All language subtitles for Penny S1 E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,053 --> 00:00:13,136 Previously on Penny Dreadful: City of Angels 2 00:00:13,220 --> 00:00:15,178 We will be a happy family like all the others. 3 00:00:15,261 --> 00:00:17,470 We will all go out to the movies. 4 00:00:17,553 --> 00:00:18,387 That's what we'll do. 5 00:00:18,470 --> 00:00:19,762 Tonight is for Robin Hood, ja? 6 00:00:19,845 --> 00:00:21,136 Ja! 7 00:00:22,095 --> 00:00:23,303 Mrs. Minter, I take it. 8 00:00:23,387 --> 00:00:24,804 Miss Minter. 9 00:00:24,887 --> 00:00:26,804 Brian, shake a leg! 10 00:00:26,887 --> 00:00:27,887 Where are we going? 11 00:00:27,970 --> 00:00:29,387 I told you, somewhere safe. 12 00:00:32,595 --> 00:00:36,470 My Lord, what palace of vice are you taking me to? 13 00:00:36,553 --> 00:00:37,929 Don't worry. Place is a mob scene. 14 00:00:38,011 --> 00:00:39,387 No one will even notice us. 15 00:00:39,470 --> 00:00:41,220 Officer Vega. 16 00:00:41,303 --> 00:00:43,637 You got nerve showing up here. 17 00:00:43,720 --> 00:00:47,512 No, no, no! Please! 18 00:02:13,470 --> 00:02:15,929 Dia de los Muertos. Day of the Dead. 19 00:02:16,011 --> 00:02:17,804 That's what we call it. 20 00:02:17,887 --> 00:02:20,845 We all go to the cemetery and toast our relatives. 21 00:02:20,929 --> 00:02:23,929 My father, my brother Tomas, and my sister Gina, 22 00:02:24,011 --> 00:02:26,762 who both died before Mateo was born. 23 00:02:26,845 --> 00:02:29,845 We light candles and drink and tell stories. 24 00:02:30,679 --> 00:02:32,720 In an actual cemetery? 25 00:02:32,804 --> 00:02:35,095 But it's not sad. It's... 26 00:02:35,178 --> 00:02:37,136 more like a celebration. 27 00:02:37,220 --> 00:02:38,345 We reach out to the dead 28 00:02:38,428 --> 00:02:39,929 and tell them that we love them, 29 00:02:40,011 --> 00:02:42,011 and maybe they reach out to us. 30 00:02:42,095 --> 00:02:44,053 Mm. Since my mother is so devoted 31 00:02:44,136 --> 00:02:46,720 to Santa Muerte, it was kind of like our Christmas, 32 00:02:46,804 --> 00:02:48,095 with lots of tequila. 33 00:02:50,887 --> 00:02:53,553 You can come, see for yourself. 34 00:02:53,637 --> 00:02:54,595 It's next weekend. 35 00:02:54,679 --> 00:02:55,762 Oh. 36 00:02:55,845 --> 00:02:58,345 You think your family's ready for that? 37 00:03:00,136 --> 00:03:01,553 Sure. 38 00:03:03,136 --> 00:03:05,095 Do you think you're ready for that? 39 00:03:28,762 --> 00:03:30,178 I love you, Tiago Vega. 40 00:03:50,929 --> 00:03:53,470 Diego Lopez is dead. 41 00:03:53,553 --> 00:03:56,011 Cops lynched him in Belvedere Heights. 42 00:03:56,095 --> 00:03:58,762 He's hanging from a fucking street lamp. 43 00:03:58,845 --> 00:04:02,178 When news gets out, this place is gonna go ape. 44 00:04:02,261 --> 00:04:05,512 Get her out of here and then get to the station. 45 00:04:05,595 --> 00:04:06,887 My family's here. 46 00:04:06,970 --> 00:04:08,428 I'll take her to your apartment. 47 00:04:08,512 --> 00:04:10,261 Get them home right now. 48 00:04:11,970 --> 00:04:14,637 Go with Lewis. I'll be there soon as I can. 49 00:04:14,720 --> 00:04:16,303 Go. 50 00:04:16,387 --> 00:04:17,679 This way. 51 00:04:34,512 --> 00:04:36,053 Take Mama and Josefina home. 52 00:04:36,136 --> 00:04:37,762 Don't ask. Just do it. 53 00:04:38,929 --> 00:04:39,845 What's going on? 54 00:04:39,929 --> 00:04:41,553 Raul's gonna take you guys home. 55 00:04:41,637 --> 00:04:43,387 Mateo, come here. Tiago? 56 00:04:43,470 --> 00:04:45,053 Come on, Mama. Let's go. 57 00:04:45,136 --> 00:04:46,804 Take care of your brother. 58 00:04:48,637 --> 00:04:49,804 I need you now, ese. 59 00:04:49,887 --> 00:04:51,220 What? Just come outside. 60 00:04:51,303 --> 00:04:52,387 I'll explain there. 61 00:04:58,970 --> 00:05:01,011 Listen to me, everyone. 62 00:05:01,095 --> 00:05:03,762 Our brother Diego Lopez... 63 00:05:05,303 --> 00:05:06,303 He's dead. 64 00:05:06,387 --> 00:05:07,887 The cops killed him, 65 00:05:07,970 --> 00:05:09,595 strung him up in Belvedere Heights 66 00:05:09,679 --> 00:05:11,637 like a dog. 67 00:05:11,720 --> 00:05:13,428 Now, hold on. Calm down, everyone. 68 00:05:13,512 --> 00:05:15,512 Listen to me. 69 00:05:15,595 --> 00:05:17,929 Calm? Calm? 70 00:05:18,011 --> 00:05:20,428 How much more do you need? 71 00:05:20,512 --> 00:05:22,428 They shoot you down. They put you in prison. 72 00:05:22,512 --> 00:05:25,261 Now they lynch you on the roads where you live? 73 00:05:25,345 --> 00:05:28,095 You gonna wait until it happens to you, 74 00:05:28,178 --> 00:05:30,095 to your mother, to your sister? 75 00:05:30,178 --> 00:05:32,178 Because it will, 76 00:05:32,261 --> 00:05:34,762 unless we fight back... 77 00:05:36,053 --> 00:05:39,178 ...tonight, right now! 78 00:05:39,261 --> 00:05:42,053 We make them see us for who we are. 79 00:05:42,136 --> 00:05:45,553 You are Pachuco now, every one of you! 80 00:05:47,220 --> 00:05:49,470 Just stay with me, please. 81 00:05:53,470 --> 00:05:56,011 Hold on, amigos. 82 00:05:56,095 --> 00:05:57,387 Listen. 83 00:05:59,220 --> 00:06:00,387 You know me. 84 00:06:01,470 --> 00:06:04,595 I don't turn my back to any motherfucker on the planet. 85 00:06:04,679 --> 00:06:07,970 But we fight back now, what happens? 86 00:06:08,053 --> 00:06:11,929 You end up dead or in a cell for the rest of your life. 87 00:06:12,011 --> 00:06:13,553 Use your brains. 88 00:06:13,637 --> 00:06:14,970 This is not the way. 89 00:06:15,053 --> 00:06:19,303 We go crazy now, and we are exactly who they say we are: 90 00:06:19,387 --> 00:06:21,845 a bunch of animals. 