Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,094 --> 00:00:04,896
Previously on
2
00:00:04,898 --> 00:00:06,822
Penny Dreadful: City of Angels...
3
00:00:08,760 --> 00:00:09,802
I saw what you did.
4
00:00:10,677 --> 00:00:12,052
I'm Fly Rico.
5
00:00:12,135 --> 00:00:13,760
You know the Cat?
Find me there.
6
00:00:13,843 --> 00:00:14,677
Hello, Mrs. Branson.
7
00:00:14,760 --> 00:00:16,968
Why, Dr. Craft!
Hello.
8
00:00:17,052 --> 00:00:18,010
Would you like to join us?
9
00:00:18,094 --> 00:00:18,927
Where is your wife?
10
00:00:20,677 --> 00:00:23,177
Sister Molly, I'm here
about James Hazlett.
11
00:00:23,260 --> 00:00:25,094
Have you been saved, Detective?
12
00:00:25,177 --> 00:00:26,802
Are you offering?
13
00:00:26,885 --> 00:00:28,469
The Arroyo Seco is finished.
14
00:00:28,552 --> 00:00:29,427
And with Hazlett dead,
we got no one
15
00:00:29,511 --> 00:00:30,219
to build the damn thing, anyway.
16
00:00:30,302 --> 00:00:31,802
Don't we, though?
17
00:00:31,885 --> 00:00:33,677
A firm with your
best interests at heart.
18
00:00:33,760 --> 00:00:35,677
What the people need is a champion
19
00:00:35,760 --> 00:00:37,594
to channel their fear and anger
20
00:00:37,677 --> 00:00:39,344
into something constructive.
21
00:00:39,427 --> 00:00:40,511
Like the motorway.
22
00:00:40,594 --> 00:00:41,677
We seen him before?
23
00:00:41,760 --> 00:00:43,677
Sam, you and Anton
follow the Nazis.
24
00:00:43,760 --> 00:00:45,677
We'll take the kid.
25
00:01:07,594 --> 00:01:10,302
So they burned in the car crash?
26
00:01:12,386 --> 00:01:14,302
Oh, yeah.
They burned...
27
00:01:18,052 --> 00:01:19,927
but with these inside their skulls.
28
00:01:30,760 --> 00:01:33,052
Tell you what, Pat.
How about we pretend
29
00:01:33,135 --> 00:01:34,511
you never saw these?
30
00:01:34,594 --> 00:01:35,511
Lewis...
31
00:01:35,594 --> 00:01:37,094
Just for a few days.
32
00:01:37,177 --> 00:01:39,302
I gotta run something down.
33
00:01:39,386 --> 00:01:41,594
I can't lie on the report.
34
00:01:41,677 --> 00:01:43,511
Who's saying lie?
35
00:01:43,594 --> 00:01:45,927
I'm just saying you temporize.
36
00:01:46,010 --> 00:01:50,219
Lose the report.
Take your time.
37
00:01:50,302 --> 00:01:53,427
Go take Jill for a steak.
38
00:01:53,511 --> 00:01:55,636
A favor.
I'm asking.
39
00:01:55,718 --> 00:01:57,135
Huh?
40
00:03:24,010 --> 00:03:25,511
So when do you have
to go back to work?
41
00:03:25,594 --> 00:03:27,843
Sunday.
They need me for a party.
42
00:03:27,927 --> 00:03:31,094
Ay, mama.
43
00:03:33,344 --> 00:03:34,552
I know.
44
00:03:34,636 --> 00:03:37,511
He stood there like
fucking Pancho Villa
45
00:03:37,594 --> 00:03:39,386
with a switchblade, like,
two feet long.
46
00:03:39,469 --> 00:03:41,677
Fucking cops pissed themselves.
47
00:03:41,760 --> 00:03:45,010
Jesus, those Pachuco
motherfuckers.
48
00:03:45,094 --> 00:03:46,552
I swear to Mother Mary,
49
00:03:46,636 --> 00:03:48,677
I never seen anything like it.
50
00:03:48,760 --> 00:03:51,427
He was so smooth.
51
00:03:51,511 --> 00:03:53,010
Fucking Fred Astaire.
52
00:03:53,094 --> 00:03:55,843
So now you wanna be all Pachuco.
53
00:03:55,927 --> 00:03:57,718
The man has pride, my brother.
54
00:03:57,802 --> 00:04:00,677
When he's not stealing cars.
55
00:04:00,760 --> 00:04:02,344
They had any pride,
they would've stood with us
56
00:04:02,427 --> 00:04:03,636
down the street.
57
00:04:03,718 --> 00:04:05,968
Where was Fred Astaire then, huh?
58
00:04:13,594 --> 00:04:16,344
You remember it?
59
00:04:16,427 --> 00:04:18,677
What?
60
00:04:18,760 --> 00:04:22,469
The police?
The whole thing?
61
00:04:22,552 --> 00:04:23,594
Not really.
62
00:04:23,677 --> 00:04:25,594
Once the shooting started,
63
00:04:25,677 --> 00:04:27,927
it all went to smoke, right?
64
00:04:28,010 --> 00:04:30,760
I don't remember anything
until the hospital.
65
00:04:30,843 --> 00:04:32,968
You don't remember
when you got shot?
66
00:04:33,052 --> 00:04:34,885
No, thank fuck.
67
00:04:34,968 --> 00:04:37,135
You don't know who shot you?
68
00:04:37,219 --> 00:04:40,344
It was probably you,
you sketchy motherfucker.
69
00:04:40,427 --> 00:04:42,010
It was Tiago.
70
00:04:48,344 --> 00:04:51,219
There...
71
00:04:51,302 --> 00:04:53,760
there was a cop
down on the ground,
72
00:04:53,843 --> 00:04:55,927
and you were...
73
00:04:58,511 --> 00:05:01,927
Holy Mary.
74
00:05:02,010 --> 00:05:05,135
Raul,
75
00:05:05,219 --> 00:05:07,344
you were killing them all.
76
00:05:10,427 --> 00:05:12,511
You were killing them all.
77
00:05:17,968 --> 00:05:21,469
Tiago ran over.
He was yelling.
78
00:05:21,552 --> 00:05:23,718
I don't think you heard him.
79
00:05:38,677 --> 00:05:42,302
I'll tell you what.
80
00:05:42,386 --> 00:05:43,636
I was a Pachuco,
81
00:05:43,718 --> 00:05:46,718
I would slit his throat
for what he did.
82
00:05:46,802 --> 00:05:48,344
That is your brother.
83
00:05:48,427 --> 00:05:50,927
You respect him.
84
00:05:51,010 --> 00:05:53,177
You think he wanted any of this?
85
00:05:53,260 --> 00:05:54,843
Jesus Christ.
86
00:05:54,927 --> 00:05:57,677
I'd rather be any fucking thing
in this world than Tiago.
87
00:05:57,760 --> 00:06:00,052
He's not one of us.
88
00:06:00,135 --> 00:06:02,594
He's not one of them.
89
00:06:02,677 --> 00:06:06,135
He's a cop.
He's a Chicano.
90
00:06:06,219 --> 00:06:08,760
He doesn't know
what the fuck he is.
91
00:06:11,427 --> 00:06:14,552
You want to see hell, mano?
92
00:06:14,636 --> 00:06:16,260
You look in his eyes...
