Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,053 --> 00:00:13,136
Previously on Penny
Dreadful: City of Angels
2
00:00:13,220 --> 00:00:15,178
We will be a happy family
like all the others.
3
00:00:15,261 --> 00:00:17,470
We will all go out to the movies.
4
00:00:17,553 --> 00:00:18,387
That's what we'll do.
5
00:00:18,470 --> 00:00:19,762
Tonight is for Robin Hood, ja?
6
00:00:19,845 --> 00:00:21,136
Ja!
7
00:00:22,095 --> 00:00:23,303
Mrs. Minter, I take it.
8
00:00:23,387 --> 00:00:24,804
Miss Minter.
9
00:00:24,887 --> 00:00:26,804
Brian, shake a leg!
10
00:00:26,887 --> 00:00:27,887
Where are we going?
11
00:00:27,970 --> 00:00:29,387
I told you, somewhere safe.
12
00:00:32,595 --> 00:00:36,470
My Lord, what palace of vice
are you taking me to?
13
00:00:36,553 --> 00:00:37,929
Don't worry.
Place is a mob scene.
14
00:00:38,011 --> 00:00:39,387
No one will even notice us.
15
00:00:39,470 --> 00:00:41,220
Officer Vega.
16
00:00:41,303 --> 00:00:43,637
You got nerve showing up here.
17
00:00:43,720 --> 00:00:47,512
No, no, no! Please!
18
00:02:13,470 --> 00:02:15,929
Dia de los Muertos.
Day of the Dead.
19
00:02:16,011 --> 00:02:17,804
That's what we call it.
20
00:02:17,887 --> 00:02:20,845
We all go to the cemetery
and toast our relatives.
21
00:02:20,929 --> 00:02:23,929
My father, my brother Tomas,
and my sister Gina,
22
00:02:24,011 --> 00:02:26,762
who both died
before Mateo was born.
23
00:02:26,845 --> 00:02:29,845
We light candles and drink
and tell stories.
24
00:02:30,679 --> 00:02:32,720
In an actual cemetery?
25
00:02:32,804 --> 00:02:35,095
But it's not sad.
It's...
26
00:02:35,178 --> 00:02:37,136
more like a celebration.
27
00:02:37,220 --> 00:02:38,345
We reach out to the dead
28
00:02:38,428 --> 00:02:39,929
and tell them that we love them,
29
00:02:40,011 --> 00:02:42,011
and maybe they reach out to us.
30
00:02:42,095 --> 00:02:44,053
Mm.
Since my mother is so devoted
31
00:02:44,136 --> 00:02:46,720
to Santa Muerte, it was
kind of like our Christmas,
32
00:02:46,804 --> 00:02:48,095
with lots of tequila.
33
00:02:50,887 --> 00:02:53,553
You can come, see for yourself.
34
00:02:53,637 --> 00:02:54,595
It's next weekend.
35
00:02:54,679 --> 00:02:55,762
Oh.
36
00:02:55,845 --> 00:02:58,345
You think your family's ready
for that?
37
00:03:00,136 --> 00:03:01,553
Sure.
38
00:03:03,136 --> 00:03:05,095
Do you think you're ready
for that?
39
00:03:28,762 --> 00:03:30,178
I love you, Tiago Vega.
40
00:03:50,929 --> 00:03:53,470
Diego Lopez is dead.
41
00:03:53,553 --> 00:03:56,011
Cops lynched him
in Belvedere Heights.
42
00:03:56,095 --> 00:03:58,762
He's hanging
from a fucking street lamp.
43
00:03:58,845 --> 00:04:02,178
When news gets out,
this place is gonna go ape.
44
00:04:02,261 --> 00:04:05,512
Get her out of here
and then get to the station.
45
00:04:05,595 --> 00:04:06,887
My family's here.
46
00:04:06,970 --> 00:04:08,428
I'll take her to your apartment.
47
00:04:08,512 --> 00:04:10,261
Get them home right now.
48
00:04:11,970 --> 00:04:14,637
Go with Lewis.
I'll be there soon as I can.
49
00:04:14,720 --> 00:04:16,303
Go.
50
00:04:16,387 --> 00:04:17,679
This way.
51
00:04:34,512 --> 00:04:36,053
Take Mama and Josefina home.
52
00:04:36,136 --> 00:04:37,762
Don't ask.
Just do it.
53
00:04:38,929 --> 00:04:39,845
What's going on?
54
00:04:39,929 --> 00:04:41,553
Raul's gonna take you guys home.
55
00:04:41,637 --> 00:04:43,387
Mateo, come here.
Tiago?
56
00:04:43,470 --> 00:04:45,053
Come on, Mama.
Let's go.
57
00:04:45,136 --> 00:04:46,804
Take care of your brother.
58
00:04:48,637 --> 00:04:49,804
I need you now, ese.
59
00:04:49,887 --> 00:04:51,220
What?
Just come outside.
60
00:04:51,303 --> 00:04:52,387
I'll explain there.
61
00:04:58,970 --> 00:05:01,011
Listen to me, everyone.
62
00:05:01,095 --> 00:05:03,762
Our brother Diego Lopez...
63
00:05:05,303 --> 00:05:06,303
He's dead.
64
00:05:06,387 --> 00:05:07,887
The cops killed him,
65
00:05:07,970 --> 00:05:09,595
strung him up in Belvedere Heights
66
00:05:09,679 --> 00:05:11,637
like a dog.
67
00:05:11,720 --> 00:05:13,428
Now, hold on.
Calm down, everyone.
68
00:05:13,512 --> 00:05:15,512
Listen to me.
69
00:05:15,595 --> 00:05:17,929
Calm?
Calm?
70
00:05:18,011 --> 00:05:20,428
How much more do you need?
71
00:05:20,512 --> 00:05:22,428
They shoot you down.
They put you in prison.
72
00:05:22,512 --> 00:05:25,261
Now they lynch you
on the roads where you live?
73
00:05:25,345 --> 00:05:28,095
You gonna wait
until it happens to you,
74
00:05:28,178 --> 00:05:30,095
to your mother, to your sister?
75
00:05:30,178 --> 00:05:32,178
Because it will,
76
00:05:32,261 --> 00:05:34,762
unless we fight back...
77
00:05:36,053 --> 00:05:39,178
...tonight, right now!
78
00:05:39,261 --> 00:05:42,053
We make them see us
for who we are.
79
00:05:42,136 --> 00:05:45,553
You are Pachuco now,
every one of you!
80
00:05:47,220 --> 00:05:49,470
Just stay with me, please.
81
00:05:53,470 --> 00:05:56,011
Hold on, amigos.
82
00:05:56,095 --> 00:05:57,387
Listen.
83
00:05:59,220 --> 00:06:00,387
You know me.
84
00:06:01,470 --> 00:06:04,595
I don't turn my back to any
motherfucker on the planet.
85
00:06:04,679 --> 00:06:07,970
But we fight back now,
what happens?
86
00:06:08,053 --> 00:06:11,929
You end up dead or in a cell
for the rest of your life.
87
00:06:12,011 --> 00:06:13,553
Use your brains.
88
00:06:13,637 --> 00:06:14,970
This is not the way.
89
00:06:15,053 --> 00:06:19,303
We go crazy now, and we are
exactly who they say we are:
90
00:06:19,387 --> 00:06:21,845
a bunch of animals.
