Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,804 --> 00:00:13,303
Previously on Penny
Dreadful: City of Angels
2
00:00:13,387 --> 00:00:14,804
You used to fight for your family,
3
00:00:14,887 --> 00:00:15,845
and now look at you!
4
00:00:15,929 --> 00:00:17,470
You sit, and you
don't say anything!
5
00:00:17,553 --> 00:00:18,970
Mateo, come home now.
6
00:00:19,053 --> 00:00:21,261
These people are not your family.
7
00:00:21,345 --> 00:00:25,303
I can't talk to Mama
or Raul or Tiago,
8
00:00:25,387 --> 00:00:26,804
and now I don't even
have you anymore.
9
00:00:26,887 --> 00:00:27,845
You need to know I'm moving out.
10
00:00:27,929 --> 00:00:29,762
I'm going to live at the Temple.
11
00:00:30,387 --> 00:00:32,136
You know this is never gonna work.
12
00:00:32,220 --> 00:00:34,303
I know, but I can't stop.
13
00:00:35,720 --> 00:00:37,178
Councilwoman Beck
has filed a petition
14
00:00:37,261 --> 00:00:38,303
to have you recalled.
15
00:00:38,387 --> 00:00:39,428
You have no talent.
16
00:00:39,512 --> 00:00:41,136
What you do have is a family name.
17
00:00:41,220 --> 00:00:42,970
Leave my father out of this.
18
00:00:43,053 --> 00:00:44,970
For Reilly, this little
piece of shit?
19
00:00:45,053 --> 00:00:46,428
You're going to San Quentin.
20
00:00:46,512 --> 00:00:47,762
Or just like that,
21
00:00:47,845 --> 00:00:49,220
I'll make sure everyone knows
22
00:00:49,303 --> 00:00:50,637
what kind of rat you are.
23
00:00:50,720 --> 00:00:52,345
You kill them all?
24
00:00:52,428 --> 00:00:53,970
Dottie's gonna take you home,
and you'll stay with her.
25
00:00:54,053 --> 00:00:55,887
Please don't let them hurt me.
26
00:00:55,970 --> 00:00:59,303
The Nazis, City Hall,
the Temple, the motorway...
27
00:00:59,387 --> 00:01:00,804
what does this all add up to?
28
00:01:00,887 --> 00:01:02,637
The future of Los Angeles.
29
00:01:03,387 --> 00:01:05,637
I don't know that we can save her.
30
00:01:05,720 --> 00:01:06,595
Save her?
31
00:01:08,095 --> 00:01:10,011
We're just trying to survive her.
32
00:01:20,095 --> 00:01:23,011
Oh, God. Ow!
33
00:01:23,095 --> 00:01:24,762
Just hold still.
34
00:01:26,136 --> 00:01:27,845
My fucking car.
35
00:01:27,929 --> 00:01:29,053
They'll give you another car.
36
00:01:29,136 --> 00:01:31,387
Ah, this is a V-12!
37
00:01:31,470 --> 00:01:34,345
You know how much hustling
I had to do to get a V-12?
38
00:01:34,428 --> 00:01:36,887
Damn tragedy is what this is.
39
00:01:36,970 --> 00:01:38,136
So who was it?
40
00:01:39,428 --> 00:01:42,804
Better question:
who doesn't want to kill us?
41
00:01:44,470 --> 00:01:45,595
City Hall.
42
00:01:45,679 --> 00:01:47,011
Townsend's a cream puff.
43
00:01:47,095 --> 00:01:48,428
Doesn't have the nerve.
44
00:01:49,679 --> 00:01:53,220
Maybe the Pachucos,
revenge for Diego.
45
00:01:53,303 --> 00:01:54,970
Tommy guns aren't their style.
46
00:01:56,303 --> 00:01:57,887
The Temple.
47
00:01:57,970 --> 00:01:59,595
I hardly think Miss Adelaide is...
48
00:01:59,679 --> 00:02:01,220
I know what you think,
49
00:02:01,303 --> 00:02:03,136
but you ask me,
that woman's capable
50
00:02:03,220 --> 00:02:04,929
of pretty much anything
under the sun
51
00:02:05,011 --> 00:02:06,637
and the big, black midnight.
52
00:02:09,512 --> 00:02:11,970
Let me tell you, though.
53
00:02:12,053 --> 00:02:14,428
For my money,
this reeks of one thing
54
00:02:14,512 --> 00:02:17,053
and one thing only.
55
00:02:29,387 --> 00:02:30,887
So what do we do?
56
00:02:30,970 --> 00:02:33,011
They come after us.
57
00:02:33,095 --> 00:02:34,679
We go after them.
58
00:02:38,512 --> 00:02:40,595
You ain't seen what I can do.
59
00:02:43,428 --> 00:02:46,345
Look away, child.
Look away.
60
00:03:05,512 --> 00:03:08,136
God, it could have been beautiful.
61
00:03:08,220 --> 00:03:11,345
This thing, it's not just a road.
62
00:03:11,428 --> 00:03:13,136
It's a vision.
63
00:03:13,220 --> 00:03:14,970
This could've been LA.
64
00:03:15,053 --> 00:03:17,053
With respect, sir, I do wonder
65
00:03:17,136 --> 00:03:19,136
at your singular lack of moxie.
66
00:03:19,220 --> 00:03:21,303
Moxie?
67
00:03:21,387 --> 00:03:23,136
Oh, for fuck's sake.
It's over.
68
00:03:23,220 --> 00:03:24,762
Beverly's gonna get
her goddamn route
69
00:03:24,845 --> 00:03:25,762
for the motorway,
70
00:03:25,845 --> 00:03:27,720
and all the spics
are gonna celebrate,
71
00:03:27,804 --> 00:03:29,095
and then they'll celebrate
some more
72
00:03:29,178 --> 00:03:30,804
because she's gonna
get me recalled,
73
00:03:30,887 --> 00:03:32,804
and then we're both gonna be
out of a job.
74
00:03:32,887 --> 00:03:35,929
The city council doesn't vote
for another four days, sir.
75
00:03:36,011 --> 00:03:38,303
You still have time.
For what?
76
00:03:38,387 --> 00:03:40,762
They fucking hate me!
77
00:03:40,845 --> 00:03:42,804
The spics hate me,
78
00:03:42,887 --> 00:03:44,887
and the city council hates me,
79
00:03:44,970 --> 00:03:46,553
and the voters hate me.
80
00:03:46,637 --> 00:03:49,136
I'm a fat, hateful man,
81
00:03:49,220 --> 00:03:50,970
and nobody
will ever love me, ever.
82
00:03:51,053 --> 00:03:52,720
Why the fuck should they?
83
00:03:55,720 --> 00:03:57,428
I love you, sir,
84
00:03:57,512 --> 00:03:58,887
and Kurt loves you.
85
00:03:58,970 --> 00:04:00,970
Of that, I have no doubt.
86
00:04:01,053 --> 00:04:02,804
Further still,
the people of this city
87
00:04:02,887 --> 00:04:04,345
will love you again.
88
00:04:05,929 --> 00:04:08,345
You're going to save them,
you see?
89
00:04:08,428 --> 00:04:12,178
You're going to give them
that beautiful future.
90
00:04:12,261 --> 00:04:14,720
You must.
It's your birthright.
91
00:04:17,387 --> 00:04:22,011
You have only
one card left to play,
92
00:04:22,095 --> 00:04:23,470
and you must.
93
00:04:25,011 --> 00:04:28,470
The destiny of Los Angeles
depends on it.
94
00:04:33,553 --> 00:04:36,261
Talk to your father.
95
00:04:45,637 --> 00:04:47,053
I didn't think
96
00:04:47,136 --> 00:04:49,929
about what all this
would do to the boys...
97
00:04:51,595 --> 00:04:52,720
...and my Tom especially.
98
00:04:52,804 --> 00:04:54,845
It will take time.
99
00:04:54,929 --> 00:04:56,720
Ja.
100
00:04:57,929 --> 00:04:59,970
But what I did was so selfish.
101
00:05:01,637 --> 00:05:04,929
I send their mother away,
and I bring them you and Frank.
