All language subtitles for Penny Dreadful - S01E07 - Possession

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,425 --> 00:00:10,223 Previously on Penny Dreadful... 2 00:00:10,260 --> 00:00:13,059 There are tremors around us. 3 00:00:13,096 --> 00:00:14,439 Hidden music. 4 00:00:14,556 --> 00:00:16,433 Some might be more attuned to them than others. 5 00:00:16,475 --> 00:00:18,603 What do those people do? 6 00:00:18,727 --> 00:00:20,604 Those who have been chosen? 7 00:00:20,729 --> 00:00:22,777 Amunet and Amun-Ra. 8 00:00:22,898 --> 00:00:26,277 If they ever came together, Amunet would become the mother of evil. 9 00:00:26,318 --> 00:00:27,615 You are not Sir Malcolm. 10 00:00:27,653 --> 00:00:28,745 Serpent. 11 00:00:28,779 --> 00:00:31,077 Deceiver, Prince of Darkness, Devil of the Pit? 12 00:00:31,114 --> 00:00:34,084 You've always been drawn to the dark whisper. 13 00:00:34,117 --> 00:00:36,119 There are things within us all that can never be unleashed. 14 00:00:36,245 --> 00:00:38,122 Where've you been all night? 15 00:00:38,247 --> 00:00:39,794 I went outwith Mr Gray. 16 00:00:39,831 --> 00:00:41,583 He's a devil, that one. 17 00:00:41,625 --> 00:00:43,172 The medal around my neck. 18 00:00:43,293 --> 00:00:44,340 Would you wear it for me? 19 00:00:44,461 --> 00:00:46,304 "No more let Life divide" 20 00:00:46,421 --> 00:00:48,970 "what Death can join together." 21 00:00:49,007 --> 00:00:51,567 You're pretty goddamn sure you know what's going on all the time. 22 00:00:51,593 --> 00:00:53,812 There are things you can't control. 23 00:00:53,929 --> 00:00:57,604 At the end of the day, the only thing we have is the people we trust. 24 00:00:57,641 --> 00:00:58,858 And you trust her? 25 00:00:58,976 --> 00:01:00,978 You better start doing the same, 26 00:01:01,019 --> 00:01:02,817 or get ready to lose a lot of battles. 27 00:01:02,854 --> 00:01:04,481 Vanessa, I have a lot to tell you. 28 00:01:04,523 --> 00:01:06,321 I haven't been honest with you about... 29 00:03:07,312 --> 00:03:10,816 To be beautiful is to be almost dead, isn't it? 30 00:03:13,527 --> 00:03:16,371 The lassitude of the perfect woman, 31 00:03:16,822 --> 00:03:18,950 the languid ease, 32 00:03:19,449 --> 00:03:21,292 the obeisance, 33 00:03:22,035 --> 00:03:23,833 spirit-drained, 34 00:03:23,954 --> 00:03:25,627 anaemic, 35 00:03:25,706 --> 00:03:29,336 pale as ivory and weak as a kitten. 36 00:03:31,795 --> 00:03:35,174 There's a brisk trade for photographs of dead women, 37 00:03:35,507 --> 00:03:37,180 did you know that? 38 00:03:38,885 --> 00:03:40,637 In certain quarters. 39 00:03:42,305 --> 00:03:45,354 The corpses are improved with cosmetics, 40 00:03:45,684 --> 00:03:48,984 then posed in postures of abject surrender 41 00:03:49,688 --> 00:03:51,531 and photographed. 42 00:03:52,482 --> 00:03:56,328 The men circulate the pictures and pleasure themselves. 43 00:03:56,862 --> 00:03:59,911 Such exquisiteness. 44 00:04:00,323 --> 00:04:01,540 Vanessa? 45 00:04:06,371 --> 00:04:08,044 Do you hear me? 46 00:04:08,248 --> 00:04:09,750 Of course. 47 00:04:11,376 --> 00:04:13,595 Last evening, you went into 48 00:04:15,172 --> 00:04:19,222 a spell, or a fit of a kind, unlike previously. 