Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,771 --> 00:00:08,771
[somber music playing]
2
00:00:12,312 --> 00:00:16,312
SEID (OLD NORSE: SEIDHR)
IN NORSE MYTHOLOGY A MAGICAL RITUAL,
3
00:00:16,312 --> 00:00:20,937
USED TO EXPLORE FATES
AND SEE INTO THE FUTURE.
4
00:00:20,937 --> 00:00:24,229
FREJA WAS THE TRUE MASTER.
5
00:00:50,562 --> 00:00:51,479
[soft clang]
6
00:01:01,479 --> 00:01:07,021
Good morning... my strong, beautiful man.
7
00:01:08,854 --> 00:01:10,312
What did we drink last night?
8
00:01:11,062 --> 00:01:12,562
- [clears throat]
- Mead.
9
00:01:13,062 --> 00:01:14,062
[sniffs]
10
00:01:28,437 --> 00:01:30,562
Come down for breakfast when you're ready.
11
00:01:31,187 --> 00:01:33,021
- I'll wait for you there.
- [grunts softly]
12
00:01:33,604 --> 00:01:37,146
[door opens, closes]
13
00:01:38,896 --> 00:01:39,812
[chuckles softly]
14
00:01:48,146 --> 00:01:50,104
[Ran] Have you done it?
Did you do it yourself?
15
00:01:50,646 --> 00:01:51,854
And the hammer?
16
00:01:53,812 --> 00:01:56,604
With its owner, where it belongs.
17
00:01:57,146 --> 00:01:59,146
The plan was for you
to take it while he slept.
18
00:01:59,146 --> 00:02:00,521
I might have changed that plan.
19
00:02:01,479 --> 00:02:04,812
Magne and I have become
fond of each other.
20
00:02:06,646 --> 00:02:09,104
And now that I have
such a strong man to look out for me,
21
00:02:09,104 --> 00:02:10,937
it puts me in a different position.
22
00:02:10,937 --> 00:02:12,479
[footsteps approaching]
23
00:02:15,896 --> 00:02:16,854
Hi, my love.
24
00:02:17,854 --> 00:02:19,937
Come on, let's have breakfast together.
25
00:02:20,854 --> 00:02:22,062
All of us.
26
00:02:41,562 --> 00:02:43,854
[thunderclap]
27
00:02:43,854 --> 00:02:46,812
[thunder rumbling]
28
00:02:50,812 --> 00:02:54,062
[Erik] Do you think I should bring
two pairs of swimming trunks,
29
00:02:54,062 --> 00:02:55,854
so I can change when they get wet?
30
00:02:57,271 --> 00:02:59,771
[Turid] Will two dresses be fine
or should I bring three?
31
00:02:59,771 --> 00:03:02,271
Well, it... [whispering] Turid.
32
00:03:02,271 --> 00:03:05,021
- We'll have dinner out and--
- Look at those two. Look.
33
00:03:07,146 --> 00:03:08,687
[Turid] They're so cute.
34
00:03:08,687 --> 00:03:12,271
- Do you even need dresses?
- [Turid laughs] Oh!
35
00:03:12,271 --> 00:03:13,479
Stop it.
36
00:03:13,479 --> 00:03:15,937
Just bring two and then we can buy
a nice dress there.
37
00:03:15,937 --> 00:03:17,646
- [Turid] Yeah.
- Do you want coffee?
38
00:03:17,646 --> 00:03:20,021
No, thank you. It's fine.
39
00:03:20,729 --> 00:03:22,396
Everything is perfect.
40
00:03:22,396 --> 00:03:24,312
- [knock at door]
- [Turid] Come in.
41
00:03:26,937 --> 00:03:27,979
[door closes]
42
00:03:30,729 --> 00:03:31,562
[Signy] Hey.
43
00:03:31,562 --> 00:03:32,646
- Hey.
- Hey.
44
00:03:33,312 --> 00:03:34,771
- [Turid] Hi.
- Hi.
45
00:03:34,771 --> 00:03:37,187
You don't need to knock, darling.
46
00:03:37,771 --> 00:03:38,937
- Hi.
- [Erik] Hey.
47
00:03:38,937 --> 00:03:40,729
[Turid] How are you doing?
48
00:03:40,729 --> 00:03:41,854
Uh...
49
00:03:43,604 --> 00:03:45,021
I wanted to speak to Magne.
50
00:03:46,021 --> 00:03:50,229
Mmm, he's not here right now,
because he's out.
51
00:03:51,479 --> 00:03:52,479
Right.
52
00:03:53,021 --> 00:03:55,062
[sniffles] I know where he is, so...
53
00:03:57,854 --> 00:04:00,229
- I have a few things upstairs, so...
- Yeah.
54
00:04:01,979 --> 00:04:03,104
[exhales]
55
00:04:09,812 --> 00:04:10,896
Hi, sweetie.
56
00:04:13,021 --> 00:04:14,479
What happened between you two?
57
00:04:14,479 --> 00:04:16,687
I don't know. [sighs, sniffles]
58
00:04:17,646 --> 00:04:19,604
I'm sure I was... I was too much.
59
00:04:20,437 --> 00:04:22,396
I just think Magne's really confused.
60
00:04:22,396 --> 00:04:24,479
- [sniffles]
- He doesn't mean to hurt you.
61
00:04:25,979 --> 00:04:30,062
It kind of seems that way,
but [sniffles] that's okay, so...
62
00:04:31,396 --> 00:04:33,562
It's not fine. I can see that.
63
00:04:35,396 --> 00:04:36,396
[sobbing]
64
00:04:39,104 --> 00:04:41,271
I don't understand.
65
00:04:42,229 --> 00:04:45,729
I don't know what I did wrong,
and suddenly, he just...
66
00:04:46,521 --> 00:04:47,396
Sweetie.
67
00:04:49,979 --> 00:04:51,021
[sniffles] Oh.
68
00:04:51,021 --> 00:04:52,937
- [Erik] Turid?
- You have to go.
69
00:04:52,937 --> 00:04:54,187
- Honey?
- [sniffles]
70
00:04:54,187 --> 00:04:55,812
- The taxi's here.
- I'm coming.
71
00:04:56,354 --> 00:04:58,104
We have to make a stop, by the way.
72
00:05:00,021 --> 00:05:01,979
- I'm okay.