93
00:06:19,260 --> 00:06:20,843
And you be kind.
94
00:06:26,052 --> 00:06:27,968
I'm tired.
95
00:06:31,094 --> 00:06:32,094
Let me sleep, okay?
96
00:06:34,968 --> 00:06:38,010
Go be a Pachuco already.
97
00:06:38,094 --> 00:06:40,344
I just want to see your skinny ass
98
00:06:40,427 --> 00:06:42,802
in those stupid fucking pants.
99
00:07:11,594 --> 00:07:12,636
You up?
100
00:07:15,552 --> 00:07:16,636
Yeah.
101
00:07:28,927 --> 00:07:30,760
Hey.
102
00:07:30,843 --> 00:07:33,094
How you feeling today?
103
00:08:09,052 --> 00:08:11,260
I don't know if I want
to be mayor this much.
104
00:08:11,344 --> 00:08:13,677
An ounce of prevention, sir.
105
00:08:13,760 --> 00:08:15,302
After the Rotary luncheon,
106
00:08:15,386 --> 00:08:17,260
where you shall eat
a Waldorf salad
107
00:08:17,344 --> 00:08:19,302
and eschew the bread basket,
108
00:08:19,386 --> 00:08:22,636
you have a radio interview
and a zoning committee session,
109
00:08:22,718 --> 00:08:24,927
and then tonight,
we have our dinner
110
00:08:25,010 --> 00:08:27,135
with Via Hermosa Development,
111
00:08:27,219 --> 00:08:29,843
where you shall have
a small steak and no potato.
112
00:08:29,927 --> 00:08:31,344
Via Hermosa Development?
113
00:08:31,427 --> 00:08:33,594
The motorway, sir.
114
00:08:33,677 --> 00:08:34,594
Our German friends.
115
00:08:44,718 --> 00:08:49,219
I must say, all the attention
since the press conference...
116
00:08:49,302 --> 00:08:51,219
feels good to finally get
the recognition I deserve.
117
00:08:51,302 --> 00:08:53,219
As to that, sir...
118
00:08:53,302 --> 00:08:56,010
you're more in
the public eye now, as you say,
119
00:08:56,094 --> 00:08:59,177
so you'll want to mind
your Ps and Qs a bit.
120
00:08:59,260 --> 00:09:00,094
How's that?
121
00:09:00,177 --> 00:09:03,344
I mean your life is more exposed.
122
00:09:03,427 --> 00:09:05,843
You need to be cautious
not to give your enemies
123
00:09:05,927 --> 00:09:07,594
any... ammunition.
124
00:09:07,677 --> 00:09:10,094
You need to behave yourself.
125
00:09:11,094 --> 00:09:14,511
I promise
I'll eschew the bread basket.
126
00:09:14,594 --> 00:09:16,344
Good morning, Councilman.
127
00:09:16,427 --> 00:09:18,219
Getting agitated, are we?
128
00:09:18,302 --> 00:09:19,968
Councilwoman Beck.
129
00:09:20,052 --> 00:09:21,469
To what do we owe the pleasure?
130
00:09:21,552 --> 00:09:23,135
Just a little Transportation
Committee business,
131
00:09:23,219 --> 00:09:24,927
if you don't mind me interrupting
132
00:09:25,010 --> 00:09:27,052
your rigorous health regime.
133
00:09:27,135 --> 00:09:28,594
If you'll excuse us, Miss Malone.
134
00:09:28,677 --> 00:09:29,386
She stays.
135
00:09:33,094 --> 00:09:35,885
That bloody shirt
136
00:09:35,968 --> 00:09:38,427
was quite a stunt.
It was very creative.
137
00:09:38,511 --> 00:09:41,177
I swear, I can't turn
the radio dial
138
00:09:41,260 --> 00:09:42,552
without hearing your dulcet tones.
139
00:09:42,636 --> 00:09:44,718
One would think
you're running for office.
140
00:09:44,802 --> 00:09:46,885
When the people hear
an honest voice,
141
00:09:46,968 --> 00:09:48,219
they want to hear more.
142
00:09:48,302 --> 00:09:49,636
And now you think you're
gonna get that road built
143
00:09:49,718 --> 00:09:52,427
on the graves of four dead cops
and eight dead Mexicans.
144
00:09:52,511 --> 00:09:53,469
Yes, ma'am.
145
00:09:53,552 --> 00:09:55,594
I call it healing
the city's wounds
146
00:09:55,718 --> 00:09:57,552
in concrete and asphalt.
147
00:09:57,636 --> 00:09:59,010
If you think I'm gonna let you
148
00:09:59,094 --> 00:10:00,843
turn the Los Angeles City Council
149
00:10:00,927 --> 00:10:03,427
into your own little Third Reich,
150
00:10:03,511 --> 00:10:05,260
you are sadly mistaken, sir.
151
00:10:05,344 --> 00:10:08,094
I've been knocking down
piss-pot fascists like you
152
00:10:08,177 --> 00:10:10,718
since you were at
your mama's titty.
153
00:10:10,802 --> 00:10:13,010
You want a war, honey?
You got it.
154
00:10:16,927 --> 00:10:19,302
Oh, and renaming it
155
00:10:19,386 --> 00:10:21,511
the Maynard West
Memorial Motorway?
156
00:10:21,594 --> 00:10:23,344
Over my dead body.
157
00:10:27,219 --> 00:10:28,469
Suit yourself.
158
00:10:34,094 --> 00:10:35,427
So I'll go downstage left.
159
00:10:35,511 --> 00:10:37,927
You just keep playing
until I hit my mark,
160
00:10:38,010 --> 00:10:39,636
and then I'll say,
161
00:10:39,718 --> 00:10:43,177
"But the Lord doesn't always
make it easy for us, does he?"
162
00:10:43,260 --> 00:10:46,219
Something, something,
something, keep vamping.
163
00:10:46,302 --> 00:10:48,386
"He can make that climb
to the mountaintop
164
00:10:48,469 --> 00:10:49,677
an arduous trek,
165
00:10:49,760 --> 00:10:52,135
so when in doubt, keep listening
166
00:10:52,219 --> 00:10:53,927
for that heavenly choir up above
167
00:10:54,010 --> 00:10:57,135
and remember this."
168
00:10:57,219 --> 00:11:01,386
♪ There may be trouble ahead ♪
169
00:11:01,469 --> 00:11:04,135
♪ But while there's moonlight,
and music ♪
170
00:11:04,219 --> 00:11:07,010
♪ And love and romance ♪
171
00:11:07,094 --> 00:11:09,677
♪ Let's face the music
and dance ♪
172
00:11:09,760 --> 00:11:11,802
That's great, Bob.
I have to run.
173
00:11:11,885 --> 00:11:13,427
We'll finish up
with the boys tomorrow.
174
00:11:13,511 --> 00:11:15,968
You ought to do
the whole song and the sermon.
175
00:11:16,052 --> 00:11:17,677
I have a fitting with Brent.
176
00:11:17,760 --> 00:11:19,052
Another fitting?
177
00:11:19,135 --> 00:11:20,677
You want me to look
presentable, don't you?
178
00:11:20,760 --> 00:11:22,260
Well, when will you return?
179
00:11:22,344 --> 00:11:23,219
I've scheduled some things.
I...
180
00:11:23,302 --> 00:11:24,677
Oh, I don't know.