49 00:04:19,509 --> 00:04:20,886 Did I? 50 00:04:22,012 --> 00:04:23,855 How arresting. 51 00:04:24,723 --> 00:04:26,521 It was unnatural. 52 00:04:27,893 --> 00:04:29,691 Do you not remember? 53 00:04:32,856 --> 00:04:34,199 You've been asleep since. 54 00:04:34,274 --> 00:04:36,572 Who dressed me? 55 00:04:36,693 --> 00:04:38,741 Sembene and myself. 56 00:04:38,862 --> 00:04:41,866 - Did you make the tea then? - What? 57 00:04:41,907 --> 00:04:43,454 No. Sembene did. 58 00:04:43,533 --> 00:04:45,376 And you dressed me? 59 00:04:45,452 --> 00:04:46,544 Yes. 60 00:04:46,912 --> 00:04:48,789 Like when I was a girl? 61 00:04:49,873 --> 00:04:54,049 No, you didn't dress me as a girl. How silly of me. 62 00:04:54,085 --> 00:04:56,554 You weren't there to dress me, were you? 63 00:04:56,588 --> 00:04:59,057 You were away on some trek or other. 64 00:04:59,925 --> 00:05:01,723 Who could keep them straight? 65 00:05:01,802 --> 00:05:03,554 We tried to follow your progress on that map 66 00:05:03,595 --> 00:05:06,474 in the solarium with little red pins, 67 00:05:06,556 --> 00:05:09,901 but you were in terra incognita. 68 00:05:11,144 --> 00:05:13,738 That's where you said you were going. 69 00:05:14,439 --> 00:05:16,658 What adventure in those words. 70 00:05:17,400 --> 00:05:20,119 Do you feel you are there again, Father? 71 00:05:22,948 --> 00:05:23,995 Mina? 72 00:05:28,495 --> 00:05:29,792 Somewhat. 73 00:05:32,582 --> 00:05:35,256 Fat Mother wept, of course. 74 00:05:35,627 --> 00:05:38,801 Is there anything more comical than a fat woman weeping? 75 00:05:38,922 --> 00:05:40,094 It never quite comes off. 76 00:05:40,590 --> 00:05:42,513 You loathed her fatness. 77 00:05:43,009 --> 00:05:44,636 Unlike those other women. 78 00:05:46,179 --> 00:05:50,025 But fat Mother wept because she missed you, and feared for you. 79 00:05:50,267 --> 00:05:54,147 Wept and wept and then she bit into her pillow so we wouldn't hear her, 80 00:05:54,354 --> 00:05:56,607 and then she turned to laudanum to sleep at all. 81 00:05:59,651 --> 00:06:01,824 Poor fat thing. 82 00:06:07,450 --> 00:06:09,168 Tell me about the other women. 83 00:06:09,786 --> 00:06:12,289 Not Mrs Ives, I know all about her. 84 00:06:13,039 --> 00:06:15,007 You might have attended the funeral at least. 85 00:06:15,125 --> 00:06:16,843 For decency's sake! 86 00:06:23,300 --> 00:06:25,018 You stop this right now. 87 00:06:25,886 --> 00:06:27,809 It's that face, is it? 88 00:06:27,846 --> 00:06:30,019 The hard face for the niggers. 89 00:06:30,348 --> 00:06:32,316 Scare them into obeying. 90 00:06:32,809 --> 00:06:34,732 The porters and slaves. 91 00:06:35,687 --> 00:06:37,655 But we were speaking of the women. 92 00:06:37,689 --> 00:06:39,987 They were as follows. 93 00:06:40,025 --> 00:06:41,993 The whores in Zanzibar when you landed, 94 00:06:42,068 --> 00:06:44,036 mostly North-African so almost white. 95 00:06:44,404 --> 00:06:46,327 Then the native women along the way. 96 00:06:46,364 --> 00:06:49,994 They enjoyed you pawing at them. Or you convinced yourself they did. 97 00:06:50,035 --> 00:06:52,333 You made Peter fuck them to prove he was a man. 98 00:06:52,370 --> 00:06:54,498 He didn't enjoy it, but he would do anything for you. 99 00:06:54,581 --> 00:06:57,175 Except make a proper off spin bowler like you wanted. 