- Take care of yourself.
73
00:05:01,979 --> 00:05:03,146
- Yeah.
- Okay?
74
00:05:03,146 --> 00:05:04,229
[kisses]
75
00:05:16,646 --> 00:05:17,896
[doorbell rings]
76
00:05:17,896 --> 00:05:19,687
- [Saxa] It's open.
- [door opens]
77
00:05:22,062 --> 00:05:23,062
[door closes]
78
00:05:23,562 --> 00:05:26,062
- [Turid] Hi.
- Hi, Turid.
79
00:05:26,062 --> 00:05:28,271
Thank you for yesterday.
It was a lovely wedding.
80
00:05:28,271 --> 00:05:29,187
What's going on?
81
00:05:35,687 --> 00:05:40,354
I'm... on the way to the airport with Erik.
82
00:05:41,187 --> 00:05:42,604
He's waiting in the taxi,
83
00:05:42,604 --> 00:05:45,312
but I want to talk to Magne
for a moment alone,
84
00:05:45,312 --> 00:05:46,396
if that's okay.
85
00:05:54,812 --> 00:05:56,271
[door opens]
86
00:05:57,812 --> 00:06:00,812
I just saw Signy and she's very upset.
87
00:06:00,812 --> 00:06:02,979
I'm thinking that I've failed as a mother.
88
00:06:02,979 --> 00:06:04,729
Didn't I teach you to behave yourself?
89
00:06:04,729 --> 00:06:07,479
- What you did at the wedding was not okay.
- What's the problem?
90
00:06:07,479 --> 00:06:08,521
The problem?
91
00:06:08,521 --> 00:06:12,104
The problem is
you were late to my wedding.
92
00:06:12,104 --> 00:06:13,312
Let's ignore that.
93
00:06:13,312 --> 00:06:15,479
You come strutting in
with a new girlfriend.
94
00:06:15,479 --> 00:06:18,687
It's okay to have a new girlfriend
in front of everyone,
95
00:06:18,687 --> 00:06:22,021
in front of Signy,
but not before you've broken up
96
00:06:22,021 --> 00:06:23,271
with the previous one.
97
00:06:23,271 --> 00:06:25,021
And honestly, what are you doing?
98
00:06:25,021 --> 00:06:28,271
And new style and Saxa? Why?
99
00:06:28,271 --> 00:06:29,479
She is beautiful.
100
00:06:29,479 --> 00:06:30,854
All the Jutuls are.
101
00:06:30,854 --> 00:06:34,562
I know all about that
without going into details,
102
00:06:34,562 --> 00:06:37,771
but this is a different world.
It's not ours.
103
00:06:37,771 --> 00:06:40,021
Why are you downgrading yourself, Mom?
104
00:06:40,854 --> 00:06:42,646
I'm fine here. You don't know me.
105
00:06:42,646 --> 00:06:43,729
[car honking]
106
00:06:47,271 --> 00:06:48,896
I'm just wondering what you're doing
107
00:06:48,896 --> 00:06:52,687
walking around looking all tormented
and with a hammer.
108
00:06:52,687 --> 00:06:54,729
What are you doing with that, carpentry?
109
00:06:55,771 --> 00:06:57,312
[scoffs] What are you talking about?
110
00:06:57,312 --> 00:06:58,771
Are you on something with Saxa?
111
00:07:00,271 --> 00:07:02,437
This is just like that time with the dog.
112
00:07:02,437 --> 00:07:05,312
When you don't understand something,
you think it's drugs.
113
00:07:05,312 --> 00:07:06,979
Of course I think it's drugs.
114
00:07:06,979 --> 00:07:08,771
- I'm not on any drugs.
- [gasps]
115
00:07:08,771 --> 00:07:12,021
When you come here yelling at me
and trying to hold me back,
116
00:07:12,021 --> 00:07:14,812
to make me feel just as small
and ordinary as yourself,
117
00:07:15,479 --> 00:07:17,646
I can really understand
why they fired you.
118
00:07:22,354 --> 00:07:23,354
Okay.
119
00:07:32,354 --> 00:07:34,479
["Sometimes a Good Feeling" playing]
120
00:07:44,021 --> 00:07:50,687
♪ Sometimes a good feeling
Just can't last ♪
121
00:07:50,687 --> 00:07:53,979
♪ There's too many things
That I gotta do ♪
122
00:07:53,979 --> 00:07:56,604
♪ And this is moving way too fast ♪
123
00:07:56,604 --> 00:07:59,646
- ♪ I ain't ready ♪
- ♪ I ain't ready ♪
124
00:07:59,646 --> 00:08:02,729
- ♪ For your love ♪
- ♪ For your love ♪
125
00:08:02,729 --> 00:08:05,562
♪ But I wish I was
Oh, yeah ♪
126
00:08:05,562 --> 00:08:07,562
♪ I really wish I was ♪
127
00:08:07,562 --> 00:08:09,604
♪ Oh, yeah ♪
128
00:08:09,604 --> 00:08:15,937
♪ Well you caught me staring at you
So I shyly looked away ♪
129
00:08:15,937 --> 00:08:19,146
♪ And when I sneaked
To grab another peek ♪
130
00:08:19,146 --> 00:08:20,604
♪ You were staring back at me... ♪
131
00:08:20,604 --> 00:08:21,854
[chuckles softly]
132
00:08:21,854 --> 00:08:24,562
- Aren't you wearing too many clothes?
- [chuckles]
133
00:08:24,562 --> 00:08:29,687
Yeah, but it might be a bit weird
to... go to work in just my underwear.
134
00:08:29,687 --> 00:08:31,062
Although I'd love that.
135
00:08:32,562 --> 00:08:35,021
Can't you just not go?
136
00:08:35,854 --> 00:08:37,979
Tell him you're sick,
so you can stay here with me?
137
00:08:37,979 --> 00:08:40,854
♪ But I don't think I'm ready yet ♪
138
00:08:40,854 --> 00:08:50,521
♪ I think I love you
But can we just be friends? ♪
139
00:08:50,521 --> 00:08:53,979
♪ I think I love you
But can we just be ♪
140
00:08:54,562 --> 00:08:56,687
♪ Friends? ♪
141
00:08:56,687 --> 00:08:57,854
Hi.