91
00:06:21,929 --> 00:06:23,512
That's not me,
92
00:06:23,595 --> 00:06:26,178
and it's not you.
93
00:06:26,261 --> 00:06:27,887
Maybe the time comes we go to war
94
00:06:28,011 --> 00:06:29,720
against the whole fucking world,
95
00:06:29,804 --> 00:06:31,595
but tonight...
96
00:06:31,679 --> 00:06:34,512
we got something
more important to do,
97
00:06:34,595 --> 00:06:36,679
so you come with me.
98
00:06:36,762 --> 00:06:38,553
We walk.
99
00:06:38,637 --> 00:06:41,512
We walk with dignity.
100
00:06:41,595 --> 00:06:43,679
We take down our brother Diego,
101
00:06:43,762 --> 00:06:46,095
and we bury him.
102
00:06:46,178 --> 00:06:49,345
We show this city
exactly who we are.
103
00:06:52,512 --> 00:06:54,136
Familia.
104
00:07:21,637 --> 00:07:25,220
Get out of the street.
105
00:07:25,303 --> 00:07:26,887
What's going on?
106
00:07:58,303 --> 00:08:00,261
That was the most exciting movie
107
00:08:00,345 --> 00:08:02,261
I've ever seen in my whole life.
108
00:08:02,345 --> 00:08:04,512
I loved Errol Flynn so much.
109
00:08:04,595 --> 00:08:06,428
He was the best.
Errol Flynn?
110
00:08:06,512 --> 00:08:08,428
He's just like I imagined
Robin Hood.
111
00:08:08,512 --> 00:08:10,762
No, Sir Guy.
The swordfight?
112
00:08:10,845 --> 00:08:12,261
That was the neatest.
113
00:08:12,345 --> 00:08:13,720
He was so scary.
114
00:08:13,804 --> 00:08:15,595
But he only worked for King John.
115
00:08:15,679 --> 00:08:17,261
King John was the real bad guy.
116
00:08:17,345 --> 00:08:18,679
Quit it. He was not.
117
00:08:18,762 --> 00:08:19,762
Shut up, squirt.
118
00:08:19,845 --> 00:08:20,970
He was too.
119
00:08:23,804 --> 00:08:24,762
Peter...
120
00:08:25,929 --> 00:08:26,804
I don't know.
121
00:08:26,887 --> 00:08:28,261
What is it?
122
00:08:28,345 --> 00:08:29,345
Uh, be still.
123
00:08:31,261 --> 00:08:32,887
Dad?
Sit back.
124
00:08:33,011 --> 00:08:34,553
Lock the doors.
125
00:08:40,720 --> 00:08:42,136
Stay inside!
126
00:09:20,220 --> 00:09:22,595
Whoa, whoa!
127
00:09:27,011 --> 00:09:28,303
They're running us down!
128
00:09:28,387 --> 00:09:29,762
They're running us down!
129
00:09:29,845 --> 00:09:31,345
Come on!
Come on!
130
00:09:31,428 --> 00:09:33,178
No, no, no!
No!
131
00:09:33,261 --> 00:09:34,679
They're killing us!
132
00:09:34,762 --> 00:09:35,595
Peter!
133
00:09:37,387 --> 00:09:39,220
Dad?
They're killing us!
134
00:09:39,303 --> 00:09:41,136
They're killing us!
135
00:09:41,220 --> 00:09:42,345
They're killing us!
136
00:09:42,428 --> 00:09:44,053
Stay calm.
Kill them all!
137
00:09:44,136 --> 00:09:46,845
String them up for Diego!
String them up!
138
00:09:46,929 --> 00:09:48,929
String them...
139
00:09:49,011 --> 00:09:51,053
What the fuck are you doing?
140
00:09:55,428 --> 00:09:56,804
Stay calm!
141
00:10:04,929 --> 00:10:06,220
No, you don't!
142
00:10:27,595 --> 00:10:29,261
Dad?
Stay calm!
143
00:10:33,595 --> 00:10:36,053
You okay?
You okay, ja?
144
00:10:36,136 --> 00:10:37,887
You okay?
145
00:10:39,011 --> 00:10:41,345
Dad, what's happening?
146
00:10:41,428 --> 00:10:43,261
Mein Gott.
147
00:10:45,887 --> 00:10:47,095
Mateo!
148
00:10:48,136 --> 00:10:49,512
Mateo!
149
00:10:56,345 --> 00:10:57,762
Got you now, you...
150
00:10:59,845 --> 00:11:02,178
Just look at me, huh?
Look at me.
151
00:11:02,261 --> 00:11:04,136
Look at me.
I'll only be one second.
152
00:11:04,220 --> 00:11:07,428
One, two, three.
153
00:11:30,762 --> 00:11:33,261
Rio! Rio!
154
00:11:33,345 --> 00:11:35,428
Wait!
What the hell have you done?
155
00:11:35,512 --> 00:11:36,345
I didn't want to start a...
156
00:11:38,845 --> 00:11:43,136
This isn't the time
for peacemakers, mi amor.
157
00:12:08,428 --> 00:12:10,095
The king is dead.
158
00:12:11,679 --> 00:12:13,303
Long live the king.
159
00:12:31,095 --> 00:12:32,387
Mateo!
160
00:12:34,178 --> 00:12:35,845
Go get that wetback!
161
00:12:35,929 --> 00:12:37,095
Come on, beat him up.
162
00:12:37,178 --> 00:12:38,595
Where you going?
163
00:12:38,679 --> 00:12:39,512
Get him!
164
00:12:52,303 --> 00:12:53,220
Come on.
165
00:13:09,136 --> 00:13:11,220
Good-bye, brother.
166
00:14:07,970 --> 00:14:09,887
You should let me
take care of your hand.
167
00:14:14,595 --> 00:14:15,845
Tiago.
168
00:14:37,553 --> 00:14:40,053
Your family was very kind to me.
169
00:14:40,845 --> 00:14:42,929
I didn't know what to expect.
170
00:14:43,720 --> 00:14:46,720
I've not been
around large families.
171
00:14:46,804 --> 00:14:48,929
I never had a big Christmas
or a...
172
00:14:50,345 --> 00:14:52,261
...Dia de los Muertos.
173
00:14:53,595 --> 00:14:55,011
Did I get that right?
174
00:14:55,095 --> 00:14:56,220
Mm.
175
00:14:58,553 --> 00:15:02,178
It was always just Mother and me,
176
00:15:02,261 --> 00:15:04,095
just we two.
177
00:15:05,428 --> 00:15:07,095
This is gonna smart a little.
178
00:15:13,929 --> 00:15:17,303
My mother had four children
before me.
179
00:15:17,387 --> 00:15:18,345
None of them survived.
180
00:15:21,261 --> 00:15:23,345
She wouldn't even tell me
their names.
181
00:15:24,887 --> 00:15:28,261
Oh, God, how I longed for a sister
182
00:15:28,345 --> 00:15:30,720
and a bunk bed.
183
00:15:30,804 --> 00:15:32,553
I used to look at pictures
of bunk beds
184
00:15:32,637 --> 00:15:34,345
in the Montgomery Ward catalog
185
00:15:34,428 --> 00:15:38,011
and dream about
what that would be like.
186
00:15:38,095 --> 00:15:40,970
You know, would I want
the top bunk or the bottom?
187
00:15:42,303 --> 00:15:44,929
I decided I would let
my sister choose.
188
00:15:48,553 --> 00:15:50,136
They would've killed me.
