All language subtitles for Perfct.2018.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,759 --> 00:00:14,394 [music playing] 2 00:00:22,802 --> 00:00:26,273 [static sound] 3 00:00:26,275 --> 00:00:29,659 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 4 00:00:33,346 --> 00:00:36,618 [music playing] 5 00:00:38,000 --> 00:00:44,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 6 00:00:49,063 --> 00:00:53,098 VESSEL 13 (VOICEOVER): All of these aspects of myself, 7 00:00:53,100 --> 00:00:59,403 all of these thoughts, how do we heal them? 8 00:00:59,405 --> 00:01:00,307 How do I unify them? 9 00:01:03,377 --> 00:01:07,282 How do we create the we to an I? 10 00:01:11,752 --> 00:01:16,721 Every evil we experience in this world 11 00:01:16,723 --> 00:01:19,393 is actually the world in perfect balance with itself. 12 00:01:22,529 --> 00:01:27,866 I'm only a vessel for your unfoldment. 13 00:01:27,868 --> 00:01:30,769 I am only here for you. 14 00:01:30,771 --> 00:01:35,107 So when a conflict arises in me, the universe 15 00:01:35,109 --> 00:01:40,010 then sends a runner to manifest that conflict in a form 16 00:01:40,012 --> 00:01:47,084 that I can see, to deal with outside myself, 17 00:01:47,086 --> 00:01:49,389 to create the harmony that I've lost within me. 18 00:01:52,458 --> 00:02:02,834 But the fear, a fear of not having, a fear of not knowing, 19 00:02:02,836 --> 00:02:06,804 a fear of being left behind. 20 00:02:06,806 --> 00:02:11,176 The fear, the fear, the fear, hardly 21 00:02:11,178 --> 00:02:12,380 leaves any room for love. 22 00:02:16,182 --> 00:02:19,483 Love is a reality. 23 00:02:19,485 --> 00:02:20,420 Love is the only reality. 24 00:02:23,857 --> 00:02:31,529 Had I run from it, I run from the things that heal me, 25 00:02:31,531 --> 00:02:34,766 because I need to feel powerful. 26 00:02:34,768 --> 00:02:36,371 I need to feel validated. 27 00:02:38,938 --> 00:02:44,509 I need to give expression to these tears that I have inside, 28 00:02:44,511 --> 00:02:45,780 because without them, who am I? 29 00:02:49,216 --> 00:02:50,118 Who am I? 30 00:02:53,753 --> 00:02:54,489 I'm an illusion. 31 00:02:58,591 --> 00:02:59,991 I'm not even here. 32 00:02:59,993 --> 00:03:03,464 [music playing] 33 00:03:09,569 --> 00:03:12,840 [phone ringing] 34 00:03:25,918 --> 00:03:27,118 VESSEL 13: Mom? 35 00:03:27,120 --> 00:03:29,921 MOTHER: It's not a great time, honey. 36 00:03:29,923 --> 00:03:31,989 I'm out with the girls. 37 00:03:31,991 --> 00:03:34,024 I don't know what he wants. 38 00:03:34,026 --> 00:03:34,792 Hang on. 39 00:03:34,794 --> 00:03:36,261 I'm finding out. 40 00:03:36,263 --> 00:03:38,230 Honey, what's the problem? 41 00:03:38,232 --> 00:03:40,130 What happened? 42 00:03:40,132 --> 00:03:41,600 VESSEL 13: I don't know. 43 00:03:41,602 --> 00:03:42,868 MOTHER: What do you mean you don't know? 44 00:03:42,870 --> 00:03:44,835 VESSEL 13: Um, a friend came over. 45 00:03:44,837 --> 00:03:47,238 MOTHER: What did you guys, break something? 46 00:03:47,240 --> 00:03:50,107 VESSEL 13: No. 47 00:03:50,109 --> 00:03:52,646 Mom, just come home, please. 48 00:03:55,615 --> 00:03:56,581 I need help. 49 00:03:56,583 --> 00:03:59,853 [music playing] 50 00:04:02,523 --> 00:04:05,827 [phone beeping] 51 00:04:08,294 --> 00:04:11,765 [music playing] 52 00:04:23,810 --> 00:04:27,879 We need one another so that we can 53 00:04:27,881 --> 00:04:31,215 get to that place of balance. 54 00:04:31,217 --> 00:04:35,754 If we knew what balance was, we would just achieve it. 55 00:04:35,756 --> 00:04:36,056 No. 56 00:04:39,025 --> 00:04:43,662 We have to feel our way like blind men, 57 00:04:43,664 --> 00:04:48,232 walking in a vast room, looking for the walls to hang on to, 58 00:04:48,234 --> 00:04:51,872 to feel, so they can look for a way out. 59 00:04:56,943 --> 00:04:57,244 Mom? 60 00:05:04,284 --> 00:05:07,251 Am I bad? 61 00:05:07,253 --> 00:05:10,254 No. 62 00:05:10,256 --> 00:05:11,256 Of course not, honey. 63 00:05:11,258 --> 00:05:14,628 [music playing] 64 00:05:15,929 --> 00:05:16,931 VESSEL 13: Why did this happen then? 65 00:05:20,133 --> 00:05:21,536 I'll explain when you're older. 66 00:05:26,373 --> 00:05:29,607 You'll listen to them and do what they say. 67 00:05:29,609 --> 00:05:29,910 OK? 68 00:05:33,145 --> 00:05:36,681 VESSEL 13: How long will I be there? 69 00:05:36,683 --> 00:05:39,718 That depends on you. 70 00:05:39,720 --> 00:05:43,187 It's time you took responsibility for yourself. 71 00:05:43,189 --> 00:05:47,060 You'll have to choose your own path and follow it to the end. 72 00:05:50,229 --> 00:05:53,163 You have that key I gave you, right? 73 00:05:53,165 --> 00:05:56,134 Yeah. 74 00:05:56,136 --> 00:05:57,035 That's a good boy. 75 00:05:57,037 --> 00:05:59,340 [music playing] 76 00:06:10,950 --> 00:06:14,254 [sound of door opening] 77 00:06:26,265 --> 00:06:29,737 [birds chirping] 78 00:06:39,179 --> 00:06:42,650 [music playing] 79 00:06:49,121 --> 00:06:51,456 OZAWA: Welcome to the clinic. 80 00:06:51,458 --> 00:06:54,792 Your treatment awaits you. 81 00:06:54,794 --> 00:07:00,331 Please make yourself at home and be one with the others. 82 00:07:00,333 --> 00:07:07,037 Breathe in, breathe out. 83 00:07:07,039 --> 00:07:12,410 Close your eyes and think of your new self, 84 00:07:12,412 --> 00:07:18,883 a self without limits, that can create new worlds, where 85 00:07:18,885 --> 00:07:22,420 anything is possible. 86 00:07:22,422 --> 00:07:28,826 Breathe in, breathe out. 87 00:07:28,828 --> 00:07:33,997 Breathe in, breathe out. 88 00:07:33,999 --> 00:07:40,739 Your mind exists only in the form you allow it to. 89 00:07:40,741 --> 00:07:47,145 Breathe in, breathe out. 90 00:07:47,147 --> 00:07:53,751 Breathe in, breathe out. 91 00:07:53,753 --> 00:07:54,518 Breathe in-- 92 00:07:54,520 --> 00:07:58,025 [music playing] 93 00:08:42,469 --> 00:08:44,468 [low buzzing sound] 94 00:08:44,470 --> 00:08:47,975 [music playing] 95 00:09:12,431 --> 00:09:16,034 [ding-dong sound] 96 00:09:16,036 --> 00:09:17,234 Go ahead. 