91 00:06:21,929 --> 00:06:23,512 That's not me, 92 00:06:23,595 --> 00:06:26,178 and it's not you. 93 00:06:26,261 --> 00:06:27,887 Maybe the time comes we go to war 94 00:06:28,011 --> 00:06:29,720 against the whole fucking world, 95 00:06:29,804 --> 00:06:31,595 but tonight... 96 00:06:31,679 --> 00:06:34,512 we got something more important to do, 97 00:06:34,595 --> 00:06:36,679 so you come with me. 98 00:06:36,762 --> 00:06:38,553 We walk. 99 00:06:38,637 --> 00:06:41,512 We walk with dignity. 100 00:06:41,595 --> 00:06:43,679 We take down our brother Diego, 101 00:06:43,762 --> 00:06:46,095 and we bury him. 102 00:06:46,178 --> 00:06:49,345 We show this city exactly who we are. 103 00:06:52,512 --> 00:06:54,136 Familia. 104 00:07:21,637 --> 00:07:25,220 Get out of the street. 105 00:07:25,303 --> 00:07:26,887 What's going on? 106 00:07:58,303 --> 00:08:00,261 That was the most exciting movie 107 00:08:00,345 --> 00:08:02,261 I've ever seen in my whole life. 108 00:08:02,345 --> 00:08:04,512 I loved Errol Flynn so much. 109 00:08:04,595 --> 00:08:06,428 He was the best. Errol Flynn? 110 00:08:06,512 --> 00:08:08,428 He's just like I imagined Robin Hood. 111 00:08:08,512 --> 00:08:10,762 No, Sir Guy. The swordfight? 112 00:08:10,845 --> 00:08:12,261 That was the neatest. 113 00:08:12,345 --> 00:08:13,720 He was so scary. 114 00:08:13,804 --> 00:08:15,595 But he only worked for King John. 115 00:08:15,679 --> 00:08:17,261 King John was the real bad guy. 116 00:08:17,345 --> 00:08:18,679 Quit it. He was not. 117 00:08:18,762 --> 00:08:19,762 Shut up, squirt. 118 00:08:19,845 --> 00:08:20,970 He was too. 119 00:08:23,804 --> 00:08:24,762 Peter... 120 00:08:25,929 --> 00:08:26,804 I don't know. 121 00:08:26,887 --> 00:08:28,261 What is it? 122 00:08:28,345 --> 00:08:29,345 Uh, be still. 123 00:08:31,261 --> 00:08:32,887 Dad? Sit back. 124 00:08:33,011 --> 00:08:34,553 Lock the doors. 125 00:08:40,720 --> 00:08:42,136 Stay inside! 126 00:09:20,220 --> 00:09:22,595 Whoa, whoa! 127 00:09:27,011 --> 00:09:28,303 They're running us down! 128 00:09:28,387 --> 00:09:29,762 They're running us down! 129 00:09:29,845 --> 00:09:31,345 Come on! Come on! 130 00:09:31,428 --> 00:09:33,178 No, no, no! No! 131 00:09:33,261 --> 00:09:34,679 They're killing us! 132 00:09:34,762 --> 00:09:35,595 Peter! 133 00:09:37,387 --> 00:09:39,220 Dad? They're killing us! 134 00:09:39,303 --> 00:09:41,136 They're killing us! 135 00:09:41,220 --> 00:09:42,345 They're killing us! 136 00:09:42,428 --> 00:09:44,053 Stay calm. Kill them all! 137 00:09:44,136 --> 00:09:46,845 String them up for Diego! String them up! 138 00:09:46,929 --> 00:09:48,929 String them... 139 00:09:49,011 --> 00:09:51,053 What the fuck are you doing? 140 00:09:55,428 --> 00:09:56,804 Stay calm! 141 00:10:04,929 --> 00:10:06,220 No, you don't! 142 00:10:27,595 --> 00:10:29,261 Dad? Stay calm! 143 00:10:33,595 --> 00:10:36,053 You okay? You okay, ja? 144 00:10:36,136 --> 00:10:37,887 You okay? 145 00:10:39,011 --> 00:10:41,345 Dad, what's happening? 146 00:10:41,428 --> 00:10:43,261 Mein Gott. 147 00:10:45,887 --> 00:10:47,095 Mateo! 148 00:10:48,136 --> 00:10:49,512 Mateo! 149 00:10:56,345 --> 00:10:57,762 Got you now, you... 150 00:10:59,845 --> 00:11:02,178 Just look at me, huh? Look at me. 151 00:11:02,261 --> 00:11:04,136 Look at me. I'll only be one second. 152 00:11:04,220 --> 00:11:07,428 One, two, three. 153 00:11:30,762 --> 00:11:33,261 Rio! Rio! 154 00:11:33,345 --> 00:11:35,428 Wait! What the hell have you done? 155 00:11:35,512 --> 00:11:36,345 I didn't want to start a... 156 00:11:38,845 --> 00:11:43,136 This isn't the time for peacemakers, mi amor. 157 00:12:08,428 --> 00:12:10,095 The king is dead. 158 00:12:11,679 --> 00:12:13,303 Long live the king. 159 00:12:31,095 --> 00:12:32,387 Mateo! 160 00:12:34,178 --> 00:12:35,845 Go get that wetback! 161 00:12:35,929 --> 00:12:37,095 Come on, beat him up. 162 00:12:37,178 --> 00:12:38,595 Where you going? 163 00:12:38,679 --> 00:12:39,512 Get him! 164 00:12:52,303 --> 00:12:53,220 Come on. 165 00:13:09,136 --> 00:13:11,220 Good-bye, brother. 166 00:14:07,970 --> 00:14:09,887 You should let me take care of your hand. 167 00:14:14,595 --> 00:14:15,845 Tiago. 168 00:14:37,553 --> 00:14:40,053 Your family was very kind to me. 169 00:14:40,845 --> 00:14:42,929 I didn't know what to expect. 170 00:14:43,720 --> 00:14:46,720 I've not been around large families. 171 00:14:46,804 --> 00:14:48,929 I never had a big Christmas or a... 172 00:14:50,345 --> 00:14:52,261 ...Dia de los Muertos. 173 00:14:53,595 --> 00:14:55,011 Did I get that right? 174 00:14:55,095 --> 00:14:56,220 Mm. 175 00:14:58,553 --> 00:15:02,178 It was always just Mother and me, 176 00:15:02,261 --> 00:15:04,095 just we two. 177 00:15:05,428 --> 00:15:07,095 This is gonna smart a little. 178 00:15:13,929 --> 00:15:17,303 My mother had four children before me. 179 00:15:17,387 --> 00:15:18,345 None of them survived. 180 00:15:21,261 --> 00:15:23,345 She wouldn't even tell me their names. 181 00:15:24,887 --> 00:15:28,261 Oh, God, how I longed for a sister 182 00:15:28,345 --> 00:15:30,720 and a bunk bed. 183 00:15:30,804 --> 00:15:32,553 I used to look at pictures of bunk beds 184 00:15:32,637 --> 00:15:34,345 in the Montgomery Ward catalog 185 00:15:34,428 --> 00:15:38,011 and dream about what that would be like. 186 00:15:38,095 --> 00:15:40,970 You know, would I want the top bunk or the bottom? 187 00:15:42,303 --> 00:15:44,929 I decided I would let my sister choose. 188 00:15:48,553 --> 00:15:50,136 They would've killed me. 189 00:15:55,220 --> 00:15:58,095 They would've kicked me to death 190 00:15:58,178 --> 00:16:00,220 right there on the street. 191 00:16:02,345 --> 00:16:04,970 Didn't matter if I was a cop or a criminal. 