181
00:11:24,760 --> 00:11:27,135
I think he wants
to show me some new designs.
182
00:11:27,219 --> 00:11:28,344
Randolph can drive you.
183
00:11:28,427 --> 00:11:29,802
I'll drive myself, thanks.
184
00:11:29,885 --> 00:11:30,677
See you tomorrow.
185
00:11:30,760 --> 00:11:31,594
Molly Joan.
186
00:11:33,885 --> 00:11:35,344
Randolph should drive you.
187
00:11:35,427 --> 00:11:37,344
Oh, for heaven's sake.
188
00:11:37,427 --> 00:11:39,260
I am thinking of your safety,
dear.
189
00:11:39,344 --> 00:11:41,469
No one's going to kidnap me,
I swear.
190
00:11:41,552 --> 00:11:44,177
Look, I'll wear the glasses.
I'll wear the hat.
191
00:11:44,260 --> 00:11:45,927
It's just
a darn costume fitting, Mother.
192
00:11:50,260 --> 00:11:53,968
Darling, don't worry.
193
00:11:54,052 --> 00:11:55,636
I'll be back soon.
194
00:11:55,718 --> 00:11:58,427
You just keep adding up the money.
195
00:13:07,927 --> 00:13:11,010
Well, look at this,
Mr. Hazlett.
196
00:13:26,594 --> 00:13:29,718
Good morning, son.
I'd like a word if I could.
197
00:13:29,802 --> 00:13:31,469
Over here, thanks.
What?
198
00:13:31,552 --> 00:13:34,135
Oh, don't ask me.
I'm just a worker bee.
199
00:13:34,219 --> 00:13:36,968
My captain wants to see you
down at the station.
200
00:13:37,052 --> 00:13:38,511
Why?
Is there something wrong?
201
00:13:38,594 --> 00:13:40,260
It's just some routine thing.
I don't know.
202
00:13:40,344 --> 00:13:41,927
Climb in.
203
00:13:42,010 --> 00:13:43,843
Ours is not to reason why, right?
204
00:14:15,927 --> 00:14:18,135
Working on your day off.
205
00:14:18,219 --> 00:14:21,135
That's initiative.
206
00:14:21,219 --> 00:14:24,968
How's, um... your brother?
207
00:14:25,052 --> 00:14:26,511
He's all right, sir.
208
00:14:28,302 --> 00:14:29,760
Go home, detective.
209
00:14:29,843 --> 00:14:33,010
We give you days off for a reason.
210
00:14:33,094 --> 00:14:34,677
Yes, sir.
211
00:14:38,552 --> 00:14:40,427
They'll be just as dead on Monday.
212
00:14:41,927 --> 00:14:43,511
I had to learn that.
213
00:14:45,594 --> 00:14:49,260
I worked the Florence Moore case.
214
00:14:49,344 --> 00:14:53,427
Little 12-year-old girl, she was.
215
00:14:53,511 --> 00:14:56,260
Couldn't get her out of my mind.
216
00:14:56,344 --> 00:14:58,636
He cut off her arms
and legs and...
217
00:14:58,718 --> 00:15:00,802
held her eyes open with wires.
218
00:15:02,885 --> 00:15:04,552
How do you sleep with that?
219
00:15:06,052 --> 00:15:08,094
How do you?
220
00:15:08,177 --> 00:15:10,469
Seconal.
221
00:15:10,552 --> 00:15:11,718
A fuck-load of it.
222
00:15:11,802 --> 00:15:13,885
Top right drawer of my desk.
223
00:15:13,968 --> 00:15:15,344
Anytime.
224
00:15:15,427 --> 00:15:16,802
Now go home.
225
00:16:00,219 --> 00:16:01,802
Uh, Detective Vega?
226
00:16:04,177 --> 00:16:05,010
Miss Finnister?
227
00:16:06,302 --> 00:16:07,594
Might we talk?
228
00:16:08,552 --> 00:16:09,760
Yes, of course.
229
00:16:09,843 --> 00:16:11,344
Would you like to go inside?
230
00:16:11,427 --> 00:16:13,885
Oh, no, no.
Here's fine.
231
00:16:20,885 --> 00:16:22,636
How can I help?
232
00:16:22,718 --> 00:16:24,802
I've been praying
for your brother.
233
00:16:24,885 --> 00:16:26,802
I know this week
must have been challenging,
234
00:16:26,885 --> 00:16:29,594
and... I'm terribly sorry.
235
00:16:29,677 --> 00:16:31,636
Has there been a service?
236
00:16:31,718 --> 00:16:36,511
No, uh, he recovered.
I mean, he... he woke up.
237
00:16:36,594 --> 00:16:40,677
Lord be praised.
His works are mighty.
238
00:16:48,885 --> 00:16:50,427
You should get your bus.
239
00:16:50,511 --> 00:16:51,386
I'm fine.
240
00:17:06,636 --> 00:17:08,302
I don't do this a lot.
241
00:17:08,386 --> 00:17:11,260
Buttonholing policemen
at bus stops?
242
00:17:11,344 --> 00:17:13,219
I mean get out by myself...
243
00:17:13,302 --> 00:17:16,219
in my trousers, no less.
244
00:17:16,302 --> 00:17:18,260
This your day off?
245
00:17:18,344 --> 00:17:20,552
That, sir, I never have.
246
00:17:20,636 --> 00:17:23,260
There's always work, isn't there?
247
00:17:23,344 --> 00:17:26,594
There's so many poor souls.
248
00:17:29,427 --> 00:17:30,927
It's hard to leave them behind.
249
00:17:32,927 --> 00:17:34,594
They just stay in your head.
250
00:17:36,802 --> 00:17:39,511
My captain recommended Seconal.
251
00:17:39,594 --> 00:17:40,636
Nembutal's better.
252
00:17:50,052 --> 00:17:53,052
Do you ever wish
you were someone else?
253
00:17:53,135 --> 00:17:56,386
I mean, someone else entirely?
254
00:17:56,469 --> 00:17:58,302
Like an Arab sheikh?
255
00:17:58,386 --> 00:18:01,386
No, like a normal person
256
00:18:01,469 --> 00:18:03,344
who never heard of Nembutal,
257
00:18:03,427 --> 00:18:06,552
who could walk through the market
258
00:18:06,636 --> 00:18:11,052
and buy things,
just like everyone else.
259
00:18:11,135 --> 00:18:13,219
Not such a freak.
260
00:18:13,302 --> 00:18:14,677
You're not a freak.
261
00:18:14,760 --> 00:18:18,135
Oh...
262
00:18:18,219 --> 00:18:20,927
that I am.
263
00:18:21,010 --> 00:18:23,594
I was raised to be,
264
00:18:23,677 --> 00:18:26,260
all around me,
the other snake-handlers
265
00:18:26,344 --> 00:18:27,802
and con men
266
00:18:27,885 --> 00:18:31,511
and me, singing my heart out,
267
00:18:31,594 --> 00:18:35,010
little Sister Molly.
268
00:18:35,094 --> 00:18:37,636
Sometimes you just want
to be Molly.
269
00:18:39,010 --> 00:18:42,636
Do you always want to be
Detective Vega?
270
00:18:42,718 --> 00:18:45,344
Don't you sometimes
just want to be...
271
00:18:46,885 --> 00:18:49,135
I'm sorry.