102
00:05:08,011 --> 00:05:10,178
We should have waited, Elsa.
103
00:05:10,261 --> 00:05:13,011
Peter Craft...
104
00:05:13,095 --> 00:05:15,011
you are a good, true man.
105
00:05:15,095 --> 00:05:16,887
We will see our way through.
106
00:05:16,970 --> 00:05:18,929
And we start today, ja?
107
00:05:19,011 --> 00:05:21,720
We will be a happy family
like all the others.
108
00:05:21,804 --> 00:05:23,762
What do happy families do, then?
109
00:05:25,178 --> 00:05:27,720
They play games, maybe,
110
00:05:27,804 --> 00:05:28,720
or go out together.
111
00:05:28,804 --> 00:05:30,929
Ja, good.
112
00:05:31,011 --> 00:05:33,095
Tonight after work,
113
00:05:33,178 --> 00:05:35,470
you come home,
and we will all go out
114
00:05:35,553 --> 00:05:38,387
to the movies;
that's what we'll do.
115
00:05:38,470 --> 00:05:41,095
Why, look here.
116
00:05:41,178 --> 00:05:43,011
This new Robin Hood picture.
117
00:05:43,095 --> 00:05:45,303
Is he not the one
your Tom likes so much?
118
00:05:45,387 --> 00:05:46,720
Ja.
119
00:05:46,804 --> 00:05:48,720
Ja, that book is our favorite.
120
00:05:50,220 --> 00:05:52,303
Ah, this will make him happy.
121
00:05:52,387 --> 00:05:55,095
A special treat for Tom, then.
122
00:05:55,178 --> 00:05:56,303
We will all go downtown
123
00:05:56,387 --> 00:05:59,178
and see this Robin Hood picture.
124
00:05:59,261 --> 00:06:00,970
You go tell him.
125
00:06:01,053 --> 00:06:03,387
And I'll tell him
it was your idea.
126
00:06:21,136 --> 00:06:22,970
Oh, look now.
I've made a mess.
127
00:06:25,011 --> 00:06:27,178
I'll get it, ma'am.
128
00:06:27,261 --> 00:06:29,220
How silly am I?
129
00:06:29,303 --> 00:06:30,929
Very silly.
130
00:06:32,637 --> 00:06:34,595
Don't you think I am a silly girl?
131
00:06:36,762 --> 00:06:39,970
No, I do not.
132
00:06:40,053 --> 00:06:42,762
What do you think I am, then?
133
00:06:46,220 --> 00:06:49,512
When I know, I'll tell you.
134
00:06:51,303 --> 00:06:53,970
When you know, it'll be too late.
135
00:06:58,261 --> 00:07:00,929
I so hoped we could be friends.
136
00:07:02,428 --> 00:07:05,762
You might as well howl
to the moon.
137
00:07:09,887 --> 00:07:12,887
Every drop now, you hear?
Every drop.
138
00:07:36,220 --> 00:07:38,637
I need to see
Mr. Richard Goss.
139
00:07:38,720 --> 00:07:40,261
Are you a member?
140
00:07:40,345 --> 00:07:43,512
I'm a member of the LAPD.
141
00:07:43,595 --> 00:07:45,804
I'm sorry, this club
is restricted,
142
00:07:45,887 --> 00:07:48,053
Detective Lewis... Michener.
143
00:07:48,136 --> 00:07:50,303
Yeah, my rabbi told me.
144
00:07:50,387 --> 00:07:51,845
Sir.
145
00:07:55,553 --> 00:07:57,136
Sir.
146
00:08:01,762 --> 00:08:03,637
Mind if I join?
147
00:08:04,845 --> 00:08:06,887
How's Adolf?
148
00:08:06,970 --> 00:08:08,929
Invaded any countries lately?
149
00:08:09,011 --> 00:08:12,428
You fellas know Mr. Goss
works for Adolf, right?
150
00:08:12,512 --> 00:08:14,220
When he's not killing Jews,
that is.
151
00:08:14,303 --> 00:08:16,345
Gentlemen, will you excuse us?
152
00:08:16,428 --> 00:08:19,345
Yeah, go grab a copy
of Mein Kampf at the gift shop.
153
00:08:21,845 --> 00:08:23,595
So...
154
00:08:23,679 --> 00:08:25,929
this is what
a restricted club looks like.
155
00:08:26,011 --> 00:08:28,136
Mmm.
156
00:08:28,220 --> 00:08:29,428
Ah.
157
00:08:29,512 --> 00:08:31,595
I can see why you keep
the riffraff out.
158
00:08:31,679 --> 00:08:34,136
I could almost convert
for a steak like that.
159
00:08:34,220 --> 00:08:35,428
Detective Michener,
160
00:08:35,512 --> 00:08:37,220
you have grossly overplayed
your hand.
161
00:08:37,303 --> 00:08:40,261
Pal, I haven't even gotten
to the table yet.
162
00:08:40,345 --> 00:08:42,512
But before they throw
my Yid ass out of here,
163
00:08:42,595 --> 00:08:44,428
this is what you gotta hear.
164
00:08:44,512 --> 00:08:47,929
I know who you are,
I know what you're doing,
165
00:08:48,011 --> 00:08:50,428
and I know you tried to kill me.
166
00:08:50,512 --> 00:08:52,720
So how about you do it now?
167
00:08:58,220 --> 00:08:59,845
Safety's still on.
168
00:08:59,929 --> 00:09:03,178
That's the little switch
on the side.
169
00:09:03,261 --> 00:09:06,303
These theatrics are so
in keeping with your people.
170
00:09:06,387 --> 00:09:07,970
Everything's such drama, isn't it?
171
00:09:08,053 --> 00:09:10,428
Oh, yeah, we're aces on drama.
172
00:09:10,512 --> 00:09:12,136
You know what else we're good at?
173
00:09:12,220 --> 00:09:14,011
Staying alive,
174
00:09:14,095 --> 00:09:15,762
just like roaches.
175
00:09:15,845 --> 00:09:19,178
Keep stomping, and we'll just
run to the corners.
176
00:09:19,261 --> 00:09:20,512
You killed my friends,
177
00:09:20,595 --> 00:09:22,303
you tried to kill me
and my partner,
178
00:09:22,387 --> 00:09:24,345
and here I am.
179
00:09:24,428 --> 00:09:26,428
You may think you have an inkling
180
00:09:26,512 --> 00:09:28,095
of what you're dealing with,
but...
181
00:09:28,178 --> 00:09:29,887
Spare me the speech.
182
00:09:29,970 --> 00:09:31,929
Via Hermosa Development,
183
00:09:32,011 --> 00:09:34,387
Councilman Townsend
over at City Hall,
184
00:09:34,470 --> 00:09:36,011
Sister Molly's Temple,
185
00:09:36,095 --> 00:09:37,136
that place in Topanga.
186
00:09:37,220 --> 00:09:38,303
I know exactly...
187
00:09:38,387 --> 00:09:39,929
And young Brian Koenig.
188
00:09:42,470 --> 00:09:44,387
I know you have him hidden.
189
00:09:46,595 --> 00:09:48,845
But we will find him
190
00:09:48,929 --> 00:09:51,845
and pry whatever secrets he holds
191
00:09:51,929 --> 00:09:54,845
from that neurotic little brain.
192
00:09:56,178 --> 00:09:58,095
Sure.
193
00:09:58,178 --> 00:09:59,261
You bet.
194
00:09:59,345 --> 00:10:01,804
But until then,
195
00:10:01,887 --> 00:10:04,553
if you want to kill me,
196
00:10:04,637 --> 00:10:06,720
how about you just kill me?
197
00:10:08,553 --> 00:10:12,387
Not my partner, not my friends,
198
00:10:12,470 --> 00:10:14,053
me.
199
00:10:17,804 --> 00:10:19,220
Pick up the gun.
200
00:10:19,303 --> 00:10:21,303
Spare us both the trouble.
201
00:10:38,345 --> 00:10:39,637
I don't need to hurt you.
202
00:10:39,720 --> 00:10:41,512
Oh, hey, that's good to know.