142
00:08:57,854 --> 00:08:59,479
Uh, can I help you?
143
00:09:03,562 --> 00:09:04,562
[Laurits chuckles]
144
00:09:06,687 --> 00:09:08,562
This is Laurits. My boyfriend.
145
00:09:08,562 --> 00:09:10,646
Oh! Congratulations.
146
00:09:11,146 --> 00:09:16,229
I think it's very nice that
two people like you can find each other.
147
00:09:16,687 --> 00:09:17,521
Like us?
148
00:09:17,521 --> 00:09:22,062
Yeah. I mean, [chuckles nervously]
you're both the same type.
149
00:09:22,062 --> 00:09:26,146
I mean, both of you are... homosexual.
150
00:09:27,896 --> 00:09:30,937
- Uh, yeah.
- [chuckles nervously] Yeah.
151
00:09:33,312 --> 00:09:35,979
You had a food waste project, right?
152
00:09:35,979 --> 00:09:37,396
I have something for you.
153
00:09:42,979 --> 00:09:44,479
But these ones aren't old.
154
00:09:44,479 --> 00:09:46,354
No, no, they're for you.
155
00:09:46,354 --> 00:09:48,396
The thing is, actually,
156
00:09:48,396 --> 00:09:51,396
if you two, as homosexuals,
157
00:09:51,396 --> 00:09:55,271
when you're here,
maybe you could be a little less
158
00:09:55,271 --> 00:09:57,437
in front of the customers?
159
00:09:57,437 --> 00:10:01,937
Okay, so you are giving me 50 hot dog buns
160
00:10:01,937 --> 00:10:07,146
If I promise to be
a little less... homosexual?
161
00:10:07,146 --> 00:10:08,229
Mmm-hmm.
162
00:10:11,521 --> 00:10:13,146
- Hi.
- Hi.
163
00:10:15,229 --> 00:10:17,687
Thank you for coming on such short notice.
164
00:10:17,687 --> 00:10:19,812
- Yeah.
- On a Sunday and everything.
165
00:10:19,812 --> 00:10:22,187
No problem. [exhales, clears throat]
166
00:10:22,187 --> 00:10:24,062
Sorry for vaping in your office.
167
00:10:24,062 --> 00:10:25,729
- I...
- Watermelon?
168
00:10:25,729 --> 00:10:28,146
Mmm. Watermelon Ice.
169
00:10:28,146 --> 00:10:29,354
Yeah?
170
00:10:29,854 --> 00:10:33,854
Yeah, no, it's been a bit
[sighs] a bit tough at home.
171
00:10:33,854 --> 00:10:34,937
I get that.
172
00:10:38,979 --> 00:10:40,896
It's Magne... again.
173
00:10:42,646 --> 00:10:45,312
- Magne?
- Who's now my daughter's new boyfriend.
174
00:10:46,229 --> 00:10:48,062
I mean, he can't be good for her.
175
00:10:48,854 --> 00:10:51,021
After all, he has threatened
both me and my son.
176
00:10:53,312 --> 00:10:55,354
That's what I told you about last time.
177
00:10:55,354 --> 00:10:58,021
- That fear of death, you know?
- Yes, yes, yes, yes.
178
00:11:01,729 --> 00:11:04,104
I've noticed a change in her.
179
00:11:04,104 --> 00:11:08,479
She... We kept her as a servant...
slave for about a year.
180
00:11:09,229 --> 00:11:11,229
It's the family punishment we usually do.
181
00:11:11,229 --> 00:11:12,812
And now that she is with him,
182
00:11:12,812 --> 00:11:16,104
she is showing more intent and and drive,
you know?
183
00:11:16,104 --> 00:11:17,479
Yes.
184
00:11:17,479 --> 00:11:19,937
But it's... It's gone off the rails.
185
00:11:19,937 --> 00:11:21,437
She's out of control.
186
00:11:23,937 --> 00:11:29,354
If... you have kept your own daughter
as a slave,
187
00:11:30,187 --> 00:11:34,562
which isn't 100% legal,
188
00:11:34,562 --> 00:11:40,229
then, perhaps it's good for her
to have a boyfriend.
189
00:11:41,812 --> 00:11:42,812
No.
190
00:11:43,646 --> 00:11:45,812
Flying to Oslo in an helicopter
to go shopping?
191
00:11:45,812 --> 00:11:48,521
That... I've never tried before.
192
00:11:49,687 --> 00:11:50,771
Just get used to it.
193
00:11:50,771 --> 00:11:53,479
["Like Boom" playing]
194
00:12:08,604 --> 00:12:09,771
I have another present.
195
00:12:10,479 --> 00:12:11,479
Okay.
196
00:12:22,771 --> 00:12:25,312
It's for our best friend, the hammer.
197
00:12:40,854 --> 00:12:43,271
Here I am with a real-life celebrity.
198
00:12:43,271 --> 00:12:46,396
The winner of this year's Paradise Beach,
199
00:12:46,396 --> 00:12:49,562
who dropped out of high school,
and has, in record time,
200
00:12:49,562 --> 00:12:52,562
become one of Norway's
most popular influencers.
201
00:12:52,562 --> 00:12:54,062
Welcome home, Iman.
202
00:12:54,062 --> 00:12:54,979
Thank you.
203
00:12:54,979 --> 00:12:57,604
How does it feel to be back here in Edda,
204
00:12:57,604 --> 00:13:00,937
with a small crowd of fans
following you everywhere?
205
00:13:00,937 --> 00:13:03,229
- [woman] Oh, my God! It's Iman.
- Uh, it feels great.
206
00:13:03,229 --> 00:13:06,271
It's really lovely to be back in Edda.
207
00:13:06,271 --> 00:13:08,979
I've been to a wedding to celebrate love.
208
00:13:09,896 --> 00:13:11,104
Hmm. Yeah, exactly,
209
00:13:11,104 --> 00:13:14,312
and you have a special relationship
with love, because of Paradise Beach.
210
00:13:14,312 --> 00:13:18,354
You say that you're both a feminist
and a modern goddess of love.
211
00:13:18,354 --> 00:13:20,979
Can you tell me more about
what you mean by that?
212
00:13:20,979 --> 00:13:24,604
Love is the strongest force in the world.