I don't recall your first name.
272
00:18:49,219 --> 00:18:52,094
Santiago.
Tiago.
273
00:18:53,219 --> 00:18:55,219
Yeah.
274
00:18:55,302 --> 00:18:59,135
Sometimes, I wish
I could just be him.
275
00:19:01,885 --> 00:19:04,135
As I remember,
276
00:19:04,219 --> 00:19:06,968
he was a decent man
once upon a time.
277
00:19:09,594 --> 00:19:11,718
Then I'll call you Tiago.
278
00:19:19,094 --> 00:19:21,010
I've taken up enough of your time.
279
00:19:21,094 --> 00:19:22,594
I'm sorry.
I just wanted to...
280
00:19:22,677 --> 00:19:24,052
Wait.
281
00:19:26,135 --> 00:19:28,968
How would you like
to be someone else,
282
00:19:29,052 --> 00:19:30,718
just for today?
283
00:19:45,386 --> 00:19:48,302
Yeah, I thought about college.
284
00:19:48,386 --> 00:19:50,802
Maybe a football scholarship,
right?
285
00:19:50,885 --> 00:19:54,760
Don't I like kind of like
a tailback to you?
286
00:19:54,843 --> 00:19:57,968
Where are we?
Hmm?
287
00:19:58,052 --> 00:20:00,760
Oh, yeah.
This is good.
288
00:20:27,094 --> 00:20:28,885
Come along, son.
289
00:20:28,968 --> 00:20:30,511
No.
290
00:20:30,594 --> 00:20:31,469
Don't be a goose.
291
00:20:31,552 --> 00:20:33,885
No.
292
00:20:33,968 --> 00:20:36,094
Ow!
Oh!
293
00:20:38,968 --> 00:20:42,636
What did I do?
294
00:20:42,718 --> 00:20:44,177
You have a nice dinner on Monday?
295
00:20:44,260 --> 00:20:46,219
That Italian place
296
00:20:46,302 --> 00:20:48,094
with your German friends?
297
00:20:48,177 --> 00:20:51,177
Add a couple of Japs, you got
a regular Axis there, huh?
298
00:20:51,260 --> 00:20:52,511
Why don't you tell me about it?
299
00:20:52,594 --> 00:20:53,927
They'll kill me.
300
00:20:54,010 --> 00:20:55,594
Hell, son, what do you think
I'm gonna do?
301
00:20:55,677 --> 00:20:57,302
I just kidnapped you,
broke your teeth,
302
00:20:57,386 --> 00:20:58,802
kicked the fuck out of your nose,
303
00:20:58,885 --> 00:21:00,843
and now I'm gonna throw you
off this cliff,
304
00:21:00,927 --> 00:21:02,094
where the damn coyotes
will eat you.
305
00:21:02,177 --> 00:21:03,760
I swear to God, they will.
306
00:21:05,344 --> 00:21:07,427
Go ahead.
307
00:21:07,511 --> 00:21:09,511
It would be the best thing
that happened to me all week.
308
00:21:13,802 --> 00:21:14,968
So tell me about it.
309
00:21:15,052 --> 00:21:16,594
I'm a cop.
310
00:21:16,677 --> 00:21:18,260
I'm here to serve and protect.
311
00:21:19,760 --> 00:21:21,802
Come on.
Don't make me hurt you.
312
00:21:21,885 --> 00:21:25,260
I had about the worst week
of my life, too,
313
00:21:25,344 --> 00:21:27,927
and believe me,
when a Jew says that,
314
00:21:28,010 --> 00:21:29,677
it fucking means something.
315
00:21:33,177 --> 00:21:35,594
Do you know what's going on
in Germany now?
316
00:21:35,677 --> 00:21:38,302
Oh, surely you jest.
317
00:21:40,302 --> 00:21:43,677
You ever heard of a man
named Wernher Von Braun?
318
00:21:48,885 --> 00:21:51,010
Educate me.
319
00:22:06,135 --> 00:22:08,052
Three shots?
All right, I got three shots.
320
00:22:15,219 --> 00:22:17,135
Three more, you get a Popeye.
321
00:22:18,469 --> 00:22:19,427
You want a Popeye?
322
00:22:19,511 --> 00:22:20,968
Mm.
323
00:22:21,052 --> 00:22:22,427
What girl doesn't?
324
00:22:33,760 --> 00:22:35,968
You are pretty pleased
with yourself, aren't you?
325
00:22:39,843 --> 00:22:40,760
Enjoy.
326
00:22:45,927 --> 00:22:48,843
He's precious.
327
00:23:14,344 --> 00:23:17,594
It was just after
my seventh birthday.
328
00:23:17,677 --> 00:23:19,094
We didn't get to go many places,
329
00:23:19,177 --> 00:23:20,843
but my dad managed
to scrape up the bus fare
330
00:23:20,927 --> 00:23:23,260
to bring us all out here.
331
00:23:23,344 --> 00:23:27,260
I swear, it was like
the Arabian Nights for us.
332
00:23:27,344 --> 00:23:29,469
We couldn't afford
to go on the rides,
333
00:23:29,552 --> 00:23:32,427
but that didn't matter.
334
00:23:32,511 --> 00:23:34,469
My brother Tomas and sister Gina
335
00:23:34,552 --> 00:23:36,427
were alive then.
336
00:23:41,802 --> 00:23:44,427
That was the best day of my life.
337
00:23:52,177 --> 00:23:53,718
What happened to them,
338
00:23:53,802 --> 00:23:56,386
if you don't mind my asking?
339
00:23:56,469 --> 00:23:58,260
Cholera.
340
00:23:59,927 --> 00:24:01,843
It was all over El barrio.
341
00:24:01,927 --> 00:24:03,760
We all got sick.
342
00:24:03,843 --> 00:24:05,677
Some of us got better.
343
00:24:05,760 --> 00:24:06,677
I'm so sorry.
344
00:24:39,927 --> 00:24:42,177
Uh, Laura, has Mrs. Branson
arrived yet?
345
00:24:42,260 --> 00:24:44,260
No, sir, but Mrs. Wayne
is here early.
346
00:24:44,344 --> 00:24:45,843
You tried Mrs. Branson
at home, ja?
347
00:24:45,927 --> 00:24:47,219
Yes.
No answer.
348
00:24:47,302 --> 00:24:48,968
Shall I send in Mrs. Wayne?
349
00:24:49,052 --> 00:24:51,302
Uh, please.
350
00:24:51,386 --> 00:24:52,511
Uh, no.
351
00:24:54,511 --> 00:24:56,219
Cancel my appointments
for the day.
352
00:24:56,302 --> 00:24:57,177
Sir?
353
00:24:58,843 --> 00:25:00,260
Ja, for the whole day.
354
00:25:00,344 --> 00:25:01,511
Thank you, Laura.
That will be all.
355
00:25:21,219 --> 00:25:24,094
Frank?
356
00:25:24,177 --> 00:25:25,260
What's wrong?
357
00:25:26,843 --> 00:25:28,260
Where's your mother?
358
00:25:32,427 --> 00:25:33,760
Are you all right here?
359
00:25:45,427 --> 00:25:47,386
Mrs. Branson,
it is Dr. Craft.
360
00:25:50,677 --> 00:25:52,177
Mrs. Branson?
361
00:25:59,885 --> 00:26:03,052
Oh, my God.