100 00:06:57,876 --> 00:07:02,347 So on you went, tribe to tribe, father and son, fucking the Maasai, 101 00:07:02,547 --> 00:07:06,597 Mamohela, the Bangweulu, the Bantu, the Burundi! 102 00:08:39,310 --> 00:08:42,109 Honestly, I'm sorry they've troubled you. 103 00:08:43,356 --> 00:08:44,448 I'm quite well again. 104 00:08:44,691 --> 00:08:47,615 And where did you receive your medical degree, Dr Ives? 105 00:08:49,988 --> 00:08:51,205 Would you excuse us? 106 00:08:53,366 --> 00:08:54,618 Go on, Sir Malcolm. 107 00:08:54,659 --> 00:08:57,003 He fears for my modesty I think. 108 00:09:03,376 --> 00:09:05,344 May I make a discreet examination? 109 00:09:06,463 --> 00:09:08,136 Discretion always. 110 00:09:16,014 --> 00:09:17,231 What happened to your lip? 111 00:09:18,183 --> 00:09:21,027 Sembene thought it necessary to sedate me. 112 00:09:24,189 --> 00:09:25,406 You've a steady pulse. 113 00:09:25,982 --> 00:09:28,531 Yes, I believe I am still alive. 114 00:09:29,319 --> 00:09:32,243 Would you come into the light for me? 115 00:09:43,208 --> 00:09:44,255 And look up, 116 00:09:45,835 --> 00:09:47,212 to the left, 117 00:09:47,837 --> 00:09:49,339 to the right. 118 00:09:49,380 --> 00:09:51,178 I fear I'm not looking my best. 119 00:09:51,216 --> 00:09:52,684 Nonsense. 120 00:09:52,717 --> 00:09:54,477 Your visual responses are perfectly adequate. 121 00:09:55,220 --> 00:09:56,722 High praise. 122 00:09:56,846 --> 00:09:58,006 No wonder you're not married. 123 00:10:00,850 --> 00:10:01,930 May I listen to your heart? 124 00:10:04,062 --> 00:10:05,564 Such as it is. 125 00:10:10,026 --> 00:10:11,073 - It's cold. - I'm sorry. 126 00:10:11,194 --> 00:10:12,674 I always forget that with the living. 127 00:10:15,031 --> 00:10:16,533 Deep breaths. 128 00:10:21,037 --> 00:10:23,085 What happened downstairs? 129 00:10:24,958 --> 00:10:26,084 I couldn't rightly say. 130 00:10:26,626 --> 00:10:28,253 Then wrongly say. 131 00:10:28,628 --> 00:10:30,255 I don't remember. 132 00:10:32,924 --> 00:10:34,551 It's a shambles. 133 00:10:34,884 --> 00:10:36,386 Is it? 134 00:10:37,470 --> 00:10:39,222 There was violence. 135 00:10:39,430 --> 00:10:41,103 There usually is. 136 00:10:41,224 --> 00:10:42,771 When's that? 137 00:10:42,892 --> 00:10:44,565 When I go away. 138 00:10:44,602 --> 00:10:45,649 Where do you go? 139 00:10:45,728 --> 00:10:46,900 I don't know! 140 00:10:52,110 --> 00:10:53,987 Meaning you will soon bring in an alienist. 141 00:10:54,654 --> 00:10:55,826 No. 142 00:10:56,906 --> 00:10:58,658 I don't favour that. 143 00:10:59,742 --> 00:11:00,914 Nor I. 144 00:11:05,832 --> 00:11:07,755 You must eat something. 145 00:11:08,251 --> 00:11:10,174 I'm not hungry for soup. 146 00:11:10,253 --> 00:11:12,426 Well, I'm sure they will give you anything you like. 147 00:11:13,673 --> 00:11:15,346 Cornish game hen, 148 00:11:16,801 --> 00:11:20,351 expertly carved by a beautiful boy in a restaurant. 149 00:11:22,682 --> 00:11:24,480 You have very clean hands. 150 00:11:25,935 --> 00:11:27,027 Yes, I suppose so. 151 00:11:27,854 --> 00:11:29,856 Do you value cleanliness? 