203
00:10:41,595 --> 00:10:44,011
Your wife, Miriam, died years ago,
204
00:10:44,095 --> 00:10:46,887
but your son, Felix,
lives in Glendale.
205
00:10:46,970 --> 00:10:50,303
He works in the shoe department
at Bullock's.
206
00:10:53,011 --> 00:10:55,595
You do not see him,
or, more to the point,
207
00:10:55,679 --> 00:10:57,929
he chooses not to see you.
208
00:10:58,011 --> 00:11:01,762
Your daughter, Beth,
lives in Millburn, New Jersey.
209
00:11:01,845 --> 00:11:05,929
She has two children.
I cannot recall their names.
210
00:11:06,011 --> 00:11:09,428
I'm not sure you've ever met them.
211
00:11:09,512 --> 00:11:11,595
There's such estrangement
in your family.
212
00:11:14,679 --> 00:11:17,095
Your daughter is with child,
by the way,
213
00:11:17,178 --> 00:11:22,220
and so you're going
to be a grandfather again.
214
00:11:23,470 --> 00:11:25,804
Congratulations.
215
00:11:27,387 --> 00:11:29,970
Oh, Daniel,
216
00:11:30,053 --> 00:11:34,595
robust representative
of your tribe,
217
00:11:34,679 --> 00:11:36,387
you shall one day look back
218
00:11:36,470 --> 00:11:38,345
on this trip into the lion's den
219
00:11:38,428 --> 00:11:42,470
and weep for all you know
220
00:11:42,553 --> 00:11:44,470
and all you've lost.
221
00:12:07,095 --> 00:12:10,845
It's not the lions
you have to look out for, pal.
222
00:12:12,095 --> 00:12:13,929
It's us roaches.
223
00:12:24,512 --> 00:12:25,679
I don't know.
224
00:12:25,762 --> 00:12:27,929
Lewis wants me
to stay out of sight.
225
00:12:29,303 --> 00:12:31,679
I think he's worried about me.
226
00:12:31,762 --> 00:12:34,178
He's a good man
to have as a partner.
227
00:12:36,387 --> 00:12:37,762
The best.
228
00:12:40,720 --> 00:12:43,595
And back to work on Monday?
229
00:12:43,679 --> 00:12:46,470
Yeah.
There's a ceremony.
230
00:12:47,970 --> 00:12:51,220
We're gonna get citations
for that Hazlett thing.
231
00:12:52,929 --> 00:12:54,804
Congratulations.
232
00:13:03,512 --> 00:13:05,720
We should go somewhere.
233
00:13:05,804 --> 00:13:07,387
What do you mean?
234
00:13:07,470 --> 00:13:09,095
Out somewhere.
235
00:13:09,178 --> 00:13:11,053
Like where?
236
00:13:11,136 --> 00:13:13,512
I don't know.
237
00:13:13,595 --> 00:13:15,845
I mean, we walk
up and down this beach,
238
00:13:15,929 --> 00:13:18,929
and we stay inside the cottage
so no one will see us.
239
00:13:19,011 --> 00:13:21,970
It's like we're in prison.
240
00:13:24,345 --> 00:13:25,929
I guess we are.
241
00:13:30,679 --> 00:13:34,762
And what if I want to be free
of it, all of it?
242
00:13:34,845 --> 00:13:36,762
Honey, we can't go out in public.
243
00:13:36,845 --> 00:13:37,804
You know that.
244
00:13:37,887 --> 00:13:40,845
God Almighty, I'm so sick of it.
245
00:13:47,428 --> 00:13:49,929
You remember when we went
to the pier?
246
00:13:54,011 --> 00:13:57,720
That's the day
I fell in love with you,
247
00:13:57,804 --> 00:14:01,011
because you let me be
just plain Molly.
248
00:14:02,261 --> 00:14:03,845
Oh, let me be her again.
249
00:14:09,178 --> 00:14:10,011
Molly.
250
00:14:10,095 --> 00:14:12,970
Just for one night.
251
00:14:15,428 --> 00:14:18,303
What do you have in mind?
Anything, everything.
252
00:14:18,387 --> 00:14:21,637
Let's just have fun,
just like anyone else.
253
00:14:21,720 --> 00:14:23,720
You really want to have some fun?
254
00:14:23,804 --> 00:14:24,762
Mm-hmm.
255
00:14:24,845 --> 00:14:27,053
Because I know just the place.
256
00:14:50,512 --> 00:14:53,595
♪ Why was I born? ♪
257
00:14:53,679 --> 00:14:56,679
♪ Why am I living? ♪
258
00:14:56,762 --> 00:14:59,887
♪ What do I get? ♪
259
00:14:59,970 --> 00:15:02,762
♪ What am I giving? ♪
260
00:15:02,845 --> 00:15:07,637
♪ Why do I want a thing
I dare not hope for? ♪
261
00:15:07,720 --> 00:15:10,679
♪ What can I hope for? ♪
262
00:15:10,762 --> 00:15:13,553
♪ I wish I knew ♪
263
00:15:15,428 --> 00:15:18,470
♪ Why do I try ♪
264
00:15:18,553 --> 00:15:21,387
♪ To draw you near me? ♪
265
00:15:21,470 --> 00:15:24,595
♪ Why do I cry? ♪
266
00:15:24,679 --> 00:15:26,679
♪ You never hear me ♪
267
00:15:26,762 --> 00:15:28,553
♪ I'm a poor fool ♪
268
00:15:28,637 --> 00:15:33,553
♪ But what can I do? ♪
269
00:15:33,637 --> 00:15:36,136
♪ Why was I born ♪
270
00:15:36,220 --> 00:15:38,387
♪ To love you? ♪
271
00:15:41,136 --> 00:15:43,136
You may come in, sir.
He only has about ten minutes.
272
00:15:57,637 --> 00:16:00,637
Sit down if you want.
273
00:16:00,720 --> 00:16:04,261
I'm riding in a few minutes,
so I'd appreciate brevity.
274
00:16:06,387 --> 00:16:08,428
I need to talk about the motorway.
275
00:16:09,804 --> 00:16:12,345
Beverly Beck's motorway, this is?
276
00:16:12,428 --> 00:16:13,428
My motorway.
277
00:16:13,512 --> 00:16:14,887
Hmm.
278
00:16:14,970 --> 00:16:16,804
Then you're wasting
your time here.
279
00:16:18,220 --> 00:16:19,470
I need your help.
280
00:16:20,845 --> 00:16:22,804
I've never come to you before.
281
00:16:22,887 --> 00:16:24,470
I've never asked you
for a damn thing,
282
00:16:24,553 --> 00:16:27,512
not a single election,
not a single vote.
283
00:16:27,595 --> 00:16:29,095
You know that.
You need my influence
284
00:16:29,178 --> 00:16:30,887
to persuade the city council
285
00:16:30,970 --> 00:16:34,512
to adopt your route
for the Arroyo Seco motorway.
286
00:16:36,470 --> 00:16:38,845
That's what I need, Father.
287
00:16:40,679 --> 00:16:41,929
Well, sit.
288
00:16:43,261 --> 00:16:44,178
Sit.
289
00:16:51,136 --> 00:16:53,220
Go ahead, son.
290
00:16:58,637 --> 00:17:01,762
Three men built Los Angeles.
291
00:17:01,845 --> 00:17:03,387
Mulholland brought the water,
292
00:17:03,470 --> 00:17:05,220
Doheny found the oil,
293
00:17:05,303 --> 00:17:07,220
and you built the roads.
294
00:17:07,303 --> 00:17:08,428
Hmm.
295
00:17:08,512 --> 00:17:09,470
When you came to this town,
296
00:17:09,553 --> 00:17:10,970
you had a vision
for what it could be.
297
00:17:11,053 --> 00:17:13,053
You knew LA would grow
and keep growing
298
00:17:13,136 --> 00:17:14,762
and it would need to get around,
299
00:17:14,845 --> 00:17:17,345
so you turned
public transportation
300
00:17:17,428 --> 00:17:19,762
into private transportation.