189
00:15:55,220 --> 00:15:58,095
They would've kicked me to death
190
00:15:58,178 --> 00:16:00,220
right there on the street.
191
00:16:02,345 --> 00:16:04,970
Didn't matter if I was
a cop or a criminal.
192
00:16:06,470 --> 00:16:08,929
You know what I was?
193
00:16:09,011 --> 00:16:11,345
Just another fucking spic.
194
00:16:11,428 --> 00:16:12,428
Don't say that.
195
00:16:12,512 --> 00:16:14,428
Why not?
196
00:16:14,512 --> 00:16:15,929
It's the truth.
197
00:16:16,011 --> 00:16:17,804
It's in your eyes too.
You can't hide it.
198
00:16:17,887 --> 00:16:19,220
No.
199
00:16:19,303 --> 00:16:20,845
Well,
200
00:16:20,929 --> 00:16:23,595
maybe I don't want to be
your exotic Latin lover.
201
00:16:26,136 --> 00:16:28,178
Why don't you find
a white man to fuck?
202
00:16:29,679 --> 00:16:31,929
This has nothing to do with me.
203
00:16:32,011 --> 00:16:33,762
You know how I feel.
204
00:16:35,178 --> 00:16:38,095
How you feel is impossible.
205
00:16:38,178 --> 00:16:40,679
You want to know
how impossible it is, Molly?
206
00:16:42,178 --> 00:16:44,804
Why don't we go outside right now
207
00:16:44,887 --> 00:16:46,762
and just hold hands,
208
00:16:46,845 --> 00:16:48,929
here, Beverly Hills,
209
00:16:49,011 --> 00:16:51,136
Pasadena, Santa Monica, Inglewood,
210
00:16:51,220 --> 00:16:53,178
Pomona?
211
00:16:54,387 --> 00:16:55,637
Let's go to the beach.
212
00:16:55,720 --> 00:16:57,970
Let's go to your Temple.
213
00:16:58,053 --> 00:16:59,679
Let's go to my station
214
00:16:59,762 --> 00:17:01,637
and just hold hands
215
00:17:01,720 --> 00:17:03,220
and see what happens.
216
00:17:07,929 --> 00:17:09,720
Jesus Christ.
217
00:17:15,095 --> 00:17:16,512
We can't pretend anymore.
218
00:17:23,345 --> 00:17:26,220
This town...
219
00:17:28,220 --> 00:17:30,470
...will never leave us alone.
220
00:17:33,220 --> 00:17:35,095
Then let's go somewhere else...
221
00:17:38,011 --> 00:17:40,261
...somewhere we can
be together.
222
00:17:41,804 --> 00:17:43,178
New York, maybe,
223
00:17:43,261 --> 00:17:44,970
or Mexico,
224
00:17:45,053 --> 00:17:47,011
some little village somewhere
225
00:17:47,095 --> 00:17:48,845
really far away,
up in the mountains,
226
00:17:48,929 --> 00:17:50,470
away from people somewhere.
227
00:17:50,553 --> 00:17:52,011
We can disappear.
228
00:17:52,095 --> 00:17:55,345
This isn't like dreaming
about a bunk bed, Molly.
229
00:17:55,428 --> 00:17:57,011
This is our lives.
230
00:17:57,095 --> 00:17:59,178
And I want to live that life
with you.
231
00:18:03,220 --> 00:18:05,095
And what about Sister Molly?
232
00:18:06,303 --> 00:18:08,303
Last night was the first time
233
00:18:08,387 --> 00:18:10,679
that I felt I'd banished her,
234
00:18:10,762 --> 00:18:13,011
and I was happy.
235
00:18:13,095 --> 00:18:16,470
And the soup kitchens
and the ministry
236
00:18:16,553 --> 00:18:18,136
and the shelters?
237
00:18:18,220 --> 00:18:19,804
All the people who believe in you,
238
00:18:19,887 --> 00:18:21,637
all the good you do, Molly,
239
00:18:21,720 --> 00:18:23,220
all that's gonna go away
if you do.
240
00:18:23,303 --> 00:18:26,053
My calling doesn't have to be
to save the world.
241
00:18:26,136 --> 00:18:28,845
Maybe saving one person is enough,
242
00:18:28,929 --> 00:18:30,470
if it's the right person.
243
00:18:30,553 --> 00:18:31,387
Not for me, Molly.
244
00:18:31,470 --> 00:18:33,053
You can't let all that go
just for me.
245
00:18:33,136 --> 00:18:34,553
It's not for you.
246
00:18:39,303 --> 00:18:40,470
Look at me.
247
00:18:42,720 --> 00:18:46,261
You can see the... cracks,
can't you?
248
00:18:48,303 --> 00:18:51,470
I can feel them all the time.
249
00:18:53,970 --> 00:18:58,220
Trying to hold myself together,
250
00:18:58,303 --> 00:19:00,679
but I simply can't endure
251
00:19:00,762 --> 00:19:05,095
being both Molly
and Sister Molly anymore.
252
00:19:05,178 --> 00:19:08,011
They hate each other now.
253
00:19:09,929 --> 00:19:12,595
And as much Nembutal
as I take to sleep,
254
00:19:12,679 --> 00:19:14,470
I can't stop the dreams.
255
00:19:35,804 --> 00:19:37,470
So we disappear?
256
00:19:44,637 --> 00:19:46,553
We disappear.
257
00:20:16,220 --> 00:20:17,637
Hello.
Meet me downstairs
258
00:20:17,720 --> 00:20:18,929
in ten, partner.
259
00:20:19,011 --> 00:20:20,595
Lewis, this really isn't
a good time.
260
00:20:20,679 --> 00:20:22,345
Have you talked to your family?
261
00:20:22,428 --> 00:20:23,303
Why?
262
00:20:23,387 --> 00:20:24,470
Look, everything's all right,
263
00:20:24,553 --> 00:20:25,762
but you gotta come with me.
264
00:20:25,845 --> 00:20:27,261
Be there soon.
265
00:20:31,887 --> 00:20:33,136
I'm sorry, Molly.
266
00:20:33,220 --> 00:20:35,595
Go.
Don't worry about me.
267
00:20:37,095 --> 00:20:38,095
We'll take you home.
268
00:20:38,178 --> 00:20:40,470
Uh, do you mind if I stay
for a few minutes?
269
00:20:40,553 --> 00:20:42,345
I can find my own way home.
270
00:20:42,428 --> 00:20:44,345
You sure?
Mm-hmm.
271
00:20:49,929 --> 00:20:51,804
Can I see you later?
272
00:20:51,887 --> 00:20:54,595
I have a service tonight.
273
00:20:54,679 --> 00:20:56,303
After that?
274
00:20:59,387 --> 00:21:00,929
Of course.
275
00:21:02,720 --> 00:21:04,804
Now, go to work.
276
00:21:13,845 --> 00:21:16,720
Martial fucking law.
277
00:21:16,804 --> 00:21:18,095
This can't get any better.
278
00:21:18,178 --> 00:21:20,053
The Mexicans did it, Alex.
279
00:21:20,136 --> 00:21:22,220
The city council's gotta vote
my way now.
280
00:21:22,303 --> 00:21:23,553
We get the motorway,
281
00:21:23,637 --> 00:21:25,720
and good-bye, Belvedere Heights.
282
00:21:25,804 --> 00:21:27,804
Glorious morning, sir.
