:11:09,322
Move.
205
00:11:09,802 --> 00:11:10,889
Stop!
206
00:11:10,889 --> 00:11:12,022
Hey! Get down.
207
00:11:15,938 --> 00:11:17,244
No, no, no.
Don't do it.
208
00:11:19,419 --> 00:11:20,551
[shouts]
209
00:11:20,552 --> 00:11:21,951
- [glass shatters]
- [woman screams]
210
00:11:23,510 --> 00:11:24,947
Where'd he go?
211
00:11:29,865 --> 00:11:31,605
[Olvera] And I also want
checkpoints at every bridge,
212
00:11:31,605 --> 00:11:32,955
road and highway.
213
00:11:32,956 --> 00:11:34,652
If Verdugo plans on hiding
in the area
214
00:11:34,653 --> 00:11:35,740
and slipping out
under cover of night,
215
00:11:35,740 --> 00:11:37,610
he's in for a surprise.
216
00:11:37,611 --> 00:11:40,831
[speaking Spanish]
217
00:11:40,832 --> 00:11:41,963
Are Hondo and Gabriel
still talking
218
00:11:41,965 --> 00:11:43,529
- to detectives outside?
- Yes.
219
00:11:43,530 --> 00:11:46,097
It appears our rooftop jumper was
indeed who set the bomb.
220
00:11:46,099 --> 00:11:48,187
Semtex residue was found
on his hands.
221
00:11:48,187 --> 00:11:49,927
The investigators want
a full debrief.
222
00:11:49,928 --> 00:11:51,842
Look, Captain, we know
you got your hands full,
223
00:11:51,844 --> 00:11:54,846
so any assistance
we can provide today,
224
00:11:54,846 --> 00:11:58,588
know that the LAPD is ready
and willing to provide it.
225
00:11:58,590 --> 00:12:01,941
Since you are permitted
to carry firearms on Mexican soil...
226
00:12:03,333 --> 00:12:05,552
...I hereby deputize you
to work in tandem
227
00:12:05,552 --> 00:12:07,206
with the Mexican
authorities
228
00:12:07,206 --> 00:12:08,966
for the sole purposes
of Verdugo's recapture.
229
00:12:10,080 --> 00:12:12,254
The "B" on that man's hand.
230
00:12:12,255 --> 00:12:13,517
Verdugo has the same one.
231
00:12:13,518 --> 00:12:14,778
Is that a Mafia tat?
232
00:12:14,779 --> 00:12:17,650
"B" for Bestia. Beast.
233
00:12:17,652 --> 00:12:20,306
It's their Mafia's
most cutthroat branch.
234
00:12:20,307 --> 00:12:21,743
They work with some
of the region's
235
00:12:21,744 --> 00:12:22,918
most violent actors...
236
00:12:22,918 --> 00:12:25,006
human traffickers,
terrorists, you name it.
237
00:12:25,008 --> 00:12:27,486
Bestias are interested
in only one thing. Money.
238
00:12:27,488 --> 00:12:29,750
They didn't just help Verdugo
escape out of loyalty.
239
00:12:29,751 --> 00:12:31,840
Look at that motorcycle
there.
240
00:12:31,841 --> 00:12:34,190
See a pattern on the side?
241
00:12:34,191 --> 00:12:37,279
It seems like some sort of sticker
was peeled off, like a...
242
00:12:37,280 --> 00:12:39,412
- checkerboard pattern.
- That's the new emblem
243
00:12:39,413 --> 00:12:42,024
for their local
football club. Soccer.
244
00:12:42,024 --> 00:12:43,894
Which means he bought
the motorcycle in the area,
245
00:12:43,895 --> 00:12:45,591
not too long ago either.
246
00:12:45,592 --> 00:12:47,855
But why peel off the sticker?
Wouldn't you want to blend in?
247
00:12:47,856 --> 00:12:49,422
Not if he was regularly
248
00:12:49,423 --> 00:12:51,597
leaving the area,
traveling east of here.
249
00:12:51,599 --> 00:12:53,774
They support a rival team.
250
00:12:53,775 --> 00:12:55,254
A sticker like that
could get you into trouble.
251
00:12:55,254 --> 00:12:56,975
Let's find out where he got
that motorcycle.
252
00:13:00,520 --> 00:13:01,913
[speaks Spanish]
253
00:13:02,914 --> 00:13:04,264
Let the manhunt begin.
254
00:13:05,438 --> 00:13:07,265
Hey. Go ahead inside.
255
00:13:07,267 --> 00:13:08,615
I want to check
on someone.
256
00:13:11,270 --> 00:13:13,054
Hey.
257
00:13:13,056 --> 00:13:15,491
I can't believe you let
Verdugo get away again.
258
00:13:15,493 --> 00:13:18,799
After all the work I put
into tracking him down.
259
00:13:18,801 --> 00:13:20,498
The work you put in?
What do you mean?
260
00:13:22,195 --> 00:13:23,934
Wait a minute, Pia.
261
00:13:23,936 --> 00:13:26,067
Are you the one who made
the anonymous call
262
00:13:26,068 --> 00:13:27,895
that tipped off the
local police to him?
263
00:13:27,897 --> 00:13:29,331
Yeah.
264
00:13:29,332 --> 00:13:31,115
How dumb am I?
265
00:13:31,116 --> 00:13:33,639
Trusting cops after
everything I've been through.
266
00:13:33,640 --> 00:13:36,687
I-I don't get it.
How'd you find him?
267
00:13:36,687 --> 00:13:39,471
I heard the rumors that Verdugo
fled to Central America,
268
00:13:39,472 --> 00:13:41,431
so I started traveling.
269
00:13:41,432 --> 00:13:43,606
You dropped out of school
in Miami?
270
00:13:43,607 --> 00:13:45,826
Sitting in class just
seemed so ridiculous,
271
00:13:45,827 --> 00:13:49,221
knowing the man who killed
my mom was still out there.
272
00:13:49,221 --> 00:13:52,398
I've been to El Salvador,
Guatemala, here...
273
00:13:52,399 --> 00:13:54,573
Started using dating apps,
274
00:13:54,575 --> 00:13:57,186
going on dates with low-level
guys in Salvadoran gangs.
275
00:13:57,187 --> 00:13:58,709
Pia, that can be
very dangerous.
276
00:13:58,710 --> 00:14:01,711
I had to do
something, Hondo.
277
00:14:01,712 --> 00:14:03,148
Nobody else was putting
the work in.
278
00:14:03,149 --> 00:14:05,802
- You guys certainly weren't.
- Okay, look.