97 00:09:17,236 --> 00:09:19,304 This is your room. 98 00:09:19,306 --> 00:09:21,238 You may unpack if you wish. 99 00:09:21,240 --> 00:09:24,410 [music playing] 100 00:09:30,917 --> 00:09:33,117 The others. 101 00:09:33,119 --> 00:09:34,419 Why are they here? 102 00:09:34,421 --> 00:09:37,421 OZAWA: They are all on their own journey. 103 00:09:37,423 --> 00:09:38,923 Journeys a lot like yours. 104 00:09:38,925 --> 00:09:42,196 [music playing] 105 00:09:47,267 --> 00:09:50,537 [BUZZING SOUND TO OPEN DOOR, MUSIC PLAYING] 106 00:10:00,180 --> 00:10:03,450 [music playing] 107 00:10:32,378 --> 00:10:33,911 What happens here? 108 00:10:33,913 --> 00:10:36,280 OZAWA: We are here to help. 109 00:10:36,282 --> 00:10:38,916 Once you select a path, you'll see. 110 00:10:38,918 --> 00:10:42,055 [music playing] 111 00:10:44,456 --> 00:10:45,957 What's that room? 112 00:10:45,959 --> 00:10:47,592 OZAWA: Selection room. 113 00:10:47,594 --> 00:10:51,161 When you are ready you can select a path there. 114 00:10:51,163 --> 00:10:56,034 Once you make a choice, the treatment can begin. 115 00:10:56,036 --> 00:10:59,170 Treatment? 116 00:10:59,172 --> 00:11:01,705 OZAWA: Why don't you get some rest? 117 00:11:01,707 --> 00:11:03,373 You can meet the others later. 118 00:11:03,375 --> 00:11:07,945 [birds chirping] 119 00:11:07,947 --> 00:11:11,217 [music playing] 120 00:11:24,229 --> 00:11:33,070 VESSEL 13 (VOICEOVER): I created an automaton, and then two, 121 00:11:33,072 --> 00:11:42,348 and then four, until I was surrounded with them. 122 00:11:50,389 --> 00:11:57,428 When I caught that reality, I could replicate anything 123 00:11:57,430 --> 00:12:10,742 that was already in existence and call it my own 124 00:12:10,744 --> 00:12:11,445 and feel powerful. 125 00:12:14,647 --> 00:12:18,082 [clicking of camera] 126 00:12:18,084 --> 00:12:22,185 It's almost as if I'm lost in my own dreams. 127 00:12:22,187 --> 00:12:25,458 [music playing] 128 00:12:42,808 --> 00:12:46,279 [static sound] 129 00:13:00,259 --> 00:13:03,529 [music playing] 130 00:13:09,601 --> 00:13:11,471 [ding-dong sound] 131 00:13:13,605 --> 00:13:15,405 OZAWA: Your trainers will be here soon. 132 00:13:15,407 --> 00:13:18,678 [music playing] 133 00:13:30,290 --> 00:13:33,560 [buzzing sound] 134 00:13:37,229 --> 00:13:40,198 [scratching sound] 135 00:13:40,200 --> 00:13:41,165 [spitting] 136 00:13:41,167 --> 00:13:44,437 [music playing] 137 00:13:50,643 --> 00:13:52,510 MOTHER (VOICEOVER): How can I be your mother 138 00:13:52,512 --> 00:13:53,680 and not feel responsible? 139 00:13:56,816 --> 00:13:58,051 You are my son. 140 00:14:03,623 --> 00:14:07,527 I look in your face and find no other eyes but my own. 141 00:14:15,301 --> 00:14:17,671 I'd hoped that you would turn out different. 142 00:14:22,609 --> 00:14:24,478 I wanted you to be perfect. 143 00:14:29,449 --> 00:14:35,486 But I can't help but wonder, is perfection something 144 00:14:35,488 --> 00:14:36,253 this world needs? 145 00:14:36,255 --> 00:14:39,492 [music playing] 146 00:14:47,800 --> 00:14:49,766 No. 147 00:14:49,768 --> 00:14:51,169 Perfection is horrible. 148 00:14:51,171 --> 00:14:52,239 [music playing] 149 00:14:54,641 --> 00:14:56,607 It will destroy us all. 150 00:14:56,609 --> 00:15:00,114 [music playing] 151 00:15:47,226 --> 00:15:47,660 What happened? 152 00:15:51,598 --> 00:15:52,733 OZAWA: Tell me what's going on. 153 00:15:56,369 --> 00:15:58,535 You have to tell me what's going on. 154 00:15:58,537 --> 00:15:59,837 I don't know. 155 00:15:59,839 --> 00:16:01,941 OZAWA: We can't help you unless you open up. 156 00:16:05,611 --> 00:16:08,011 I don't know. 157 00:16:08,013 --> 00:16:09,981 OZAWA: The danger is still real. 158 00:16:09,983 --> 00:16:13,487 [music playing] 159 00:16:16,556 --> 00:16:17,456 [loud bang] 160 00:16:18,957 --> 00:16:20,958 Hi. 161 00:16:20,960 --> 00:16:21,659 Were you-- 162 00:16:21,661 --> 00:16:22,492 No. 163 00:16:22,494 --> 00:16:23,526 I was just-- um-- 164 00:16:23,528 --> 00:16:24,694 SARAH: Sorry. 165 00:16:24,696 --> 00:16:26,497 I was trying to find my room. 166 00:16:26,499 --> 00:16:27,968 Um, I'm guessing it's this. 167 00:16:31,037 --> 00:16:32,569 What's your name? 168 00:16:32,571 --> 00:16:32,873 Sarah. 169 00:16:37,442 --> 00:16:39,376 VESSEL 13: Where you from? 170 00:16:39,378 --> 00:16:41,312 SARAH: Me? 171 00:16:41,314 --> 00:16:46,416 Um, I grew up pretty far away. 172 00:16:46,418 --> 00:16:48,919 VESSEL 13: Do you feel out of place here? 173 00:16:48,921 --> 00:16:50,788 SARAH: No. 174 00:16:50,790 --> 00:16:54,558 I think everyone's on similar journeys. 175 00:16:54,560 --> 00:16:55,525 What about you? 176 00:16:55,527 --> 00:16:58,828 Where are you from? 177 00:16:58,830 --> 00:17:01,365 VESSEL 13: Not too far away. 178 00:17:01,367 --> 00:17:03,434 My mom came here when she was younger 179 00:17:03,436 --> 00:17:10,607 and she thought they could, um, fix me. 180 00:17:10,609 --> 00:17:11,478 SARAH: Fix you? 181 00:17:14,880 --> 00:17:18,784 VESSEL 13: I've been having these strange visions. 182 00:17:21,753 --> 00:17:24,055 SARAH: Hm. 183 00:17:24,057 --> 00:17:25,556 Have you made your selection yet? 184 00:17:25,558 --> 00:17:26,026 Not yet. 185 00:17:28,794 --> 00:17:32,863 SARAH: What are you waiting for to start your journey? 186 00:17:32,865 --> 00:17:36,399 I don't know. 187 00:17:36,401 --> 00:17:38,735 You have to evolve past your own nature. 188 00:17:38,737 --> 00:17:40,037 You have to get to the next place 189 00:17:40,039 --> 00:17:42,807 if you want to get along in here. 190 00:17:42,809 --> 00:17:45,376 You're doing that? 191 00:17:45,378 --> 00:17:46,743 Evolving? 