213
00:13:24,604 --> 00:13:27,937
It has both started and ended wars.
214
00:13:27,937 --> 00:13:29,437
Uh, it creates life,
215
00:13:29,437 --> 00:13:32,104
and also that feeling of loss
when life is over.
216
00:13:32,104 --> 00:13:35,771
We don't have any other choice
but to submit to love.
217
00:13:35,771 --> 00:13:38,396
If we don't,
we're just lying to ourselves.
218
00:13:39,062 --> 00:13:41,062
[eerie music playing]
219
00:13:43,437 --> 00:13:45,187
[ravens cawing]
220
00:13:51,854 --> 00:13:52,854
[Iman] Hi, everyone.
221
00:13:52,854 --> 00:13:56,062
I just want to show you all my hometown.
222
00:13:56,062 --> 00:13:59,646
I'm in the town center
in what's called New Edda.
223
00:13:59,646 --> 00:14:00,729
[Wotan] Freya.
224
00:14:09,896 --> 00:14:11,104
You've changed.
225
00:14:13,521 --> 00:14:16,604
You're using your divine powers
to win a reality program.
226
00:14:16,604 --> 00:14:19,021
I have 150,000 followers.
227
00:14:19,021 --> 00:14:20,396
[Wotan scoffs]
228
00:14:20,396 --> 00:14:23,062
I'm just telling young women
to believe in themselves.
229
00:14:23,062 --> 00:14:24,937
Do you know what's happened to Magne?
230
00:14:25,521 --> 00:14:28,104
Yes. It's fucked up.
231
00:14:29,396 --> 00:14:31,937
But he was the one
who dissolved the Fellowship.
232
00:14:31,937 --> 00:14:33,854
Magne's dating a Giant.
233
00:14:35,646 --> 00:14:38,937
[scoffs] Maybe Ragnarok is canceled then.
234
00:14:40,312 --> 00:14:43,021
You have to find that out then, won't you?
235
00:14:43,021 --> 00:14:46,229
Because you know what's going to happen.
236
00:14:46,229 --> 00:14:47,687
You have that power.
237
00:14:50,229 --> 00:14:52,312
I don't know what you're talking about.
238
00:14:52,312 --> 00:14:54,104
Oh, didn't Volva tell you?
239
00:14:56,021 --> 00:14:57,896
Didn't she tell you about Seid?
240
00:14:59,229 --> 00:15:00,687
The art of seeing the future.
241
00:15:01,937 --> 00:15:03,521
Freya was a master of it.
242
00:15:04,687 --> 00:15:06,979
Much better than the rest of us.
243
00:15:08,521 --> 00:15:09,937
She used herbs...
244
00:15:13,146 --> 00:15:15,812
along with her special kind of magic.
245
00:15:17,896 --> 00:15:18,896
[sighs]
246
00:15:21,854 --> 00:15:22,896
Maybe you're scared.
247
00:15:28,187 --> 00:15:29,521
You're so wise, Wotan.
248
00:15:38,354 --> 00:15:40,771
[Laurits] Many people
are vegetarians these days.
249
00:15:40,771 --> 00:15:41,854
It's good for you.
250
00:15:43,354 --> 00:15:46,354
But these are good. They're even fresh.
251
00:15:46,354 --> 00:15:49,021
[Little O gurgles]
252
00:15:49,021 --> 00:15:50,396
What do you mean?
253
00:15:50,396 --> 00:15:52,354
But this is the same as last time.
254
00:15:52,354 --> 00:15:55,271
[low growl]
255
00:15:55,271 --> 00:15:57,354
Speak in a right manner to your mother.
256
00:15:58,437 --> 00:16:00,229
You eat what you're served.
257
00:16:01,854 --> 00:16:04,854
Excuse me,
but what on earth are you doing?
258
00:16:06,521 --> 00:16:09,979
Are you throwing trash
into the Edda Fjord?
259
00:16:11,521 --> 00:16:15,812
No, I'm just, uh...
I'm just feeding some ducks.
260
00:16:20,354 --> 00:16:21,687
[school bell ringing]
261
00:16:21,687 --> 00:16:22,771
EDDA HIGH SCHOOL
262
00:16:22,771 --> 00:16:25,937
[teacher] We're going to
continue talking about legal protection,
263
00:16:25,937 --> 00:16:28,687
and try to come up with some examples
where we, as citizens,
264
00:16:28,687 --> 00:16:31,562
feel that our rights to due process
has been violated.
265
00:16:32,271 --> 00:16:34,354
Hmm. Does anyone have any examples?
266
00:16:35,062 --> 00:16:35,896
Yes?
267
00:16:36,604 --> 00:16:39,771
When a victim meets their offender
at the grocery store the day after.
268
00:16:39,771 --> 00:16:43,187
Correct. And that's
a pretty common example you're mentioning.
269
00:16:43,187 --> 00:16:44,396
Anything more?
270
00:16:44,396 --> 00:16:47,396
What about when a multinational company
271
00:16:47,396 --> 00:16:50,396
poisons the drinking water
of a whole town
272
00:16:50,396 --> 00:16:52,396
and they get away with a minimal fine
273
00:16:52,396 --> 00:16:55,229
because they can afford to
put pressure on the government?
274
00:16:55,229 --> 00:16:57,896
[teacher] Yeah,
there were probably many who felt that
275
00:16:57,896 --> 00:17:00,604
Jutul Industries got off too easily
276
00:17:00,604 --> 00:17:02,979
when our drinking water was poisoned
here in Edda.
277
00:17:02,979 --> 00:17:04,896
Anyone else want to comment on that?
278
00:17:07,354 --> 00:17:08,354
Magne?
279
00:17:10,354 --> 00:17:12,979
Yes. They've changed
their water filtering system.
280
00:17:14,854 --> 00:17:18,062
So it sounds like you're defending
the Jutul family right now.
281
00:17:18,062 --> 00:17:19,521
- Defend them? No.
- Yes.
282
00:17:19,521 --> 00:17:22,062
- No?
- Perhaps they're the only ones trying.
283
00:17:22,062 --> 00:17:24,437
- What have you done?
- Is that Saxa speaking?
284
00:17:24,437 --> 00:17:26,187
Be careful about what you're saying!
285
00:17:26,187 --> 00:17:28,104
- [both yelling]
- [teacher] Hey, hey!