279
00:14:05,803 --> 00:14:07,760
I know you have
your reasons for feeling
280
00:14:07,761 --> 00:14:09,807
the way you do
about police and me.
281
00:14:09,807 --> 00:14:11,504
And I don't blame you.
282
00:14:11,504 --> 00:14:13,549
Okay? The tragedy
you experienced as a child...
283
00:14:13,551 --> 00:14:15,246
It wasn't a tragedy.
284
00:14:15,248 --> 00:14:17,640
A tragedy is something
that just happens.
285
00:14:17,642 --> 00:14:20,600
A car accident, a hurricane.
286
00:14:20,600 --> 00:14:22,732
Verdugo killed my mom
because you talked her
287
00:14:22,734 --> 00:14:24,517
into informing on him.
288
00:14:24,518 --> 00:14:26,825
My mother's dead
because of you.
289
00:14:28,653 --> 00:14:30,307
There's more to it
than that, Pia.
290
00:14:31,568 --> 00:14:33,004
Night of the murder,
291
00:14:33,004 --> 00:14:35,355
you promised me
you'd find Verdugo.
292
00:14:36,442 --> 00:14:38,052
But you didn't.
293
00:14:38,053 --> 00:14:39,576
I'm the one who found him.
294
00:14:39,576 --> 00:14:41,620
You lost him.
295
00:14:41,621 --> 00:14:42,884
Twice now.
296
00:14:44,015 --> 00:14:45,798
I understand
how you feel.
297
00:14:45,799 --> 00:14:47,845
But know this...
298
00:14:47,846 --> 00:14:51,196
I am determined to not
let this happen again.
299
00:14:51,197 --> 00:14:52,894
But, look, if you
know anything else
300
00:14:52,894 --> 00:14:54,155
about where Verdugo
might be...
301
00:14:54,157 --> 00:14:56,114
I don't.
302
00:14:56,115 --> 00:14:58,159
But even if I did,
303
00:14:58,161 --> 00:15:01,163
why would I ever tell you?
304
00:15:08,214 --> 00:15:11,042
The man who fell to his death
was ID'd as Mario Gutierrez.
305
00:15:11,043 --> 00:15:13,087
This is from the neighboring
building's surveillance cam,
306
00:15:13,089 --> 00:15:14,740
across the street
from the apartment.
307
00:15:14,741 --> 00:15:16,481
Any clue
who his buddies are?
308
00:15:16,482 --> 00:15:17,831
The man in the middle
is thought to be
309
00:15:17,831 --> 00:15:19,528
one of Verdugo's
closest associates.
310
00:15:19,529 --> 00:15:21,923
Then there's a good chance
that's where Verdugo is holed up.
311
00:15:23,316 --> 00:15:24,750
That bike
with the peeled-off sticker?
312
00:15:24,751 --> 00:15:26,274
You were right,
Capitan.
313
00:15:26,275 --> 00:15:27,841
It was purchased
just last week
314
00:15:27,841 --> 00:15:29,408
from a salvage yard
east of town.
315
00:15:29,408 --> 00:15:31,671
The owner is rumored to have
gang affiliations.
316
00:15:31,672 --> 00:15:33,195
Las Bestias.
317
00:15:33,196 --> 00:15:35,110
Get there.
See what you can find.
318
00:15:35,110 --> 00:15:37,547
We may have a location on one
of Verdugo's top deputies.
319
00:15:37,548 --> 00:15:39,375
I'll round up
the rest of the team.
320
00:15:39,375 --> 00:15:42,334
I'd like to go with him,
Commander.-Not mi casa.
321
00:15:42,335 --> 00:15:44,033
Not my call.
322
00:15:46,948 --> 00:15:49,515
Come on.
Time to bring Verdugo in.
323
00:15:51,778 --> 00:15:53,389
[Gabriel laughs]
324
00:15:53,389 --> 00:15:55,695
So everything you know
about America,
325
00:15:55,696 --> 00:15:58,046
- you learned in Sacramento.
- What better place to learn?
326
00:15:58,047 --> 00:15:59,655
It is the most
beautiful city.
327
00:15:59,657 --> 00:16:01,265
I mean,
it has its charms,
328
00:16:01,267 --> 00:16:03,399
but I'm not sure that's how
I would describe it.
329
00:16:03,399 --> 00:16:05,096
You sound like a woman who's
never taken a sunset cruise
330
00:16:05,096 --> 00:16:06,402
down the Sacramento River.
331
00:16:06,403 --> 00:16:08,839
Guilty as charged.
332
00:16:08,840 --> 00:16:10,144
So, when exactly
did you participate
333
00:16:10,145 --> 00:16:11,884
in this police exchange
program?
334
00:16:11,885 --> 00:16:13,278
Three years ago.
335
00:16:13,278 --> 00:16:15,498
My wife and I had just
gotten divorced,
336
00:16:15,499 --> 00:16:18,109
I saw the sign-up sheet,
and decided I had to get away.
337
00:16:18,110 --> 00:16:19,980
Sacramento was
a good place to heal.
338
00:16:19,981 --> 00:16:23,201
- How long were you two married?
- 11 years.
339
00:16:23,201 --> 00:16:25,115
We were
childhood sweethearts.
340
00:16:25,116 --> 00:16:26,988
My first love.
341
00:16:26,989 --> 00:16:28,990
Never thought
I'd get over it.
342
00:16:28,990 --> 00:16:30,294
Trust me.
I know the feeling.
343
00:16:30,296 --> 00:16:32,731
My ex-husband and I were
high school sweethearts.
344
00:16:32,732 --> 00:16:34,472
Same story.
345
00:16:34,474 --> 00:16:37,302
Listen, before we go in,
you should know that people
346
00:16:37,302 --> 00:16:40,610
in this town aren't known
for being... talkative.
347
00:16:40,610 --> 00:16:43,091
When we get inside,
I'll speak to the owner.
348
00:16:43,091 --> 00:16:44,614
You take a look around
for anything of interest.
349
00:16:44,615 --> 00:16:45,832
Okay.
350
00:16:46,790 --> 00:16:48,052
[bell jingles]
351
00:16:54,015 --> 00:16:55,234
[speaking Spanish]
352
00:17:00,979 --> 00:17:02,850
[phone buzzes]
353
00:17:04,416 --> 00:17:06,809
What up, Hondo?
354
00:17:06,810 --> 00:17:08,942
Our search for the jumper's
apartment turned up empty.
355
00:17:08,942 --> 00:17:10,596
No sign of Verdugo
or his crew.
356
00:17:10,596 --> 00:17:11,815
How's it going
over there?