362
00:26:03,135 --> 00:26:06,718
Ja, raise your chin
just a little bit for me.
363
00:26:06,802 --> 00:26:09,427
Now, hope this
doesn't smart too much.
364
00:26:09,511 --> 00:26:12,802
"Smart."
365
00:26:12,885 --> 00:26:14,386
You are so American.
366
00:26:17,094 --> 00:26:20,386
Mr. Branson... you know
he cannot keep his temper down.
367
00:26:20,469 --> 00:26:22,927
Frank makes him angry.
368
00:26:23,010 --> 00:26:25,344
I send Frank outside
so he does not know,
369
00:26:25,427 --> 00:26:26,968
but... he knows.
370
00:26:37,386 --> 00:26:39,427
You may, uh, lower your chin.
Thank you.
371
00:26:41,219 --> 00:26:43,386
It was so silly today.
372
00:26:43,469 --> 00:26:47,177
Frank is having hardship
in school, you know.
373
00:26:47,260 --> 00:26:50,843
He does not fit in
with the other boys...
374
00:26:50,927 --> 00:26:52,594
with the Jews.
375
00:26:52,677 --> 00:26:55,760
They punch him and call him names.
376
00:26:55,843 --> 00:26:58,094
Mr. Branson tells him
to fight back,
377
00:26:58,177 --> 00:26:59,594
to punch them.
378
00:27:01,344 --> 00:27:05,594
I tell him no,
Frank is too small for that.
379
00:27:05,677 --> 00:27:07,843
You know how ill he is.
380
00:27:09,885 --> 00:27:11,760
That boy breaks my heart.
381
00:27:13,968 --> 00:27:17,427
He's all I have that is mine.
382
00:27:17,511 --> 00:27:21,927
This place, this house...
383
00:27:22,010 --> 00:27:24,968
it is America.
384
00:27:25,052 --> 00:27:27,052
What is that to me?
385
00:27:35,094 --> 00:27:36,968
It'll get better.
386
00:27:39,843 --> 00:27:44,010
When I first came here,
after the war,
387
00:27:44,094 --> 00:27:48,010
oh, it was very hard...
388
00:27:48,094 --> 00:27:51,135
but I found my friends,
389
00:27:51,219 --> 00:27:53,219
my German friends.
390
00:27:55,386 --> 00:27:58,094
Now, you will allow me
to introduce you to them,
391
00:27:58,177 --> 00:28:00,302
I hope.
392
00:28:00,386 --> 00:28:03,927
You are so good to me.
393
00:28:04,010 --> 00:28:06,010
And you know, my boy, Tom,
394
00:28:06,094 --> 00:28:09,052
is having a birthday party
this Sunday.
395
00:28:09,135 --> 00:28:11,552
He is, I think, Frank's age.
396
00:28:13,094 --> 00:28:15,302
Will you come?
397
00:28:15,386 --> 00:28:18,260
Bring Frank,
and he will have friends.
398
00:28:20,094 --> 00:28:24,052
Do say you'll come, yeah?
399
00:28:24,135 --> 00:28:27,344
It will mean the world to Frank.
400
00:28:27,427 --> 00:28:29,260
Well, then it is done.
401
00:28:32,802 --> 00:28:35,052
All better.
402
00:28:35,135 --> 00:28:37,094
You will, uh, keep, please,
the bandage on
403
00:28:37,177 --> 00:28:38,427
until tomorrow.
404
00:28:43,802 --> 00:28:45,636
No, no.
405
00:28:49,469 --> 00:28:51,552
Not in Mr. Branson's house, no.
406
00:28:51,636 --> 00:28:53,718
Uh, I-I'm sorry.
407
00:28:53,802 --> 00:28:54,760
Please.
408
00:28:58,469 --> 00:29:01,760
If you would be so good
as to have us,
409
00:29:01,843 --> 00:29:04,219
then Frank and I
would like very much
410
00:29:04,302 --> 00:29:06,135
to come into your house
on Sunday, bitte.
411
00:29:55,677 --> 00:30:00,219
Back to the real world
for us, Captain.
412
00:30:00,302 --> 00:30:01,760
I don't think he's a captain,
413
00:30:01,843 --> 00:30:05,302
just a sailor man.
414
00:30:05,386 --> 00:30:08,260
In any case,
you'll have to take him.
415
00:30:08,344 --> 00:30:09,760
Oh, he's yours.
416
00:30:09,843 --> 00:30:11,718
I spent two good nickels
winning him.
417
00:30:11,802 --> 00:30:14,135
You conned that poor man
out of him.
418
00:30:14,219 --> 00:30:16,219
You ought to be ashamed
of yourself, Detective.
419
00:30:25,552 --> 00:30:27,718
I can't bring him home, Tiago...
420
00:30:31,718 --> 00:30:35,010
and someone so jaunty
has no place in my house.
421
00:30:39,677 --> 00:30:42,511
Please, please, take him.
422
00:30:52,552 --> 00:30:54,802
Now you make sure
he's always got lots of spinach
423
00:30:54,885 --> 00:30:56,843
and, uh...
424
00:30:56,927 --> 00:30:59,677
he's got plenty of tobacco
for his pipe.
425
00:31:23,511 --> 00:31:25,552
Let me drive you
back to the station.
426
00:31:28,469 --> 00:31:31,219
I think I want to stay here
for a while.
427
00:31:31,302 --> 00:31:33,718
I just want it to last
a bit longer.
428
00:31:36,010 --> 00:31:37,760
What?
429
00:31:41,135 --> 00:31:43,552
The second-best day of my life.
430
00:32:16,177 --> 00:32:18,177
You can imagine, I'm confident,
431
00:32:18,260 --> 00:32:21,677
the complexity
of the arrangements.
432
00:32:21,760 --> 00:32:24,344
It's meant to obfuscate,
and does so commendably.
433
00:32:27,802 --> 00:32:30,260
So the money goes
through Via Hermosa Development
434
00:32:30,344 --> 00:32:33,677
and then to my campaign?
435
00:32:33,760 --> 00:32:36,636
Through various
charitable organizations first,
436
00:32:36,718 --> 00:32:39,052
but the details
are of no matter to you.
437
00:32:39,135 --> 00:32:41,427
I like details.
438
00:32:41,511 --> 00:32:42,927
Hmm.
439
00:32:43,010 --> 00:32:44,469
I hesitate to bore you
440
00:32:44,552 --> 00:32:47,094
after such a fine Chateaubriand.
441
00:32:47,177 --> 00:32:48,968
Go on, bore me.
442
00:32:50,677 --> 00:32:52,718
The details are not
of your concern.
443
00:33:00,010 --> 00:33:01,968
Via Hermosa?
444
00:33:02,052 --> 00:33:04,302
Spanish name's a little cheeky,
445
00:33:04,386 --> 00:33:07,386
considering we're gonna
tear down their neighborhood.
446
00:33:07,469 --> 00:33:10,302
It means "beautiful street,"
447
00:33:10,386 --> 00:33:12,010
and what will be more beautiful
448
00:33:12,094 --> 00:33:13,636
than your admirable road,
449
00:33:13,718 --> 00:33:17,386
your golden pathway to the future?
450
00:33:17,469 --> 00:33:20,511
And that bloody shirt,
451
00:33:20,594 --> 00:33:24,718
not to mention dragging
that poor widow up...