192 00:16:06,470 --> 00:16:08,929 You know what I was? 193 00:16:09,011 --> 00:16:11,345 Just another fucking spic. 194 00:16:11,428 --> 00:16:12,428 Don't say that. 195 00:16:12,512 --> 00:16:14,428 Why not? 196 00:16:14,512 --> 00:16:15,929 It's the truth. 197 00:16:16,011 --> 00:16:17,804 It's in your eyes too. You can't hide it. 198 00:16:17,887 --> 00:16:19,220 No. 199 00:16:19,303 --> 00:16:20,845 Well, 200 00:16:20,929 --> 00:16:23,595 maybe I don't want to be your exotic Latin lover. 201 00:16:26,136 --> 00:16:28,178 Why don't you find a white man to fuck? 202 00:16:29,679 --> 00:16:31,929 This has nothing to do with me. 203 00:16:32,011 --> 00:16:33,762 You know how I feel. 204 00:16:35,178 --> 00:16:38,095 How you feel is impossible. 205 00:16:38,178 --> 00:16:40,679 You want to know how impossible it is, Molly? 206 00:16:42,178 --> 00:16:44,804 Why don't we go outside right now 207 00:16:44,887 --> 00:16:46,762 and just hold hands, 208 00:16:46,845 --> 00:16:48,929 here, Beverly Hills, 209 00:16:49,011 --> 00:16:51,136 Pasadena, Santa Monica, Inglewood, 210 00:16:51,220 --> 00:16:53,178 Pomona? 211 00:16:54,387 --> 00:16:55,637 Let's go to the beach. 212 00:16:55,720 --> 00:16:57,970 Let's go to your Temple. 213 00:16:58,053 --> 00:16:59,679 Let's go to my station 214 00:16:59,762 --> 00:17:01,637 and just hold hands 215 00:17:01,720 --> 00:17:03,220 and see what happens. 216 00:17:07,929 --> 00:17:09,720 Jesus Christ. 217 00:17:15,095 --> 00:17:16,512 We can't pretend anymore. 218 00:17:23,345 --> 00:17:26,220 This town... 219 00:17:28,220 --> 00:17:30,470 ...will never leave us alone. 220 00:17:33,220 --> 00:17:35,095 Then let's go somewhere else... 221 00:17:38,011 --> 00:17:40,261 ...somewhere we can be together. 222 00:17:41,804 --> 00:17:43,178 New York, maybe, 223 00:17:43,261 --> 00:17:44,970 or Mexico, 224 00:17:45,053 --> 00:17:47,011 some little village somewhere 225 00:17:47,095 --> 00:17:48,845 really far away, up in the mountains, 226 00:17:48,929 --> 00:17:50,470 away from people somewhere. 227 00:17:50,553 --> 00:17:52,011 We can disappear. 228 00:17:52,095 --> 00:17:55,345 This isn't like dreaming about a bunk bed, Molly. 229 00:17:55,428 --> 00:17:57,011 This is our lives. 230 00:17:57,095 --> 00:17:59,178 And I want to live that life with you. 231 00:18:03,220 --> 00:18:05,095 And what about Sister Molly? 232 00:18:06,303 --> 00:18:08,303 Last night was the first time 233 00:18:08,387 --> 00:18:10,679 that I felt I'd banished her, 234 00:18:10,762 --> 00:18:13,011 and I was happy. 235 00:18:13,095 --> 00:18:16,470 And the soup kitchens and the ministry 236 00:18:16,553 --> 00:18:18,136 and the shelters? 237 00:18:18,220 --> 00:18:19,804 All the people who believe in you, 238 00:18:19,887 --> 00:18:21,637 all the good you do, Molly, 239 00:18:21,720 --> 00:18:23,220 all that's gonna go away if you do. 240 00:18:23,303 --> 00:18:26,053 My calling doesn't have to be to save the world. 241 00:18:26,136 --> 00:18:28,845 Maybe saving one person is enough, 242 00:18:28,929 --> 00:18:30,470 if it's the right person. 243 00:18:30,553 --> 00:18:31,387 Not for me, Molly. 244 00:18:31,470 --> 00:18:33,053 You can't let all that go just for me. 245 00:18:33,136 --> 00:18:34,553 It's not for you. 246 00:18:39,303 --> 00:18:40,470 Look at me. 247 00:18:42,720 --> 00:18:46,261 You can see the... cracks, can't you? 248 00:18:48,303 --> 00:18:51,470 I can feel them all the time. 249 00:18:53,970 --> 00:18:58,220 Trying to hold myself together, 250 00:18:58,303 --> 00:19:00,679 but I simply can't endure 251 00:19:00,762 --> 00:19:05,095 being both Molly and Sister Molly anymore. 252 00:19:05,178 --> 00:19:08,011 They hate each other now. 253 00:19:09,929 --> 00:19:12,595 And as much Nembutal as I take to sleep, 254 00:19:12,679 --> 00:19:14,470 I can't stop the dreams. 255 00:19:35,804 --> 00:19:37,470 So we disappear? 256 00:19:44,637 --> 00:19:46,553 We disappear. 257 00:20:16,220 --> 00:20:17,637 Hello. Meet me downstairs 258 00:20:17,720 --> 00:20:18,929 in ten, partner. 259 00:20:19,011 --> 00:20:20,595 Lewis, this really isn't a good time. 260 00:20:20,679 --> 00:20:22,345 Have you talked to your family? 261 00:20:22,428 --> 00:20:23,303 Why? 262 00:20:23,387 --> 00:20:24,470 Look, everything's all right, 263 00:20:24,553 --> 00:20:25,762 but you gotta come with me. 264 00:20:25,845 --> 00:20:27,261 Be there soon. 265 00:20:31,887 --> 00:20:33,136 I'm sorry, Molly. 266 00:20:33,220 --> 00:20:35,595 Go. Don't worry about me. 267 00:20:37,095 --> 00:20:38,095 We'll take you home. 268 00:20:38,178 --> 00:20:40,470 Uh, do you mind if I stay for a few minutes? 269 00:20:40,553 --> 00:20:42,345 I can find my own way home. 270 00:20:42,428 --> 00:20:44,345 You sure? Mm-hmm. 271 00:20:49,929 --> 00:20:51,804 Can I see you later? 272 00:20:51,887 --> 00:20:54,595 I have a service tonight. 273 00:20:54,679 --> 00:20:56,303 After that? 274 00:20:59,387 --> 00:21:00,929 Of course. 275 00:21:02,720 --> 00:21:04,804 Now, go to work. 276 00:21:13,845 --> 00:21:16,720 Martial fucking law. 277 00:21:16,804 --> 00:21:18,095 This can't get any better. 278 00:21:18,178 --> 00:21:20,053 The Mexicans did it, Alex. 279 00:21:20,136 --> 00:21:22,220 The city council's gotta vote my way now. 280 00:21:22,303 --> 00:21:23,553 We get the motorway, 281 00:21:23,637 --> 00:21:25,720 and good-bye, Belvedere Heights. 282 00:21:25,804 --> 00:21:27,804 Glorious morning, sir. 283 00:21:30,470 --> 00:21:33,720 Sausage. I get sausage today. 284 00:21:33,804 --> 00:21:35,136 Gonna make me fat. 285 00:21:35,220 --> 00:21:37,387 Hell with it. We're celebrating. 