357
00:17:11,816 --> 00:17:13,990
Gabriel's talking
to the owner now.
358
00:17:13,991 --> 00:17:16,166
Can't tell
if he's getting anywhere.
359
00:17:16,167 --> 00:17:18,170
I'm taking a look out back now.
360
00:17:19,084 --> 00:17:20,953
All right.
Keep me posted.
361
00:17:20,954 --> 00:17:22,305
You got it.
362
00:17:33,055 --> 00:17:34,271
Amigo,
363
00:17:34,272 --> 00:17:35,751
you speak English?
364
00:17:35,752 --> 00:17:39,711
- Maybe.
- You live around here?
365
00:17:39,712 --> 00:17:42,279
Do you have any idea who lives
in Apartment 2B in that building?
366
00:17:42,280 --> 00:17:45,195
[scoffs] I don't know
where you're from,
367
00:17:45,197 --> 00:17:47,155
but here, if you want
something, you pay.
368
00:17:50,375 --> 00:17:53,030
Oh, this better be
real good, my man.
369
00:17:55,903 --> 00:17:58,776
Girl who came last week paid
five times this much...
370
00:17:59,603 --> 00:18:01,256
What girl?
371
00:18:01,257 --> 00:18:02,560
I don't know.
372
00:18:02,561 --> 00:18:04,127
She was hot, though.
373
00:18:04,128 --> 00:18:05,652
Looked like Ariana Grande.
374
00:18:07,175 --> 00:18:08,828
She also asked
about the men in 2B.
375
00:18:12,181 --> 00:18:13,920
Her name Pia by any chance?
376
00:18:13,921 --> 00:18:16,968
I asked.
Said I was too young.
377
00:18:18,448 --> 00:18:19,664
Wouldn't give me her number.
378
00:18:19,665 --> 00:18:21,405
Said I could find her
at Cafe Terraza
379
00:18:21,406 --> 00:18:24,105
if I thought
of anything more.
380
00:18:24,105 --> 00:18:25,786
Yeah, well, better luck
next time, playboy.
381
00:18:26,325 --> 00:18:27,805
Sure.
382
00:18:28,980 --> 00:18:31,678
- Keep the change.
- [chuckles]
383
00:18:41,949 --> 00:18:43,733
Stop right there.
384
00:18:45,213 --> 00:18:47,780
Turn around,
put your hands up.
385
00:19:07,192 --> 00:19:08,714
[Powell grunts]
386
00:19:10,673 --> 00:19:11,718
Get your ass down.
387
00:19:13,023 --> 00:19:14,939
Where's Verdugo hiding, huh?
388
00:19:19,116 --> 00:19:20,638
Looks like I missed
the fun part.
389
00:19:20,640 --> 00:19:22,423
[panting] Yeah.
390
00:19:22,424 --> 00:19:23,730
Get the next one.
391
00:19:25,123 --> 00:19:26,516
Get up.
392
00:19:28,523 --> 00:19:30,874
The streets are flooded
with police, Fernando.
393
00:19:30,875 --> 00:19:32,657
Your only hope
at a reduced sentence is
394
00:19:32,659 --> 00:19:35,661
to tell us where Verdugo's hiding
before we find him.
395
00:19:35,662 --> 00:19:37,010
[speaking Spanish]
396
00:19:41,363 --> 00:19:43,364
You know exactly why
the Americans are here.
397
00:19:43,365 --> 00:19:45,105
Where's Verdugo?
398
00:19:47,065 --> 00:19:48,674
[knock at door]
399
00:19:51,634 --> 00:19:54,159
[conversing in Spanish]
400
00:19:56,422 --> 00:19:57,902
Fernando's phone.
Check it out.
401
00:19:59,337 --> 00:20:00,512
Hmm.
402
00:20:01,426 --> 00:20:03,255
Want to tell us who she is?
403
00:20:04,733 --> 00:20:07,039
- I barely know her.
- Hmm.
404
00:20:07,040 --> 00:20:10,086
There's two dozen photos
in here that say otherwise.
405
00:20:10,087 --> 00:20:12,567
Capitan says she's
the 16-year-old daughter
406
00:20:12,567 --> 00:20:15,395
of a man called
Carnicero.
407
00:20:15,396 --> 00:20:17,747
What does Carnicero mean?
408
00:20:18,574 --> 00:20:20,705
- Butcher.
- Huh.
409
00:20:20,707 --> 00:20:23,273
His little girlfriend's dad
is "the Butcher of Delgado."
410
00:20:23,275 --> 00:20:25,231
Messing around
with the daughter
411
00:20:25,232 --> 00:20:27,451
of a guy called
"the Butcher."
412
00:20:27,452 --> 00:20:32,631
I wonder what a notorious Mafia
butcher would do if he saw
413
00:20:32,632 --> 00:20:34,502
a picture like this.
414
00:20:39,769 --> 00:20:42,596
Verdugo had
a high-stakes deal lined up.
415
00:20:42,597 --> 00:20:45,383
Supposed to make him a fortune.
416
00:20:45,384 --> 00:20:47,993
But he got arrested before
the big deal went down.
417
00:20:47,994 --> 00:20:49,823
What was Verdugo selling?
418
00:20:51,519 --> 00:20:53,652
- Drugs?
- No se.
419
00:20:53,653 --> 00:20:56,567
All I know is that a man called
El Barbon set up the deal.
420
00:20:56,568 --> 00:20:58,657
He has beard, long hair.
421
00:21:00,921 --> 00:21:02,575
Does El Barbon
have a real name?
422
00:21:05,664 --> 00:21:07,361
Emil something.
423
00:21:07,362 --> 00:21:09,451
Portillo, Polito,
something with "P."
424
00:21:12,105 --> 00:21:15,065
Emil is brokering the deal
between Verdugo and the buyer.
425
00:21:15,066 --> 00:21:18,372
You find Emil,
Verdugo won't be far.
426
00:21:18,373 --> 00:21:21,333
He won't leave town
until he gets that money.
427
00:21:31,298 --> 00:21:32,473
Pia.
428
00:21:34,867 --> 00:21:37,695
- Can we talk for a second?
- About what?
429
00:21:37,697 --> 00:21:39,349
I got a feeling
that you know more
430
00:21:39,351 --> 00:21:41,351
about Verdugo's whereabouts
than you're letting on.
431
00:21:41,482 --> 00:21:43,006
[chuckles]
432
00:21:43,007 --> 00:21:44,876
Pia, we raided an apartment
across town.