452
00:33:24,802 --> 00:33:27,469
Really, sir, your audacity
knows no bounds.
453
00:33:27,552 --> 00:33:29,386
Fortune favors the bold, right?
454
00:33:29,469 --> 00:33:31,552
Oh, entirely.
455
00:33:32,802 --> 00:33:35,927
And your audacity is truly
as Herculean as your appetite.
456
00:33:40,594 --> 00:33:42,469
Thank you for the dinner,
Mr. Goss,
457
00:33:42,552 --> 00:33:44,302
but we have a busy day ahead.
458
00:33:44,386 --> 00:33:45,594
Hold on, Alex.
459
00:33:48,843 --> 00:33:51,511
Councilwoman Beck's
pretty much opened fire on me
460
00:33:51,594 --> 00:33:55,677
and the motorway.
She's hated me from day one.
461
00:33:55,760 --> 00:33:57,427
We need to do something about her.
462
00:34:00,052 --> 00:34:01,219
As in?
463
00:34:02,677 --> 00:34:05,552
Fucking do what you do.
464
00:34:05,636 --> 00:34:09,885
Unleash your flying monkey
and kill the bitch.
465
00:34:09,968 --> 00:34:14,135
So you want us to assassinate
a member of the city council?
466
00:34:14,219 --> 00:34:16,260
Yeah, that's what I want.
467
00:34:18,386 --> 00:34:20,718
Don't forget who's running
this show, fellas.
468
00:34:20,802 --> 00:34:22,219
Without me, you've got nothing.
469
00:34:22,302 --> 00:34:24,636
It's my fucking motorway,
and if you don't like it,
470
00:34:24,718 --> 00:34:26,386
you can shove your Via Hermosa
all the way
471
00:34:26,469 --> 00:34:29,135
up your Via-fucking-ass.
472
00:34:50,302 --> 00:34:53,552
Would you like to rephrase that?
473
00:34:53,636 --> 00:34:55,885
Let me think about it.
474
00:34:55,968 --> 00:34:59,594
Fuck off, cunt.
475
00:35:02,302 --> 00:35:04,594
If Councilwoman Beck
becomes an obstacle,
476
00:35:04,677 --> 00:35:07,594
we will handle her in our own way,
477
00:35:07,677 --> 00:35:11,927
not with your
grotesque simian notions.
478
00:35:12,010 --> 00:35:15,677
Now, you, sir, must recall
one salient factor.
479
00:35:18,594 --> 00:35:21,135
You're an odious tub of guts
480
00:35:21,219 --> 00:35:24,177
of which I'm making use.
481
00:35:24,260 --> 00:35:28,010
You have a singular gift
for repellent rhetoric
482
00:35:28,094 --> 00:35:30,885
and putrid demagoguery.
483
00:35:30,968 --> 00:35:32,677
I'll give you that.
484
00:35:32,760 --> 00:35:37,135
But then you, in turn,
must allow me this.
485
00:35:37,219 --> 00:35:39,552
I speak for Adolf Hitler.
486
00:35:39,636 --> 00:35:42,177
I speak not for tonight,
487
00:35:42,260 --> 00:35:44,885
but for the next thousand years.
488
00:35:44,968 --> 00:35:46,386
And when the Wehrmacht is marching
489
00:35:46,469 --> 00:35:48,552
down Sunset Boulevard,
490
00:35:48,636 --> 00:35:50,802
you will either be at our side,
491
00:35:50,885 --> 00:35:54,885
or under our boots.
492
00:35:54,968 --> 00:35:59,052
Now, which is it to be,
little monkey?
493
00:36:02,511 --> 00:36:03,968
Excuse me.
I'll say good night.
494
00:36:08,760 --> 00:36:10,802
Now you've done it.
495
00:36:10,885 --> 00:36:13,636
I'll be dealing with that
for the next week.
496
00:36:13,718 --> 00:36:15,718
You know what he'll do now.
497
00:36:15,802 --> 00:36:18,760
Let him sneak a chocolate malt.
498
00:36:18,843 --> 00:36:20,302
They're all fat in Berlin, anyway.
499
00:36:20,386 --> 00:36:22,427
Jesus, you should see Goering.
500
00:36:24,386 --> 00:36:26,344
If it were only a malt.
501
00:36:28,552 --> 00:36:31,052
You know what?
502
00:36:31,135 --> 00:36:35,010
You fuckers aren't as smart
as you think.
503
00:36:38,177 --> 00:36:40,344
Charlton, sir, hold on!
504
00:36:40,427 --> 00:36:43,552
Hold on.
Come on, let's get a drink.
505
00:36:43,636 --> 00:36:45,843
Let's get lousy drunk
and spit in their eye.
506
00:40:41,968 --> 00:40:44,386
Brother of my heart,
you gotta meet the queen.
507
00:40:44,469 --> 00:40:46,718
Nobody sits with me
unless they kiss the ring.
508
00:40:49,843 --> 00:40:51,260
Oh, hey, Reina,
509
00:40:51,344 --> 00:40:52,927
meet little Mateo.
510
00:40:56,010 --> 00:40:57,927
Call me Rio, baby boy.
511
00:41:02,010 --> 00:41:03,594
You cut it up good out there.
512
00:41:03,677 --> 00:41:05,677
Y-yeah, you know.
513
00:41:05,760 --> 00:41:08,135
Dancing is great.
514
00:41:08,219 --> 00:41:10,760
This is that flash motherfucker
I told you from the hospital.
515
00:41:10,843 --> 00:41:12,968
Stood there toe-to-toe
with fucking Reilly.
516
00:41:13,052 --> 00:41:14,802
Didn't say spit.
517
00:41:14,885 --> 00:41:16,344
How's your brother, man?
518
00:41:16,427 --> 00:41:19,344
Good, good.
He's home.
519
00:41:19,427 --> 00:41:21,010
Fucking cops, right?
520
00:41:21,094 --> 00:41:22,677
Shot him in the fucking head.
521
00:41:22,760 --> 00:41:24,094
What took you so long
to come here?
522
00:41:24,177 --> 00:41:26,219
It was last week we parlayed, huh?
523
00:41:26,302 --> 00:41:28,968
Uh, I had to work
nights, you know?
524
00:41:29,052 --> 00:41:33,718
Dude, work's for saps and gringos.
525
00:41:33,802 --> 00:41:35,469
When you gonna grow up?
526
00:41:35,552 --> 00:41:37,636
And you're here, man.
527
00:41:37,718 --> 00:41:40,135
Holy Mary, please do something.
528
00:41:43,677 --> 00:41:45,636
You and me.
529
00:41:45,718 --> 00:41:48,010
Let's go.
530
00:42:01,052 --> 00:42:02,843
Don't fuck it up, baby.
531
00:43:51,302 --> 00:43:53,968
What the fuck is this?
You come in the Cat?
532
00:43:54,052 --> 00:43:56,843
Hey, Zorro.
Sorry to break up the fiesta,
533
00:43:56,927 --> 00:43:59,219
but every one of you
is breaking curfew.
534
00:43:59,302 --> 00:44:02,302
What curfew?
Oh, didn't you hear, miss...
535
00:44:02,386 --> 00:44:04,552
or whatever the fuck you are?