286 00:21:37,470 --> 00:21:40,512 Huey Long was fat. That didn't stop him. 287 00:21:40,595 --> 00:21:44,553 And Jesus Christ, fucking Mussolini, right? 288 00:21:44,637 --> 00:21:46,303 Even Hitler. 289 00:21:46,387 --> 00:21:48,261 He's no fucking Clark Gable. 290 00:21:48,345 --> 00:21:50,887 The future belongs to big, fat men, honey. 291 00:21:50,970 --> 00:21:52,220 As you say, sir. 292 00:21:52,303 --> 00:21:53,762 And this is just the first, you know. 293 00:21:53,845 --> 00:21:54,887 After the Arroyo Seco, 294 00:21:54,970 --> 00:21:56,428 we begin working on the next motorway, 295 00:21:56,512 --> 00:21:58,178 right through Bunker Hill. 296 00:21:58,261 --> 00:22:00,804 Let the spades riot next. 297 00:22:00,887 --> 00:22:03,428 It only gets me more white votes. 298 00:22:03,512 --> 00:22:06,095 And do you know what all of this 299 00:22:06,178 --> 00:22:07,512 is going to do? 300 00:22:09,595 --> 00:22:12,595 It's gonna make me mayor. 301 00:22:12,679 --> 00:22:14,136 Yes, sir. 302 00:22:14,220 --> 00:22:16,970 That's exactly what it'll do. 303 00:22:17,762 --> 00:22:19,929 Let me tell you. 304 00:22:20,011 --> 00:22:22,595 When I'm in power, 305 00:22:22,679 --> 00:22:24,220 heads are gonna roll. 306 00:22:27,387 --> 00:22:29,845 All those folks who looked down on me, 307 00:22:29,929 --> 00:22:31,428 who made fun of me. 308 00:22:31,512 --> 00:22:33,970 Oh, and things are gonna change in this city, 309 00:22:34,053 --> 00:22:36,303 believe you me. 310 00:22:36,387 --> 00:22:39,011 Put the animals behind walls, for one. 311 00:22:39,095 --> 00:22:40,261 Newspapers we don't like? 312 00:22:40,345 --> 00:22:42,303 We'll freeze them out or close them down. 313 00:22:42,387 --> 00:22:44,637 The radio, the public airwaves? 314 00:22:44,720 --> 00:22:46,512 Like hell. We'll cancel their licenses 315 00:22:46,595 --> 00:22:48,053 if they don't get in line. 316 00:22:48,136 --> 00:22:50,136 And we'll start doing some sweetheart trade deals 317 00:22:50,220 --> 00:22:52,303 with countries who feel the same way we do 318 00:22:52,387 --> 00:22:54,470 about things. 319 00:22:54,553 --> 00:22:56,136 Germany, to start. 320 00:22:56,220 --> 00:22:59,887 And we'll redraw the voting districts 321 00:22:59,970 --> 00:23:03,470 so we'll have a firm majority that will last... 322 00:23:03,553 --> 00:23:05,970 for a thousand years. 323 00:23:07,512 --> 00:23:11,345 Our own Thousand-Year Reich. 324 00:23:11,428 --> 00:23:15,178 And if I want to fuck that little Nazi, 325 00:23:15,261 --> 00:23:16,762 I will. 326 00:23:18,470 --> 00:23:21,220 I'll fuck them all. 327 00:23:25,053 --> 00:23:28,595 No, no. 328 00:23:28,679 --> 00:23:31,470 Oh, it'll perhaps leave a little scar on your forehead. 329 00:23:31,553 --> 00:23:32,929 Not bad. 330 00:23:35,053 --> 00:23:37,887 It'll make you look like Robin Hood. 331 00:23:37,970 --> 00:23:41,220 Robin Hood doesn't have a scar. 332 00:23:41,303 --> 00:23:43,345 No? All those swordfights, 333 00:23:43,428 --> 00:23:44,845 I'm sure he does. 334 00:23:47,095 --> 00:23:49,387 Oh, where I grew up, 335 00:23:49,470 --> 00:23:51,804 having a dueling scar was a great honor. 336 00:23:53,011 --> 00:23:55,470 All the boys... Why did they hurt me? 337 00:23:57,470 --> 00:23:59,637 I didn't do anything to them. 338 00:24:03,929 --> 00:24:06,261 It hurt so bad. 339 00:24:08,136 --> 00:24:10,303 I hate them! 340 00:24:10,387 --> 00:24:14,428 Shh, shh, shh. Tom, Tom. 341 00:24:14,512 --> 00:24:17,512 Shh. 342 00:24:21,762 --> 00:24:23,303 Tom... 343 00:24:26,595 --> 00:24:29,261 Shh, shh. 344 00:24:29,345 --> 00:24:31,220 Shh. 345 00:24:31,303 --> 00:24:33,679 You don't hate them. 346 00:24:35,220 --> 00:24:36,929 You don't hate anybody. 347 00:24:37,929 --> 00:24:40,178 Mm? 348 00:24:40,261 --> 00:24:44,220 You let hatred into your heart, 349 00:24:44,303 --> 00:24:46,261 and it is like a hungry rat. 350 00:24:46,345 --> 00:24:47,762 It devours everything else... 351 00:24:50,553 --> 00:24:53,804 ...until there is no love 352 00:24:53,887 --> 00:24:55,929 for anything or anyone. 353 00:24:58,053 --> 00:24:59,512 And then... 354 00:25:02,095 --> 00:25:04,762 ...then you are lost. 355 00:25:08,053 --> 00:25:09,804 Can I stay here? 356 00:25:12,011 --> 00:25:13,345 I'm scared. 357 00:25:13,428 --> 00:25:15,970 Yeah, of course. 358 00:25:27,720 --> 00:25:29,178 And the mayor's office 359 00:25:29,261 --> 00:25:30,762 has imposed a citywide curfew 360 00:25:30,845 --> 00:25:33,053 from sunset to sunrise. 361 00:25:33,136 --> 00:25:35,470 The following streets are closed or limited 362 00:25:35,553 --> 00:25:37,720 to local traffic until further notice: 363 00:25:37,804 --> 00:25:40,553 Olympic Boulevard, Pico Boulevard, 364 00:25:40,637 --> 00:25:43,845 Wilshire Boulevard, and First through 12th Street. 365 00:25:43,929 --> 00:25:45,762 The Los Angeles City School District 366 00:25:45,845 --> 00:25:47,929 and the Los Angeles City High School District 367 00:25:48,011 --> 00:25:51,136 have suspended all classes until further notice. 368 00:25:51,220 --> 00:25:52,512 How is he? 369 00:25:52,595 --> 00:25:54,637 The Department of Water and Power has also... 370 00:25:56,053 --> 00:25:57,428 Scared. 371 00:25:59,637 --> 00:26:01,053 He's scared. 372 00:26:06,303 --> 00:26:07,679 And now he will never know 373 00:26:07,762 --> 00:26:09,762 what it is not to be scared. 374 00:26:12,595 --> 00:26:15,512 He goes outside, and what is the world to him? 375 00:26:16,470 --> 00:26:18,261 Is it his friend anymore? 376 00:26:22,178 --> 00:26:24,512 Eleven stitches 377 00:26:24,595 --> 00:26:26,428 in that little head. 378 00:26:33,261 --> 00:26:35,637 My poor boys. 379 00:26:35,720 --> 00:26:37,929 Children are strong. 