433
00:21:44,877 --> 00:21:47,758
A neighborhood boy said that you had already
been there taking pictures.
434
00:21:48,708 --> 00:21:50,796
Little punk.
435
00:21:50,797 --> 00:21:52,753
Come on, talk to me.
436
00:21:52,755 --> 00:21:55,583
Are you finding any good leads from
the sources you're working?
437
00:21:55,584 --> 00:21:57,020
No.
438
00:21:58,586 --> 00:22:02,025
I'm booking a flight back home
to Miami tomorrow morning.
439
00:22:02,026 --> 00:22:05,810
Maybe I can get a job,
reenroll in school.
440
00:22:05,811 --> 00:22:09,596
What happened this morning
was all too much.
441
00:22:09,597 --> 00:22:11,556
And I'm running out of money.
442
00:22:11,557 --> 00:22:13,339
I can't spend
another ten years
443
00:22:13,340 --> 00:22:15,472
consumed with
such dark thoughts.
444
00:22:15,473 --> 00:22:17,431
It's not what my mother
would have wanted for me.
445
00:22:17,432 --> 00:22:19,172
You're definitely right
about that.
446
00:22:19,173 --> 00:22:21,869
Listen, you came closer
than anyone has in a decade
447
00:22:21,871 --> 00:22:23,175
to finding Verdugo.
448
00:22:23,176 --> 00:22:25,048
Then why do I feel
like such a failure?
449
00:22:25,048 --> 00:22:27,397
Because you're tired, Pia.
450
00:22:27,398 --> 00:22:30,443
Go back to Florida,
go back to your life.
451
00:22:30,444 --> 00:22:33,534
I will do everything I can to make sure
he doesn't get away again.
452
00:22:33,535 --> 00:22:35,145
No promises.
453
00:22:35,711 --> 00:22:37,320
No.
454
00:22:37,322 --> 00:22:38,845
No promises, but I will try.
455
00:22:40,802 --> 00:22:42,802
Your mother would be really
proud of you, you know.
456
00:22:49,855 --> 00:22:51,378
You take care of yourself.
457
00:22:56,818 --> 00:22:59,298
[Hicks]
Hey, listen to this.
458
00:22:59,299 --> 00:23:01,519
The explosive found outside
the station this morning?
459
00:23:01,519 --> 00:23:05,000
Forensics lab found a serial
number on the mortar shell.
460
00:23:05,000 --> 00:23:07,307
"Shell." So, what, the bomb
that was detonated
461
00:23:07,307 --> 00:23:08,655
was a military armament?
462
00:23:08,656 --> 00:23:10,875
Apparently an artillery truck
was hijacked
463
00:23:10,876 --> 00:23:12,660
last month near
the Guatemalan border.
464
00:23:12,661 --> 00:23:15,881
The thieves got away
with RPGs, mortars,
465
00:23:15,882 --> 00:23:17,403
and a thermobaric
vacuum bomb.
466
00:23:17,404 --> 00:23:19,798
Altogether worth $2 million.
467
00:23:19,798 --> 00:23:23,584
A thermobaric vacuum bomb
detonated in a populated area would...
468
00:23:23,585 --> 00:23:25,717
It could kill thousands, yes.
469
00:23:25,718 --> 00:23:27,240
We think Verdugo
was behind the hijacking?
470
00:23:27,240 --> 00:23:29,894
No, we know it.
The hijacker killed during the robbery
471
00:23:29,895 --> 00:23:31,243
is named Leo Verdugo.
472
00:23:31,244 --> 00:23:32,723
It's one of
Verdugo's cousins.
473
00:23:32,724 --> 00:23:35,029
And the reason why Verdugo
was so hot to make the deal,
474
00:23:35,030 --> 00:23:37,642
it's the stolen weapons.
475
00:23:37,643 --> 00:23:39,817
- Did you hear the latest?
- I was just filling her in.
476
00:23:39,818 --> 00:23:42,516
Sounds like weapons you don't want
falling into the wrong hands.
477
00:23:42,517 --> 00:23:45,214
Verdugo must have been about to sell them
when he got arrested.
478
00:23:45,215 --> 00:23:47,868
Now that he's free, we think he's going
to plan to make the deal
479
00:23:47,869 --> 00:23:49,219
within the next 24 hours.
480
00:23:49,220 --> 00:23:51,351
- How can you be so sure?
- Because this man here?
481
00:23:51,352 --> 00:23:52,917
He flew in from
Guatemala yesterday.
482
00:23:52,919 --> 00:23:54,180
Emil Peralta.
483
00:23:54,181 --> 00:23:56,529
Our biker ID'd him
as El Barbon.
484
00:23:56,530 --> 00:23:59,445
The one brokering the deal
between Verdugo and whoever's buying.
485
00:23:59,447 --> 00:24:01,404
He's based in Guatemala
but travels to Mexico City
486
00:24:01,405 --> 00:24:04,016
every few months.
Sells black market liquor
487
00:24:04,017 --> 00:24:05,583
to local bars
and restaurants in the area.
488
00:24:05,584 --> 00:24:07,540
Keeps a very low profile.
489
00:24:07,541 --> 00:24:09,500
These are the spots he's rumored
to sell his products.
490
00:24:09,500 --> 00:24:12,111
And most likely frequents.
491
00:24:12,112 --> 00:24:13,981
Let's split up into pairs
and do stakeouts.
492
00:24:13,982 --> 00:24:15,419
All right.
493
00:24:15,420 --> 00:24:18,073
- Tell the troops.
- Yes, ma'am.
494
00:24:18,074 --> 00:24:19,394
- [bell ringing]
- [camera clicks]
495
00:24:23,123 --> 00:24:24,950
No sign of Emil here.
496
00:24:24,951 --> 00:24:26,994
No luck on this
side of town either.
497
00:24:26,996 --> 00:24:28,083
Coming up empty so far.
498
00:24:28,084 --> 00:24:29,173
[Powell] Roger.
499
00:24:31,740 --> 00:24:34,480
I know it's breakfast food,
but it's the best I can do in the park.
500
00:24:34,481 --> 00:24:36,569
Thanks. I'm starving.
501
00:24:36,570 --> 00:24:37,962
It's not as good
as my abuela's,
502
00:24:37,963 --> 00:24:40,051
but at least
you get to try them.
503
00:24:40,052 --> 00:24:42,707
Oh, my,
it's like a funnel cake,
504
00:24:42,708 --> 00:24:44,709
only a thousand times better.
505
00:24:44,710 --> 00:24:46,667
[laughs] I'm glad you like it.
506
00:24:48,452 --> 00:24:50,333
There's a lot of things
I like about this place.