286
00:17:28,104 --> 00:17:31,187
Wait a second. Magne does have a point.
287
00:17:31,771 --> 00:17:33,729
And so we have to ask ourselves
these questions...
288
00:17:33,729 --> 00:17:35,396
What does it take?
289
00:17:35,396 --> 00:17:39,646
And when do people take action
when experiencing great injustice?
290
00:17:41,854 --> 00:17:42,854
When it's too late.
291
00:17:47,312 --> 00:17:50,812
[indistinct chatter, laughter]
292
00:17:59,187 --> 00:18:00,187
What?
293
00:18:00,771 --> 00:18:01,771
They're staring.
294
00:18:02,854 --> 00:18:03,854
Who cares?
295
00:18:13,979 --> 00:18:16,104
I'll be right back.
I have to do something.
296
00:18:29,854 --> 00:18:30,771
Can I talk to you?
297
00:18:34,646 --> 00:18:37,187
I just want to explain to you
what happened.
298
00:18:37,187 --> 00:18:39,687
You don't have to. It's fine.
299
00:18:43,229 --> 00:18:44,771
I can tell that it's not fine.
300
00:18:45,521 --> 00:18:46,896
No, but...
301
00:18:48,687 --> 00:18:50,979
it's not
your responsibility anymore, so...
302
00:18:53,937 --> 00:18:55,521
If this is who you are, then...
303
00:18:56,854 --> 00:18:58,229
you are not I thought you were,
304
00:18:58,229 --> 00:19:01,646
and if that's the case,
then maybe... maybe it was for the best.
305
00:19:04,979 --> 00:19:05,979
You wanted a break.
306
00:19:07,812 --> 00:19:08,937
You dumped me.
307
00:19:10,854 --> 00:19:12,646
I asked for break, Magne.
308
00:19:14,729 --> 00:19:16,812
I just needed some time.
309
00:19:18,646 --> 00:19:20,979
And then... And you deal with it like this?
310
00:19:22,854 --> 00:19:24,229
[scoffs]
311
00:20:00,396 --> 00:20:02,396
[pebbles clacking]
312
00:20:29,437 --> 00:20:32,729
Show me Magne's journey.
313
00:21:01,104 --> 00:21:05,937
[in Old Norse] Hear me in silence,
all you holy creatures.
314
00:21:06,854 --> 00:21:10,812
From Heimdall's sons, both high and low.
315
00:21:10,812 --> 00:21:14,396
Valfar, you wanted me to tell...
316
00:21:15,604 --> 00:21:18,312
of the old message as best I recall.
317
00:21:33,396 --> 00:21:34,479
[gasps]
318
00:21:49,187 --> 00:21:50,896
- [Little O screeching]
- [Magne screaming]
319
00:21:53,396 --> 00:21:56,229
[gasps, pants]
320
00:21:58,062 --> 00:21:59,687
[panting]
321
00:22:11,771 --> 00:22:13,437
[door opens]
322
00:22:15,312 --> 00:22:17,021
- Can I talk to you?
- I have a meeting.
323
00:22:17,021 --> 00:22:19,646
Yeah, but it's important.
So, can I talk to you?
324
00:22:19,646 --> 00:22:20,937
[Magne] Do you need me?
325
00:22:21,562 --> 00:22:23,729
I'll call for you if there's any trouble.
326
00:22:30,896 --> 00:22:31,812
[exhales]
327
00:22:36,854 --> 00:22:40,312
Right, now that you might be
getting used to the new times,
328
00:22:40,312 --> 00:22:41,937
a few things need to be settled.
329
00:22:42,854 --> 00:22:45,271
As you know,
I really enjoy going to high school,
330
00:22:45,854 --> 00:22:49,937
but it pales in comparison
to running Norway's fifth largest company.
331
00:22:49,937 --> 00:22:52,104
And since I was very good at it,
332
00:22:52,104 --> 00:22:55,062
I suggest that
we manage everything together.
333
00:22:57,604 --> 00:22:59,896
You don't really have a choice.
334
00:23:02,396 --> 00:23:04,229
Since your Serpent plan didn't work.
335
00:23:04,771 --> 00:23:05,937
[Ran] Fjor.
336
00:23:18,437 --> 00:23:19,271
[cawing]
337
00:23:33,062 --> 00:23:34,062
You're leaving us.
338
00:23:34,687 --> 00:23:35,979
I wanted to return this.
339
00:23:36,937 --> 00:23:38,771
You have to solve it yourself.
340
00:23:39,854 --> 00:23:41,312
You've seen something.
341
00:23:42,729 --> 00:23:45,229
Something that scared you enough
to run away.
342
00:23:49,312 --> 00:23:51,896
Take care of Magne and yourself.
343
00:23:58,146 --> 00:23:59,812
What's that lady afraid of, boss?
344
00:24:00,979 --> 00:24:01,979
The future.
345
00:24:22,812 --> 00:24:23,646
Hey!
346
00:24:24,771 --> 00:24:25,771
[car door closes]
347
00:24:28,812 --> 00:24:32,979
I'm supposed to meet some friends of mine
for a hike on a path by the fjord,
348
00:24:32,979 --> 00:24:35,021
but I can't seem to find it.
349
00:24:35,021 --> 00:24:36,104
[chuckles]
350
00:24:36,104 --> 00:24:39,396
Do you know anything about such a path?
351
00:24:39,396 --> 00:24:40,854
Yes, let's see, uh...
352
00:24:46,021 --> 00:24:47,646
We're here.
353
00:24:49,021 --> 00:24:51,812
And then the path
goes along the fjord here.
354
00:24:52,812 --> 00:24:56,062
Right. [chuckles]
I'm terrible at reading maps.
355
00:24:56,062 --> 00:24:58,229
- Oh.
- I've always been useless at it.
356
00:24:58,229 --> 00:25:00,479
- [woman] Oh.
- Could I maybe ask for a favor?
357
00:25:01,437 --> 00:25:02,562
Can you take me there?
358
00:25:03,854 --> 00:25:05,021
Is that possible?
359
00:25:05,021 --> 00:25:07,312
Should we help this nice young man?
360
00:25:07,854 --> 00:25:09,062
Yeah, of course.
361
00:25:09,062 --> 00:25:10,937
Oh, that's so nice. Thank you.