152 00:11:30,648 --> 00:11:31,695 I suppose I do. 153 00:11:32,025 --> 00:11:33,777 That's why you're a virgin. 154 00:11:35,195 --> 00:11:36,663 Or maybe not. 155 00:11:36,738 --> 00:11:39,662 Who can tell about such things? Such hidden things. 156 00:11:39,741 --> 00:11:42,995 Such secrets we all have, don't we, Doctor? 157 00:11:46,581 --> 00:11:48,549 There's a line from Shelley that haunts me. 158 00:11:48,625 --> 00:11:50,252 A single line, from Adonais. 159 00:11:50,919 --> 00:11:53,547 I can't seem to get it out of my head. 160 00:11:57,425 --> 00:11:59,473 "No more let Life divide" 161 00:11:59,552 --> 00:12:02,146 "what Death can join together." 162 00:12:06,893 --> 00:12:09,112 Your clean hands are trembling. 163 00:12:09,354 --> 00:12:10,571 Are you afraid? 164 00:12:11,689 --> 00:12:12,941 Not of you. 165 00:12:13,024 --> 00:12:15,527 You think you know a greater demon? 166 00:12:15,610 --> 00:12:16,907 Tell me of him, 167 00:12:17,487 --> 00:12:19,239 or shall I tell you? 168 00:12:28,790 --> 00:12:30,588 Is the examination over? 169 00:12:30,667 --> 00:12:32,465 It has not yet begun. 170 00:12:45,098 --> 00:12:47,567 I've called Mr Chandler to assist us. 171 00:12:47,976 --> 00:12:51,150 It has happened before, but never to this extent. 172 00:12:52,272 --> 00:12:54,024 She fights it as best she can. 173 00:12:54,440 --> 00:12:57,114 - What brings on the fits? - I don't know. 174 00:12:57,193 --> 00:12:58,695 Emotion of some kind. 175 00:12:58,778 --> 00:13:01,452 - What brought on this one? - I don't know. 176 00:13:02,782 --> 00:13:05,285 I must ask you a difficult question. 177 00:13:06,577 --> 00:13:08,705 Has she experienced sexual trauma in her life? 178 00:13:09,122 --> 00:13:10,624 I've no idea. 179 00:13:10,873 --> 00:13:12,045 Is she intact? 180 00:13:13,668 --> 00:13:15,215 I wouldn't have thought so. 181 00:13:15,295 --> 00:13:17,389 I place no judgment on that. 182 00:13:17,797 --> 00:13:19,299 I have no interest in your judgment. 183 00:13:20,591 --> 00:13:24,471 Miss Ives is manifesting a deep psychosexual responsiveness. 184 00:13:24,554 --> 00:13:26,852 I would say the root of her condition lies there. 185 00:13:26,931 --> 00:13:28,274 In guilt. 186 00:13:29,058 --> 00:13:31,982 Something or someone has triggered it. 187 00:13:32,812 --> 00:13:35,907 Well, last night she went out with a young man. 188 00:13:35,982 --> 00:13:37,404 All right. 189 00:13:38,067 --> 00:13:39,990 Let's imagine this. 190 00:13:40,069 --> 00:13:41,571 She has an erotic encounter with this man. 191 00:13:41,654 --> 00:13:42,701 Perhaps her first, we don't know. 192 00:13:42,780 --> 00:13:45,078 And it evolves into some sort of sexual extremity 193 00:13:45,158 --> 00:13:48,583 or perversity that produces feelings of guilt or shame. 194 00:13:50,580 --> 00:13:54,756 That might stimulate a psychological break or dissociation which... 195 00:14:41,672 --> 00:14:43,174 Did you bring your weapons? 196 00:14:43,257 --> 00:14:44,884 - Yes. - Come. 197 00:15:12,912 --> 00:15:14,129 My God. 198 00:15:24,757 --> 00:15:26,725 Mr Chandler. 199 00:15:28,803 --> 00:15:30,931 Forgive me. I am not myself. 