507
00:24:51,759 --> 00:24:53,718
You know, maybe it wouldn't be
the worst thing
508
00:24:53,719 --> 00:24:55,589
if this manhunt
took a few more days.
509
00:25:01,901 --> 00:25:03,336
That's him.
That's Emil.
510
00:25:03,336 --> 00:25:05,469
Come on, this way.
511
00:25:05,470 --> 00:25:07,993
I spot him headed west,
Republica de Guatemala.
512
00:25:09,256 --> 00:25:10,823
[horn honks, tires screech]
513
00:25:12,346 --> 00:25:13,346
He spotted us.
514
00:25:23,965 --> 00:25:25,358
[grunts]
515
00:25:28,666 --> 00:25:29,798
Move, move.
516
00:25:38,153 --> 00:25:39,677
[chuckles]
517
00:25:40,679 --> 00:25:41,854
We lost him.
518
00:25:46,467 --> 00:25:48,032
- [elevator bell dings]
- You speak to Captain Olvera?
519
00:25:48,034 --> 00:25:49,948
Just hung up.
520
00:25:49,949 --> 00:25:53,080
There were no
overnight leads on Emil.
521
00:25:53,082 --> 00:25:55,737
He's probably already back
in Guatemala City, for all we know.
522
00:25:58,218 --> 00:26:00,219
Now that we spooked
Verdugo's middleman,
523
00:26:00,220 --> 00:26:02,874
you think he still plans on
carrying out this weapons deal?
524
00:26:02,875 --> 00:26:05,442
There's one meeting standing between
Verdugo and a huge payday.
525
00:26:05,442 --> 00:26:06,573
And if his buyers
are paying,
526
00:26:06,574 --> 00:26:08,314
nothing's stopping
Verdugo now.
527
00:26:08,315 --> 00:26:09,968
[elevator bell dings]
528
00:26:09,969 --> 00:26:12,926
We need to find out where the hell
this deal's going down.
529
00:26:12,928 --> 00:26:15,494
If this were L.A.,
we'd be able to work some C.I.
530
00:26:15,496 --> 00:26:17,758
who might have a lead
to someone in Verdugo's crew.
531
00:26:17,759 --> 00:26:20,107
Sir, I'm gonna make
a quick call.
532
00:26:20,108 --> 00:26:21,414
Hang tight.
533
00:26:22,807 --> 00:26:24,765
[sighs]
534
00:26:24,766 --> 00:26:27,334
[speaking indistinctly]
535
00:26:34,819 --> 00:26:36,951
Hey.
536
00:26:36,951 --> 00:26:38,648
I hope I don't
have to remind you
537
00:26:38,650 --> 00:26:40,329
that we're here in
a professional capacity.
538
00:26:41,347 --> 00:26:42,740
Gabriel was just nice enough
539
00:26:42,740 --> 00:26:44,436
to bring me a croissant this morning.
540
00:26:44,438 --> 00:26:46,788
Oh, well, yeah. That's nice.
541
00:26:48,573 --> 00:26:51,401
What? You don't believe me?
542
00:26:51,402 --> 00:26:53,010
No, it's, uh...
543
00:26:53,011 --> 00:26:58,059
[chuckles] Look, frankly,
it's none of my business.
544
00:26:58,799 --> 00:26:59,974
You're right.
545
00:27:01,673 --> 00:27:03,760
I'm gonna catch
a ride in with Gabriel.
546
00:27:03,761 --> 00:27:05,602
So I'll just see you
at the station, Commander.
547
00:27:09,115 --> 00:27:11,159
[Hondo] Sir.
548
00:27:11,160 --> 00:27:13,683
Pia might've been close to getting a tip
on where Verdugo's deal is happening.
549
00:27:13,684 --> 00:27:15,468
She said she'd meet us
at her hostel in an hour,
550
00:27:15,469 --> 00:27:16,948
before she leaves
for the airport.
551
00:27:16,949 --> 00:27:18,690
All right... let's go.
552
00:27:22,040 --> 00:27:24,172
Sorry, sir, but what made you
feel like Powell's love life
553
00:27:24,173 --> 00:27:25,784
was any of your concern?
554
00:27:26,480 --> 00:27:28,567
I don't know.
555
00:27:28,568 --> 00:27:30,917
No, I mean, Powell's always
reminded me of Molly.
556
00:27:30,919 --> 00:27:33,356
You know, headstrong,
so capable but...
557
00:27:34,052 --> 00:27:35,707
a romantic at heart.
558
00:27:36,795 --> 00:27:38,403
I guess I...
559
00:27:38,404 --> 00:27:41,277
don't want to see her have a fling
and end up getting hurt.
560
00:27:42,757 --> 00:27:44,453
[chuckles]
561
00:27:44,454 --> 00:27:46,326
Probably owe Powell
an apology.
562
00:27:46,892 --> 00:27:48,109
I'd say so.
563
00:27:49,589 --> 00:27:51,330
Pia should've been here by now.
564
00:27:53,420 --> 00:27:54,637
Can I help you?
565
00:27:54,638 --> 00:27:56,117
[Hicks] Yes, you can.
566
00:27:59,295 --> 00:28:00,991
Is this girl staying here?
567
00:28:00,992 --> 00:28:03,690
- Yeah.
- Did you see her today?
568
00:28:03,691 --> 00:28:05,730
I saw her leave last night,
but she never came back.
569
00:28:06,606 --> 00:28:07,955
What room was
she staying in?
570
00:28:10,523 --> 00:28:12,613
212. Just down there.
571
00:28:16,269 --> 00:28:18,878
- Do you have security cameras?
- Not all of them are working,
572
00:28:18,880 --> 00:28:20,445
but I can show you
what we have.
573
00:28:20,446 --> 00:28:22,317
That'll be fantastic.
574
00:28:22,317 --> 00:28:23,666
Could you, uh...
575
00:28:23,667 --> 00:28:26,973
- cue it up to yesterday?
- Yeah.
576
00:28:26,974 --> 00:28:29,673
Can you just rewind
just a little bit back?
577
00:28:29,673 --> 00:28:31,369
R-Right there, stop.
578
00:28:31,371 --> 00:28:32,806
That's her. That's Pia.
579
00:28:32,807 --> 00:28:35,242
That's from yesterday evening.
Right after midnight.
580
00:28:35,243 --> 00:28:36,854
[Hondo]
Commander.
581
00:28:36,855 --> 00:28:38,595
All her stuff's still in the room.
None of it's packed.
582
00:28:38,596 --> 00:28:41,336
Well, it seems like she made it
back here safely last night.