362
00:25:10,937 --> 00:25:12,646
- We just have to walk that way.
- Yeah.
363
00:25:12,646 --> 00:25:13,646
I'll follow you.
364
00:25:13,646 --> 00:25:14,646
[both] Yeah.
365
00:25:15,562 --> 00:25:17,437
[both] Yes. [chuckle]
366
00:25:17,437 --> 00:25:19,521
[sinister music playing]
367
00:25:29,396 --> 00:25:31,854
[Little O screeching]
368
00:25:33,604 --> 00:25:36,271
[jingle on radio]
♪ Radio Edda ♪
369
00:25:36,271 --> 00:25:38,229
[host] Everyone's talking of
climate change.
370
00:25:38,229 --> 00:25:41,271
The heat makes the trees bloom
earlier than usual,
371
00:25:41,271 --> 00:25:45,271
so here at Radio Edda,
we can only say, "What's not to like?"
372
00:25:45,271 --> 00:25:47,354
- [upbeat music playing]
- [door opens]
373
00:25:49,687 --> 00:25:50,646
[door closes]
374
00:25:51,021 --> 00:25:52,146
- Hey.
- Hi.
375
00:25:55,187 --> 00:25:56,271
[Laurits] Uh...
376
00:25:56,271 --> 00:25:58,146
I was sure you had dumped me.
377
00:25:59,604 --> 00:26:02,479
Because I'm only sending
12 to 15 messages an hour you mean?
378
00:26:02,479 --> 00:26:04,479
- Yeah.
- [chuckles]
379
00:26:05,812 --> 00:26:06,771
What did you bring?
380
00:26:06,771 --> 00:26:08,437
Just the most important thing.
381
00:26:09,479 --> 00:26:11,854
- My big duvet.
- Are you moving in?
382
00:26:13,812 --> 00:26:17,687
Yeah, perhaps while
Erik and Turid are away.
383
00:26:17,687 --> 00:26:19,021
Wouldn't that be nice?
384
00:26:20,937 --> 00:26:23,521
And you're finding
old food in the freezer?
385
00:26:24,937 --> 00:26:26,854
Yeah, it's for that, uh...
386
00:26:28,187 --> 00:26:30,354
food-waste project of mine.
387
00:26:31,437 --> 00:26:33,562
You're a really good person, you know?
388
00:26:36,729 --> 00:26:39,229
I think you're the first one
who's called me that.
389
00:26:52,187 --> 00:26:53,479
[cutlery rattling]
390
00:26:53,479 --> 00:26:55,771
Hey. I'll help you.
391
00:27:03,021 --> 00:27:04,271
The police are coming up.
392
00:27:06,479 --> 00:27:11,937
[officer] Marianne Hansen passed away
under rather mysterious circumstances.
393
00:27:11,937 --> 00:27:15,437
We found parts of her body in the fjord.
394
00:27:15,437 --> 00:27:17,812
We can only assume that her body
395
00:27:17,812 --> 00:27:20,187
hit the propeller of a large ship,
396
00:27:20,187 --> 00:27:21,479
- and that's that.
- Hmm.
397
00:27:22,187 --> 00:27:23,729
Also, you're the last,
398
00:27:23,729 --> 00:27:26,479
or one of the last people
who saw her alive.
399
00:27:27,104 --> 00:27:31,229
So, did you notice anything at all
that was different?
400
00:27:31,229 --> 00:27:32,646
[sighs]
401
00:27:32,646 --> 00:27:36,479
It hurts me to say, but I think
the job was challenging for her.
402
00:27:37,729 --> 00:27:39,104
And a lot of that is on me.
403
00:27:40,771 --> 00:27:42,979
I'm not the easiest person to work for.
404
00:27:43,646 --> 00:27:45,021
I think it can be hard.
405
00:27:46,062 --> 00:27:48,771
Uh, you're a boss,
so you know what I'm talking about.
406
00:27:51,687 --> 00:27:56,021
But do you think
she could have been depressed?
407
00:27:56,021 --> 00:27:57,479
No, not at all, really.
408
00:27:58,812 --> 00:28:01,646
But she only worked here for two days, so...
409
00:28:02,854 --> 00:28:06,687
And I'm not really good at
reading people either, actually.
410
00:28:07,312 --> 00:28:08,854
But she seemed stressed.
411
00:28:08,854 --> 00:28:11,146
That's kind of why
I offered to drive her home.
412
00:28:11,146 --> 00:28:14,021
But after I dropped her off,
I don't know any more than you.
413
00:28:14,812 --> 00:28:15,812
I'm sorry.
414
00:28:17,896 --> 00:28:19,729
Right. I think we have what we need.
415
00:28:20,521 --> 00:28:22,437
And I have to thank you for your time.
416
00:28:22,979 --> 00:28:23,979
Likewise.
417
00:28:24,771 --> 00:28:27,271
We have to hurry now.
We have some tourists astray.
418
00:28:27,271 --> 00:28:28,187
Thank you.
419
00:28:28,187 --> 00:28:29,646
It's a full-time job.
420
00:28:29,646 --> 00:28:33,021
Just today, we got the message about
an older married couple
421
00:28:33,021 --> 00:28:34,021
who have gone missing.
422
00:28:34,979 --> 00:28:37,604
We want people to be, let's say,
423
00:28:37,604 --> 00:28:41,021
a bit more careful
when they go out in nature.
424
00:28:41,021 --> 00:28:42,521
Maybe they're not good with maps.
425
00:28:42,521 --> 00:28:44,187
No, that's, um...
426
00:28:45,229 --> 00:28:47,229
- No comment. Have a good one.
- Bye.
427
00:28:49,437 --> 00:28:50,437
[door opens]
428
00:28:56,896 --> 00:28:57,896
[door closes]
429
00:29:16,229 --> 00:29:19,812
Hey. Hey. Look here.
430
00:29:21,312 --> 00:29:22,312
Look at this.
431
00:29:23,104 --> 00:29:24,104
Here you go.
432
00:29:28,896 --> 00:29:30,937
Hey. Come on.
433
00:29:34,771 --> 00:29:38,771
Little one, Grandma's home-cooked meal.
434
00:29:39,271 --> 00:29:40,562
It tastes great.
435
00:29:42,062 --> 00:29:43,062
Here.