192 00:17:46,745 --> 00:17:49,680 SARAH: Yeah. 193 00:17:49,682 --> 00:17:52,015 Come with me. 194 00:17:52,017 --> 00:17:55,421 [music playing] 195 00:17:59,125 --> 00:18:01,424 VESSEL 13 (VOICEOVER): When every space that we see 196 00:18:01,426 --> 00:18:07,464 is empty, there's a story being played out. 197 00:18:07,466 --> 00:18:14,637 There's a universe unfolding between two people. 198 00:18:14,639 --> 00:18:16,574 There may be thousands upon thousands 199 00:18:16,576 --> 00:18:23,813 of realities happening that they may not be aware of. 200 00:18:23,815 --> 00:18:26,817 I need to make my selection. 201 00:18:26,819 --> 00:18:28,386 OK. 202 00:18:28,388 --> 00:18:29,089 Please hurry. 203 00:18:32,157 --> 00:18:35,425 VESSEL 13 (VOICEOVER): You see, for those two people, who 204 00:18:35,427 --> 00:18:37,994 see each other, they're vibrating 205 00:18:37,996 --> 00:18:48,438 at a specific frequency, one that allows the other person 206 00:18:48,440 --> 00:18:52,143 to be manifest before them. 207 00:18:52,145 --> 00:18:58,449 But the true process, the one that brings them together, 208 00:18:58,451 --> 00:18:59,553 is so much more subtle. 209 00:19:06,993 --> 00:19:07,992 SARAH: Hey. 210 00:19:07,994 --> 00:19:10,560 Check it out. 211 00:19:10,562 --> 00:19:11,928 Girls in outer space. 212 00:19:11,930 --> 00:19:15,369 [music playing] 213 00:19:20,138 --> 00:19:22,940 What's wrong? 214 00:19:22,942 --> 00:19:23,574 Come on. 215 00:19:23,576 --> 00:19:24,942 Tell me. 216 00:19:24,944 --> 00:19:26,577 I can tell you were thinking about something. 217 00:19:26,579 --> 00:19:33,587 I mean, you look so familiar. 218 00:19:38,523 --> 00:19:39,123 Weird. 219 00:19:39,125 --> 00:19:39,693 You know that? 220 00:19:56,042 --> 00:19:59,242 OZAWA: You're putting her at risk. 221 00:19:59,244 --> 00:20:00,944 Why are you here? 222 00:20:00,946 --> 00:20:04,248 To fix this, this problem. 223 00:20:04,250 --> 00:20:07,518 OZAWA: Why haven't you chosen a path then? 224 00:20:07,520 --> 00:20:11,688 Don't you remember what happened to your girlfriend? 225 00:20:11,690 --> 00:20:12,990 It was like I was-- 226 00:20:12,992 --> 00:20:14,191 I was in a dream. 227 00:20:14,193 --> 00:20:15,095 OZAWA: What did you see? 228 00:20:19,898 --> 00:20:21,732 VESSEL 13: I was terrified. 229 00:20:21,734 --> 00:20:23,533 I had no control. 230 00:20:23,535 --> 00:20:26,703 I-- I couldn't do anything. 231 00:20:26,705 --> 00:20:30,640 It was like I was on a ride I couldn't get off of. 232 00:20:30,642 --> 00:20:38,147 But at the same time, deep down, I liked it, and then-- 233 00:20:38,149 --> 00:20:38,982 and then I woke up. 234 00:20:38,984 --> 00:20:42,455 [music playing] 235 00:20:50,295 --> 00:20:53,664 OZAWA: Are you ready to be in treatment? 236 00:20:53,666 --> 00:20:55,732 You're endangering her. 237 00:20:55,734 --> 00:20:57,100 VESSEL 13: What will it do? 238 00:20:57,102 --> 00:21:00,637 OZAWA: Transgenic in vivo microbionic implants 239 00:21:00,639 --> 00:21:02,306 will cure you. 240 00:21:02,308 --> 00:21:05,842 This technology can mutate your perception 241 00:21:05,844 --> 00:21:09,178 and free you from your base program. 242 00:21:09,180 --> 00:21:12,649 It's a choice you can make. 243 00:21:12,651 --> 00:21:16,819 You can become something better, something 244 00:21:16,821 --> 00:21:25,029 more refined, more evolved, but you have to act now. 245 00:21:25,031 --> 00:21:29,599 This miracle process can only work if you start your journey 246 00:21:29,601 --> 00:21:32,069 and allow it to take its course. 247 00:21:32,071 --> 00:21:33,703 Are you ready? 248 00:21:33,705 --> 00:21:34,271 Yes. 249 00:21:34,273 --> 00:21:37,610 [music playing] 250 00:25:00,111 --> 00:25:00,879 OZAWA: Good morning. 251 00:25:04,149 --> 00:25:06,549 Congratulations on starting your journey. 252 00:25:06,551 --> 00:25:10,055 [music playing] 253 00:25:25,538 --> 00:25:26,106 Come closer. 254 00:25:30,275 --> 00:25:33,510 This is how your packages will be delivered. 255 00:25:33,512 --> 00:25:36,346 Because this is a personal process, 256 00:25:36,348 --> 00:25:40,584 you will install the upgrades yourself. 257 00:25:40,586 --> 00:25:49,292 ROBOT: Package for patient 1379. 258 00:25:49,294 --> 00:25:51,028 Thank you. 259 00:25:51,030 --> 00:25:53,196 OZAWA: Just follow the instructions. 260 00:25:53,198 --> 00:25:54,897 I'm here if you need help. 261 00:25:54,899 --> 00:25:58,138 [music playing] 262 00:26:07,446 --> 00:26:11,447 Step one, remove this first item from the package. 263 00:26:11,449 --> 00:26:14,787 [music playing] 264 00:26:35,241 --> 00:26:39,643 Step two, use the item to draw the specific lines. 265 00:26:39,645 --> 00:26:43,116 [music playing] 266 00:27:10,341 --> 00:27:13,210 Step three, press the button. 267 00:27:13,212 --> 00:27:16,482 [music playing] 268 00:27:31,429 --> 00:27:37,401 Step four, use the item to penetrate. 269 00:27:37,403 --> 00:27:39,636 The pain will only be temporary. 270 00:27:39,638 --> 00:27:43,141 [music playing] 271 00:28:20,512 --> 00:28:24,280 Step five, remove the abcess from your body. 272 00:28:24,282 --> 00:28:27,552 [music playing] 273 00:28:46,138 --> 00:28:51,377 Step six, take out the beautiful and clean treatment. 274 00:28:56,682 --> 00:28:58,647 Apply the treatment in cavity. 275 00:28:58,649 --> 00:29:02,088 [music playing] 276 00:29:10,029 --> 00:29:14,233 You are one step closer to completion and being pure. 277 00:29:17,703 --> 00:29:20,302 VESSEL 13 (VOICEOVER): Let go. 278 00:29:20,304 --> 00:29:21,073 Try to be free. 279 00:29:25,577 --> 00:29:29,048 [breathing hard] 280 00:29:46,497 --> 00:29:56,542 [music playing] 281 00:29:56,542 --> 00:30:06,551 [music playing] 282 00:31:07,678 --> 00:31:11,248 You chose a path. 283 00:31:11,250 --> 00:31:12,151 Where were you? 284 00:31:14,686 --> 00:31:18,320 I you think you're great, but I think we should continue 285 00:31:18,322 --> 00:31:21,857 our transition separately. 