301
00:17:19,845 --> 00:17:22,428
You bought the streetcars
and the buses
302
00:17:22,512 --> 00:17:23,970
and the cabs
303
00:17:24,053 --> 00:17:25,804
and the property for the roads.
304
00:17:25,887 --> 00:17:27,845
No one moves a block in this city
305
00:17:27,929 --> 00:17:29,595
if they're not paying you.
306
00:17:29,679 --> 00:17:30,970
Hmm.
307
00:17:31,053 --> 00:17:32,970
What I'm doing with the motorways
308
00:17:33,053 --> 00:17:35,762
is just the next logical step.
309
00:17:35,845 --> 00:17:38,679
Those little red streetcars
are yesterday's news.
310
00:17:38,762 --> 00:17:41,845
The future is the automobile
311
00:17:41,929 --> 00:17:43,720
and the roads they drive on,
312
00:17:43,804 --> 00:17:45,929
a future we can control.
313
00:17:47,261 --> 00:17:50,095
It's the family business, sir.
314
00:17:54,637 --> 00:17:56,095
Not surprisingly, you have missed
315
00:17:56,178 --> 00:17:58,804
the essence of the matter.
316
00:17:58,887 --> 00:18:02,428
The future,
as you so grandly put it,
317
00:18:02,512 --> 00:18:04,220
isn't in your motorways.
318
00:18:04,303 --> 00:18:06,261
That's all inevitable.
319
00:18:06,345 --> 00:18:08,845
The future is up there.
320
00:18:08,929 --> 00:18:10,261
Aviation.
321
00:18:11,428 --> 00:18:13,136
I already own
most of Mines airport
322
00:18:13,220 --> 00:18:15,512
over in Inglewood
and the land around it,
323
00:18:15,595 --> 00:18:16,845
and I'm working on a bond issue
324
00:18:16,970 --> 00:18:19,261
to add more runways and terminals
325
00:18:19,345 --> 00:18:20,804
and make it the central airport
326
00:18:20,887 --> 00:18:23,053
for all of Los Angeles.
327
00:18:23,136 --> 00:18:26,220
When the war comes, which it will,
328
00:18:26,303 --> 00:18:30,136
military's going to be pouring
a fortune into aviation.
329
00:18:30,970 --> 00:18:33,887
All that technology
will be trickling down
330
00:18:33,970 --> 00:18:36,220
into the private sector,
331
00:18:36,303 --> 00:18:38,762
so after the war,
planes are gonna be bigger,
332
00:18:38,845 --> 00:18:40,720
cheaper, faster,
333
00:18:40,804 --> 00:18:42,011
flying longer routes,
334
00:18:42,095 --> 00:18:44,804
nonstop from LA to New York,
335
00:18:44,887 --> 00:18:47,637
right over all those motorways
of yours.
336
00:18:49,637 --> 00:18:52,011
So you'll understand
why the company
337
00:18:52,095 --> 00:18:55,136
can't spare too much worry
about your little road.
338
00:18:56,970 --> 00:18:59,011
I'm not talking about the company.
339
00:18:59,095 --> 00:19:01,178
I'm talking about you.
340
00:19:02,720 --> 00:19:04,261
Please help me.
341
00:19:04,679 --> 00:19:06,762
Oh, for God's sake,
don't embarrass yourself.
342
00:19:06,845 --> 00:19:08,679
Dad, just for a minute, please.
343
00:19:08,762 --> 00:19:10,970
You've already lost.
344
00:19:11,053 --> 00:19:13,261
Unless those Mexicans
start rioting
345
00:19:13,345 --> 00:19:15,762
and killing a bunch of white folk,
346
00:19:15,845 --> 00:19:17,970
Beverly Beck has run the table.
347
00:19:18,053 --> 00:19:21,095
She gets her route
for the motorway.
348
00:19:21,178 --> 00:19:23,637
You get recalled.
349
00:19:24,178 --> 00:19:27,428
But with your support,
I could win.
350
00:19:28,178 --> 00:19:30,762
Well, you are assuredly
correct about that.
351
00:19:33,178 --> 00:19:36,178
Do let me make one thing
inescapably clear.
352
00:19:37,553 --> 00:19:38,970
The reason I'm not supporting you
353
00:19:39,053 --> 00:19:43,136
isn't because
you're a fat, ugly queer.
354
00:19:43,220 --> 00:19:45,512
It's because you're weak,
355
00:19:45,595 --> 00:19:48,303
and I never back a losing horse.
356
00:19:54,553 --> 00:19:56,470
Good day.
357
00:20:32,929 --> 00:20:34,261
I need to see him.
358
00:20:34,929 --> 00:20:36,679
And you would be...
359
00:20:38,345 --> 00:20:39,929
An old friend.
360
00:20:47,762 --> 00:20:49,095
Detective Michener.
361
00:20:52,261 --> 00:20:53,512
What do you think?
362
00:20:53,595 --> 00:20:55,887
I bought the place
from Lawrence Tibbett,
363
00:20:55,970 --> 00:20:58,178
the baritone of note.
364
00:20:58,261 --> 00:21:01,303
His design aesthetic
was a bit rococo,
365
00:21:01,387 --> 00:21:05,845
but the bones of the house,
unbeatable.
366
00:21:05,929 --> 00:21:07,553
Can I have a word?
367
00:21:09,804 --> 00:21:12,261
Give us the room, gents,
368
00:21:12,345 --> 00:21:15,470
and don't hang the chandelier
until I'm there.
369
00:21:18,387 --> 00:21:22,345
Of course, I looked in Bel Air
and over in Pasadena,
370
00:21:22,428 --> 00:21:26,470
but Beverly Hills is like
the jugular of the town,
371
00:21:26,553 --> 00:21:28,261
it seems to me.
372
00:21:28,345 --> 00:21:30,303
Hey, tell me honestly,
373
00:21:30,387 --> 00:21:34,136
does this place make me look
nouveau riche?
374
00:21:35,053 --> 00:21:36,178
Fuck yes.
375
00:21:39,136 --> 00:21:43,428
Listen... I need your help.
376
00:21:43,512 --> 00:21:46,428
Ah, the menace of Germany
again, huh?
377
00:21:46,512 --> 00:21:49,595
Did we not have
a rather desultory conversation
378
00:21:49,679 --> 00:21:50,679
on this point?
379
00:21:50,762 --> 00:21:52,679
Cut the crap.
380
00:21:52,762 --> 00:21:55,261
I promise, I tell you
what's going on,
381
00:21:55,345 --> 00:21:56,512
you'll help.
382
00:22:02,387 --> 00:22:05,387
You make me your friend,
383
00:22:05,470 --> 00:22:07,011
it's for life.
384
00:22:09,428 --> 00:22:10,595
Yeah.
385
00:22:12,804 --> 00:22:14,887
For life.
386
00:22:19,470 --> 00:22:21,804
I'm all ears.
387
00:22:32,387 --> 00:22:34,512
Mm.
Gracias.
388
00:22:51,345 --> 00:22:52,720
Raul.
389
00:22:55,095 --> 00:22:57,679
I don't know that it's all bad,
390
00:22:57,762 --> 00:23:00,136
the motorway.
391
00:23:00,220 --> 00:23:02,595
Maybe it'll do some good, hmm?
392
00:23:02,679 --> 00:23:04,804
People can get to work faster.
393
00:23:04,887 --> 00:23:07,428
Maybe business will come in,
like around the train stations.
394
00:23:07,512 --> 00:23:11,178
Or maybe it kills
the whole neighborhood.
395
00:23:11,261 --> 00:23:13,095
It doesn't matter anyway.
396
00:23:13,178 --> 00:23:14,720
They're gonna move the road
into the canyon.
397
00:23:14,804 --> 00:23:16,679
Come on.
398
00:23:24,470 --> 00:23:26,428
How's work?
399
00:23:26,512 --> 00:23:28,095
That house is cursed.
400
00:23:28,178 --> 00:23:29,512
I tried to help, but I...
401
00:23:29,595 --> 00:23:31,804
I don't know what to do anymore.
402
00:23:31,887 --> 00:23:33,178
Hell with it.
403
00:23:33,261 --> 00:23:35,011
I'll pray tomorrow.