380 00:26:38,011 --> 00:26:39,595 They will be happy again tomorrow. 381 00:26:39,679 --> 00:26:41,220 You'll see. 382 00:26:42,261 --> 00:26:44,637 Mm. You will... 383 00:26:46,220 --> 00:26:49,762 ...have to make a statement, you know, from the Bund. 384 00:26:49,845 --> 00:26:51,220 No. 385 00:26:51,303 --> 00:26:52,553 Peter. 386 00:26:52,637 --> 00:26:55,512 The city is under martial law. 387 00:26:55,595 --> 00:26:57,553 Hmm? This is a political event. 388 00:26:57,637 --> 00:27:00,220 The German-American Bund must make a statement 389 00:27:00,303 --> 00:27:01,970 as to its intentions. 390 00:27:03,679 --> 00:27:05,387 What intentions are those, then? 391 00:27:05,470 --> 00:27:07,553 Don't play the ingénue. 392 00:27:07,637 --> 00:27:10,053 This is a racial war that has begun. 393 00:27:10,136 --> 00:27:11,053 You were there. 394 00:27:11,136 --> 00:27:12,261 We stand on the side of the Aryans, 395 00:27:12,345 --> 00:27:14,136 or we stand on the side of the mongrels. 396 00:27:14,220 --> 00:27:15,428 Stop it. 397 00:27:15,512 --> 00:27:17,178 For God's sake, they tried to murder your son. 398 00:27:23,220 --> 00:27:26,136 I teach my sons not to hate. 399 00:27:26,220 --> 00:27:28,679 I have seen what hatred does to children. 400 00:27:30,053 --> 00:27:31,470 You see it on the newsreels now, 401 00:27:31,553 --> 00:27:33,679 the Hitler Youth marching in Germany, 402 00:27:33,762 --> 00:27:36,303 all the eyes the same: so much hatred. 403 00:27:36,387 --> 00:27:38,136 Is that what you want? 404 00:27:38,220 --> 00:27:41,095 I want the boys to be proud 405 00:27:41,178 --> 00:27:42,762 of who they are. 406 00:27:42,845 --> 00:27:43,595 Hmm? 407 00:27:43,679 --> 00:27:45,720 I want them to have faith 408 00:27:45,804 --> 00:27:47,595 in the better world that is coming, 409 00:27:47,679 --> 00:27:50,970 a world that we must fight for sometimes. 410 00:27:51,053 --> 00:27:54,595 We have enemies who want to hurt us. 411 00:27:54,679 --> 00:27:56,011 They did last night, 412 00:27:56,095 --> 00:27:58,845 and only by a miracle are we still alive. 413 00:27:58,929 --> 00:28:01,345 You know this to be true, Peter. 414 00:28:03,136 --> 00:28:06,011 I don't say we teach them to hate. 415 00:28:06,095 --> 00:28:08,220 I say we teach them to be strong. 416 00:28:18,261 --> 00:28:20,512 After the war... 417 00:28:23,303 --> 00:28:24,804 ...when I let the American soldiers 418 00:28:24,887 --> 00:28:26,887 use my body so I could have food 419 00:28:26,970 --> 00:28:29,637 for my baby sister 420 00:28:29,720 --> 00:28:32,053 and they spit on me as they took me... 421 00:28:33,970 --> 00:28:37,887 ...and slapped my face and laughed... 422 00:28:40,345 --> 00:28:45,387 ...I thought that I would never be proud again, 423 00:28:45,470 --> 00:28:48,136 that I would live always 424 00:28:48,220 --> 00:28:51,011 in this... shame. 425 00:28:56,095 --> 00:28:57,762 And then you... 426 00:29:00,220 --> 00:29:03,136 ...you... 427 00:29:03,220 --> 00:29:06,345 taught me to raise my head 428 00:29:06,428 --> 00:29:09,512 and love and be proud. 429 00:29:13,929 --> 00:29:17,261 Peter Krupp, 430 00:29:17,345 --> 00:29:21,345 your country needs you, 431 00:29:21,428 --> 00:29:24,303 your family needs you, I need you 432 00:29:24,387 --> 00:29:27,220 to be who you truly are. 433 00:29:37,887 --> 00:29:39,387 Heil Hitler. 434 00:29:54,220 --> 00:29:55,804 Whoa, whoa, whoa. Whoa. 435 00:29:57,470 --> 00:29:58,970 Sir. 436 00:30:02,512 --> 00:30:03,929 LAPD. 437 00:30:04,011 --> 00:30:06,428 All right. Let him through. 438 00:30:10,553 --> 00:30:12,970 Goddamn checkpoints. What's next? 439 00:30:13,053 --> 00:30:14,679 Soldiers patrolling the streets 440 00:30:14,762 --> 00:30:17,011 and the train stations with machine guns. 441 00:30:17,095 --> 00:30:18,261 That's what's next. 442 00:30:18,345 --> 00:30:20,845 People start getting scared, they'll allow anything. 443 00:30:20,929 --> 00:30:23,595 Good-bye, freedom. Hello, Third Reich. 444 00:30:25,970 --> 00:30:28,637 Are you fucking kidding me? 445 00:30:36,845 --> 00:30:39,095 I didn't know where else to bring him. 446 00:30:39,178 --> 00:30:40,470 My family's house? 447 00:30:40,553 --> 00:30:43,387 Who's gonna look for a bunch of Jews in the barrio? 448 00:30:43,470 --> 00:30:45,345 You see the brilliance of it? 449 00:31:08,261 --> 00:31:09,470 The hell happened to your face? 450 00:31:09,553 --> 00:31:11,053 Nothing. I'm fine. 451 00:31:12,679 --> 00:31:14,887 Watch out for him. He's a hustler. 452 00:31:14,970 --> 00:31:17,637 What? 453 00:31:18,970 --> 00:31:20,679 He's too small. 454 00:31:24,428 --> 00:31:26,970 Santiago Vega, 455 00:31:27,053 --> 00:31:28,470 Benny Berman. 456 00:31:28,553 --> 00:31:29,887 Ah, the pleasure's all mine. 457 00:31:29,970 --> 00:31:31,011 No kidding. 458 00:31:31,095 --> 00:31:33,762 And may I say, you have a lovely family, 459 00:31:33,845 --> 00:31:35,345 and I have capaciously enjoyed the... 460 00:31:35,428 --> 00:31:37,345 Can I talk to you two? 461 00:31:37,428 --> 00:31:39,053 In private, how about? 462 00:31:39,136 --> 00:31:40,303 Don't be long. 463 00:31:40,387 --> 00:31:42,345 This is when the mole comes to life, mm? 464 00:31:42,428 --> 00:31:44,011 Sí, Mamacita. 465 00:31:49,095 --> 00:31:50,261 Start talking. 466 00:31:51,220 --> 00:31:52,845 Dottie's house isn't safe. 467 00:31:52,929 --> 00:31:54,345 The Nazis know about her. 468 00:31:54,428 --> 00:31:55,595 So Benny obliged. 469 00:31:55,679 --> 00:31:57,345 And are you planning to live here now, 470 00:31:57,428 --> 00:31:58,804 cooking with my mama? 471 00:31:58,887 --> 00:32:00,929 Just for today. Listen. 