583
00:28:43,251 --> 00:28:45,339
[Hondo] Do you have any idea
who that guy is?
584
00:28:45,340 --> 00:28:48,038
Yeah, actually.
People call him Boki.
585
00:28:48,039 --> 00:28:50,738
He's a, a desgraciado.
How you say "creep."
586
00:28:51,652 --> 00:28:53,218
He lives in his van in Tepito.
587
00:28:53,219 --> 00:28:55,786
He'll do anything for a dollar.
588
00:28:55,787 --> 00:28:57,744
[Hondo] Stop the video
right there for me.
589
00:28:59,398 --> 00:29:00,617
Zoom in.
590
00:29:02,707 --> 00:29:04,358
- Commander, look, he's got a gun.
- [Hicks] Yeah.
591
00:29:04,359 --> 00:29:07,057
If Pia was abducted, we're already
working on borrowed time.
592
00:29:07,058 --> 00:29:08,886
Hey, thank you.
593
00:29:14,067 --> 00:29:15,503
Is your name Boki?
594
00:29:17,462 --> 00:29:18,989
What you want, old man?
595
00:29:18,990 --> 00:29:20,903
I'm a cop. Police officer.
596
00:29:20,904 --> 00:29:22,603
Slow down, slow down.
597
00:29:23,169 --> 00:29:24,256
[slams]
598
00:29:24,257 --> 00:29:25,734
Where's Pia?
599
00:29:25,736 --> 00:29:27,824
- Who?
- The American girl in the youth hostel.
600
00:29:27,825 --> 00:29:29,304
We know you followed
her in there last night.
601
00:29:29,305 --> 00:29:31,087
Get off me. Let me go.
602
00:29:31,088 --> 00:29:32,873
[Hicks] Who put you up to this?
Where is she?
603
00:29:32,874 --> 00:29:34,395
Did somebody pay you
to hurt her?
604
00:29:34,396 --> 00:29:37,311
Hurt her? I did not
hurt no one.
605
00:29:37,313 --> 00:29:39,923
She wanted to buy a gun,
so I sold her a pistol.
606
00:29:39,923 --> 00:29:41,447
A little .380.
607
00:29:41,448 --> 00:29:43,971
Well, if Pia bought a gun,
she knows where Verdugo is.
608
00:29:43,971 --> 00:29:45,538
She went to
take care of him herself.
609
00:29:45,538 --> 00:29:48,236
You listen to me.
That girl is in serious danger.
610
00:29:48,237 --> 00:29:50,499
- Do you have any idea
where she was going? - I didn't ask.
611
00:29:50,500 --> 00:29:51,934
When I was leaving,
612
00:29:51,935 --> 00:29:54,328
I heard her order a
taxi for this morning.
613
00:29:54,329 --> 00:29:56,417
Mentioned some fabrica 521.
614
00:29:56,419 --> 00:29:57,636
What is that?
615
00:29:57,637 --> 00:29:59,335
How the hell
am I supposed to know?
616
00:30:05,340 --> 00:30:07,429
Hondo. You find
this Boki guy?
617
00:30:07,430 --> 00:30:09,257
[Hondo] Yeah, Powell, we got him.
But he did not abduct Pia.
618
00:30:09,258 --> 00:30:10,911
He sold her a gun.
619
00:30:10,912 --> 00:30:13,086
Look, she's got low-level contacts
in the Mafia.
620
00:30:13,087 --> 00:30:14,567
One of them must've
tipped her off
621
00:30:14,567 --> 00:30:15,959
to wherever Verdugo's deal
is going down.
622
00:30:15,960 --> 00:30:18,266
Some place called fabrica 521.
623
00:30:18,267 --> 00:30:20,398
What does fabrica 521 mean?
624
00:30:20,400 --> 00:30:22,269
Factory 521.
625
00:30:22,270 --> 00:30:23,402
Verdugo must be
carrying out his deal
626
00:30:23,403 --> 00:30:24,576
in the old
industrial district.
627
00:30:24,577 --> 00:30:25,882
Meet us in
the industrial district.
628
00:30:25,883 --> 00:30:27,711
I'll drop you a pin.
629
00:30:30,713 --> 00:30:31,713
[speaking Spanish]
630
00:30:36,676 --> 00:30:38,199
Si.
631
00:30:38,200 --> 00:30:39,854
[horns honking]
632
00:30:49,429 --> 00:30:50,951
[car door closes]
633
00:31:12,930 --> 00:31:14,583
[Olvera]
This is fabrica 521.
634
00:31:14,584 --> 00:31:16,105
Defunct shipping facility.
635
00:31:16,106 --> 00:31:18,065
We have reason to believe
Verdugo intends
636
00:31:18,066 --> 00:31:19,980
to carry out his arms deal
imminently.
637
00:31:19,980 --> 00:31:22,895
Once we're there, you two take
the westernmost part of the building.
638
00:31:22,896 --> 00:31:24,463
No time to waste. Go!
639
00:31:42,176 --> 00:31:44,047
That sound like a .380 to you?
640
00:31:44,048 --> 00:31:45,222
It's Pia.
641
00:31:47,182 --> 00:31:48,791
[sirens approaching]
642
00:31:53,013 --> 00:31:54,666
[tires screech]
643
00:31:54,667 --> 00:31:55,930
[speaking Spanish]
644
00:32:01,282 --> 00:32:02,643
- Take cover!
- [gunfire continues]
645
00:32:07,462 --> 00:32:08,508
[grunts]
646
00:32:15,557 --> 00:32:17,166
[groans]
647
00:32:17,167 --> 00:32:18,865
[gunfire continues in distance]
648
00:32:40,800 --> 00:32:44,020
Pia! Where are you?
649
00:32:45,413 --> 00:32:47,022
A little birdie told me
you've been
650
00:32:47,023 --> 00:32:49,286
sniffing around my men,
trying to find me.
651
00:32:49,287 --> 00:32:50,549
Well, here I am!
652
00:32:54,902 --> 00:32:55,945
[gun dry fires]
653
00:33:01,821 --> 00:33:02,996
[Pia screams]
654
00:33:02,997 --> 00:33:04,563
Did you hear that scream?
655
00:33:04,564 --> 00:33:06,130
Came from inside.
656
00:33:17,141 --> 00:33:18,969
[Verdugo]
Nowhere to run, huh?
657
00:33:20,362 --> 00:33:21,667
Don't do this.
658
00:33:29,588 --> 00:33:31,025
Stop right there,
Verdugo!