283
00:21:30,470 --> 00:21:33,720
Sausage.
I get sausage today.
284
00:21:33,804 --> 00:21:35,136
Gonna make me fat.
285
00:21:35,220 --> 00:21:37,387
Hell with it.
We're celebrating.
286
00:21:37,470 --> 00:21:40,512
Huey Long was fat.
That didn't stop him.
287
00:21:40,595 --> 00:21:44,553
And Jesus Christ,
fucking Mussolini, right?
288
00:21:44,637 --> 00:21:46,303
Even Hitler.
289
00:21:46,387 --> 00:21:48,261
He's no fucking Clark Gable.
290
00:21:48,345 --> 00:21:50,887
The future belongs
to big, fat men, honey.
291
00:21:50,970 --> 00:21:52,220
As you say, sir.
292
00:21:52,303 --> 00:21:53,762
And this is just
the first, you know.
293
00:21:53,845 --> 00:21:54,887
After the Arroyo Seco,
294
00:21:54,970 --> 00:21:56,428
we begin working
on the next motorway,
295
00:21:56,512 --> 00:21:58,178
right through Bunker Hill.
296
00:21:58,261 --> 00:22:00,804
Let the spades riot next.
297
00:22:00,887 --> 00:22:03,428
It only gets me more white votes.
298
00:22:03,512 --> 00:22:06,095
And do you know what all of this
299
00:22:06,178 --> 00:22:07,512
is going to do?
300
00:22:09,595 --> 00:22:12,595
It's gonna make me mayor.
301
00:22:12,679 --> 00:22:14,136
Yes, sir.
302
00:22:14,220 --> 00:22:16,970
That's exactly what it'll do.
303
00:22:17,762 --> 00:22:19,929
Let me tell you.
304
00:22:20,011 --> 00:22:22,595
When I'm in power,
305
00:22:22,679 --> 00:22:24,220
heads are gonna roll.
306
00:22:27,387 --> 00:22:29,845
All those folks
who looked down on me,
307
00:22:29,929 --> 00:22:31,428
who made fun of me.
308
00:22:31,512 --> 00:22:33,970
Oh, and things are gonna change
in this city,
309
00:22:34,053 --> 00:22:36,303
believe you me.
310
00:22:36,387 --> 00:22:39,011
Put the animals
behind walls, for one.
311
00:22:39,095 --> 00:22:40,261
Newspapers we don't like?
312
00:22:40,345 --> 00:22:42,303
We'll freeze them out
or close them down.
313
00:22:42,387 --> 00:22:44,637
The radio, the public airwaves?
314
00:22:44,720 --> 00:22:46,512
Like hell.
We'll cancel their licenses
315
00:22:46,595 --> 00:22:48,053
if they don't get in line.
316
00:22:48,136 --> 00:22:50,136
And we'll start doing
some sweetheart trade deals
317
00:22:50,220 --> 00:22:52,303
with countries who feel
the same way we do
318
00:22:52,387 --> 00:22:54,470
about things.
319
00:22:54,553 --> 00:22:56,136
Germany, to start.
320
00:22:56,220 --> 00:22:59,887
And we'll redraw
the voting districts
321
00:22:59,970 --> 00:23:03,470
so we'll have a firm majority
that will last...
322
00:23:03,553 --> 00:23:05,970
for a thousand years.
323
00:23:07,512 --> 00:23:11,345
Our own Thousand-Year Reich.
324
00:23:11,428 --> 00:23:15,178
And if I want to fuck
that little Nazi,
325
00:23:15,261 --> 00:23:16,762
I will.
326
00:23:18,470 --> 00:23:21,220
I'll fuck them all.
327
00:23:25,053 --> 00:23:28,595
No, no.
328
00:23:28,679 --> 00:23:31,470
Oh, it'll perhaps leave
a little scar on your forehead.
329
00:23:31,553 --> 00:23:32,929
Not bad.
330
00:23:35,053 --> 00:23:37,887
It'll make you look
like Robin Hood.
331
00:23:37,970 --> 00:23:41,220
Robin Hood doesn't have a scar.
332
00:23:41,303 --> 00:23:43,345
No?
All those swordfights,
333
00:23:43,428 --> 00:23:44,845
I'm sure he does.
334
00:23:47,095 --> 00:23:49,387
Oh, where I grew up,
335
00:23:49,470 --> 00:23:51,804
having a dueling scar
was a great honor.
336
00:23:53,011 --> 00:23:55,470
All the boys...
Why did they hurt me?
337
00:23:57,470 --> 00:23:59,637
I didn't do anything to them.
338
00:24:03,929 --> 00:24:06,261
It hurt so bad.
339
00:24:08,136 --> 00:24:10,303
I hate them!
340
00:24:10,387 --> 00:24:14,428
Shh, shh, shh.
Tom, Tom.
341
00:24:14,512 --> 00:24:17,512
Shh.
342
00:24:21,762 --> 00:24:23,303
Tom...
343
00:24:26,595 --> 00:24:29,261
Shh, shh.
344
00:24:29,345 --> 00:24:31,220
Shh.
345
00:24:31,303 --> 00:24:33,679
You don't hate them.
346
00:24:35,220 --> 00:24:36,929
You don't hate anybody.
347
00:24:37,929 --> 00:24:40,178
Mm?
348
00:24:40,261 --> 00:24:44,220
You let hatred into your heart,
349
00:24:44,303 --> 00:24:46,261
and it is like a hungry rat.
350
00:24:46,345 --> 00:24:47,762
It devours everything else...
351
00:24:50,553 --> 00:24:53,804
...until there is no love
352
00:24:53,887 --> 00:24:55,929
for anything or anyone.
353
00:24:58,053 --> 00:24:59,512
And then...
354
00:25:02,095 --> 00:25:04,762
...then you are lost.
355
00:25:08,053 --> 00:25:09,804
Can I stay here?
356
00:25:12,011 --> 00:25:13,345
I'm scared.
357
00:25:13,428 --> 00:25:15,970
Yeah, of course.
358
00:25:27,720 --> 00:25:29,178
And the mayor's office
359
00:25:29,261 --> 00:25:30,762
has imposed a citywide curfew
360
00:25:30,845 --> 00:25:33,053
from sunset to sunrise.
361
00:25:33,136 --> 00:25:35,470
The following streets
are closed or limited
362
00:25:35,553 --> 00:25:37,720
to local traffic
until further notice:
363
00:25:37,804 --> 00:25:40,553
Olympic Boulevard, Pico Boulevard,
364
00:25:40,637 --> 00:25:43,845
Wilshire Boulevard,
and First through 12th Street.
365
00:25:43,929 --> 00:25:45,762
The Los Angeles City
School District
366
00:25:45,845 --> 00:25:47,929
and the Los Angeles City
High School District
367
00:25:48,011 --> 00:25:51,136
have suspended all classes
until further notice.
368
00:25:51,220 --> 00:25:52,512
How is he?
369
00:25:52,595 --> 00:25:54,637
The Department of Water
and Power has also...
370
00:25:56,053 --> 00:25:57,428
Scared.
371
00:25:59,637 --> 00:26:01,053
He's scared.
372
00:26:06,303 --> 00:26:07,679
And now he will never know
373
00:26:07,762 --> 00:26:09,762
what it is not to be scared.
374
00:26:12,595 --> 00:26:15,512
He goes outside,
and what is the world to him?