472 00:32:01,011 --> 00:32:02,679 The kid's too important now. 473 00:32:02,762 --> 00:32:04,345 He's figured out the rocket, 474 00:32:04,428 --> 00:32:06,845 and we gotta get him somewhere far away from the Germans. 475 00:32:06,929 --> 00:32:08,345 They're looking for him. 476 00:32:08,428 --> 00:32:10,011 We're gonna take him down to Baja. 477 00:32:10,095 --> 00:32:11,387 We have a private airfield there 478 00:32:11,470 --> 00:32:13,053 that we use for... 479 00:32:13,136 --> 00:32:16,470 shall we say, various business enterprises. 480 00:32:16,553 --> 00:32:17,720 Jesus Christ. 481 00:32:17,804 --> 00:32:19,595 They fly him secretly to New York, 482 00:32:19,679 --> 00:32:21,762 where Mr. Lansky will take care of him. 483 00:32:21,845 --> 00:32:23,220 Mr. Lansky? 484 00:32:23,303 --> 00:32:24,553 And his associates. 485 00:32:24,637 --> 00:32:26,553 They'll keep him safe. 486 00:32:26,637 --> 00:32:29,053 No one fucks with those mean Jews. 487 00:32:29,136 --> 00:32:30,720 This kid is that important? 488 00:32:30,804 --> 00:32:32,720 Yeah, he is. 489 00:32:32,804 --> 00:32:34,887 What's more, he's dangerous. 490 00:32:34,970 --> 00:32:37,929 He's like a kid with a hand grenade, 491 00:32:38,011 --> 00:32:41,053 and sooner or later, he's gonna pull the pin. 492 00:32:44,220 --> 00:32:46,720 Then let's get going. We can head down to Baja now. 493 00:32:46,804 --> 00:32:48,720 Plane won't be in until tonight, 494 00:32:48,804 --> 00:32:50,804 and besides, your mother is showing me 495 00:32:50,887 --> 00:32:52,720 her famous mole recipe, 496 00:32:52,804 --> 00:32:54,679 so if you'll excuse me, gentlemen. 497 00:32:59,845 --> 00:33:02,595 Who doesn't like mole? 498 00:33:08,845 --> 00:33:12,428 People don't just disappear. 499 00:33:12,512 --> 00:33:14,011 He's gotta be somewhere. 500 00:33:16,220 --> 00:33:19,095 The cars took him and the old Jewess. 501 00:33:19,178 --> 00:33:21,178 We've had men looking everywhere. 502 00:33:21,261 --> 00:33:22,845 Think like a Jew. 503 00:33:24,804 --> 00:33:27,095 They're a tribal race. 504 00:33:27,178 --> 00:33:29,845 They're only safe with family, or so they think. 505 00:33:30,845 --> 00:33:32,929 We've been following Michener's son 506 00:33:33,011 --> 00:33:34,762 and searched his apartment; he's not there. 507 00:33:34,845 --> 00:33:36,637 Nor is he at Michener's place. 508 00:33:37,595 --> 00:33:39,637 This is singularly vexing. 509 00:33:43,720 --> 00:33:46,387 Where is he hiding him? 510 00:33:46,470 --> 00:33:48,470 The Mexican. 511 00:33:48,553 --> 00:33:50,261 His partner. Maybe with him. 512 00:33:50,345 --> 00:33:52,053 Or his family, ja. 513 00:33:53,762 --> 00:33:55,136 See to it. 514 00:33:56,345 --> 00:33:57,512 Yes, sir. 515 00:33:59,220 --> 00:34:01,804 And, Kurt... 516 00:34:01,887 --> 00:34:04,095 when you find the boy, 517 00:34:04,178 --> 00:34:06,011 bring him to me alive. 518 00:34:08,178 --> 00:34:10,428 You understand? 519 00:34:10,512 --> 00:34:11,470 And the others? 520 00:34:16,762 --> 00:34:18,887 Enjoy yourself. 521 00:34:47,512 --> 00:34:49,220 I don't know if it's appropriate, dear. 522 00:34:49,303 --> 00:34:51,011 We have always done well 523 00:34:51,095 --> 00:34:53,178 to stay out of politics. 524 00:34:53,261 --> 00:34:56,637 Republicans and Democrats both pray, after all. 525 00:34:56,720 --> 00:34:59,261 And contribute. Meaning? 526 00:34:59,345 --> 00:35:00,845 Sometimes I think you'd take donations 527 00:35:00,929 --> 00:35:02,261 from the devil himself. 528 00:35:02,345 --> 00:35:04,428 If it kept you on the radio, I certainly would. 529 00:35:04,512 --> 00:35:05,887 But really, Molly, this sermon... 530 00:35:05,970 --> 00:35:08,136 I have a responsibility to say something. 531 00:35:10,428 --> 00:35:13,553 You know what I saw today? A tank on Ventura Boulevard. 532 00:35:13,637 --> 00:35:15,720 That's not right. 533 00:35:15,804 --> 00:35:16,804 People are scared. 534 00:35:16,887 --> 00:35:20,136 If I can bring any comfort, I must. 535 00:35:21,095 --> 00:35:22,887 Well, I see I won't convince you, 536 00:35:22,970 --> 00:35:25,679 but do try to remember to say something about God 537 00:35:25,762 --> 00:35:27,470 at some point. 538 00:35:27,553 --> 00:35:28,720 I'll meet you downstairs. 539 00:35:28,804 --> 00:35:30,136 Oh, and you only have about a half an hour, 540 00:35:30,220 --> 00:35:31,220 so don't dawdle. 541 00:35:31,303 --> 00:35:33,303 Mother, I need to talk to you. 542 00:35:35,512 --> 00:35:38,053 After the show tonight, I'm leaving. 543 00:35:38,804 --> 00:35:40,553 I'm going away for a while. 544 00:35:40,637 --> 00:35:42,637 I don't know where, so don't ask. 545 00:35:45,845 --> 00:35:48,011 Because if I don't... 546 00:35:50,220 --> 00:35:52,095 ...this is what happens. 547 00:35:53,512 --> 00:35:55,303 If this is about that Mexican... 548 00:35:55,387 --> 00:35:58,553 It's not, not entirely. 549 00:35:58,637 --> 00:35:59,970 Have your damn lover. I don't care. 550 00:36:00,053 --> 00:36:01,929 But you can't leave the church. 551 00:36:02,011 --> 00:36:04,720 You can find someone to fill in, get another pastor. 552 00:36:04,804 --> 00:36:06,095 It's your ministry! 553 00:36:06,178 --> 00:36:08,387 It's yours! 554 00:36:08,470 --> 00:36:10,887 It always has been. 555 00:36:10,970 --> 00:36:12,762 What choice did you give me? 556 00:36:12,845 --> 00:36:14,261 I was four years old 557 00:36:14,345 --> 00:36:16,095 when you threw me in the revival tent. 558 00:36:16,178 --> 00:36:16,929 So you blame me. 559 00:36:17,011 --> 00:36:18,345 Yes. Oh, you blame me 560 00:36:18,428 --> 00:36:20,220 for all the souls that you have saved, 561 00:36:20,303 --> 00:36:22,261 all the good that you have done, 562 00:36:22,345 --> 00:36:24,637 for soup kitchens and poverty shelters 563 00:36:24,720 --> 00:36:27,762 and the word of God that reaches across this land. 564 00:36:27,845 --> 00:36:28,970 You have a sacred calling, 565 00:36:29,053 --> 00:36:30,512 and I will not let you shirk it. 566 00:36:30,595 --> 00:36:32,970 I'd like to see you stop me! 567 00:36:39,887 --> 00:36:41,637 It's over, Mother. 