659
00:33:32,592 --> 00:33:34,809
Would not come any closer
if I were you!
660
00:33:34,810 --> 00:33:36,376
He's gonna hang her
from the rafters,
661
00:33:36,377 --> 00:33:37,987
try to buy himself
time to escape.
662
00:33:37,988 --> 00:33:39,685
Don't do it, man!
Let her go!
663
00:33:41,688 --> 00:33:43,078
Captain.
664
00:33:43,079 --> 00:33:44,864
We're on the main floor
of the westernmost building.
665
00:33:44,865 --> 00:33:46,344
We have a hostage situation.
666
00:33:47,673 --> 00:33:49,193
- [Pia] Let me go.
- [Verdugo] Shut up!
667
00:33:50,460 --> 00:33:52,982
Ten years ago,
you save her.
668
00:33:52,983 --> 00:33:54,984
I'm afraid it won't
happen again.
669
00:33:54,986 --> 00:33:56,551
I can't get a clean shot off.
670
00:33:56,552 --> 00:33:58,205
Yeah, neither can I.
671
00:33:58,207 --> 00:34:00,076
[Hondo] You don't need
to hurt the girl.
672
00:34:00,077 --> 00:34:02,123
We can all walk out of here.
673
00:34:02,124 --> 00:34:04,169
- [crying] Please stop.
- [grunts]
674
00:34:04,865 --> 00:34:06,431
Let her go.
675
00:34:06,432 --> 00:34:08,780
You release her, we will let you
run out of here.
676
00:34:08,782 --> 00:34:10,958
We'll tell the others
that we couldn't find you.
677
00:34:10,958 --> 00:34:13,438
My uncles taught me
when I was young
678
00:34:14,222 --> 00:34:15,918
never to trust a cop.
679
00:34:15,920 --> 00:34:18,574
Look, I can't guarantee what'll happen
once you're out there,
680
00:34:18,574 --> 00:34:20,054
but I am telling you,
681
00:34:20,054 --> 00:34:22,012
we will let you leave
without firing a shot at you.
682
00:34:22,012 --> 00:34:24,275
At least you'll get a chance.
683
00:34:24,275 --> 00:34:26,974
Come on, man.
What do you say?
684
00:34:26,974 --> 00:34:29,411
Don't hurt her.
Just let her go nice and easy.
685
00:34:30,282 --> 00:34:31,936
Hondo.
686
00:34:39,552 --> 00:34:41,380
[alarm blaring]
687
00:34:43,034 --> 00:34:44,079
Commander, rope!
688
00:34:45,297 --> 00:34:46,385
[choking]
689
00:34:49,257 --> 00:34:51,172
- [grunts]
- I got you.
690
00:34:51,172 --> 00:34:52,782
- I got you, I got you.
- All right.
691
00:34:52,782 --> 00:34:56,090
- Get this off.
- All right, it's all over now, Pia.
692
00:34:56,090 --> 00:34:57,655
Okay? We'll get
you tended to.
693
00:34:57,657 --> 00:34:59,746
[crying]
694
00:35:01,487 --> 00:35:03,880
[Hicks] Anyone in Verdugo's crew
survive?
695
00:35:03,880 --> 00:35:05,795
[Olivera]
Just one, unfortunately.
696
00:35:05,795 --> 00:35:07,710
Not sure if he'll
make it, though.
697
00:35:07,710 --> 00:35:09,451
- Or if he'll be the same if he does.
- Yeah.
698
00:35:09,452 --> 00:35:11,061
Appears you'll be heading
back to Los Angeles
699
00:35:11,061 --> 00:35:12,931
without your prisoner.
700
00:35:12,932 --> 00:35:16,501
Oh, it should make it easier for us
to catch some sleep on the plane.
701
00:35:16,501 --> 00:35:19,373
Look, I know from experience
that when the action's over
702
00:35:19,375 --> 00:35:21,853
the boss's job
is just beginning.
703
00:35:21,855 --> 00:35:24,204
I'm sure you got a lot of
paperwork to get to, Captain,
704
00:35:24,206 --> 00:35:27,208
so... I'll let
you get to it.
705
00:35:29,994 --> 00:35:31,429
What is it?
What's on your mind?
706
00:35:31,429 --> 00:35:32,474
[groans]
707
00:35:32,822 --> 00:35:34,302
Verdugo.
708
00:35:34,302 --> 00:35:36,391
We didn't find a cell phone
on him.
709
00:35:36,391 --> 00:35:39,001
[Hicks] I'm sure he dropped it somewhere
around here in the chaos.
710
00:35:39,003 --> 00:35:40,655
Maybe.
711
00:35:40,657 --> 00:35:42,440
We haven't found it yet.
712
00:35:42,440 --> 00:35:44,224
[Hicks]
What is it?
713
00:35:44,226 --> 00:35:46,400
We found a stockpile of weapons
behind the warehouse.
714
00:35:46,402 --> 00:35:48,489
RPGs, mortars.
715
00:35:48,490 --> 00:35:50,534
So we got here before Verdugo's deal
went down.
716
00:35:50,536 --> 00:35:52,842
Not necessarily. We might have
gotten here too late.
717
00:35:52,842 --> 00:35:54,496
The thermobaric vacuum bomb...
718
00:35:54,496 --> 00:35:56,324
it's gone,
there's no sign of it.
719
00:35:56,324 --> 00:35:58,673
GABRIEL:
Verdugo may have already sold it.
720
00:35:58,675 --> 00:36:01,110
If that's true, that's
the worst news possible.
721
00:36:01,112 --> 00:36:04,592
A bomb like that could cause
unimaginable destruction in the wrong hands.
722
00:36:04,594 --> 00:36:08,074
Whoever Verdugo sold that bomb to,
we need to find him fast.
723
00:36:08,076 --> 00:36:10,467
Excuse me.
I need to call my bosses,
724
00:36:10,469 --> 00:36:12,210
- alert the federal agencies.
- Mm-hmm.
725
00:36:14,125 --> 00:36:15,733
[exhales heavily]
726
00:36:15,735 --> 00:36:18,346
She's got a long night
ahead of her.
727
00:36:18,347 --> 00:36:21,697
I imagine you probably
got to get going, too, Officer Bautista.
728
00:36:21,697 --> 00:36:23,612
No, actually.
They took me off the clock.
729
00:36:23,612 --> 00:36:25,003
Budget cuts.
730
00:36:25,005 --> 00:36:27,963
Stopped giving us overtime.
731
00:36:27,965 --> 00:36:30,967
I was wondering,
if you didn't have any plans...
732
00:36:34,231 --> 00:36:35,929
I'd love to.