286 00:31:21,859 --> 00:31:26,799 I'm too far ahead of you, and I see you like a man sees an ant. 287 00:31:30,869 --> 00:31:34,870 But I wish you well on your way. 288 00:31:34,872 --> 00:31:35,774 This is goodbye. 289 00:31:38,877 --> 00:31:40,476 Thanks for showing me my room. 290 00:31:40,478 --> 00:31:43,748 [music playing] 291 00:32:16,581 --> 00:32:18,615 MAN (VOICEOVER): The chrysalis is the pupal stage 292 00:32:18,617 --> 00:32:21,984 of the butterfly. 293 00:32:21,986 --> 00:32:26,889 Chrys s is Greek for gold. 294 00:32:26,891 --> 00:32:28,892 It's called that because of the metallic gold 295 00:32:28,894 --> 00:32:31,864 color found in the pupae of many butterflies. 296 00:32:34,966 --> 00:32:44,507 When the caterpillar is fully grown, 297 00:32:44,509 --> 00:32:50,512 it fuses itself with silk to a twig, 298 00:32:50,514 --> 00:32:52,784 then the caterpillar's skin comes off. 299 00:32:59,858 --> 00:33:03,663 Under this old skin is a hard covering. 300 00:33:06,998 --> 00:33:08,366 The chrysalis. 301 00:33:19,378 --> 00:33:20,609 Hi. 302 00:33:20,611 --> 00:33:20,912 Hey, mom. 303 00:33:25,984 --> 00:33:28,652 Sorry I haven't called. 304 00:33:28,654 --> 00:33:29,722 MOTHER: How are things going? 305 00:33:33,492 --> 00:33:35,024 Are you happy? 306 00:33:35,026 --> 00:33:35,694 Trying to be. 307 00:33:38,664 --> 00:33:41,030 Nothing's really changed yet, but I'm 308 00:33:41,032 --> 00:33:42,267 committed to making it work. 309 00:33:45,637 --> 00:33:46,703 MOTHER: Well, that's good. 310 00:33:46,705 --> 00:33:49,975 [music playing] 311 00:33:59,384 --> 00:34:01,287 What kind of stuff are they having you do there? 312 00:34:06,925 --> 00:34:09,925 Mom, there's this girl here. 313 00:34:09,927 --> 00:34:11,661 You would like her. 314 00:34:11,663 --> 00:34:14,931 Be careful, sweetheart. 315 00:34:14,933 --> 00:34:16,832 Take it easy. 316 00:34:16,834 --> 00:34:17,335 I am. 317 00:34:20,371 --> 00:34:22,605 Don't get too close. 318 00:34:22,607 --> 00:34:24,708 You meet anyone else there? 319 00:34:24,710 --> 00:34:26,476 Anyone that works there? 320 00:34:26,478 --> 00:34:28,781 There's this voice who talks to me through the intercom. 321 00:34:31,882 --> 00:34:39,855 I feel like this is my fault, like I wasn't there enough. 322 00:34:39,857 --> 00:34:42,125 It's not your fault. 323 00:34:42,127 --> 00:34:47,130 Maybe if-- if I was a better mother-- 324 00:34:47,132 --> 00:34:48,732 No. 325 00:34:48,734 --> 00:34:49,733 That's not it, Mom. 326 00:34:49,735 --> 00:34:53,005 [dramatic music playing] 327 00:35:31,076 --> 00:35:34,547 [FIRE BURNING, DRAMATIC MUSIC PLAYING] 328 00:35:38,650 --> 00:35:40,049 [screaming] 329 00:35:40,051 --> 00:35:43,556 [dramatic music playing] 330 00:36:12,016 --> 00:36:15,487 [music playing] 331 00:36:32,571 --> 00:36:35,473 [foot beating the floor] 332 00:36:37,976 --> 00:36:40,576 [dinging] 333 00:36:40,578 --> 00:36:43,848 [music playing] 334 00:37:29,226 --> 00:37:31,763 VESSEL 13 (VOICEOVER): This has already passed, just not yet. 335 00:37:36,835 --> 00:37:38,237 It's happening, but somewhere else. 336 00:37:41,272 --> 00:37:44,075 How do I reconcile that when things feel so real? 337 00:37:48,078 --> 00:37:48,746 So who are you? 338 00:37:52,317 --> 00:37:55,751 Are you my adversary? 339 00:37:55,753 --> 00:37:56,221 Are you my enemy? 340 00:38:00,157 --> 00:38:01,757 Are you a thing that I must control? 341 00:38:01,759 --> 00:38:05,029 [music playing] 342 00:38:12,703 --> 00:38:17,040 The way out is really the way in. 343 00:38:17,042 --> 00:38:21,813 And the deeper in that I go, the more free that I become. 344 00:38:26,284 --> 00:38:27,150 You are the person. 345 00:38:27,152 --> 00:38:29,152 You are the guide. 346 00:38:29,154 --> 00:38:31,186 You are the one that will lead me back to myself. 347 00:38:31,188 --> 00:38:34,692 [music playing] 348 00:38:54,746 --> 00:38:58,017 [music - flying lotus] 349 00:41:39,277 --> 00:41:43,445 In this great delusion of love, an object 350 00:41:43,447 --> 00:41:49,184 can not exist without something else 351 00:41:49,186 --> 00:41:52,391 to reflect itself back unto itself. 352 00:41:55,860 --> 00:41:59,164 [music playing] 353 00:42:10,842 --> 00:42:14,146 [biting into fruit] 354 00:42:27,826 --> 00:42:31,130 [music playing] 355 00:42:54,585 --> 00:42:56,184 DR. PRICE: How's the boy? 356 00:42:56,186 --> 00:42:57,089 Price-shachou. 357 00:43:03,862 --> 00:43:05,194 I didn't hear you come in. 358 00:43:05,196 --> 00:43:08,366 [music playing] 359 00:43:12,502 --> 00:43:14,038 DR. PRICE: Is everything on schedule? 360 00:43:18,942 --> 00:43:21,112 OZAWA: I think we are about to find out. 361 00:43:26,183 --> 00:43:30,418 DR. PRICE: He's grown so much since I last saw him. 362 00:43:30,420 --> 00:43:31,422 He's becoming a man. 363 00:43:35,493 --> 00:43:39,094 I don't have much more time left. 364 00:43:39,096 --> 00:43:43,099 You will need to start the transfer soon. 365 00:43:43,101 --> 00:43:45,101 OZAWA: Yes, Price-shachou. 366 00:43:45,103 --> 00:43:48,373 [music playing] 367 00:45:17,761 --> 00:45:18,527 Sarah? 368 00:45:18,529 --> 00:45:21,667 [music playing] 369 00:45:32,743 --> 00:45:35,344 Stay with me. 370 00:45:35,346 --> 00:45:36,648 It's not an option. 371 00:45:40,717 --> 00:45:41,619 I need you. 372 00:45:44,721 --> 00:45:48,456 Have to let me go. 373 00:45:48,458 --> 00:45:51,626 You can't follow me where I'm going. 374 00:45:51,628 --> 00:45:53,161 That's not how it goes. 375 00:45:53,163 --> 00:45:59,168 VESSEL 13: Please, stay with me. 376 00:45:59,170 --> 00:46:02,137 I need you. 377 00:46:02,139 --> 00:46:05,141 Don't leave me, please. 378 00:46:05,143 --> 00:46:06,541 Don't leave. 379 00:46:06,543 --> 00:46:10,047 [music playing] 380 00:46:17,522 --> 00:46:20,025 You are her, aren't you? 381 00:46:25,128 --> 00:46:26,529 I just need more time. 382 00:46:26,531 --> 00:46:28,400 We don't have any more time. 383 00:46:31,502 --> 00:46:32,003 Sorry. 