375
00:26:16,470 --> 00:26:18,261
Is it his friend anymore?
376
00:26:22,178 --> 00:26:24,512
Eleven stitches
377
00:26:24,595 --> 00:26:26,428
in that little head.
378
00:26:33,261 --> 00:26:35,637
My poor boys.
379
00:26:35,720 --> 00:26:37,929
Children are strong.
380
00:26:38,011 --> 00:26:39,595
They will be happy again tomorrow.
381
00:26:39,679 --> 00:26:41,220
You'll see.
382
00:26:42,261 --> 00:26:44,637
Mm.
You will...
383
00:26:46,220 --> 00:26:49,762
...have to make a statement,
you know, from the Bund.
384
00:26:49,845 --> 00:26:51,220
No.
385
00:26:51,303 --> 00:26:52,553
Peter.
386
00:26:52,637 --> 00:26:55,512
The city is under martial law.
387
00:26:55,595 --> 00:26:57,553
Hmm?
This is a political event.
388
00:26:57,637 --> 00:27:00,220
The German-American Bund
must make a statement
389
00:27:00,303 --> 00:27:01,970
as to its intentions.
390
00:27:03,679 --> 00:27:05,387
What intentions are those, then?
391
00:27:05,470 --> 00:27:07,553
Don't play the ingénue.
392
00:27:07,637 --> 00:27:10,053
This is a racial war
that has begun.
393
00:27:10,136 --> 00:27:11,053
You were there.
394
00:27:11,136 --> 00:27:12,261
We stand on the side
of the Aryans,
395
00:27:12,345 --> 00:27:14,136
or we stand on the side
of the mongrels.
396
00:27:14,220 --> 00:27:15,428
Stop it.
397
00:27:15,512 --> 00:27:17,178
For God's sake,
they tried to murder your son.
398
00:27:23,220 --> 00:27:26,136
I teach my sons not to hate.
399
00:27:26,220 --> 00:27:28,679
I have seen what hatred does
to children.
400
00:27:30,053 --> 00:27:31,470
You see it on the newsreels now,
401
00:27:31,553 --> 00:27:33,679
the Hitler Youth
marching in Germany,
402
00:27:33,762 --> 00:27:36,303
all the eyes the same:
so much hatred.
403
00:27:36,387 --> 00:27:38,136
Is that what you want?
404
00:27:38,220 --> 00:27:41,095
I want the boys to be proud
405
00:27:41,178 --> 00:27:42,762
of who they are.
406
00:27:42,845 --> 00:27:43,595
Hmm?
407
00:27:43,679 --> 00:27:45,720
I want them to have faith
408
00:27:45,804 --> 00:27:47,595
in the better world
that is coming,
409
00:27:47,679 --> 00:27:50,970
a world that we must fight for
sometimes.
410
00:27:51,053 --> 00:27:54,595
We have enemies
who want to hurt us.
411
00:27:54,679 --> 00:27:56,011
They did last night,
412
00:27:56,095 --> 00:27:58,845
and only by a miracle
are we still alive.
413
00:27:58,929 --> 00:28:01,345
You know this to be true, Peter.
414
00:28:03,136 --> 00:28:06,011
I don't say we teach them to hate.
415
00:28:06,095 --> 00:28:08,220
I say we teach them to be strong.
416
00:28:18,261 --> 00:28:20,512
After the war...
417
00:28:23,303 --> 00:28:24,804
...when I let
the American soldiers
418
00:28:24,887 --> 00:28:26,887
use my body so I could have food
419
00:28:26,970 --> 00:28:29,637
for my baby sister
420
00:28:29,720 --> 00:28:32,053
and they spit on me
as they took me...
421
00:28:33,970 --> 00:28:37,887
...and slapped my face
and laughed...
422
00:28:40,345 --> 00:28:45,387
...I thought that I would never
be proud again,
423
00:28:45,470 --> 00:28:48,136
that I would live always
424
00:28:48,220 --> 00:28:51,011
in this... shame.
425
00:28:56,095 --> 00:28:57,762
And then you...
426
00:29:00,220 --> 00:29:03,136
...you...
427
00:29:03,220 --> 00:29:06,345
taught me to raise my head
428
00:29:06,428 --> 00:29:09,512
and love and be proud.
429
00:29:13,929 --> 00:29:17,261
Peter Krupp,
430
00:29:17,345 --> 00:29:21,345
your country needs you,
431
00:29:21,428 --> 00:29:24,303
your family needs you, I need you
432
00:29:24,387 --> 00:29:27,220
to be who you truly are.
433
00:29:37,887 --> 00:29:39,387
Heil Hitler.
434
00:29:54,220 --> 00:29:55,804
Whoa, whoa, whoa.
Whoa.
435
00:29:57,470 --> 00:29:58,970
Sir.
436
00:30:02,512 --> 00:30:03,929
LAPD.
437
00:30:04,011 --> 00:30:06,428
All right.
Let him through.
438
00:30:10,553 --> 00:30:12,970
Goddamn checkpoints.
What's next?
439
00:30:13,053 --> 00:30:14,679
Soldiers patrolling the streets
440
00:30:14,762 --> 00:30:17,011
and the train stations
with machine guns.
441
00:30:17,095 --> 00:30:18,261
That's what's next.
442
00:30:18,345 --> 00:30:20,845
People start getting scared,
they'll allow anything.
443
00:30:20,929 --> 00:30:23,595
Good-bye, freedom.
Hello, Third Reich.
444
00:30:25,970 --> 00:30:28,637
Are you fucking kidding me?
445
00:30:36,845 --> 00:30:39,095
I didn't know
where else to bring him.
446
00:30:39,178 --> 00:30:40,470
My family's house?
447
00:30:40,553 --> 00:30:43,387
Who's gonna look for a bunch
of Jews in the barrio?
448
00:30:43,470 --> 00:30:45,345
You see the brilliance of it?
449
00:31:08,261 --> 00:31:09,470
The hell happened to your face?
450
00:31:09,553 --> 00:31:11,053
Nothing.
I'm fine.
451
00:31:12,679 --> 00:31:14,887
Watch out for him.
He's a hustler.
452
00:31:14,970 --> 00:31:17,637
What?
453
00:31:18,970 --> 00:31:20,679
He's too small.
454
00:31:24,428 --> 00:31:26,970
Santiago Vega,
455
00:31:27,053 --> 00:31:28,470
Benny Berman.
456
00:31:28,553 --> 00:31:29,887
Ah, the pleasure's all mine.
457
00:31:29,970 --> 00:31:31,011
No kidding.
458
00:31:31,095 --> 00:31:33,762
And may I say,
you have a lovely family,
459
00:31:33,845 --> 00:31:35,345
and I have capaciously
enjoyed the...
460
00:31:35,428 --> 00:31:37,345
Can I talk to you two?
461
00:31:37,428 --> 00:31:39,053
In private, how about?
462
00:31:39,136 --> 00:31:40,303
Don't be long.
463
00:31:40,387 --> 00:31:42,345
This is when the mole
comes to life, mm?
464
00:31:42,428 --> 00:31:44,011
Sí, Mamacita.
465
00:31:49,095 --> 00:31:50,261
Start talking.
466
00:31:51,220 --> 00:31:52,845
Dottie's house isn't safe.
467
00:31:52,929 --> 00:31:54,345
The Nazis know about her.
468
00:31:54,428 --> 00:31:55,595
So Benny obliged.