404
00:23:37,095 --> 00:23:40,970
I was thinking about trying
to go back to work,
405
00:23:41,053 --> 00:23:42,762
bring in some money.
406
00:23:42,845 --> 00:23:44,470
When you get better, okay?
407
00:23:44,553 --> 00:23:46,720
When will that be?
408
00:23:46,804 --> 00:23:48,845
So tired still.
409
00:23:48,929 --> 00:23:50,261
What?
410
00:23:52,637 --> 00:23:54,762
Ever since the hospital,
411
00:23:54,845 --> 00:23:56,762
nothing feels the same.
412
00:23:56,845 --> 00:24:00,553
It's like I have
some kind of purpose now,
413
00:24:00,637 --> 00:24:02,804
but I don't know what it is.
414
00:24:11,428 --> 00:24:13,011
Okay.
415
00:24:13,095 --> 00:24:14,720
It's decided.
416
00:24:14,804 --> 00:24:17,136
Tonight you take your mama out.
417
00:24:18,261 --> 00:24:20,303
Mama...
Now, come on!
418
00:24:20,387 --> 00:24:22,762
We'll get dressed to the nines
and hit the town.
419
00:24:22,845 --> 00:24:25,053
I been in that bus for two hours
420
00:24:25,136 --> 00:24:27,303
after fighting with a German witch
421
00:24:27,387 --> 00:24:29,136
the whole day.
422
00:24:29,220 --> 00:24:30,804
You don't think I deserve
a night out?
423
00:24:32,303 --> 00:24:35,345
Por favor, mijo.
424
00:24:39,136 --> 00:24:40,261
Listen, just sit tight.
425
00:24:40,345 --> 00:24:41,762
I'll be done in a couple of hours.
426
00:24:41,845 --> 00:24:43,762
Don't you worry about us, Lewis.
427
00:24:43,845 --> 00:24:45,428
I'm teaching the kid Mahjong.
428
00:24:45,512 --> 00:24:47,303
Jesus.
Don't start betting.
429
00:24:47,387 --> 00:24:48,804
He's a math genius, remember?
430
00:24:48,887 --> 00:24:50,095
No one takes
431
00:24:50,178 --> 00:24:52,345
Mrs. Minter's little girl
to the cleaners, hon.
432
00:24:52,428 --> 00:24:54,095
See you later.
433
00:24:58,220 --> 00:24:59,679
Let's go.
434
00:25:04,679 --> 00:25:07,679
I want a nice, easy transfer.
435
00:25:07,762 --> 00:25:10,595
The San Quentin boys
will meet you at Union Station.
436
00:25:10,679 --> 00:25:12,679
They're insufferable
Bay Area pricks,
437
00:25:12,762 --> 00:25:13,720
so be warned.
438
00:25:13,804 --> 00:25:14,679
Noted.
439
00:25:14,762 --> 00:25:16,095
Just put him on the train
440
00:25:16,178 --> 00:25:17,553
and wave good-bye.
441
00:25:34,053 --> 00:25:37,512
Remember, no grief.
442
00:25:37,595 --> 00:25:38,804
No grief.
443
00:26:03,220 --> 00:26:04,762
How you doing, kid?
444
00:26:04,845 --> 00:26:06,178
Fuck you, puto.
445
00:26:06,261 --> 00:26:07,845
That's the spirit.
446
00:26:09,595 --> 00:26:11,929
King of San Quentin.
That's what you said.
447
00:26:12,011 --> 00:26:13,970
Word's out you took the heat.
448
00:26:14,053 --> 00:26:15,595
You're gonna own the place.
449
00:26:22,261 --> 00:26:23,345
Let's go.
450
00:27:51,512 --> 00:27:53,261
Vamos, hijo. Vamos.
451
00:28:05,512 --> 00:28:08,136
Eso, muy bien!
Hey, Mama.
452
00:28:12,387 --> 00:28:15,387
Vamos. Hey!
453
00:28:15,470 --> 00:28:17,845
Ah.
454
00:28:17,929 --> 00:28:19,303
Hey, hey!
455
00:28:19,387 --> 00:28:21,303
Mijo.
Hey, Mama!
456
00:28:23,220 --> 00:28:24,303
Oh, hey.
Ooh!
457
00:28:24,387 --> 00:28:26,261
Sorry.
458
00:28:26,845 --> 00:28:28,512
Mama.
459
00:28:28,595 --> 00:28:29,762
Your hair!
460
00:28:29,845 --> 00:28:31,053
What? Oh, I thought
it would look good.
461
00:28:31,136 --> 00:28:32,053
You look gorgeous.
462
00:28:32,136 --> 00:28:34,303
Hey, come on.
Let's sit down.
463
00:28:34,387 --> 00:28:35,970
Excuse us, ladies.
464
00:28:36,053 --> 00:28:39,804
My little girl, that hair,
in this evil place.
465
00:28:39,887 --> 00:28:42,512
I'm not drinking, just dancing
with Mercedes and Ana.
466
00:28:42,595 --> 00:28:44,804
Mm, don't lie to your mother.
467
00:28:45,261 --> 00:28:47,470
My heart is so full, seeing you.
468
00:28:47,553 --> 00:28:48,679
I miss you, baby.
469
00:28:48,762 --> 00:28:51,345
Maybe you think about coming home?
470
00:28:51,428 --> 00:28:54,887
If you knew how happy I was,
you wouldn't ask.
471
00:28:54,970 --> 00:28:56,178
Isn't that what you want for me?
472
00:28:58,595 --> 00:29:01,553
Yes, that's what I want.
473
00:29:02,428 --> 00:29:04,679
But... maybe I teach you
474
00:29:04,762 --> 00:29:07,011
a little bit
about the mascara, hmm?
475
00:29:07,095 --> 00:29:09,387
Mercedes did that.
I told her not so dark!
476
00:29:41,261 --> 00:29:42,762
What?
477
00:29:53,887 --> 00:29:55,804
What is it?
478
00:29:55,887 --> 00:29:56,970
Familia.
479
00:29:58,095 --> 00:29:59,887
Up to you, ese.
480
00:30:03,303 --> 00:30:05,053
What did she do with her hair?
481
00:30:05,136 --> 00:30:06,887
'Teo!
482
00:30:06,970 --> 00:30:08,929
God, I missed you so much, 'Fina.
483
00:30:11,595 --> 00:30:13,261
Uh, this is Rico and Rio.
484
00:30:13,345 --> 00:30:14,261
Yeah, hi.
485
00:30:14,345 --> 00:30:15,637
Your hair is killer.
486
00:30:16,929 --> 00:30:18,095
Come on, chica.
487
00:30:25,637 --> 00:30:26,970
Now, don't be like that, mama.
488
00:30:27,053 --> 00:30:28,261
I'm not your mama,
489
00:30:28,345 --> 00:30:29,303
if you even have one.
490
00:30:32,595 --> 00:30:34,261
This is my brother Raul.
491
00:30:34,345 --> 00:30:35,929
Hey, brother Raul.
492
00:30:36,845 --> 00:30:40,261
So this is it?
You're all Pachuco now.
493
00:30:40,345 --> 00:30:43,261
Hmm, in the sacred threads
ass to crown, baby.
494
00:30:43,345 --> 00:30:46,428
You're a joke.
You ought to be on the radio.
495
00:30:46,512 --> 00:30:47,804
Easy.
496
00:30:47,887 --> 00:30:50,303
Your baby brother's a man now.
Take it from me.
497
00:30:50,387 --> 00:30:51,929
He's dressed like a man.
498
00:30:52,011 --> 00:30:52,762
Don't.
499
00:30:52,845 --> 00:30:54,470
That doesn't make you a man.
500
00:30:54,553 --> 00:30:57,804
A man stays with his family.
501
00:30:57,887 --> 00:31:01,136
He helps out at home.
He has some pride.
502
00:31:01,220 --> 00:31:03,553
We don't need
to fight about this, Mama.
503
00:31:03,637 --> 00:31:07,011
We all find our pride
in different ways, yeah?