536
00:44:04,636 --> 00:44:06,843
City's got a curfew now
for you folks,
537
00:44:06,927 --> 00:44:09,469
as of about ten minutes ago.
538
00:44:09,552 --> 00:44:11,302
So take your albino dyke
539
00:44:11,386 --> 00:44:12,427
and your pretty faggots
540
00:44:12,511 --> 00:44:15,135
outside to the paddy wagons.
541
00:44:15,219 --> 00:44:18,552
You's all going to jail, amigo.
542
00:45:08,885 --> 00:45:13,219
♪ I'm Popeye the Sailor Man ♪
543
00:45:13,302 --> 00:45:17,010
♪ I'm Popeye the Sailor Man ♪
544
00:45:17,094 --> 00:45:19,010
♪ I'm strong to the finish ♪
545
00:45:19,094 --> 00:45:21,843
♪ 'Cause I eats me spinach ♪
546
00:45:21,927 --> 00:45:26,552
♪ I'm Popeye the Sailor Man ♪
547
00:45:49,135 --> 00:45:52,677
Sorry sons of bitches
cut my suave threads.
548
00:45:52,760 --> 00:45:55,843
Sometimes the cops bring razors
to slash up our clothes
549
00:45:55,927 --> 00:45:59,302
so we're not Pachuco anymore,
right?
550
00:46:02,302 --> 00:46:04,094
Baby, I'm Pachuco stark naked
551
00:46:04,177 --> 00:46:06,260
strutting down Wilshire.
552
00:46:07,843 --> 00:46:08,718
But you're white.
553
00:46:08,802 --> 00:46:10,094
Bite your tongue.
554
00:46:11,219 --> 00:46:14,760
My parents are from Sevilla,
in old Spain.
555
00:46:14,843 --> 00:46:16,177
I was born in Mexico
556
00:46:16,260 --> 00:46:17,760
and moved to LA when I was three,
557
00:46:17,843 --> 00:46:21,594
so yeah, I'm not really a spic.
558
00:46:21,677 --> 00:46:23,511
I'm a dago.
559
00:46:24,552 --> 00:46:26,718
They coming into the Cat now?
560
00:46:26,802 --> 00:46:28,094
Holy Mary, what the fuck next?
561
00:46:28,177 --> 00:46:29,552
Next they shoot us down
562
00:46:29,636 --> 00:46:30,677
like Belvedere Heights-way.
563
00:46:30,760 --> 00:46:32,052
That's what it was.
564
00:46:32,135 --> 00:46:33,718
They were shooting us down
like dogs.
565
00:46:33,802 --> 00:46:35,010
They would've used
fucking tanks if they had them.
566
00:46:35,094 --> 00:46:36,260
Don't think they don't.
567
00:46:36,344 --> 00:46:37,927
Brother, when are we
gonna get active?
568
00:46:38,010 --> 00:46:39,469
We have to fight.
Fight who?
569
00:46:39,552 --> 00:46:40,594
Who you got?
The cops?
570
00:46:40,677 --> 00:46:41,843
Los gringos?
571
00:46:41,927 --> 00:46:43,052
What more do you need, Rico?
572
00:46:43,135 --> 00:46:44,386
They come into our neighborhood,
573
00:46:44,469 --> 00:46:46,718
they come into our club,
they beat us up,
574
00:46:46,802 --> 00:46:48,718
they put us in jail for jack shit,
575
00:46:48,802 --> 00:46:51,511
and what do we do?
How do we fight back?
576
00:46:51,594 --> 00:46:54,843
We sit there stealing purses
and jacking cars.
577
00:46:54,927 --> 00:46:57,552
Where's our pride?
578
00:46:57,636 --> 00:47:00,386
We gotta get our piece
of that American dream.
579
00:47:00,469 --> 00:47:03,677
That isn't for us.
That's exactly for us.
580
00:47:03,760 --> 00:47:05,636
You take what you want.
You make your way up.
581
00:47:05,718 --> 00:47:07,885
You use your brains.
You use your nerve.
582
00:47:07,968 --> 00:47:10,302
No one's gonna give us
anything, Rico,
583
00:47:10,386 --> 00:47:11,677
so we make them.
584
00:47:11,760 --> 00:47:13,386
First we make them look.
585
00:47:13,469 --> 00:47:15,427
Then we make them scared.
586
00:47:15,511 --> 00:47:18,052
We are Pachuco.
587
00:47:18,135 --> 00:47:19,135
We are Chicano.
588
00:47:19,219 --> 00:47:21,427
We are Aztec.
We are spade.
589
00:47:21,511 --> 00:47:23,344
We are wop.
We are dago.
590
00:47:23,427 --> 00:47:24,469
We are chink.
We are queer.
591
00:47:24,552 --> 00:47:26,718
We are everything they fear,
592
00:47:26,802 --> 00:47:29,094
and we go out dancing.
593
00:47:32,177 --> 00:47:33,802
Easy now, mamita.
594
00:47:33,885 --> 00:47:35,469
You're gonna scare our baby boy.
595
00:47:35,552 --> 00:47:37,052
She's right.
596
00:47:37,135 --> 00:47:39,511
What does a Chicano have?
597
00:47:39,594 --> 00:47:40,843
His skin.
598
00:47:44,552 --> 00:47:47,885
Let me tell you skin, ese.
599
00:47:47,968 --> 00:47:52,010
Minute I was born,
I was thrown out like garbage.
600
00:47:52,094 --> 00:47:54,469
Mother's a stone junkie.
601
00:47:54,552 --> 00:47:58,344
Daddy... who the fuck knows?
602
00:47:58,427 --> 00:48:00,344
Shit, I did everything
to survive this city.
603
00:48:00,427 --> 00:48:03,094
I stole.
I whored.
604
00:48:03,177 --> 00:48:06,677
I ate the white man's trash
right outside his restaurants.
605
00:48:08,885 --> 00:48:11,135
Then one day I meet this man,
606
00:48:11,219 --> 00:48:15,010
Papa Pachuco from Juarez.
607
00:48:15,094 --> 00:48:17,260
He gave me this.
608
00:48:17,344 --> 00:48:20,094
Now I wear this skin with pride,
609
00:48:20,177 --> 00:48:21,552
with style,
610
00:48:21,636 --> 00:48:23,302
and I ain't gonna throw
it all away
611
00:48:23,386 --> 00:48:25,469
on some crazy war with gringos
we never gonna win.
612
00:48:25,552 --> 00:48:27,219
So we do nothing?
How do we beat them?
613
00:48:27,302 --> 00:48:28,219
How we gonna do that?
614
00:48:28,302 --> 00:48:30,802
We make Los Angeles bleed.
615
00:48:30,885 --> 00:48:33,427
90 years ago,
you know what this was,
616
00:48:33,511 --> 00:48:34,968
where we're standing right now?
617
00:48:35,052 --> 00:48:37,219
It was Mexico.
618
00:48:37,302 --> 00:48:39,386
It's our city, Rico.
619
00:48:39,469 --> 00:48:41,219
We found it.
We made it.
620
00:48:41,302 --> 00:48:43,636
We built it.
We take it back.
621
00:48:49,636 --> 00:48:52,718
Before we hit the trenches,
622
00:48:52,802 --> 00:48:55,802
let's get this boy fly.