469
00:31:55,679 --> 00:31:57,345
And are you planning
to live here now,
470
00:31:57,428 --> 00:31:58,804
cooking with my mama?
471
00:31:58,887 --> 00:32:00,929
Just for today.
Listen.
472
00:32:01,011 --> 00:32:02,679
The kid's too important now.
473
00:32:02,762 --> 00:32:04,345
He's figured out the rocket,
474
00:32:04,428 --> 00:32:06,845
and we gotta get him somewhere
far away from the Germans.
475
00:32:06,929 --> 00:32:08,345
They're looking for him.
476
00:32:08,428 --> 00:32:10,011
We're gonna take him down to Baja.
477
00:32:10,095 --> 00:32:11,387
We have a private airfield there
478
00:32:11,470 --> 00:32:13,053
that we use for...
479
00:32:13,136 --> 00:32:16,470
shall we say,
various business enterprises.
480
00:32:16,553 --> 00:32:17,720
Jesus Christ.
481
00:32:17,804 --> 00:32:19,595
They fly him secretly to New York,
482
00:32:19,679 --> 00:32:21,762
where Mr. Lansky
will take care of him.
483
00:32:21,845 --> 00:32:23,220
Mr. Lansky?
484
00:32:23,303 --> 00:32:24,553
And his associates.
485
00:32:24,637 --> 00:32:26,553
They'll keep him safe.
486
00:32:26,637 --> 00:32:29,053
No one fucks with those mean Jews.
487
00:32:29,136 --> 00:32:30,720
This kid is that important?
488
00:32:30,804 --> 00:32:32,720
Yeah, he is.
489
00:32:32,804 --> 00:32:34,887
What's more, he's dangerous.
490
00:32:34,970 --> 00:32:37,929
He's like a kid
with a hand grenade,
491
00:32:38,011 --> 00:32:41,053
and sooner or later,
he's gonna pull the pin.
492
00:32:44,220 --> 00:32:46,720
Then let's get going.
We can head down to Baja now.
493
00:32:46,804 --> 00:32:48,720
Plane won't be in until tonight,
494
00:32:48,804 --> 00:32:50,804
and besides,
your mother is showing me
495
00:32:50,887 --> 00:32:52,720
her famous mole recipe,
496
00:32:52,804 --> 00:32:54,679
so if you'll excuse me, gentlemen.
497
00:32:59,845 --> 00:33:02,595
Who doesn't like mole?
498
00:33:08,845 --> 00:33:12,428
People don't just disappear.
499
00:33:12,512 --> 00:33:14,011
He's gotta be somewhere.
500
00:33:16,220 --> 00:33:19,095
The cars took him
and the old Jewess.
501
00:33:19,178 --> 00:33:21,178
We've had men looking everywhere.
502
00:33:21,261 --> 00:33:22,845
Think like a Jew.
503
00:33:24,804 --> 00:33:27,095
They're a tribal race.
504
00:33:27,178 --> 00:33:29,845
They're only safe with family,
or so they think.
505
00:33:30,845 --> 00:33:32,929
We've been following
Michener's son
506
00:33:33,011 --> 00:33:34,762
and searched his apartment;
he's not there.
507
00:33:34,845 --> 00:33:36,637
Nor is he at Michener's place.
508
00:33:37,595 --> 00:33:39,637
This is singularly vexing.
509
00:33:43,720 --> 00:33:46,387
Where is he hiding him?
510
00:33:46,470 --> 00:33:48,470
The Mexican.
511
00:33:48,553 --> 00:33:50,261
His partner.
Maybe with him.
512
00:33:50,345 --> 00:33:52,053
Or his family, ja.
513
00:33:53,762 --> 00:33:55,136
See to it.
514
00:33:56,345 --> 00:33:57,512
Yes, sir.
515
00:33:59,220 --> 00:34:01,804
And, Kurt...
516
00:34:01,887 --> 00:34:04,095
when you find the boy,
517
00:34:04,178 --> 00:34:06,011
bring him to me alive.
518
00:34:08,178 --> 00:34:10,428
You understand?
519
00:34:10,512 --> 00:34:11,470
And the others?
520
00:34:16,762 --> 00:34:18,887
Enjoy yourself.
521
00:34:47,512 --> 00:34:49,220
I don't know
if it's appropriate, dear.
522
00:34:49,303 --> 00:34:51,011
We have always done well
523
00:34:51,095 --> 00:34:53,178
to stay out of politics.
524
00:34:53,261 --> 00:34:56,637
Republicans and Democrats
both pray, after all.
525
00:34:56,720 --> 00:34:59,261
And contribute.
Meaning?
526
00:34:59,345 --> 00:35:00,845
Sometimes I think
you'd take donations
527
00:35:00,929 --> 00:35:02,261
from the devil himself.
528
00:35:02,345 --> 00:35:04,428
If it kept you on the radio,
I certainly would.
529
00:35:04,512 --> 00:35:05,887
But really, Molly, this sermon...
530
00:35:05,970 --> 00:35:08,136
I have a responsibility
to say something.
531
00:35:10,428 --> 00:35:13,553
You know what I saw today?
A tank on Ventura Boulevard.
532
00:35:13,637 --> 00:35:15,720
That's not right.
533
00:35:15,804 --> 00:35:16,804
People are scared.
534
00:35:16,887 --> 00:35:20,136
If I can bring any comfort,
I must.
535
00:35:21,095 --> 00:35:22,887
Well, I see I won't convince you,
536
00:35:22,970 --> 00:35:25,679
but do try to remember
to say something about God
537
00:35:25,762 --> 00:35:27,470
at some point.
538
00:35:27,553 --> 00:35:28,720
I'll meet you downstairs.
539
00:35:28,804 --> 00:35:30,136
Oh, and you only have
about a half an hour,
540
00:35:30,220 --> 00:35:31,220
so don't dawdle.
541
00:35:31,303 --> 00:35:33,303
Mother, I need to talk to you.
542
00:35:35,512 --> 00:35:38,053
After the show tonight,
I'm leaving.
543
00:35:38,804 --> 00:35:40,553
I'm going away for a while.
544
00:35:40,637 --> 00:35:42,637
I don't know where, so don't ask.
545
00:35:45,845 --> 00:35:48,011
Because if I don't...
546
00:35:50,220 --> 00:35:52,095
...this is what happens.
547
00:35:53,512 --> 00:35:55,303
If this is about that Mexican...
548
00:35:55,387 --> 00:35:58,553
It's not, not entirely.
549
00:35:58,637 --> 00:35:59,970
Have your damn lover.
I don't care.
550
00:36:00,053 --> 00:36:01,929
But you can't leave the church.
551
00:36:02,011 --> 00:36:04,720
You can find someone
to fill in, get another pastor.
552
00:36:04,804 --> 00:36:06,095
It's your ministry!
553
00:36:06,178 --> 00:36:08,387
It's yours!
554
00:36:08,470 --> 00:36:10,887
It always has been.
555
00:36:10,970 --> 00:36:12,762
What choice did you give me?
556
00:36:12,845 --> 00:36:14,261
I was four years old
557
00:36:14,345 --> 00:36:16,095
when you threw me
in the revival tent.
558
00:36:16,178 --> 00:36:16,929
So you blame me.
559
00:36:17,011 --> 00:36:18,345
Yes.