504
00:31:08,387 --> 00:31:10,637
When Raul went into the union,
I remember you shouting
505
00:31:10,720 --> 00:31:14,303
that he was gonna become
a Bolshevik and get blown up,
506
00:31:14,387 --> 00:31:16,637
and when Tiago joined the force,
507
00:31:16,720 --> 00:31:18,595
do you remember those fights?
508
00:31:18,679 --> 00:31:21,720
Josefina and this Temple,
509
00:31:21,804 --> 00:31:24,804
which I don't understand one bit,
510
00:31:24,887 --> 00:31:27,053
but she found her pride.
511
00:31:29,637 --> 00:31:30,929
That's what you taught us.
512
00:31:32,220 --> 00:31:34,387
Stand up.
513
00:31:34,470 --> 00:31:36,053
Be a Chicano.
514
00:31:37,178 --> 00:31:38,595
Be a Vega.
515
00:31:46,345 --> 00:31:49,679
Maybe...
516
00:31:49,762 --> 00:31:52,095
just be my mama for one night.
517
00:31:53,845 --> 00:31:55,095
Okay?
518
00:31:57,220 --> 00:32:00,095
We can fight tomorrow.
519
00:32:06,011 --> 00:32:08,470
I worry about you,
520
00:32:08,553 --> 00:32:12,053
out there in the city without me.
521
00:32:12,136 --> 00:32:14,220
So it's growing up.
522
00:32:16,345 --> 00:32:18,970
So it's getting hurt sometimes.
523
00:32:19,970 --> 00:32:22,053
In a purple suit.
524
00:32:23,679 --> 00:32:25,720
In a purple suit.
525
00:32:35,136 --> 00:32:36,720
Anyone want a drink?
526
00:32:36,804 --> 00:32:39,220
Yes.
Yes.
527
00:33:12,095 --> 00:33:14,845
I tell you, baby,
you got your brother's moves.
528
00:33:14,929 --> 00:33:16,595
I tell you, baby,
529
00:33:16,679 --> 00:33:18,095
I also got his back.
530
00:33:37,679 --> 00:33:39,887
Six dot.
531
00:33:41,178 --> 00:33:43,428
For all your smarts,
you're lousy at Mahjong.
532
00:33:43,512 --> 00:33:45,637
Well, maybe
'cause I'm not Chinese.
533
00:33:45,720 --> 00:33:47,220
What, you think I am?
534
00:33:48,929 --> 00:33:51,053
I did have a Chinese dog once,
535
00:33:51,136 --> 00:33:54,261
one of those sausage dogs.
536
00:33:54,345 --> 00:33:55,970
A dachshund?
537
00:33:56,053 --> 00:33:57,595
That's a German dog.
538
00:33:57,679 --> 00:34:00,261
Yeah, no, I don't think so.
539
00:34:00,345 --> 00:34:01,720
I'm pretty sure.
540
00:34:03,011 --> 00:34:04,637
It was my dog, honey.
541
00:34:04,720 --> 00:34:06,345
Seven dot.
542
00:34:09,053 --> 00:34:10,804
So how are your equations
coming along?
543
00:34:10,887 --> 00:34:12,261
You figuring things out?
544
00:34:12,345 --> 00:34:13,762
Hmm?
545
00:34:13,845 --> 00:34:15,053
Oh, yeah, I figured it out.
546
00:34:17,261 --> 00:34:18,929
You figured it out?
547
00:34:20,720 --> 00:34:21,845
The rocket, this would be?
548
00:34:21,929 --> 00:34:22,762
Mm.
549
00:34:23,929 --> 00:34:26,345
I'm working on something else now,
550
00:34:26,428 --> 00:34:28,011
something much bigger.
551
00:35:13,470 --> 00:35:15,595
Okay, time to go.
Get your things.
552
00:35:15,679 --> 00:35:17,762
Where are we going?
I told you, somewhere safe.
553
00:35:17,845 --> 00:35:19,178
I like it here.
554
00:35:19,261 --> 00:35:21,595
You'll like it there.
Chop-chop, come on.
555
00:35:31,178 --> 00:35:32,553
Mrs. Minter, I take it.
556
00:35:32,637 --> 00:35:34,220
Miss Minter.
557
00:35:34,303 --> 00:35:36,762
Oh, so there's still a chance?
558
00:35:36,845 --> 00:35:39,178
Don't try your sweet talk
on me, fella.
559
00:35:40,845 --> 00:35:41,762
Brian, shake a leg!
560
00:36:39,720 --> 00:36:40,720
Are we gonna be late?
561
00:36:40,804 --> 00:36:42,804
I don't want to miss the cartoons.
562
00:36:42,887 --> 00:36:44,053
We won't be late.
563
00:36:44,136 --> 00:36:45,887
Can you tell me
the Robin Hood story?
564
00:36:45,970 --> 00:36:47,595
Why do you want to know the story?
565
00:36:47,679 --> 00:36:49,470
You're just about to see
the movie.
566
00:36:49,553 --> 00:36:51,679
Did I ever tell you
about the very first movie
567
00:36:51,762 --> 00:36:53,428
I ever saw?
568
00:36:53,512 --> 00:36:55,804
When I was born,
they didn't have them, even.
569
00:36:55,887 --> 00:36:57,512
You're so old.
570
00:36:57,595 --> 00:36:59,345
Ja.
571
00:36:59,428 --> 00:37:01,595
So this man came to Essen
572
00:37:01,679 --> 00:37:05,804
with a big tent,
like a carnival man,
573
00:37:05,887 --> 00:37:08,512
and he set up
his projector machine,
574
00:37:08,595 --> 00:37:10,804
and we all paid
a couple of pfennigs.
575
00:37:10,887 --> 00:37:12,470
How much is that?
576
00:37:12,553 --> 00:37:14,762
Oh, say, a nickel.
577
00:37:14,845 --> 00:37:16,970
And he switched on his lamp,
578
00:37:17,053 --> 00:37:19,011
and he turned the handle,
579
00:37:19,095 --> 00:37:22,845
and this flickering light
showed us
580
00:37:22,929 --> 00:37:24,720
pictures for the first time.
581
00:37:24,804 --> 00:37:26,345
Who was in it?
582
00:37:26,428 --> 00:37:30,470
Oh, no, this was
before movie actors and...
583
00:37:30,553 --> 00:37:32,929
just showed life.
584
00:37:33,762 --> 00:37:34,845
Sounds boring.
585
00:37:37,095 --> 00:37:38,887
Well, it wasn't boring, no.
586
00:37:40,387 --> 00:37:43,261
It was the first time
I saw the world, you see.
587
00:37:45,762 --> 00:37:49,095
And I knew I could go there
588
00:37:49,178 --> 00:37:53,762
and ride on trains and dance,
589
00:37:53,845 --> 00:37:57,970
everything that wasn't...
590
00:37:58,053 --> 00:37:59,387
my life.
591
00:38:03,804 --> 00:38:06,720
But no more of that, huh?
Tonight is for Robin Hood, ja?
592
00:38:06,804 --> 00:38:07,720
Ja!
593
00:38:13,929 --> 00:38:15,637
You were born
in Belvedere Heights?
594
00:38:15,720 --> 00:38:18,720
No, Josefina was born
in Belvedere Heights.
595
00:38:18,804 --> 00:38:21,679
We were over in Sonoratown
when I was born,
596
00:38:21,762 --> 00:38:23,804
off Alameda Street,
597
00:38:23,887 --> 00:38:26,887
all of us
in this tiny little room,
598
00:38:26,970 --> 00:38:30,095
no bathroom, no hot water.
599
00:38:30,178 --> 00:38:32,345
But my parents worked like mules,
600
00:38:32,428 --> 00:38:34,261
saving every penny
601
00:38:34,345 --> 00:38:36,178
so we could finally move.
602
00:38:36,261 --> 00:38:37,887
That's why we love
the house so much.
603
00:38:37,970 --> 00:38:39,845
Oh, I envy you that.
604
00:38:39,929 --> 00:38:43,053
You have such a pride
in where you're from.
605
00:38:43,136 --> 00:38:46,428
You're a proper Angeleno.