200 00:15:33,808 --> 00:15:35,276 My dear Miss Ives. 201 00:15:37,270 --> 00:15:39,113 Can I help you in any way? 202 00:15:39,939 --> 00:15:42,613 You have no idea how I fight this thing, 203 00:15:43,234 --> 00:15:45,111 but it is 204 00:15:46,112 --> 00:15:47,659 adamantine. 205 00:15:50,241 --> 00:15:51,493 What thing? 206 00:15:52,743 --> 00:15:54,541 This thing inside me. 207 00:16:11,971 --> 00:16:17,478 No one has taken my hand so sweetly for many years. 208 00:16:26,319 --> 00:16:29,664 May I ask you a question, Mr Chandler? 209 00:16:30,323 --> 00:16:31,370 Of course. 210 00:16:35,828 --> 00:16:39,674 Did you fuck him or did he fuck you? 211 00:16:41,417 --> 00:16:44,261 The beautiful boy of our dreams. The irresistible one. 212 00:16:44,337 --> 00:16:45,759 You know who I mean. 213 00:16:48,299 --> 00:16:50,472 He fucked you, didn't he? 214 00:16:56,224 --> 00:17:00,730 God damn, did you enjoy it? 215 00:17:02,813 --> 00:17:04,815 I think we'll tell Brona. 216 00:17:06,692 --> 00:17:08,194 Yeah. 217 00:17:09,070 --> 00:17:11,744 We'll tell Brona. 218 00:17:11,822 --> 00:17:13,165 Of course, 219 00:17:13,616 --> 00:17:15,960 she already knows the boy. 220 00:17:16,702 --> 00:17:18,375 Didn't she tell ya? 221 00:17:18,454 --> 00:17:20,172 I'm so sorry. 222 00:17:20,248 --> 00:17:22,501 He fucked her while she bled. 223 00:17:22,959 --> 00:17:26,680 I don't need to tell you how much she enjoyed it. 224 00:17:26,754 --> 00:17:28,882 Ask her to show you the pictures. 225 00:17:28,965 --> 00:17:30,262 The sedative, Doctor. 226 00:17:32,552 --> 00:17:34,725 Is the child killer back for more? 227 00:17:35,346 --> 00:17:37,690 No sons for you to kill here, Malcolm! 228 00:17:37,765 --> 00:17:39,608 Help me! Help me. 229 00:17:39,850 --> 00:17:42,820 Keep your hands off me, virgin doctor! 230 00:17:42,895 --> 00:17:43,942 Restrain her! 231 00:17:47,608 --> 00:17:49,155 Leave her! 232 00:17:49,235 --> 00:17:50,908 You imbeciles! 233 00:17:50,987 --> 00:17:52,239 Leave her to me! 234 00:17:52,405 --> 00:17:54,407 You men, you men, you men! 235 00:18:24,103 --> 00:18:25,525 What's wrong with her? 236 00:18:25,605 --> 00:18:27,323 She's been possessed by the Devil. 237 00:18:30,026 --> 00:18:31,152 Fuck me. 238 00:18:31,444 --> 00:18:33,321 Or a devil. Who can say? 239 00:18:33,404 --> 00:18:35,623 There is a pantheon I believe. 240 00:18:36,866 --> 00:18:38,306 Well, you're a doctor. Do something! 241 00:18:38,451 --> 00:18:40,749 This is a bit beyond my usual practice. 242 00:18:41,120 --> 00:18:43,248 There is, I believe, a larger plan at work here. 243 00:18:43,331 --> 00:18:46,005 Something beyond even the monstrousness we have witnessed. 244 00:18:47,335 --> 00:18:51,260 I spoke to an Egyptologist who suggested the creature we seek 245 00:18:51,339 --> 00:18:55,469 might believe Miss Ives to be an incarnation of the goddess Amunet. 246 00:18:57,011 --> 00:19:01,858 Should that creature take hold of her, it would unleash untold horrors. 247 00:19:05,645 --> 00:19:07,238 For Christ's sake, we gotta get her a priest. 248 00:19:07,313 --> 00:19:08,656 Don't be insulting. 249 00:19:08,731 --> 00:19:10,984 Might as well call a witch doctor or an old gypsy woman. 