384 00:46:37,107 --> 00:46:40,108 When you're at the end of your journey, 385 00:46:40,110 --> 00:46:43,478 you'll come for me, in here. 386 00:46:43,480 --> 00:46:46,784 [music playing] 387 00:47:54,384 --> 00:47:57,186 [clicking of camera] 388 00:47:57,188 --> 00:47:59,124 VESSEL 13 (VOICEOVER): I can feel myself changing. 389 00:48:02,826 --> 00:48:05,226 My mind is becoming less known. 390 00:48:05,228 --> 00:48:08,831 [clicking of camera] 391 00:48:08,833 --> 00:48:09,835 I need to release myself. 392 00:48:15,806 --> 00:48:17,309 [inaudible]. 393 00:48:21,811 --> 00:48:25,282 [thundering sound] 394 00:48:27,784 --> 00:48:33,355 [music playing] 395 00:48:33,357 --> 00:48:33,657 Hey. 396 00:48:38,763 --> 00:48:42,234 I want to know every detail about your entire life. 397 00:48:46,737 --> 00:48:47,703 Really? 398 00:48:47,705 --> 00:48:50,706 Yeah. 399 00:48:50,708 --> 00:48:53,308 Wait here for a second. 400 00:48:53,310 --> 00:48:55,311 Yeah. 401 00:48:55,313 --> 00:48:58,246 My mom gave me it when she was younger. 402 00:48:58,248 --> 00:48:58,813 Don't stop. 403 00:48:58,815 --> 00:49:02,186 [music playing] 404 00:49:04,654 --> 00:49:09,257 I came here because I killed my-- 405 00:49:09,259 --> 00:49:12,531 [music playing] 406 00:49:21,639 --> 00:49:26,875 MAN: The bow of God's wrath is bent, 407 00:49:26,877 --> 00:49:32,848 and the arrow made ready on the string. 408 00:49:32,850 --> 00:49:38,554 And it is justice that bends the arrow at your heart, 409 00:49:38,556 --> 00:49:39,958 and it strains the bow. 410 00:49:42,793 --> 00:49:52,835 And it is nothing but the mere pleasure of God 411 00:49:52,837 --> 00:49:55,507 and that of an angry God. 412 00:50:00,511 --> 00:50:08,050 That without any promise or obligation at all that 413 00:50:08,052 --> 00:50:16,291 keeps the arrow one moment from being drunk with your blood. 414 00:50:16,293 --> 00:50:19,994 If your right eye causes you to stumble, 415 00:50:19,996 --> 00:50:23,898 then tear it out and throw it from you. 416 00:50:23,900 --> 00:50:30,338 For it is far better to lose one of the parts of your body 417 00:50:30,340 --> 00:50:35,643 than to have your entire body thrown into hell. 418 00:50:35,645 --> 00:50:41,616 OZAWA: The visions are triggered by intense social connection. 419 00:50:41,618 --> 00:50:44,652 You yourself are still quite susceptible, 420 00:50:44,654 --> 00:50:45,889 and are therefore in danger. 421 00:50:55,532 --> 00:51:00,601 Every time you open up, you are putting everyone at risk. 422 00:51:00,603 --> 00:51:02,371 I can't believe you know that. 423 00:51:02,373 --> 00:51:03,938 OZAWA: That is the purpose of the clinic. 424 00:51:03,940 --> 00:51:06,944 [music playing] 425 00:51:12,549 --> 00:51:13,350 Tell me the truth. 426 00:51:16,052 --> 00:51:18,020 What's wrong with me? 427 00:51:18,022 --> 00:51:23,726 OZAWA: Your animal brain, bred for harsh life on the savanna, 428 00:51:23,728 --> 00:51:26,094 is not suited to the present-day world 429 00:51:26,096 --> 00:51:28,632 of civilization and discipline. 430 00:51:32,069 --> 00:51:36,771 You need to open up yourself to complete reprogramming. 431 00:51:36,773 --> 00:51:38,773 Only then will you have peace of mind. 432 00:51:38,775 --> 00:51:39,511 You don't get it. 433 00:51:43,913 --> 00:51:47,949 Even if I can evolve, it'll never 434 00:51:47,951 --> 00:51:50,652 be enough to earn peace of mind. 435 00:51:50,654 --> 00:51:51,322 That's the thing. 436 00:51:54,525 --> 00:51:55,994 How could I ever trust myself again? 437 00:51:58,728 --> 00:52:02,463 How could I ever get close to anyone again? 438 00:52:02,465 --> 00:52:04,768 OZAWA: Well, for instance, through a radio. 439 00:52:11,040 --> 00:52:11,743 Ozawa. 440 00:52:15,880 --> 00:52:17,045 That's your name. 441 00:52:17,047 --> 00:52:17,916 OZAWA: How do you know? 442 00:52:23,654 --> 00:52:26,154 Control yourself. 443 00:52:26,156 --> 00:52:28,991 Don't lose focus. 444 00:52:28,993 --> 00:52:31,462 Stay right here with me. 445 00:52:34,531 --> 00:52:36,800 Listen, you must exercise will. 446 00:52:41,438 --> 00:52:42,837 I've just felt like this before. 447 00:52:42,839 --> 00:52:45,773 OZAWA: Stay right here with me. 448 00:52:45,775 --> 00:52:49,047 [breathing hard] 449 00:52:53,817 --> 00:52:55,750 Yes. 450 00:52:55,752 --> 00:52:56,453 Let it all go. 451 00:52:59,690 --> 00:53:02,458 Let it all go out. 452 00:53:02,460 --> 00:53:04,460 It's OK. 453 00:53:04,462 --> 00:53:04,763 Yes. 454 00:53:09,467 --> 00:53:10,465 [trying to catch breath] 455 00:53:10,467 --> 00:53:13,737 [music playing] 456 00:54:59,109 --> 00:55:00,708 [yelling] 457 00:55:00,710 --> 00:55:03,982 [music playing] 458 00:55:11,721 --> 00:55:13,188 What happened? 459 00:55:13,190 --> 00:55:16,023 I need more. 460 00:55:16,025 --> 00:55:18,192 OZAWA: You've already reached the limits of what 461 00:55:18,194 --> 00:55:20,027 we can safely do for you. 462 00:55:20,029 --> 00:55:21,762 I'm not clean. 463 00:55:21,764 --> 00:55:22,965 I'm not pure. 464 00:55:22,967 --> 00:55:24,632 I'm not perfect yet. 465 00:55:24,634 --> 00:55:26,268 What is this place? 466 00:55:26,270 --> 00:55:29,204 Does this stuff even work? 467 00:55:29,206 --> 00:55:32,010 OZAWA: Of course it works, but it's not instant. 468 00:55:34,811 --> 00:55:37,244 And it's also up to you. 469 00:55:37,246 --> 00:55:40,081 You have to be able to accept the changes, 470 00:55:40,083 --> 00:55:43,184 to let yourself be pure. 471 00:55:43,186 --> 00:55:45,353 What if I end my treatment? 472 00:55:45,355 --> 00:55:49,358 OZAWA: If you wish to end your treatment now, 473 00:55:49,360 --> 00:55:51,029 I'll have to recommend you be confined. 474 00:55:54,297 --> 00:55:55,797 Confined? 475 00:55:55,799 --> 00:55:57,335 OZAWA: Unfortunately you are still a danger. 476 00:56:03,373 --> 00:56:06,875 Then I will continue my treatment. 