606
00:38:46,512 --> 00:38:48,428
Aren't you a proper Nebraskan?
607
00:38:48,512 --> 00:38:52,470
No, I grew up in the back seat
of my mother's car,
608
00:38:52,553 --> 00:38:55,929
all over the Midwest,
up into Canada sometimes.
609
00:38:56,011 --> 00:38:59,387
Wherever the revival circuit
went, that's where I lived.
610
00:38:59,470 --> 00:39:01,512
God, I still live in a church.
611
00:39:03,095 --> 00:39:05,345
Maybe we'll have
a real house someday.
612
00:39:06,887 --> 00:39:08,637
Don't look so anxious.
613
00:39:08,720 --> 00:39:11,428
Not gonna take away
your vaunted bachelorhood.
614
00:39:11,512 --> 00:39:14,053
Please, take it.
615
00:39:18,053 --> 00:39:20,428
Now, hop to.
We're almost there.
616
00:39:30,387 --> 00:39:33,970
My Lord, what palace of vice
are you taking me to?
617
00:39:34,053 --> 00:39:36,303
Don't worry.
Place is a mob scene.
618
00:39:36,387 --> 00:39:38,011
No one will even notice us.
619
00:40:14,512 --> 00:40:17,595
Oh, please say you'll
dance with me until dawn.
620
00:40:17,679 --> 00:40:20,428
Let's see if we can get
a table first, and then we...
621
00:40:22,845 --> 00:40:23,845
Tiago?
622
00:40:25,387 --> 00:40:29,011
Okay, um... my mother's here.
623
00:40:29,095 --> 00:40:30,804
Your mother?
Yes,
624
00:40:30,887 --> 00:40:31,929
and my brother.
625
00:40:32,011 --> 00:40:34,428
Well, should we not go say hello?
626
00:40:34,512 --> 00:40:36,220
Oh, Molly,
it's a complicated family.
627
00:40:36,303 --> 00:40:38,387
It's a whole Chicano thing.
628
00:40:38,470 --> 00:40:41,303
You've met my mother.
It's only fair.
629
00:40:41,387 --> 00:40:44,053
You're a gringa, and you're you.
630
00:40:46,136 --> 00:40:49,553
Jesus, Molly...
Well, I'm not ashamed.
631
00:40:49,637 --> 00:40:51,345
Are you?
632
00:40:58,095 --> 00:41:00,053
Mama!
633
00:41:00,136 --> 00:41:02,595
Mijito.
634
00:41:02,679 --> 00:41:03,929
This is Molly.
635
00:41:04,011 --> 00:41:06,178
Molly, may I introduce you
to my mother, Maria Vega,
636
00:41:06,261 --> 00:41:07,804
and my brother, Raul Vega?
637
00:41:07,887 --> 00:41:09,053
Hello.
638
00:41:09,136 --> 00:41:10,220
Molly, a pleasure.
639
00:41:10,303 --> 00:41:12,053
It's wonderful to meet you both.
640
00:41:12,136 --> 00:41:14,428
Um, Tiago has told me so much.
641
00:41:14,512 --> 00:41:15,970
Sit, sit.
642
00:41:18,345 --> 00:41:20,595
What has he been telling you?
643
00:41:20,679 --> 00:41:22,595
You know he's a born fibber.
644
00:41:22,679 --> 00:41:24,220
We used to call him Pinocchio.
645
00:41:24,303 --> 00:41:25,720
Already?
646
00:41:25,804 --> 00:41:27,136
Do tell.
647
00:41:27,220 --> 00:41:28,595
Don't.
This one here
648
00:41:28,679 --> 00:41:30,053
is so good at the lies.
649
00:41:30,136 --> 00:41:33,220
When he broke something,
who got blamed for it?
650
00:41:33,303 --> 00:41:34,970
Never innocent little Tiago.
651
00:41:35,053 --> 00:41:36,845
He was a good boy.
652
00:41:36,929 --> 00:41:39,011
He would make these big eyes,
653
00:41:39,095 --> 00:41:41,845
and then a tear would start
falling down his cheek,
654
00:41:41,929 --> 00:41:43,720
just one, halfway down his cheek.
655
00:41:43,804 --> 00:41:45,387
I have no damn idea how he did it.
656
00:41:46,512 --> 00:41:47,804
And how did you two meet?
657
00:41:48,595 --> 00:41:50,428
Yo sabes, through work.
658
00:41:50,512 --> 00:41:51,970
Do you work in the station, then?
659
00:41:52,053 --> 00:41:53,845
Oh, no, no.
660
00:41:53,929 --> 00:41:56,929
I was working a case, and...
661
00:41:57,011 --> 00:41:58,845
we just met when I was out.
662
00:41:58,929 --> 00:42:01,470
Molly's in... public service.
663
00:42:01,553 --> 00:42:03,970
Ah.
Teacher?
664
00:42:04,053 --> 00:42:05,387
Partly, yes.
Oh!
665
00:42:05,470 --> 00:42:07,845
Mama. A Chicano mother,
you should know...
666
00:42:07,929 --> 00:42:09,637
she's a mama bear at first.
667
00:42:09,720 --> 00:42:12,011
You're never gonna be
good enough for her angel.
668
00:42:12,095 --> 00:42:14,679
But once you give her
five or six grandkids...
669
00:42:16,387 --> 00:42:18,303
Your words to God's ear.
670
00:42:18,387 --> 00:42:19,887
Christ, I need a drink.
671
00:42:19,970 --> 00:42:21,512
Amen.
What would you like, Molly?
672
00:42:21,595 --> 00:42:22,929
Branch water, thanks.
673
00:42:23,011 --> 00:42:24,261
Tequila?
Tequila for you?
674
00:42:24,345 --> 00:42:25,595
Claro.
I'll be right back.
675
00:42:25,679 --> 00:42:27,095
And no more stories
about Pinocchio.
676
00:42:41,095 --> 00:42:42,762
Officer Vega.
677
00:42:43,929 --> 00:42:46,637
You got nerve showing up here.
678
00:42:46,720 --> 00:42:48,428
You got nerve showing up anywhere.
679
00:42:49,178 --> 00:42:50,595
You gonna cuff me?
680
00:42:52,095 --> 00:42:53,261
I'm off duty.
681
00:42:54,929 --> 00:42:57,220
Me too.
682
00:43:01,595 --> 00:43:04,220
Uh-uh, uh-uh.
Your money's ugly here.
683
00:43:04,303 --> 00:43:06,428
These are on me.
684
00:43:06,512 --> 00:43:07,679
Thanks.
685
00:43:07,762 --> 00:43:11,178
Tomorrow I won't be off duty.
686
00:43:11,261 --> 00:43:12,679
So it goes, amigo.
687
00:43:18,470 --> 00:43:19,637
I mean it.
688
00:43:19,720 --> 00:43:21,261
The three of us in this one room
689
00:43:21,345 --> 00:43:23,011
the size of a phone booth,
690
00:43:23,095 --> 00:43:24,303
little Mateo wetting the bed,
691
00:43:24,387 --> 00:43:26,637
Tiago doing his crying act,
692
00:43:26,720 --> 00:43:28,387
and I had to get up
at damn five o'clock
693
00:43:28,470 --> 00:43:29,637
to go to the cannery!
694
00:43:29,720 --> 00:43:31,887
Oh, I swear,
that makes me jealous.
695
00:43:31,970 --> 00:43:34,053
I don't have
any brothers or sisters.
696
00:43:34,136 --> 00:43:37,053
I always wanted to be part
of a big family.
697
00:43:37,136 --> 00:43:39,220
Come be a Vega, God help you.
698
00:43:39,303 --> 00:43:41,220
Sister Molly!
699
00:43:41,303 --> 00:43:42,804
I know you now.
700
00:43:44,136 --> 00:43:45,720
I know you.
701
00:43:45,804 --> 00:43:48,136
Bad enough what you do
to my little girl,
702
00:43:48,220 --> 00:43:49,136
and now my son?
703
00:43:49,220 --> 00:43:51,095
No, ma'am.
Mama.
704
00:43:51,178 --> 00:43:53,053
Look, I don't think
I can explain other than...