733
00:36:44,634 --> 00:36:46,070
You saved my life.
734
00:36:47,811 --> 00:36:49,246
I owe you an apology.
735
00:36:50,161 --> 00:36:53,032
A few of them, actually.
736
00:36:53,032 --> 00:36:55,253
I haven't been very nice to you
the last couple days.
737
00:37:00,693 --> 00:37:02,304
[sighs]
738
00:37:03,695 --> 00:37:05,958
Pia.
739
00:37:05,958 --> 00:37:09,092
Being a SWAT team leader
these last couple years
740
00:37:09,092 --> 00:37:11,659
has taught me a lot
about responsibility.
741
00:37:11,661 --> 00:37:13,663
And now I'm a parent.
742
00:37:15,751 --> 00:37:19,536
I never should've made a promise that
I wasn't 100% sure I could keep.
743
00:37:19,538 --> 00:37:23,541
And I have been so sorry
because I know how much I let you down.
744
00:37:23,541 --> 00:37:26,543
I think it helped me, actually.
745
00:37:26,545 --> 00:37:28,632
Trying to convince myself
there was someone else to blame
746
00:37:28,634 --> 00:37:30,157
for what happened to my mom.
747
00:37:31,246 --> 00:37:32,681
When in reality,
748
00:37:34,030 --> 00:37:35,945
she died because of me.
749
00:37:35,945 --> 00:37:38,686
What are you talking about?
750
00:37:38,688 --> 00:37:42,168
Ten years ago, when you dropped us off
at the safe house,
751
00:37:42,170 --> 00:37:44,998
you told us that we could only
bring a few changes of clothes.
752
00:37:45,782 --> 00:37:48,958
No electronics, no phones.
753
00:37:50,568 --> 00:37:52,788
But I lied to you that day.
754
00:37:52,789 --> 00:37:56,356
I snuck my cell phone into my bag
when you weren't looking.
755
00:37:56,358 --> 00:37:58,925
That's probably how
Verdugo found me and my mom.
756
00:38:01,492 --> 00:38:02,972
Pia, don't do that.
757
00:38:03,755 --> 00:38:05,192
Don't blame yourself.
758
00:38:05,193 --> 00:38:06,846
You were just a child.
759
00:38:08,543 --> 00:38:11,677
Do you have any idea why
your mother turned on Verdugo?
760
00:38:13,461 --> 00:38:15,202
When she discovered
the depth
761
00:38:15,202 --> 00:38:17,639
of Verdugo's criminal
activity, she came to us.
762
00:38:18,902 --> 00:38:21,512
She didn't want
anyone to get hurt.
763
00:38:21,512 --> 00:38:24,862
Your mom was determined
to take Verdugo down.
764
00:38:24,864 --> 00:38:26,735
Just like you were.
765
00:38:26,735 --> 00:38:28,170
Really?
766
00:38:28,172 --> 00:38:30,260
God's honest truth.
767
00:38:30,260 --> 00:38:33,221
All she wanted was
to keep you away from him.
768
00:38:35,092 --> 00:38:36,527
Now I finally am.
769
00:38:38,181 --> 00:38:39,617
You're free.
770
00:38:54,981 --> 00:38:57,027
[knocking]
771
00:39:04,686 --> 00:39:06,123
Wow. Uh...
772
00:39:06,731 --> 00:39:08,559
You look amazing.
773
00:39:08,559 --> 00:39:10,822
Not so bad yourself, Officer.
774
00:39:13,826 --> 00:39:15,175
- Nice digs.
- Thanks.
775
00:39:19,092 --> 00:39:20,831
Our reservation was
pushed back an hour,
776
00:39:20,833 --> 00:39:23,181
so we have some time to kill.
777
00:39:23,182 --> 00:39:24,967
[chuckles] Doughnuts.
778
00:39:26,403 --> 00:39:28,623
You're really
all about the baked goods, huh?
779
00:39:28,623 --> 00:39:30,974
- Not that I'm complaining.
- [phone buzzing]
780
00:39:32,628 --> 00:39:35,063
Ah, it's my abuelita.
Do you mind?
781
00:39:35,065 --> 00:39:36,458
Sure, go ahead.
782
00:39:37,588 --> 00:39:39,547
Alo. Si, abuela?
783
00:39:44,378 --> 00:39:45,728
[phone buzzing]
784
00:40:06,922 --> 00:40:08,532
What are you doing?
785
00:40:08,532 --> 00:40:09,577
You took the bomb.
786
00:40:13,625 --> 00:40:16,061
Hey.
You interested in a nightcap?
787
00:40:16,061 --> 00:40:17,280
[Hondo]
I don't think so, Commander.
788
00:40:17,280 --> 00:40:18,498
I'm hitting the rack.
789
00:40:18,500 --> 00:40:20,849
Give Powell a ring,
maybe she's up for it.
790
00:40:20,849 --> 00:40:23,329
Yeah, I doubt I'm her favorite
person right now.
791
00:40:23,331 --> 00:40:25,940
Plus, I heard her making plans
with Gabriel tonight.
792
00:40:25,942 --> 00:40:27,769
[both grunting]
793
00:40:36,778 --> 00:40:38,128
[groans]
794
00:40:39,128 --> 00:40:41,610
[both grunting]
795
00:40:45,264 --> 00:40:47,266
[Hicks]
Powell's in 407, right?
796
00:40:47,266 --> 00:40:49,398
[Hondo] Yeah, I think so. Why?
Oh, let me guess.
797
00:40:49,400 --> 00:40:51,269
You didn't get a chance
to apologize to her yet,
798
00:40:51,271 --> 00:40:52,576
and you feel like you should.
799
00:40:52,577 --> 00:40:54,230
Ah, you think you're so smart.
800
00:40:54,231 --> 00:40:56,449
[laughs] Hey, I'm sure
Powell would appreciate it.
801
00:40:56,451 --> 00:40:57,755
She's probably still around.
802
00:40:57,755 --> 00:40:59,844
[choking]
803
00:41:03,762 --> 00:41:05,894
[coughing]
804
00:41:07,112 --> 00:41:09,157
I think she's got the TV on
or something.
805
00:41:09,159 --> 00:41:10,855
Ah, we can talk on the plane.
806
00:41:10,856 --> 00:41:12,248
All right.
Good night, Commander.
807
00:41:12,248 --> 00:41:13,684
Yeah. Get some rest.
808
00:41:17,079 --> 00:41:18,385
Ah...
809
00:41:20,778 --> 00:41:22,737
[grunting softly]
58804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.