Oh, you blame me
560
00:36:18,428 --> 00:36:20,220
for all the souls
that you have saved,
561
00:36:20,303 --> 00:36:22,261
all the good that you have done,
562
00:36:22,345 --> 00:36:24,637
for soup kitchens
and poverty shelters
563
00:36:24,720 --> 00:36:27,762
and the word of God
that reaches across this land.
564
00:36:27,845 --> 00:36:28,970
You have a sacred calling,
565
00:36:29,053 --> 00:36:30,512
and I will not let you shirk it.
566
00:36:30,595 --> 00:36:32,970
I'd like to see you stop me!
567
00:36:39,887 --> 00:36:41,637
It's over, Mother.
568
00:36:45,053 --> 00:36:46,887
Let me go.
569
00:36:51,887 --> 00:36:55,011
Oh, my poor child,
570
00:36:55,095 --> 00:36:58,303
my only,
571
00:36:58,387 --> 00:37:01,679
I have tried so hard
to be strong for you.
572
00:37:03,136 --> 00:37:05,720
So much I've done to protect you.
573
00:37:07,553 --> 00:37:08,887
And now I've lost you.
574
00:37:08,970 --> 00:37:10,804
Mama.
575
00:37:10,887 --> 00:37:14,887
You are so special to me.
576
00:37:16,679 --> 00:37:18,261
You know that?
577
00:37:23,178 --> 00:37:26,970
I wrestled four children
out of my womb before you,
578
00:37:27,053 --> 00:37:29,387
and the Lord took them all...
579
00:37:31,762 --> 00:37:33,595
...so I could have you.
580
00:37:36,428 --> 00:37:38,261
I loved those babies.
581
00:37:40,512 --> 00:37:43,804
But I would crush their skulls
under my heel right now
582
00:37:43,887 --> 00:37:46,970
if that was the only way
I could have you...
583
00:37:49,303 --> 00:37:52,887
...my only,
584
00:37:52,970 --> 00:37:54,470
my lamb of God,
585
00:37:54,553 --> 00:37:56,929
my blessed child saint.
586
00:38:00,970 --> 00:38:04,220
So much I have sacrificed for you
587
00:38:04,303 --> 00:38:06,970
so you could be pure
and walk with the Lord.
588
00:38:08,887 --> 00:38:10,970
When you were threatened, I became
589
00:38:11,053 --> 00:38:13,553
God's righteous minister of death.
590
00:38:15,470 --> 00:38:17,553
How could you know all I've done
591
00:38:17,637 --> 00:38:19,261
to take care of you?
592
00:38:21,887 --> 00:38:25,011
When James Hazlett fell in love
593
00:38:25,095 --> 00:38:28,095
and threatened your reputation
and your church,
594
00:38:28,178 --> 00:38:29,512
I took care of it.
595
00:38:31,011 --> 00:38:34,470
I've always minded you, child.
596
00:38:34,553 --> 00:38:38,762
Mother... what did you do?
597
00:38:41,178 --> 00:38:44,011
Oh, child, I made him go away.
598
00:38:45,512 --> 00:38:48,261
I had help, though.
599
00:38:48,345 --> 00:38:50,845
An old lady like me needs help.
600
00:38:53,345 --> 00:38:55,887
The Lord will always provide
601
00:38:55,970 --> 00:38:58,178
a strong right arm.
602
00:39:01,345 --> 00:39:03,345
What have you done?
603
00:39:05,220 --> 00:39:07,178
And his children.
604
00:39:08,637 --> 00:39:11,553
That was sure sad,
but it had to be done
605
00:39:11,637 --> 00:39:13,136
for you.
606
00:39:14,553 --> 00:39:16,011
For you.
607
00:39:17,929 --> 00:39:19,553
For you.
608
00:39:22,053 --> 00:39:25,845
I will always protect you
like that, my sweet child.
609
00:39:28,345 --> 00:39:30,303
No one will ever be allowed
610
00:39:30,387 --> 00:39:32,553
to threaten you or your holy work.
611
00:39:33,720 --> 00:39:35,804
Wherever you go,
612
00:39:35,887 --> 00:39:39,762
whatever you do,
613
00:39:39,845 --> 00:39:41,470
you are mine.
614
00:39:46,553 --> 00:39:48,553
Sing us a pretty song tonight.
615
00:39:50,428 --> 00:39:53,428
And we'll hear no more talk
about you going away.
616
00:40:17,387 --> 00:40:20,679
I tried to write it down,
but I probably left
617
00:40:20,762 --> 00:40:21,762
some things out.
618
00:40:21,845 --> 00:40:24,095
Ah, much appreciated, Señora Vega,
619
00:40:24,178 --> 00:40:26,762
and next time,
I'll make you my rugelach.
620
00:40:26,845 --> 00:40:28,095
There won't be a next time.
621
00:40:28,178 --> 00:40:29,595
Come on.
622
00:40:40,345 --> 00:40:42,637
Some Yoo-Hoo for the trip.
623
00:40:43,804 --> 00:40:45,762
You're not coming?
624
00:40:45,845 --> 00:40:47,679
So you could cheat me at Mahjong
625
00:40:47,762 --> 00:40:49,136
the rest of my life?
626
00:40:50,178 --> 00:40:51,804
Take care, kid.
627
00:40:56,387 --> 00:40:58,053
We gotta go now, Brian.
628
00:40:59,011 --> 00:41:00,762
Shake a leg.
629
00:41:18,220 --> 00:41:20,762
They break your heart,
don't they, these kids?
630
00:41:20,845 --> 00:41:23,929
Every day.
631
00:42:19,178 --> 00:42:20,553
Where are we going?
632
00:42:20,637 --> 00:42:21,804
Mexico.
633
00:42:21,887 --> 00:42:23,303
Then you're gonna get on a plane.
634
00:42:23,387 --> 00:42:24,553
An airplane?
635
00:42:24,637 --> 00:42:26,637
That's right.
636
00:42:26,720 --> 00:42:27,720
Wow.
637
00:42:31,845 --> 00:42:33,970
Where's the airplane going?
638
00:42:34,053 --> 00:42:35,345
New York.
639
00:42:35,428 --> 00:42:37,679
Some gentlemen there
will take care of you.
640
00:42:37,762 --> 00:42:39,553
You'll be able to work
in peace there,
641
00:42:39,637 --> 00:42:41,136
like you always wanted.
642
00:42:41,220 --> 00:42:42,679
Isn't that great?
643
00:42:42,762 --> 00:42:44,053
Hmm.
644
00:42:44,136 --> 00:42:46,762
Just so I get to keep thinking
about the bomb.
645
00:42:53,345 --> 00:42:54,762
Bomb?
646
00:42:54,845 --> 00:42:55,929
Mm.
647
00:43:01,220 --> 00:43:02,845
What bomb is this, Brian?
648
00:43:02,929 --> 00:43:05,387
After I figured out
the engine for the rocket,
649
00:43:05,470 --> 00:43:07,637
which wasn't that hard, really,
650
00:43:07,720 --> 00:43:09,220
I had a new idea,
651
00:43:09,303 --> 00:43:12,095
something pretty slick.
652
00:43:12,178 --> 00:43:14,345
What idea is this?
653
00:43:14,428 --> 00:43:16,720
Nuclear fission.
654
00:43:16,804 --> 00:43:18,387
There's a way, I'm pretty sure,
655
00:43:18,470 --> 00:43:20,053
to control the atomic reaction
656
00:43:20,136 --> 00:43:21,345
and focus its yield.