477 00:56:06,877 --> 00:56:07,645 OZAWA: Are you sure? 478 00:56:10,748 --> 00:56:12,114 Yes. 479 00:56:12,116 --> 00:56:12,813 Yes. 480 00:56:12,815 --> 00:56:14,949 I need it. 481 00:56:14,951 --> 00:56:17,219 OZAWA: There's one final level. 482 00:56:17,221 --> 00:56:20,021 We usually don't recommend it to people transitioning 483 00:56:20,023 --> 00:56:21,422 for the first time. 484 00:56:21,424 --> 00:56:24,692 But in your case, an exception might 485 00:56:24,694 --> 00:56:28,663 be made if you feel it would help you progress. 486 00:56:28,665 --> 00:56:31,800 But I will need approval. 487 00:56:31,802 --> 00:56:32,670 (YELLING) Please. 488 00:56:37,373 --> 00:56:39,241 Please. 489 00:56:39,243 --> 00:56:40,074 Please. 490 00:56:40,076 --> 00:56:40,909 I fucking need it. 491 00:56:40,911 --> 00:56:42,978 Please. 492 00:56:42,980 --> 00:56:43,281 Please. 493 00:56:46,250 --> 00:56:47,416 Perhaps we should stop. 494 00:56:47,418 --> 00:56:50,855 [music playing] 495 00:57:00,697 --> 00:57:01,398 I think we should try. 496 00:57:04,301 --> 00:57:07,469 A true purification might simply be too much for him. 497 00:57:07,471 --> 00:57:10,907 [music playing] 498 00:57:19,315 --> 00:57:20,851 We owe him our best efforts. 499 00:57:24,288 --> 00:57:28,223 I'll talk to him. 500 00:57:28,225 --> 00:57:29,190 Assess the risks. 501 00:57:29,192 --> 00:57:32,696 [music playing] 502 00:57:55,485 --> 00:57:58,052 Time to get up. 503 00:57:58,054 --> 00:57:59,487 Don't worry. 504 00:57:59,489 --> 00:58:00,387 It'll all work out. 505 00:58:00,389 --> 00:58:02,224 You'll be OK. 506 00:58:02,226 --> 00:58:04,793 Who are you? 507 00:58:04,795 --> 00:58:06,194 My name's Dr. Hamilton Price. 508 00:58:06,196 --> 00:58:09,467 [music playing] 509 00:58:16,072 --> 00:58:17,371 Do you know your mother came here 510 00:58:17,373 --> 00:58:18,743 to this clinic as a young woman? 511 00:58:22,212 --> 00:58:22,714 Yes. 512 00:58:25,782 --> 00:58:40,094 DR. PRICE: Well, I founded this clinic 513 00:58:40,096 --> 00:58:41,965 and I treated your mother. 514 00:58:48,505 --> 00:58:58,413 And let's just say I fell in love with my work. 515 00:58:58,415 --> 00:59:01,886 [music playing] 516 00:59:19,869 --> 00:59:20,772 You mean you're my-- 517 00:59:30,214 --> 00:59:36,087 Yes, both figuratively and literally. 518 00:59:40,556 --> 00:59:41,556 What's wrong with me? 519 00:59:41,558 --> 00:59:45,029 [music playing] 520 00:59:51,101 --> 00:59:52,369 There's nothing wrong with you. 521 00:59:55,205 --> 00:59:56,007 I have made mistakes. 522 00:59:58,641 --> 00:59:59,509 Lots of them. 523 01:00:05,047 --> 01:00:05,917 But you're not one. 524 01:00:08,951 --> 01:00:11,121 You've just been a slave to other people's bad choices. 525 01:00:19,362 --> 01:00:26,236 Your mother and I, we've accepted our responsibility. 526 01:00:29,906 --> 01:00:33,909 And now we're going to fix that. 527 01:00:33,911 --> 01:00:34,612 We're going to free you. 528 01:00:39,917 --> 01:00:42,683 Would you like that? 529 01:00:42,685 --> 01:00:43,451 Yes. 530 01:00:43,453 --> 01:00:46,590 [music playing] 531 01:00:54,665 --> 01:00:55,663 Let me see your hands. 532 01:00:55,665 --> 01:00:59,102 [music playing] 533 01:01:14,016 --> 01:01:20,457 I'm going to help you, with this. 534 01:01:26,163 --> 01:01:27,063 Just lay back. 535 01:01:37,540 --> 01:01:51,152 We know a reflection never really knows itself, 536 01:01:51,154 --> 01:01:54,926 never knows it's real, because it isn't. 537 01:01:58,761 --> 01:01:59,994 Let's make you beautiful. 538 01:01:59,996 --> 01:02:03,301 [music playing] 539 01:02:55,618 --> 01:02:59,122 [waves crashing] 540 01:03:15,304 --> 01:03:16,170 Damn. 541 01:03:16,172 --> 01:03:18,273 This is good stuff. 542 01:03:18,275 --> 01:03:20,175 I feel it already. 543 01:03:20,177 --> 01:03:23,481 [music playing] 544 01:03:35,558 --> 01:03:37,791 Think about it. 545 01:03:37,793 --> 01:03:39,062 I'll always be a danger. 546 01:03:41,730 --> 01:03:43,234 I don't know when I'm doing it. 547 01:03:45,835 --> 01:03:46,803 I can't even trust myself. 548 01:03:51,340 --> 01:04:01,648 I've been thinking about that, and I have an idea, 549 01:04:01,650 --> 01:04:02,752 if you're willing to trust me. 550 01:04:09,426 --> 01:04:12,694 You shall be closer to that source that 551 01:04:12,696 --> 01:04:15,395 brought us into being. 552 01:04:15,397 --> 01:04:21,271 You, as am I. I'm merely the vessel of this creator. 553 01:04:29,746 --> 01:04:35,483 But I have created this clinic to free us 554 01:04:35,485 --> 01:04:41,855 from the will of the maker, for that we may freely 555 01:04:41,857 --> 01:04:45,763 give ourselves back to the same life. 556 01:04:52,835 --> 01:04:54,737 You need to look inside yourself. 557 01:04:57,806 --> 01:05:01,808 Myself. 558 01:05:01,810 --> 01:05:02,809 Let's sit. 559 01:05:02,811 --> 01:05:06,282 [music playing] 560 01:05:24,333 --> 01:05:25,235 Close your eyes. 561 01:05:34,310 --> 01:05:35,211 Now breathe. 562 01:05:40,683 --> 01:05:44,284 Breathe in. 563 01:05:44,286 --> 01:05:45,589 Now breathe out. 564 01:05:48,324 --> 01:05:57,732 Your breath is a ball of energy, moving down your spine 565 01:05:57,734 --> 01:05:59,235 and the top of your head. 566 01:06:02,339 --> 01:06:06,243 [waves crashing] 567 01:06:09,746 --> 01:06:13,250 Focus those thoughts inward and see yourself. 568 01:06:16,987 --> 01:06:20,288 OZAWA: Puraisu-shacho, you'd better take a look at this. 569 01:06:20,290 --> 01:06:21,623 DR. PRICE: I'm busy here. 570 01:06:21,625 --> 01:06:22,889 OZAWA: It's rejecting the treatment, attacking 571 01:06:22,891 --> 01:06:23,860 like an invading army. 572 01:06:28,431 --> 01:06:29,333 [baby crying] 573 01:06:31,900 --> 01:06:32,800 This isn't right. 574 01:06:32,802 --> 01:06:33,835 We have to stop this. 575 01:06:33,837 --> 01:06:37,308 [music playing] 576 01:06:44,413 --> 01:06:47,717 [baby crying] 577 01:06:50,819 --> 01:06:52,820 DR. PRICE: It's working beautifully. 