436
00:29:48,437 --> 00:29:53,062
Hey... sweetie, you could at least try it.
437
00:29:57,562 --> 00:29:59,771
Okay, you have to eat. My God!
438
00:29:59,771 --> 00:30:01,771
What the fuck do you want?
439
00:30:02,604 --> 00:30:03,729
[Little O growls]
440
00:30:08,312 --> 00:30:09,896
[unsettling music playing]
441
00:30:10,646 --> 00:30:12,437
[Little O chittering]
442
00:30:12,437 --> 00:30:15,187
[low growl]
443
00:30:17,396 --> 00:30:18,771
[growling]
444
00:30:22,271 --> 00:30:24,062
[Saxa] Fine, you can have that one.
445
00:30:26,812 --> 00:30:28,479
Are you going to join us?
446
00:30:29,021 --> 00:30:31,187
[footsteps approaching]
447
00:30:31,187 --> 00:30:33,521
Fjor, did you ask for the RHIBs to be
taken out already?
448
00:30:34,396 --> 00:30:35,354
[Fjor] Yeah.
449
00:30:36,437 --> 00:30:38,479
I wanted to go for a ride.
450
00:30:42,854 --> 00:30:43,937
Have some fun.
451
00:30:43,937 --> 00:30:45,479
You can join me, Magne.
452
00:30:47,271 --> 00:30:49,437
- What?
- A little race in the fjord tomorrow.
453
00:30:51,229 --> 00:30:53,604
RHIBs have 300 horsepower. Pretty cool.
454
00:30:54,396 --> 00:30:56,604
- Why are you racing him?
- Because I can beat him.
455
00:30:56,604 --> 00:30:59,021
You couldn't even beat him
at axe throwing.
456
00:30:59,021 --> 00:31:01,187
- That was the first round.
- Second.
457
00:31:03,062 --> 00:31:05,062
[Saxa] I've always been great with boats.
458
00:31:05,062 --> 00:31:08,312
No one's saying otherwise.
I'm just saying I am better than you.
459
00:31:08,979 --> 00:31:11,479
- And I think Magne is, too.
- I don't think so.
460
00:31:13,854 --> 00:31:14,937
What do you say?
461
00:31:17,187 --> 00:31:18,354
You interested?
462
00:31:19,812 --> 00:31:21,271
- Tomorrow?
- Yeah.
463
00:31:24,604 --> 00:31:26,021
[sighs]
464
00:31:26,021 --> 00:31:27,521
I'll miss school.
465
00:31:28,771 --> 00:31:31,687
That's fine.
Your grades are so good after all.
466
00:31:44,521 --> 00:31:47,312
[woman on radio] Fairly high temperatures
next week,
467
00:31:47,312 --> 00:31:50,896
so it's almost time to find the sun hats
and the pool floaties.
468
00:31:50,896 --> 00:31:53,979
- And maybe also a glass of tisane.
-[shower running]
469
00:31:53,979 --> 00:31:55,812
But I have to say...
470
00:31:55,812 --> 00:31:59,021
Oh, I just received
a notice from the police.
471
00:31:59,021 --> 00:32:00,521
And here it is.
472
00:32:00,521 --> 00:32:04,354
They are searching for two people
who were last seen on Monday,
473
00:32:04,354 --> 00:32:07,437
when they were taking a walk
along Edda Fjord going north.
474
00:32:08,021 --> 00:32:11,271
They were a married couple named
Elin Suk and Lars Sein...
475
00:32:11,271 --> 00:32:14,979
aged 73 and 71 years old, respectively.
476
00:32:14,979 --> 00:32:17,604
They were wearing hiking clothes
and mountain boots,
477
00:32:17,604 --> 00:32:19,437
- and the police--
- [radio turns off]
478
00:32:21,687 --> 00:32:23,229
[door opens]
479
00:32:24,062 --> 00:32:25,146
[door closes]
480
00:32:28,812 --> 00:32:30,896
Good morning, handsome. [chuckles softly]
481
00:32:33,604 --> 00:32:34,604
Something wrong?
482
00:32:35,771 --> 00:32:39,437
No, I... It's just a bit...
a bit morning stress.
483
00:32:39,437 --> 00:32:41,646
I have to be at school
in a few minutes, so...
484
00:32:41,646 --> 00:32:43,021
[door opens]
485
00:32:44,104 --> 00:32:45,146
[door closes]
486
00:32:51,354 --> 00:32:53,521
[indistinct chatter]
487
00:32:56,521 --> 00:32:57,521
Where's Magne?
488
00:32:58,729 --> 00:32:59,979
He's not coming today.
489
00:32:59,979 --> 00:33:01,479
He's going out on the fjord.
490
00:33:06,604 --> 00:33:07,479
Laurits.
491
00:33:08,604 --> 00:33:10,271
Could you take a walk with me?
492
00:33:10,271 --> 00:33:12,646
[suspenseful music playing]
493
00:33:32,979 --> 00:33:35,187
[Fjor] You see that buoy over there?
494
00:33:35,187 --> 00:33:37,687
We'll go slowly, countdown and then start.
495
00:33:40,937 --> 00:33:43,521
By the way, it's the brand new Mercury
with 300 horsepower,
496
00:33:43,521 --> 00:33:44,854
so hold on tight, okay?
497
00:33:44,854 --> 00:33:46,646
Or else you'll fall on your ass.
498
00:33:46,646 --> 00:33:48,312
Are you trying to scare me?
499
00:33:49,062 --> 00:33:50,646
I'm saying you will be scared.
500
00:33:51,937 --> 00:33:52,937
- Okay.
- [engine revs]
501
00:33:52,937 --> 00:33:54,187
Are you ready?
502
00:33:55,312 --> 00:33:56,229
Three...
503
00:33:58,021 --> 00:33:59,021
two...
504
00:34:00,479 --> 00:34:01,479
one.
505
00:34:01,479 --> 00:34:03,396
[engines accelerating]
506
00:34:13,354 --> 00:34:14,979
[laughs exultantly]
507
00:34:15,479 --> 00:34:16,354
Whoo!