657
00:43:21,428 --> 00:43:23,220
Sorry, that's science talk
658
00:43:23,303 --> 00:43:26,261
for how it explodes.
659
00:43:26,345 --> 00:43:29,095
You get it right, well,
660
00:43:29,178 --> 00:43:31,053
it would be like a thousand suns
661
00:43:31,136 --> 00:43:33,470
exploding all at once.
662
00:43:34,637 --> 00:43:36,804
What could this bomb do?
663
00:43:38,011 --> 00:43:39,428
Depends on the payload, really,
664
00:43:39,512 --> 00:43:42,720
but... almost limitless.
665
00:43:42,804 --> 00:43:45,178
Probably destroy
a whole city pretty fast.
666
00:43:45,261 --> 00:43:46,845
The radiation would do
a lot of that.
667
00:43:46,929 --> 00:43:48,970
It would spread on the air
and in the water and such.
668
00:43:50,637 --> 00:43:52,637
It might set the
atmosphere on fire.
669
00:43:52,720 --> 00:43:54,220
Not really sure.
670
00:43:54,303 --> 00:43:56,053
The atmosphere around the Earth?
671
00:43:56,136 --> 00:43:58,887
Could be.
I haven't figured that out yet.
672
00:43:58,970 --> 00:44:01,720
I still need some time
to work out the details.
673
00:44:01,804 --> 00:44:05,095
And you think you know
how to make this bomb?
674
00:44:05,178 --> 00:44:06,845
I know I do.
675
00:44:09,178 --> 00:44:10,512
Brian...
676
00:44:12,428 --> 00:44:15,512
...this is what you want
to give the world?
677
00:44:15,595 --> 00:44:17,428
This?
678
00:44:17,512 --> 00:44:20,136
This and so much more.
679
00:44:39,136 --> 00:44:41,303
Molly?
680
00:44:41,387 --> 00:44:43,512
You're late.
The crowd is getting...
681
00:45:00,345 --> 00:45:02,887
For God's sake, find her.
682
00:45:48,261 --> 00:45:50,178
Thank you.
683
00:45:50,261 --> 00:45:52,011
Will you stay tonight?
684
00:45:52,095 --> 00:45:54,095
Yes.
685
00:45:54,178 --> 00:45:55,887
And after tonight?
686
00:46:01,637 --> 00:46:03,845
I thought...
687
00:46:06,220 --> 00:46:08,804
I thought when I was
at the Temple,
688
00:46:08,887 --> 00:46:11,970
part of that community,
689
00:46:12,053 --> 00:46:13,970
it would all be different.
690
00:46:15,512 --> 00:46:17,387
I would be different.
691
00:46:23,470 --> 00:46:26,637
Come, sit with me.
692
00:46:53,512 --> 00:46:56,637
You remember
when you were a little girl
693
00:46:56,720 --> 00:46:59,762
and you got scared
694
00:46:59,845 --> 00:47:03,136
and I told you
you would always be safe?
695
00:47:03,220 --> 00:47:04,512
Hmm?
696
00:47:04,595 --> 00:47:07,261
Mm.
697
00:47:09,804 --> 00:47:11,637
That's not true.
698
00:47:14,345 --> 00:47:15,845
I know.
699
00:48:24,637 --> 00:48:26,679
I gotta take a leak.
700
00:48:26,762 --> 00:48:28,929
Anyone else?
701
00:48:29,011 --> 00:48:30,345
Brian?
702
00:48:30,428 --> 00:48:32,011
I'm fine.
703
00:48:32,095 --> 00:48:33,845
Why don't you come with me?
704
00:48:33,929 --> 00:48:35,011
I'm fine.
705
00:48:35,095 --> 00:48:36,011
Come on.
706
00:48:36,095 --> 00:48:37,887
Stretch your legs.
Do you good.
707
00:48:39,303 --> 00:48:41,178
Wanna talk about something.
708
00:48:42,679 --> 00:48:44,428
Okay.
709
00:49:34,679 --> 00:49:36,845
Look at all the stars, kid.
710
00:49:41,679 --> 00:49:43,428
Isn't that beautiful?
711
00:49:46,387 --> 00:49:48,970
Go on, take a look.
712
00:49:54,929 --> 00:49:56,011
Hmm.
713
00:49:58,011 --> 00:49:59,887
Beautiful.
714
00:50:50,512 --> 00:50:51,804
Sister.
715
00:50:54,345 --> 00:50:56,011
Sister.
716
00:50:57,762 --> 00:51:00,261
Do you want the top bunk
717
00:51:00,345 --> 00:51:02,887
or the bottom?
718
00:51:09,428 --> 00:51:11,011
You choose.
719
00:54:15,553 --> 00:54:17,011
We interrupt
720
00:54:17,095 --> 00:54:19,428
our regular broadcast
for an urgent news flash.
721
00:54:19,512 --> 00:54:22,178
Dateline Los Angeles, California.
722
00:54:22,261 --> 00:54:26,428
Sister Molly Finnister has died.
723
00:54:26,512 --> 00:54:29,261
The popular radio evangelist
was pronounced dead
724
00:54:29,345 --> 00:54:31,595
by the LA County Coroner's Office
725
00:54:31,679 --> 00:54:33,970
at 9:57 tonight.
726
00:54:35,345 --> 00:54:36,929
All set, Lewis.
727
00:55:52,929 --> 00:55:54,970
Amen.
728
00:58:43,470 --> 00:58:47,345
There will come a time
when the world is ready for me,
729
00:58:47,428 --> 00:58:50,095
when nation will battle nation,
730
00:58:50,178 --> 00:58:51,929
when race will devour race,
731
00:58:52,011 --> 00:58:54,470
when brother...
732
00:58:54,553 --> 00:58:57,512
will kill brother,
733
00:58:57,595 --> 00:58:59,804
until not a soul is left.
734
00:59:01,929 --> 00:59:05,887
Are you ready, Tiago Vega?
735
00:59:17,845 --> 00:59:20,178
Take it down, boys!
736
01:00:17,762 --> 01:00:19,095
So what about them?
737
01:00:19,929 --> 01:00:21,804
They'll be coming for us.
738
01:00:23,470 --> 01:00:25,887
Not before we come after them.
739
01:00:25,970 --> 01:00:29,261
Fuck it.
City of Angels needs us, pal.
740
01:00:30,261 --> 01:00:31,470
Amen, brother.
741
01:00:33,637 --> 01:00:36,303
All of this
was about a damn freeway.
742
01:00:40,136 --> 01:00:42,428
It's not just a freeway.
743
01:00:42,512 --> 01:00:43,929
It's population control.
744
01:00:45,512 --> 01:00:46,679
You cut off the Chicanos
745
01:00:46,762 --> 01:00:48,762
with a barrier
of concrete and steel.
746
01:00:48,845 --> 01:00:51,428
You put them in the ghetto.
747
01:00:51,512 --> 01:00:52,845
And then you put up
another freeway
748
01:00:52,929 --> 01:00:54,470
around the coloreds
749
01:00:54,553 --> 01:00:55,804
and then the Jews
750
01:00:55,887 --> 01:00:57,512
and then the Chinese.
751
01:00:58,845 --> 01:01:00,470
They're not building roads.
752
01:01:02,470 --> 01:01:03,929
They're building walls.
753
01:01:10,637 --> 01:01:13,178
This is not the United States
of America.
49659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.