705
00:43:53,136 --> 00:43:54,345
No, ma'am!
706
00:43:54,428 --> 00:43:56,387
You take your gringa face
out of my life.
707
00:43:56,470 --> 00:43:59,303
You take your white God
away from my girl.
708
00:43:59,387 --> 00:44:01,136
You take your hands off my son.
709
00:44:01,220 --> 00:44:03,679
We do not need you!
Hey, Mama, calm down.
710
00:44:03,762 --> 00:44:04,720
Calm down.
Sit down.
711
00:44:04,804 --> 00:44:05,762
You bring this woman here?
712
00:44:05,845 --> 00:44:07,970
Sit down.
713
00:44:14,303 --> 00:44:15,845
You show her some respect.
714
00:44:15,929 --> 00:44:16,804
I should go.
715
00:44:16,887 --> 00:44:19,053
Stay.
Please don't go, Molly.
716
00:44:19,136 --> 00:44:20,428
Please.
717
00:44:20,512 --> 00:44:22,011
Molly?
718
00:44:23,387 --> 00:44:24,929
What is this?
719
00:44:26,762 --> 00:44:28,512
Jesus Christ.
720
00:44:29,136 --> 00:44:30,595
Sit down.
721
00:44:30,679 --> 00:44:33,136
This is the woman
makes you leave your family?
722
00:44:33,220 --> 00:44:34,470
No, come on, 'Fina.
We don't need to do this.
723
00:44:34,553 --> 00:44:36,387
Shut up, Mateo.
Sit down.
724
00:44:36,470 --> 00:44:37,595
Josefina, let me explain.
725
00:44:37,679 --> 00:44:38,929
Fuck him coming here.
726
00:44:39,011 --> 00:44:40,804
This place is for Chicanos.
You lied to me.
727
00:44:40,887 --> 00:44:42,470
You got no right
to talk to me like that.
728
00:44:42,553 --> 00:44:43,470
I'm sorry.
I didn't know what...
729
00:44:43,553 --> 00:44:44,637
You should've told me.
730
00:44:44,720 --> 00:44:46,303
What, you gonna shoot me?
Go on, you fuck.
731
00:44:46,387 --> 00:44:48,303
You gonna cut my throat?
Come on, Pachuco, here I am!
732
00:44:48,387 --> 00:44:50,303
Both of you, shut up.
733
00:44:50,387 --> 00:44:52,011
Motherfucker.
734
00:44:53,095 --> 00:44:55,011
Tiago, why do you do this to me?
735
00:44:55,095 --> 00:44:56,345
Josefina...
736
00:44:56,428 --> 00:44:57,470
Don't blame him.
Then you tell me.
737
00:44:57,553 --> 00:44:58,637
Why are you here?
I don't understand.
738
00:44:58,720 --> 00:45:00,011
Esta mujer is dating your brother.
739
00:45:00,095 --> 00:45:02,595
This is your goddamn saint.
740
00:45:02,679 --> 00:45:04,553
Don't.
Let them talk, Mama.
741
00:45:04,637 --> 00:45:06,345
I should've told you.
I didn't know how.
742
00:45:06,428 --> 00:45:08,345
Suddenly you can't find
the words, you.
743
00:45:08,428 --> 00:45:09,720
What kind of man are you,
744
00:45:09,804 --> 00:45:11,011
to do this to your family?
745
00:45:11,095 --> 00:45:12,303
Chicana girl
not good enough for him,
746
00:45:12,387 --> 00:45:13,762
not for the white cop.
Stop.
747
00:45:13,845 --> 00:45:14,845
You've been running
from us your whole life.
748
00:45:14,929 --> 00:45:17,595
This is our skin, ese,
yours and mine,
749
00:45:17,679 --> 00:45:19,637
and nothing you do
is gonna change that,
750
00:45:19,720 --> 00:45:21,345
no matter how many gringa putas
you fuck.
751
00:45:21,428 --> 00:45:24,053
All of you, stop!
752
00:45:26,553 --> 00:45:28,929
I will not have this from you,
from anyone.
753
00:45:31,970 --> 00:45:34,178
My whole life,
754
00:45:34,261 --> 00:45:36,387
I've been disappointing people.
755
00:45:38,220 --> 00:45:40,261
I don't believe in God.
756
00:45:40,345 --> 00:45:42,887
I don't believe in Santa Muerte.
757
00:45:42,970 --> 00:45:47,053
I don't join the union.
I join the force.
758
00:45:47,136 --> 00:45:49,345
I'm not Chicano enough.
759
00:45:49,428 --> 00:45:51,845
I'm not white enough.
760
00:45:51,929 --> 00:45:53,845
I'm not Catholic enough.
761
00:45:53,929 --> 00:45:55,220
I'm not cop enough.
762
00:45:55,303 --> 00:45:58,887
I'm not anything enough!
763
00:46:01,261 --> 00:46:03,553
But what I am
764
00:46:03,637 --> 00:46:07,387
is Tiago Vega,
765
00:46:07,470 --> 00:46:10,762
and the woman I love sits here.
766
00:46:15,303 --> 00:46:20,053
You can turn your backs,
you can walk away right now,
767
00:46:20,136 --> 00:46:23,387
but this is who I am.
768
00:46:35,970 --> 00:46:39,053
Jesus.
You should have been a priest.
769
00:46:43,011 --> 00:46:45,178
I love you, Tiago,
770
00:46:45,261 --> 00:46:47,887
but you drive me mad all the time.
771
00:46:47,970 --> 00:46:50,387
He's a Vega, hmm?
772
00:46:50,470 --> 00:46:53,720
Three sons and no priest.
773
00:46:53,804 --> 00:46:55,970
Explain that to me, someone.
774
00:46:57,637 --> 00:46:59,261
Maybe she's the priest.
775
00:47:08,845 --> 00:47:10,929
Maybe she is.
776
00:47:14,345 --> 00:47:15,845
Maybe we start again, huh?
777
00:47:19,345 --> 00:47:21,553
This is Molly Finnister,
778
00:47:21,637 --> 00:47:23,136
Sister Molly.
779
00:47:23,220 --> 00:47:25,053
Okay.
780
00:47:25,136 --> 00:47:28,637
So this is a Mexican mother.
781
00:47:28,720 --> 00:47:31,470
She says a lot and really loud.
782
00:47:31,553 --> 00:47:34,595
Loud.
783
00:47:34,679 --> 00:47:36,887
But if Tiago says
he cares for you,
784
00:47:36,970 --> 00:47:38,679
that matters.
785
00:47:38,762 --> 00:47:39,637
He's my soul.
786
00:47:41,970 --> 00:47:44,845
They all are.
787
00:47:44,929 --> 00:47:46,470
And I would never do anything
to hurt him
788
00:47:46,553 --> 00:47:47,595
or your daughter.
789
00:47:47,679 --> 00:47:48,845
Please believe me.
790
00:47:48,929 --> 00:47:50,804
She's telling the truth.
791
00:47:50,887 --> 00:47:54,387
This all with Tiago,
I don't understand...
792
00:47:54,470 --> 00:47:57,220
but she is a good woman.
793
00:48:01,095 --> 00:48:03,178
I love you, Mateo mio.
794
00:48:07,595 --> 00:48:11,887
We talk sometime,
you and me, yeah?
795
00:48:37,762 --> 00:48:38,970
Promised this lady a dance.
796
00:48:44,470 --> 00:48:46,720
Make a joyful noise unto the Lord.
797
00:48:47,845 --> 00:48:50,053
Amen, sister.
798
00:48:50,136 --> 00:48:53,261
Hey, come on, 'Fina, you and me.
799
00:48:53,345 --> 00:48:54,887
Let's show them
how it's done, Mama.
800
00:48:54,970 --> 00:48:58,679
Old lady like me?
801
00:49:00,929 --> 00:49:02,637
Yeah, you know what you're doing?
802
00:49:02,720 --> 00:49:04,261
No.
No? Check this out.
803
00:49:07,595 --> 00:49:10,095
Yay!
Vamos, familia!
804
00:49:10,178 --> 00:49:12,553
Yeah!
54027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.