623
00:48:57,386 --> 00:49:01,718
♪ When skies
are cloudy and gray ♪
624
00:49:01,802 --> 00:49:05,135
♪ They're only gray
for a day ♪
625
00:49:06,885 --> 00:49:11,427
♪ So wrap your troubles
in dreams ♪
626
00:49:11,511 --> 00:49:16,219
♪ And dream
your troubles away ♪
627
00:49:16,302 --> 00:49:20,427
♪ Until that sunshine
peeps through ♪
628
00:49:20,511 --> 00:49:25,094
♪ There's only one thing
to do ♪
629
00:49:25,177 --> 00:49:29,386
♪ Wrap your troubles
in dreams ♪
630
00:49:29,469 --> 00:49:33,260
Thanks for coming, partner.
631
00:49:33,344 --> 00:49:35,511
Get my friend one of these, Sammy.
632
00:49:35,594 --> 00:49:38,927
Use the Rose's,
not that domestic crap.
633
00:49:39,010 --> 00:49:41,552
You like a gimlet?
Never had one.
634
00:49:41,636 --> 00:49:44,552
Thank God you met me.
you're so sheltered.
635
00:49:44,636 --> 00:49:46,427
You'll like it.
636
00:49:46,511 --> 00:49:49,135
Fights off scurvy, too,
so that's a plus.
637
00:49:50,718 --> 00:49:53,718
So... I'm taking
a couple of days off.
638
00:49:55,511 --> 00:49:57,302
Oh, okay.
639
00:49:57,386 --> 00:49:59,302
I haven't used any vacation time
640
00:49:59,386 --> 00:50:02,802
in about, well, never,
so I figure I'm due.
641
00:50:02,885 --> 00:50:05,135
Where are you going?
You leaving the city?
642
00:50:05,219 --> 00:50:08,135
Fuck, no.
I hate leaving LA.
643
00:50:08,219 --> 00:50:11,469
But I gotta bury
this pal of mine named Anton.
644
00:50:11,552 --> 00:50:14,511
He's got no one,
no wife or anything,
645
00:50:14,594 --> 00:50:17,636
'cause he's a miserable cuss,
646
00:50:17,718 --> 00:50:20,386
so I figure I'll do it.
647
00:50:20,469 --> 00:50:21,843
That's good of you.
648
00:50:23,260 --> 00:50:25,843
Oh, yeah.
649
00:50:25,927 --> 00:50:27,760
Me and all the wailing Jews.
650
00:50:27,843 --> 00:50:29,427
It's gonna be a riot.
651
00:50:33,260 --> 00:50:35,968
Right?
Ambrosia, my friend.
652
00:50:36,052 --> 00:50:39,885
When you die and go to heaven,
this is what you drink.
653
00:50:39,968 --> 00:50:41,427
No fucking scurvy in heaven.
654
00:50:45,802 --> 00:50:48,968
Oh, by the way,
655
00:50:49,052 --> 00:50:51,552
Sister Molly was fucking Hazlett.
656
00:50:53,427 --> 00:50:55,219
It's all in there.
657
00:50:55,302 --> 00:50:57,302
Temple records
and real estate contracts
658
00:50:57,386 --> 00:50:59,843
from his office.
659
00:50:59,927 --> 00:51:02,344
So he buys this love nest,
in Malibu, no less,
660
00:51:02,427 --> 00:51:04,094
but he uses church funds,
661
00:51:04,177 --> 00:51:05,760
so it's tax-exempt.
662
00:51:05,843 --> 00:51:07,802
He goes to a lot of trouble
to hide it,
663
00:51:07,885 --> 00:51:10,052
so I figure he doesn't want
the dragon mother to know,
664
00:51:10,135 --> 00:51:12,010
and why is that?
665
00:51:12,094 --> 00:51:14,511
So he can fuck the daughter
as the waves roll in.
666
00:51:14,594 --> 00:51:16,552
I told you she's a fraud.
667
00:51:16,636 --> 00:51:18,219
You don't know that.
Of course I do.
668
00:51:18,302 --> 00:51:19,802
Only reason men hide anything
669
00:51:19,885 --> 00:51:21,677
is for money or for pussy,
670
00:51:21,760 --> 00:51:24,302
and Hazlett had plenty of money.
671
00:51:24,386 --> 00:51:25,594
Take the valise.
672
00:51:25,677 --> 00:51:28,552
You run it down
and tell me I'm wrong.
673
00:51:28,636 --> 00:51:31,469
Looks like we got
a new suspect, partner.
674
00:51:31,552 --> 00:51:34,094
Oldest story there is.
675
00:51:34,177 --> 00:51:35,718
Cherchez la femme.
676
00:51:41,427 --> 00:51:43,427
Hey.
677
00:51:43,511 --> 00:51:45,760
You didn't really believe
her spiel, did you?
678
00:51:46,843 --> 00:51:48,552
I still do.
679
00:51:48,636 --> 00:51:50,594
Well, grow up.
680
00:51:52,677 --> 00:51:54,968
It's a wicked old world.
681
00:51:58,677 --> 00:52:01,843
And it's only got you and me
to save it.
682
00:52:09,552 --> 00:52:13,843
Make it two more, Sammy.
683
00:52:14,843 --> 00:52:19,302
♪ There may be trouble ahead ♪
684
00:52:23,552 --> 00:52:26,469
♪ But while there's moonlight ♪
685
00:52:26,552 --> 00:52:28,469
♪ And music ♪
686
00:52:28,552 --> 00:52:33,386
♪ And love and romance ♪
687
00:52:35,968 --> 00:52:39,052
♪ Let's face the music ♪
688
00:52:39,135 --> 00:52:41,469
♪ And dance ♪
689
00:52:45,135 --> 00:52:50,010
♪ Before the fiddlers have fled ♪
690
00:52:53,802 --> 00:52:56,760
♪ Before they ask us ♪
691
00:52:56,843 --> 00:53:00,927
♪ To pay the bill ♪
692
00:53:01,010 --> 00:53:05,552
♪ And while we still
have the chance ♪
693
00:53:10,636 --> 00:53:14,010
♪ Let's face the music ♪
694
00:53:14,094 --> 00:53:17,552
♪ And dance ♪
695
00:53:24,260 --> 00:53:28,052
♪ Soon ♪
696
00:53:28,135 --> 00:53:32,010
♪ We'll be without the moon ♪
697
00:53:32,094 --> 00:53:37,010
♪ Humming a different tune ♪
698
00:53:37,094 --> 00:53:42,260
♪ And then ♪
699
00:53:42,636 --> 00:53:47,386
♪ There may be teardrops to shed ♪
700
00:53:51,302 --> 00:53:54,511
♪ So while there's moonlight ♪
701
00:53:54,594 --> 00:53:57,885
♪ And music and love ♪
702
00:53:57,968 --> 00:54:02,219
♪ And romance ♪
703
00:54:04,469 --> 00:54:07,469
♪ Let's face the music ♪
704
00:54:07,552 --> 00:54:10,386
♪ And dance ♪
705
00:54:10,469 --> 00:54:13,344
♪ Dance ♪
706
00:54:13,927 --> 00:54:19,094
♪ Let's face the music ♪
707
00:54:19,636 --> 00:54:24,552
♪ And dance ♪
708
00:54:29,260 --> 00:54:34,177
♪ Let's face the music ♪
709
00:54:35,427 --> 00:54:40,302
♪ And dance ♪
48606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.