568 00:36:45,053 --> 00:36:46,887 Let me go. 569 00:36:51,887 --> 00:36:55,011 Oh, my poor child, 570 00:36:55,095 --> 00:36:58,303 my only, 571 00:36:58,387 --> 00:37:01,679 I have tried so hard to be strong for you. 572 00:37:03,136 --> 00:37:05,720 So much I've done to protect you. 573 00:37:07,553 --> 00:37:08,887 And now I've lost you. 574 00:37:08,970 --> 00:37:10,804 Mama. 575 00:37:10,887 --> 00:37:14,887 You are so special to me. 576 00:37:16,679 --> 00:37:18,261 You know that? 577 00:37:23,178 --> 00:37:26,970 I wrestled four children out of my womb before you, 578 00:37:27,053 --> 00:37:29,387 and the Lord took them all... 579 00:37:31,762 --> 00:37:33,595 ...so I could have you. 580 00:37:36,428 --> 00:37:38,261 I loved those babies. 581 00:37:40,512 --> 00:37:43,804 But I would crush their skulls under my heel right now 582 00:37:43,887 --> 00:37:46,970 if that was the only way I could have you... 583 00:37:49,303 --> 00:37:52,887 ...my only, 584 00:37:52,970 --> 00:37:54,470 my lamb of God, 585 00:37:54,553 --> 00:37:56,929 my blessed child saint. 586 00:38:00,970 --> 00:38:04,220 So much I have sacrificed for you 587 00:38:04,303 --> 00:38:06,970 so you could be pure and walk with the Lord. 588 00:38:08,887 --> 00:38:10,970 When you were threatened, I became 589 00:38:11,053 --> 00:38:13,553 God's righteous minister of death. 590 00:38:15,470 --> 00:38:17,553 How could you know all I've done 591 00:38:17,637 --> 00:38:19,261 to take care of you? 592 00:38:21,887 --> 00:38:25,011 When James Hazlett fell in love 593 00:38:25,095 --> 00:38:28,095 and threatened your reputation and your church, 594 00:38:28,178 --> 00:38:29,512 I took care of it. 595 00:38:31,011 --> 00:38:34,470 I've always minded you, child. 596 00:38:34,553 --> 00:38:38,762 Mother... what did you do? 597 00:38:41,178 --> 00:38:44,011 Oh, child, I made him go away. 598 00:38:45,512 --> 00:38:48,261 I had help, though. 599 00:38:48,345 --> 00:38:50,845 An old lady like me needs help. 600 00:38:53,345 --> 00:38:55,887 The Lord will always provide 601 00:38:55,970 --> 00:38:58,178 a strong right arm. 602 00:39:01,345 --> 00:39:03,345 What have you done? 603 00:39:05,220 --> 00:39:07,178 And his children. 604 00:39:08,637 --> 00:39:11,553 That was sure sad, but it had to be done 605 00:39:11,637 --> 00:39:13,136 for you. 606 00:39:14,553 --> 00:39:16,011 For you. 607 00:39:17,929 --> 00:39:19,553 For you. 608 00:39:22,053 --> 00:39:25,845 I will always protect you like that, my sweet child. 609 00:39:28,345 --> 00:39:30,303 No one will ever be allowed 610 00:39:30,387 --> 00:39:32,553 to threaten you or your holy work. 611 00:39:33,720 --> 00:39:35,804 Wherever you go, 612 00:39:35,887 --> 00:39:39,762 whatever you do, 613 00:39:39,845 --> 00:39:41,470 you are mine. 614 00:39:46,553 --> 00:39:48,553 Sing us a pretty song tonight. 615 00:39:50,428 --> 00:39:53,428 And we'll hear no more talk about you going away. 616 00:40:17,387 --> 00:40:20,679 I tried to write it down, but I probably left 617 00:40:20,762 --> 00:40:21,762 some things out. 618 00:40:21,845 --> 00:40:24,095 Ah, much appreciated, Señora Vega, 619 00:40:24,178 --> 00:40:26,762 and next time, I'll make you my rugelach. 620 00:40:26,845 --> 00:40:28,095 There won't be a next time. 621 00:40:28,178 --> 00:40:29,595 Come on. 622 00:40:40,345 --> 00:40:42,637 Some Yoo-Hoo for the trip. 623 00:40:43,804 --> 00:40:45,762 You're not coming? 624 00:40:45,845 --> 00:40:47,679 So you could cheat me at Mahjong 625 00:40:47,762 --> 00:40:49,136 the rest of my life? 626 00:40:50,178 --> 00:40:51,804 Take care, kid. 627 00:40:56,387 --> 00:40:58,053 We gotta go now, Brian. 628 00:40:59,011 --> 00:41:00,762 Shake a leg. 629 00:41:18,220 --> 00:41:20,762 They break your heart, don't they, these kids? 630 00:41:20,845 --> 00:41:23,929 Every day. 631 00:42:19,178 --> 00:42:20,553 Where are we going? 632 00:42:20,637 --> 00:42:21,804 Mexico. 633 00:42:21,887 --> 00:42:23,303 Then you're gonna get on a plane. 634 00:42:23,387 --> 00:42:24,553 An airplane? 635 00:42:24,637 --> 00:42:26,637 That's right. 636 00:42:26,720 --> 00:42:27,720 Wow. 637 00:42:31,845 --> 00:42:33,970 Where's the airplane going? 638 00:42:34,053 --> 00:42:35,345 New York. 639 00:42:35,428 --> 00:42:37,679 Some gentlemen there will take care of you. 640 00:42:37,762 --> 00:42:39,553 You'll be able to work in peace there, 641 00:42:39,637 --> 00:42:41,136 like you always wanted. 642 00:42:41,220 --> 00:42:42,679 Isn't that great? 643 00:42:42,762 --> 00:42:44,053 Hmm. 644 00:42:44,136 --> 00:42:46,762 Just so I get to keep thinking about the bomb. 645 00:42:53,345 --> 00:42:54,762 Bomb? 646 00:42:54,845 --> 00:42:55,929 Mm. 647 00:43:01,220 --> 00:43:02,845 What bomb is this, Brian? 648 00:43:02,929 --> 00:43:05,387 After I figured out the engine for the rocket, 649 00:43:05,470 --> 00:43:07,637 which wasn't that hard, really, 650 00:43:07,720 --> 00:43:09,220 I had a new idea, 651 00:43:09,303 --> 00:43:12,095 something pretty slick. 652 00:43:12,178 --> 00:43:14,345 What idea is this? 653 00:43:14,428 --> 00:43:16,720 Nuclear fission. 654 00:43:16,804 --> 00:43:18,387 There's a way, I'm pretty sure, 655 00:43:18,470 --> 00:43:20,053 to control the atomic reaction 656 00:43:20,136 --> 00:43:21,345 and focus its yield. 