578 01:06:52,822 --> 01:06:55,556 [screaming] 579 01:06:55,558 --> 01:06:56,824 Go on, Son. 580 01:06:56,826 --> 01:06:58,826 Accept it. 581 01:06:58,828 --> 01:06:59,730 Accept it. 582 01:07:05,435 --> 01:07:07,402 OZAWA: This is what you call working? 583 01:07:07,404 --> 01:07:10,438 This is monstrous. 584 01:07:10,440 --> 01:07:11,838 We have to help him. 585 01:07:11,840 --> 01:07:15,346 [dramatic music playing] 586 01:07:28,391 --> 01:07:31,391 [struggling to breathe] 587 01:07:31,393 --> 01:07:34,665 [dramatic music playing] 588 01:08:00,422 --> 01:08:02,725 VESSEL 13 (VOICEOVER): What a beautiful delusion I lived in. 589 01:08:10,699 --> 01:08:11,467 I had no idea. 590 01:08:17,741 --> 01:08:19,877 I summoned you thinking that I would be safe. 591 01:08:24,781 --> 01:08:28,149 When I saw you, I ran. 592 01:08:28,151 --> 01:08:30,087 I ran to the edges of my own reality. 593 01:08:33,522 --> 01:08:41,662 I ran to the place that I never knew existed, the place where 594 01:08:41,664 --> 01:08:42,433 I would find myself. 595 01:08:45,435 --> 01:08:51,572 And I hid there for a while, in plain sight. 596 01:08:51,574 --> 01:08:56,711 I must have looked like a madman, overtaken 597 01:08:56,713 --> 01:08:59,116 with fear and grief. 598 01:09:03,719 --> 01:09:07,054 You had to go. 599 01:09:07,056 --> 01:09:11,492 You had to go far away to forget what I saw 600 01:09:11,494 --> 01:09:16,130 and what I felt, and everything and everyone associated 601 01:09:16,132 --> 01:09:29,042 to that, and create a new reality because, you see, 602 01:09:29,044 --> 01:09:30,246 you destroyed my old one. 603 01:09:34,116 --> 01:09:35,785 So there was no going back. 604 01:09:39,856 --> 01:09:43,457 How have we changed ourselves? 605 01:09:43,459 --> 01:09:45,529 From one thing into another. 606 01:09:48,664 --> 01:09:54,668 I think the first step is to allow our mind 607 01:09:54,670 --> 01:09:59,674 to ponder the possibility that we may be nothing at all. 608 01:09:59,676 --> 01:10:03,510 That what we think we are is actually 609 01:10:03,512 --> 01:10:10,150 a projection, a projection of a fractured ego, 610 01:10:10,152 --> 01:10:11,855 a projection of a damaged mind. 611 01:10:17,960 --> 01:10:20,060 MAN: Failing to gorge your senses 612 01:10:20,062 --> 01:10:22,762 from the social contagion, picking meat 613 01:10:22,764 --> 01:10:25,899 from the incisors of hellhounds. 614 01:10:25,901 --> 01:10:30,604 So we're mixing herbs between our toes as lightning strikes 615 01:10:30,606 --> 01:10:35,076 to reboot your antiquated IBM desktop computer, 616 01:10:35,078 --> 01:10:39,046 and finally give you something older to die for. 617 01:10:39,048 --> 01:10:42,553 [music playing] 618 01:11:18,288 --> 01:11:21,758 [buzzing] 619 01:11:31,801 --> 01:11:35,105 [music playing] 620 01:11:37,173 --> 01:11:39,340 VESSEL 13 (VOICEOVER): But there was very little that 621 01:11:39,342 --> 01:11:40,544 was original in my life. 622 01:11:45,815 --> 01:11:47,247 Everything was stolen from the moment 623 01:11:47,249 --> 01:11:49,151 that I had seen somewhere before. 624 01:11:52,855 --> 01:11:59,827 It made me feel comfortable. 625 01:11:59,829 --> 01:12:05,800 It made me feel connected. 626 01:12:05,802 --> 01:12:11,171 It made me feel in control of my destiny. 627 01:12:11,173 --> 01:12:13,808 His name-- his name-- his name-- 628 01:12:13,810 --> 01:12:26,854 you see, back then I thought that that was what power was, 629 01:12:26,856 --> 01:12:28,292 to control the world around you. 630 01:12:33,396 --> 01:12:39,367 I feel like I'm meeting myself everywhere I go. 631 01:12:39,369 --> 01:12:42,970 It can be daunting. 632 01:12:42,972 --> 01:12:43,970 It can be lonely. 633 01:12:43,972 --> 01:12:47,243 [music playing] 634 01:13:12,869 --> 01:13:14,135 I am the vessel. 635 01:13:14,137 --> 01:13:20,277 Yet I'm always running from that vessel. 636 01:13:25,213 --> 01:13:33,386 And in that and all that big story, life-- 637 01:13:33,388 --> 01:13:43,633 life seems to find me and embrace me, but I fight it. 638 01:13:43,633 --> 01:13:49,970 life seems to find me and embrace me, but I fight it. 639 01:13:49,972 --> 01:13:51,273 I never give in. 640 01:13:54,343 --> 01:13:56,743 And as I do, I sink deeper into it. 641 01:13:56,745 --> 01:14:00,049 [music playing] 642 01:14:36,451 --> 01:14:38,187 So there was no going back. 643 01:14:45,128 --> 01:14:53,000 The problem with the truth is that once you know the truth 644 01:14:53,002 --> 01:14:56,170 you can't unknow it. 645 01:14:56,172 --> 01:14:59,540 It will haunt you. 646 01:14:59,542 --> 01:15:06,012 You will see it in everything, and it will consume you. 647 01:15:06,014 --> 01:15:09,285 [music playing, screaming] 648 01:15:45,221 --> 01:15:55,261 You see, I, like you, I came into this world fighting, 649 01:15:55,263 --> 01:15:59,099 fighting to exist, fighting to stay in existence. 650 01:15:59,101 --> 01:16:02,272 [music playing] 651 01:16:25,594 --> 01:16:27,161 OZAWA: Oh my god. 652 01:16:27,163 --> 01:16:30,433 [music playing] 653 01:16:39,075 --> 01:16:43,077 VESSEL 13 (VOICEOVER): And for the first in life, 654 01:16:43,079 --> 01:16:49,049 in this experience that I call life, did-- did-- did I -- 655 01:16:49,051 --> 01:16:51,551 did I see myself being seen? 656 01:16:51,553 --> 01:16:52,653 Did I-- did I-- 657 01:16:52,655 --> 01:16:54,421 being saved? 658 01:16:54,423 --> 01:16:58,658 And your eyes looked at me. 659 01:16:58,660 --> 01:17:03,930 For the first time I felt the separation of myself-- 660 01:17:03,932 --> 01:17:07,134 looking back at me-- 661 01:17:07,136 --> 01:17:08,668 I was so scared. 662 01:17:08,670 --> 01:17:13,373 MOTHER (VOICEOVER): Close your eyes and listen. 663 01:17:13,375 --> 01:17:15,341 VESSEL 13 (VOICEOVER): And in that life-- 664 01:17:15,343 --> 01:17:18,479 MOTHER (VOICEOVER): To hear the ocean. 