250 00:19:11,233 --> 00:19:12,530 Shut the fuck up. 251 00:19:12,652 --> 00:19:14,871 No priest. We cannot bring anyone else into this. 252 00:19:16,113 --> 00:19:17,956 So what's the plan? 253 00:19:18,032 --> 00:19:20,911 We keep her alive while she fights this thing. 254 00:19:22,411 --> 00:19:24,539 We show her she is not alone. 255 00:19:25,164 --> 00:19:27,087 Remember what you said to me? 256 00:19:27,166 --> 00:19:28,258 "At the end of the day," 257 00:19:28,334 --> 00:19:30,803 "the only thing we really have is the people we trust." 258 00:19:33,214 --> 00:19:34,761 She trusts us. 259 00:19:41,764 --> 00:19:44,142 Will you stay and help us? 260 00:19:45,518 --> 00:19:47,111 You know I will. 261 00:19:53,693 --> 00:19:56,196 Did you understand the words she said to me? 262 00:19:56,278 --> 00:19:57,325 It was Arabic. 263 00:19:57,655 --> 00:19:59,532 She said, "Let me die." 264 00:21:51,310 --> 00:21:52,778 Mr Chandler. 265 00:21:54,522 --> 00:21:55,944 Miss Ives. 266 00:21:57,358 --> 00:21:58,826 You're awake. 267 00:21:59,151 --> 00:22:00,824 So it would seem. 268 00:22:02,822 --> 00:22:04,916 How long have I been asleep? 269 00:22:06,200 --> 00:22:07,998 A week more or less. 270 00:22:10,162 --> 00:22:13,666 Though you do wake up and get feisty every now and then. 271 00:22:14,834 --> 00:22:16,552 I can only imagine. 272 00:22:19,672 --> 00:22:21,219 Is there water? 273 00:22:37,731 --> 00:22:39,153 I'm not going to hurt you. 274 00:22:41,902 --> 00:22:43,529 It gets pretty rough sometimes. 275 00:22:46,031 --> 00:22:47,078 Our friend, the doctor, 276 00:22:47,157 --> 00:22:51,788 thinks we might have to restrain you to keep you from hurting yourself. 277 00:22:51,871 --> 00:22:53,714 He would, wouldn't he? 278 00:23:02,089 --> 00:23:05,218 You don't know what it's like having this thing inside me. 279 00:23:05,301 --> 00:23:08,601 Always scratching. 280 00:23:10,389 --> 00:23:13,643 That's an awful word, but that's what it feels like. 281 00:23:13,726 --> 00:23:17,026 An animal scratching to get out. 282 00:23:17,605 --> 00:23:19,653 Should we get you a priest? 283 00:23:21,025 --> 00:23:22,868 Someone to talk to? Would that help? 284 00:23:24,028 --> 00:23:25,951 I don't know. 285 00:23:26,030 --> 00:23:28,124 I've fallen from the faith. 286 00:23:31,076 --> 00:23:34,080 But, yes. Yes. 287 00:23:39,501 --> 00:23:40,969 Then we will. 288 00:23:45,549 --> 00:23:48,098 I don't remember what happens really, 289 00:23:48,802 --> 00:23:50,600 but some things I do. 290 00:23:52,389 --> 00:23:54,107 You've been kind. 291 00:23:55,476 --> 00:23:56,568 Everybody. 292 00:23:56,894 --> 00:23:58,396 Not like you. 293 00:24:01,899 --> 00:24:04,448 I might have fallen in love with you. 294 00:24:04,902 --> 00:24:07,121 You don't mind me saying that? 295 00:24:08,405 --> 00:24:09,998 You still might. 296 00:24:12,576 --> 00:24:14,624 Don't let me hurt anyone. 297 00:24:15,829 --> 00:24:17,081 I won't. 298 00:24:17,790 --> 00:24:21,090 They won't stop me. They haven't the heart for it. 299 00:24:21,168 --> 00:24:22,545 But you do. 300 00:24:25,214 --> 00:24:29,264 When the moment comes, look into my eyes, 301 00:24:31,220 --> 00:24:33,598 and pull the trigger. 302 00:24:36,475 --> 00:24:38,352 And send you to heaven? 