657 00:43:21,428 --> 00:43:23,220 Sorry, that's science talk 658 00:43:23,303 --> 00:43:26,261 for how it explodes. 659 00:43:26,345 --> 00:43:29,095 You get it right, well, 660 00:43:29,178 --> 00:43:31,053 it would be like a thousand suns 661 00:43:31,136 --> 00:43:33,470 exploding all at once. 662 00:43:34,637 --> 00:43:36,804 What could this bomb do? 663 00:43:38,011 --> 00:43:39,428 Depends on the payload, really, 664 00:43:39,512 --> 00:43:42,720 but... almost limitless. 665 00:43:42,804 --> 00:43:45,178 Probably destroy a whole city pretty fast. 666 00:43:45,261 --> 00:43:46,845 The radiation would do a lot of that. 667 00:43:46,929 --> 00:43:48,970 It would spread on the air and in the water and such. 668 00:43:50,637 --> 00:43:52,637 It might set the atmosphere on fire. 669 00:43:52,720 --> 00:43:54,220 Not really sure. 670 00:43:54,303 --> 00:43:56,053 The atmosphere around the Earth? 671 00:43:56,136 --> 00:43:58,887 Could be. I haven't figured that out yet. 672 00:43:58,970 --> 00:44:01,720 I still need some time to work out the details. 673 00:44:01,804 --> 00:44:05,095 And you think you know how to make this bomb? 674 00:44:05,178 --> 00:44:06,845 I know I do. 675 00:44:09,178 --> 00:44:10,512 Brian... 676 00:44:12,428 --> 00:44:15,512 ...this is what you want to give the world? 677 00:44:15,595 --> 00:44:17,428 This? 678 00:44:17,512 --> 00:44:20,136 This and so much more. 679 00:44:39,136 --> 00:44:41,303 Molly? 680 00:44:41,387 --> 00:44:43,512 You're late. The crowd is getting... 681 00:45:00,345 --> 00:45:02,887 For God's sake, find her. 682 00:45:48,261 --> 00:45:50,178 Thank you. 683 00:45:50,261 --> 00:45:52,011 Will you stay tonight? 684 00:45:52,095 --> 00:45:54,095 Yes. 685 00:45:54,178 --> 00:45:55,887 And after tonight? 686 00:46:01,637 --> 00:46:03,845 I thought... 687 00:46:06,220 --> 00:46:08,804 I thought when I was at the Temple, 688 00:46:08,887 --> 00:46:11,970 part of that community, 689 00:46:12,053 --> 00:46:13,970 it would all be different. 690 00:46:15,512 --> 00:46:17,387 I would be different. 691 00:46:23,470 --> 00:46:26,637 Come, sit with me. 692 00:46:53,512 --> 00:46:56,637 You remember when you were a little girl 693 00:46:56,720 --> 00:46:59,762 and you got scared 694 00:46:59,845 --> 00:47:03,136 and I told you you would always be safe? 695 00:47:03,220 --> 00:47:04,512 Hmm? 696 00:47:04,595 --> 00:47:07,261 Mm. 697 00:47:09,804 --> 00:47:11,637 That's not true. 698 00:47:14,345 --> 00:47:15,845 I know. 699 00:48:24,637 --> 00:48:26,679 I gotta take a leak. 700 00:48:26,762 --> 00:48:28,929 Anyone else? 701 00:48:29,011 --> 00:48:30,345 Brian? 702 00:48:30,428 --> 00:48:32,011 I'm fine. 703 00:48:32,095 --> 00:48:33,845 Why don't you come with me? 704 00:48:33,929 --> 00:48:35,011 I'm fine. 705 00:48:35,095 --> 00:48:36,011 Come on. 706 00:48:36,095 --> 00:48:37,887 Stretch your legs. Do you good. 707 00:48:39,303 --> 00:48:41,178 Wanna talk about something. 708 00:48:42,679 --> 00:48:44,428 Okay. 709 00:49:34,679 --> 00:49:36,845 Look at all the stars, kid. 710 00:49:41,679 --> 00:49:43,428 Isn't that beautiful? 711 00:49:46,387 --> 00:49:48,970 Go on, take a look. 712 00:49:54,929 --> 00:49:56,011 Hmm. 713 00:49:58,011 --> 00:49:59,887 Beautiful. 714 00:50:50,512 --> 00:50:51,804 Sister. 715 00:50:54,345 --> 00:50:56,011 Sister. 716 00:50:57,762 --> 00:51:00,261 Do you want the top bunk 717 00:51:00,345 --> 00:51:02,887 or the bottom? 718 00:51:09,428 --> 00:51:11,011 You choose. 719 00:54:15,553 --> 00:54:17,011 We interrupt 720 00:54:17,095 --> 00:54:19,428 our regular broadcast for an urgent news flash. 721 00:54:19,512 --> 00:54:22,178 Dateline Los Angeles, California. 722 00:54:22,261 --> 00:54:26,428 Sister Molly Finnister has died. 723 00:54:26,512 --> 00:54:29,261 The popular radio evangelist was pronounced dead 724 00:54:29,345 --> 00:54:31,595 by the LA County Coroner's Office 725 00:54:31,679 --> 00:54:33,970 at 9:57 tonight. 726 00:54:35,345 --> 00:54:36,929 All set, Lewis. 727 00:55:52,929 --> 00:55:54,970 Amen. 728 00:58:43,470 --> 00:58:47,345 There will come a time when the world is ready for me, 729 00:58:47,428 --> 00:58:50,095 when nation will battle nation, 730 00:58:50,178 --> 00:58:51,929 when race will devour race, 731 00:58:52,011 --> 00:58:54,470 when brother... 732 00:58:54,553 --> 00:58:57,512 will kill brother, 733 00:58:57,595 --> 00:58:59,804 until not a soul is left. 734 00:59:01,929 --> 00:59:05,887 Are you ready, Tiago Vega? 735 00:59:17,845 --> 00:59:20,178 Take it down, boys! 736 01:00:17,762 --> 01:00:19,095 So what about them? 737 01:00:19,929 --> 01:00:21,804 They'll be coming for us. 738 01:00:23,470 --> 01:00:25,887 Not before we come after them. 739 01:00:25,970 --> 01:00:29,261 Fuck it. City of Angels needs us, pal. 740 01:00:30,261 --> 01:00:31,470 Amen, brother. 741 01:00:33,637 --> 01:00:36,303 All of this was about a damn freeway. 742 01:00:40,136 --> 01:00:42,428 It's not just a freeway. 743 01:00:42,512 --> 01:00:43,929 It's population control. 744 01:00:45,512 --> 01:00:46,679 You cut off the Chicanos 745 01:00:46,762 --> 01:00:48,762 with a barrier of concrete and steel. 746 01:00:48,845 --> 01:00:51,428 You put them in the ghetto. 747 01:00:51,512 --> 01:00:52,845 And then you put up another freeway 748 01:00:52,929 --> 01:00:54,470 around the coloreds 749 01:00:54,553 --> 01:00:55,804 and then the Jews 750 01:00:55,887 --> 01:00:57,512 and then the Chinese. 751 01:00:58,845 --> 01:01:00,470 They're not building roads. 752 01:01:02,470 --> 01:01:03,929 They're building walls. 753 01:01:10,637 --> 01:01:13,178 This is not the United States of America. 49659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.