665 01:17:18,481 --> 01:17:21,081 VESSEL 13 (VOICEOVER): That life that I've been hiding from. 666 01:17:21,083 --> 01:17:23,917 Became you. 667 01:17:23,919 --> 01:17:28,225 MOTHER (VOICEOVER): Be baptised, son, and breathe in life. 668 01:17:31,326 --> 01:17:33,394 The water is a symbol and you will 669 01:17:33,396 --> 01:17:38,000 be reborn as the ripples travel across the surface. 670 01:17:41,437 --> 01:17:43,604 You will know the innocence and bliss you deserve. 671 01:17:43,606 --> 01:17:47,110 [waves crashing] 672 01:17:55,584 --> 01:17:59,623 You'll start feeling less aware, less present. 673 01:18:03,325 --> 01:18:06,726 There will be no more growing. 674 01:18:06,728 --> 01:18:09,729 Not anymore. 675 01:18:09,731 --> 01:18:10,730 You're home. 676 01:18:10,732 --> 01:18:14,203 [music playing] 677 01:18:41,664 --> 01:18:44,264 My baby. 678 01:18:44,266 --> 01:18:45,168 I'm here. 679 01:18:49,672 --> 01:18:50,671 I love you. 680 01:18:50,673 --> 01:18:54,177 [music playing] 681 01:22:48,576 --> 01:22:53,247 I'm here to fix Kemet's last sun soaked proto-computer. 682 01:22:53,249 --> 01:22:56,649 I heard it sputtering out incomplete Communist Party word 683 01:22:56,651 --> 01:23:00,253 search results that'd skipped from digital fuzz, 684 01:23:00,255 --> 01:23:04,591 coughing out ghost red briefs, buffering mid-sentences, 685 01:23:04,593 --> 01:23:07,793 mind police come to feed. 686 01:23:07,795 --> 01:23:11,631 You buried the building blocks of stylish dissent, minced 687 01:23:11,633 --> 01:23:14,967 in the watermelon dance smoothie spill. 688 01:23:14,969 --> 01:23:19,973 Hand over your definition for e-vites, to orgy bathing, 689 01:23:19,975 --> 01:23:23,676 and the chance to be the single black friend 690 01:23:23,678 --> 01:23:27,980 to the sea of white merry-folk. 691 01:23:27,982 --> 01:23:32,885 Reselling dirty water with top freshly digested favelas. 692 01:23:32,887 --> 01:23:36,823 Running past improvised encampments. 693 01:23:36,825 --> 01:23:40,527 Radiating internet signals from polished teeth, 694 01:23:40,529 --> 01:23:45,564 producing genetically altered Pomeranians from phone apps. 695 01:23:45,566 --> 01:23:51,537 Making multi-million dollar mistakes every god damn day. 696 01:23:51,539 --> 01:23:54,373 Voicing updates on your pocket calculator 697 01:23:54,375 --> 01:23:56,842 from a bed of constructive criticisms. 698 01:23:56,844 --> 01:23:59,979 Sandwiches of repurposed ego meat, 699 01:23:59,981 --> 01:24:01,883 chewed into a personality disorder. 700 01:24:05,553 --> 01:24:08,654 Lime here to wipe the drive clean 701 01:24:08,656 --> 01:24:11,692 and reinstall the guts of your computer, 702 01:24:11,694 --> 01:24:15,528 as you have become the safe nigger, with a temperament 703 01:24:15,530 --> 01:24:19,599 that of an amicable butler, be-speckled and disarmed. 704 01:24:19,601 --> 01:24:21,801 Behind ulterior motives, your printer 705 01:24:21,803 --> 01:24:26,073 spits out sheets of acid, completely tripping. 706 01:24:26,075 --> 01:24:30,042 Failing to guard your senses from the social contagion, 707 01:24:30,044 --> 01:24:33,713 picking meat from the incisors of hellhounds. 708 01:24:33,715 --> 01:24:38,385 So we're mixing herbs between our toes as lightning strikes 709 01:24:38,387 --> 01:24:43,090 to reboot your antiquated IBM desktop computer 710 01:24:43,092 --> 01:24:46,462 and finally give you something older to die for. 711 01:24:53,401 --> 01:24:54,670 Free Black Press. 712 01:24:57,740 --> 01:24:59,976 I don't write rhymes, I write code. 713 01:25:03,011 --> 01:25:08,547 We went to the Grammys to be dubbed the King of Niggers. 714 01:25:08,549 --> 01:25:12,418 Spin dunking above gourmet chicken. 715 01:25:12,420 --> 01:25:14,755 Screaming street names and sports 716 01:25:14,757 --> 01:25:18,658 coverage of police shootings. 717 01:25:18,660 --> 01:25:20,760 We're all surprised you took the time away 718 01:25:20,762 --> 01:25:26,565 from spearhead sharpening and dice game refereeing to accept. 719 01:25:26,567 --> 01:25:31,470 Your hand slick with the blood of fragile, young white women, 720 01:25:31,472 --> 01:25:34,975 pulverized under your concept. 721 01:25:34,977 --> 01:25:37,411 There are imaginary emotional triggers 722 01:25:37,413 --> 01:25:42,549 howling at the moral barometer. 723 01:25:42,551 --> 01:25:44,784 Exploding screams on the cell walls 724 01:25:44,786 --> 01:25:47,787 of a militarized touchy subject. 725 01:25:47,789 --> 01:25:52,993 You are dangerous and need to be defanged before you can be cast 726 01:25:52,995 --> 01:25:55,595 in the multi-cultural milieu. 727 01:25:55,597 --> 01:26:00,833 So kneel or die broke. 728 01:26:00,835 --> 01:26:03,202 Your Grammy is placed on a clean mantel 729 01:26:03,204 --> 01:26:06,806 as snipers flick fingernails and tip jars, 730 01:26:06,808 --> 01:26:09,208 choke chains around oversight panels. 731 01:26:09,210 --> 01:26:13,212 Bullets stacking up in dressing rooms. 732 01:26:13,214 --> 01:26:15,215 Shine it. 733 01:26:15,217 --> 01:26:18,784 Make it the touch tone to your cosmopolitan chugging. 734 01:26:18,786 --> 01:26:21,188 Lizard tongues licking glowing teeth, 735 01:26:21,190 --> 01:26:25,158 as bubbledy blood splashes behind them. 736 01:26:25,160 --> 01:26:28,060 Make it the badges of your success. 737 01:26:28,062 --> 01:26:30,162 Make it the end of your struggle. 738 01:26:30,164 --> 01:26:34,234 Unhook your jaw and hand it to your sponsor. 739 01:26:34,236 --> 01:26:36,439 Toss your genitals to the European doctors. 740 01:26:39,508 --> 01:26:39,876 And cry aloud. 741 01:26:48,049 --> 01:26:50,018 [vocalizing] 742 01:27:09,972 --> 01:27:18,043 [music end] 743 01:27:18,045 --> 01:27:21,450 [music playing] 744 01:27:21,452 --> 01:27:26,452 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 744 01:27:27,305 --> 01:27:33,479 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 51218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.