508
00:34:16,354 --> 00:34:17,937
[ravens cawing]
509
00:34:20,479 --> 00:34:22,771
[engine accelerating]
510
00:34:23,354 --> 00:34:24,187
[ravens cawing]
511
00:34:28,771 --> 00:34:30,354
[laughs]
512
00:34:32,812 --> 00:34:35,312
[engine snags, decelerates]
513
00:34:41,437 --> 00:34:42,271
Hey!
514
00:34:44,729 --> 00:34:47,479
[engine spluttering]
515
00:34:49,896 --> 00:34:50,771
Fjor!
516
00:34:53,562 --> 00:34:54,937
Fjor!
517
00:35:06,104 --> 00:35:09,104
Why do I have to sit here?
What's going on?
518
00:35:09,104 --> 00:35:11,021
You can consider it as a family day.
519
00:35:25,271 --> 00:35:26,812
Would you like a glass of wine?
520
00:35:26,812 --> 00:35:30,062
Who the hell drinks white wine
at half past nine in the morning?
521
00:35:30,062 --> 00:35:31,562
Your stepmother does.
522
00:35:50,021 --> 00:35:51,021
[sighs]
523
00:35:56,271 --> 00:35:57,979
- [horn honking]
- Hello!
524
00:35:59,021 --> 00:36:01,021
Hello!
525
00:36:02,979 --> 00:36:03,979
[ravens cawing]
526
00:36:07,104 --> 00:36:08,562
- [grunts]
- [ravens cawing]
527
00:36:09,771 --> 00:36:10,771
[Wotan] Magne.
528
00:36:14,354 --> 00:36:16,271
- Something's wrong.
- What's that, boss?
529
00:36:23,771 --> 00:36:26,771
I... I need to find out.
530
00:36:28,354 --> 00:36:30,229
[takes deep breath]
531
00:36:31,437 --> 00:36:32,979
[exhales]
532
00:36:48,062 --> 00:36:50,229
I've never tried this before.
533
00:36:50,896 --> 00:36:52,479
- You never smoked a joint?
- Mmm.
534
00:36:53,437 --> 00:36:54,812
I can help you, boss.
535
00:37:06,646 --> 00:37:09,896
[in Old Norse] Hear me now in silence...
536
00:37:30,104 --> 00:37:31,104
One, two.
537
00:37:31,729 --> 00:37:34,187
[spinning reel whirring]
538
00:37:44,104 --> 00:37:48,771
[in Old Norse] Hear me now in silence,
all you holy creatures.
539
00:37:50,771 --> 00:37:54,854
Hear me now in silence,
all you holy creatures.
540
00:38:01,687 --> 00:38:04,187
[Little O chittering]
541
00:38:04,187 --> 00:38:06,354
[low growl]
542
00:38:11,146 --> 00:38:12,104
[echoing] Hey.
543
00:38:12,854 --> 00:38:14,562
What's going on here?
544
00:38:15,729 --> 00:38:16,896
[gasps]
545
00:38:19,604 --> 00:38:22,312
What do you want? Let me go...
546
00:38:22,312 --> 00:38:23,687
Don't you understand?
547
00:38:24,396 --> 00:38:26,854
Let's go, both of you. Come on.
548
00:38:30,687 --> 00:38:32,729
[spinning reel whirring rapidly]
549
00:38:42,271 --> 00:38:43,896
[grunts, strains]
550
00:38:49,396 --> 00:38:50,979
[grunts]
551
00:38:55,021 --> 00:38:57,187
[spinning reel whirring]
552
00:38:57,187 --> 00:39:00,021
[straining, yells]
553
00:39:04,062 --> 00:39:05,937
[yells]
554
00:39:10,146 --> 00:39:11,437
[growling]
555
00:39:14,854 --> 00:39:15,979
[roaring]
556
00:39:18,312 --> 00:39:19,521
That was Little O.
557
00:39:19,521 --> 00:39:21,021
Seems it's not so little anymore.
558
00:39:21,021 --> 00:39:22,604
What the fuck are they doing?
559
00:39:22,604 --> 00:39:24,104
What's happening to Magne?
560
00:39:24,104 --> 00:39:25,937
[Little O growling]
561
00:39:38,521 --> 00:39:39,896
[panting]
562
00:39:51,229 --> 00:39:53,271
Come on. Come on.
563
00:39:53,896 --> 00:39:57,187
[panting, straining]
564
00:40:12,604 --> 00:40:14,896
[screaming]
565
00:40:15,312 --> 00:40:16,479
Come on!
566
00:40:18,146 --> 00:40:19,896
Come to me! Come to me.
567
00:40:20,479 --> 00:40:21,604
Come...
568
00:40:21,604 --> 00:40:24,812
Come here. Please come. Please come.
569
00:40:26,521 --> 00:40:27,521
[exhales]
570
00:40:29,146 --> 00:40:34,646
♪ Who took my bone? ♪
571
00:40:34,646 --> 00:40:37,562
♪ Who can I blame for my broken ♪
572
00:40:37,562 --> 00:40:43,937
♪ And beaten home ♪
573
00:40:44,604 --> 00:40:46,896
♪ Who took my life? ♪
574
00:40:46,896 --> 00:40:48,771
♪ Who took my bone? ♪
575
00:40:48,771 --> 00:40:51,271
We're all yelling at each other
Trying to figure out
576
00:40:51,271 --> 00:40:53,687
Which group it is
That's causing the problem
577
00:40:54,062 --> 00:40:54,979
Which one?
578
00:40:58,229 --> 00:41:03,437
♪ Pass me the golden coin ♪
579
00:41:06,687 --> 00:41:09,896
♪ I've worked ten times harder ♪
580
00:41:10,937 --> 00:41:13,146
♪ Than the common one ♪
581
00:41:15,729 --> 00:41:18,146
♪ We have not forgotten ♪
582
00:41:18,146 --> 00:41:21,521
♪ Everybody freeze
Stick to your separate parties ♪
583
00:41:21,521 --> 00:41:23,812
♪ Do not come here with ambition ♪
584
00:41:23,812 --> 00:41:27,187
♪ I do not trust your religion ♪
585
00:41:27,187 --> 00:41:31,229
♪ Everybody freeze
Stick to your separate parties ♪
586
00:41:33,104 --> 00:41:34,854
♪ Who took my life? ♪
587
00:41:35,479 --> 00:41:37,479
{\an8}♪ Who took my bone? ♪
39752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.