303 00:24:39,353 --> 00:24:40,479 If you believe in that. 304 00:24:40,646 --> 00:24:41,898 I do. 305 00:24:45,734 --> 00:24:48,362 But I believe in the other place more. 306 00:24:51,407 --> 00:24:54,035 'Course, I know that place pretty well. 307 00:24:54,910 --> 00:24:58,710 You might say it's where I was flung 308 00:24:59,540 --> 00:25:04,046 when your fucking cunt of a God cast me out. 309 00:25:06,130 --> 00:25:08,258 You don't recognise your old friend, Vanessa? 310 00:25:15,222 --> 00:25:16,439 So it's this game again? 311 00:25:16,515 --> 00:25:18,108 I thought you liked games. 312 00:25:18,183 --> 00:25:20,151 You certainly did with Mr Gray. 313 00:25:20,227 --> 00:25:22,070 Am I meant to give you a name again? 314 00:25:22,396 --> 00:25:23,898 Is it Satan now? 315 00:25:23,981 --> 00:25:26,860 Or do you fashion yourself Lucifer, the Fallen Angel? 316 00:25:27,067 --> 00:25:28,319 That's how you fashion me. 317 00:25:28,402 --> 00:25:30,200 How pitiable you are! 318 00:25:30,279 --> 00:25:32,828 Forever hiding your face in the guise of others. 319 00:25:32,906 --> 00:25:34,078 Are you afraid? 320 00:25:36,577 --> 00:25:38,124 Always. 321 00:25:41,206 --> 00:25:43,925 But do you know what I fear most of all? 322 00:25:46,086 --> 00:25:47,713 A life thwarted. 323 00:25:49,298 --> 00:25:52,347 Greatness promised, but never achieved. 324 00:25:52,426 --> 00:25:57,057 If your goal is to have me surrender to you, that day will never come. 325 00:25:58,098 --> 00:26:00,066 I could kill you. 326 00:26:00,142 --> 00:26:02,236 Choke out your life. 327 00:26:02,311 --> 00:26:03,938 Seize up the heart. 328 00:26:08,442 --> 00:26:09,819 Then do it! 329 00:26:12,988 --> 00:26:14,831 You can't resist me forever, darlin'. 330 00:26:14,907 --> 00:26:17,626 But I can now. 331 00:26:22,623 --> 00:26:24,625 Say I kill them downstairs. 332 00:26:26,418 --> 00:26:27,715 Do it! 333 00:26:27,795 --> 00:26:29,672 My soul remains my own. 334 00:26:30,130 --> 00:26:33,304 Tell me what you want of me right now. No more evasions. 335 00:26:35,844 --> 00:26:38,347 I want you to be the mother of evil. 336 00:26:41,266 --> 00:26:43,985 I want you to rule the darkness with me. 337 00:26:44,603 --> 00:26:45,729 At my side. 338 00:26:46,855 --> 00:26:48,653 Looking over a black, 339 00:26:49,608 --> 00:26:51,986 scorched, dead world. 340 00:26:52,069 --> 00:26:54,538 Where there is no more pain, 341 00:26:54,613 --> 00:26:57,332 because there are no more hearts to feel. 342 00:26:58,534 --> 00:27:00,628 We have eaten them all, thee and me. 343 00:27:00,702 --> 00:27:03,546 And together we will conquer God. 344 00:27:04,832 --> 00:27:07,255 Topple him from his bloody throne, 345 00:27:08,544 --> 00:27:10,421 and rule in his stead. 346 00:27:12,256 --> 00:27:13,849 Everlasting. 347 00:27:37,197 --> 00:27:38,870 Darkling. 348 00:27:41,076 --> 00:27:42,623 Listen. 349 00:28:29,124 --> 00:28:30,842 Have you thought about my offer? 350 00:28:30,918 --> 00:28:32,135 Coming to Africa? 351 00:28:33,170 --> 00:28:34,672 Don't need the glory. 352 00:28:34,755 --> 00:28:37,474 Don't underestimate the value of prestige. 353 00:28:38,342 --> 00:28:41,016 For Christ's sake! What are you trying to prove? 354 00:28:41,386 --> 00:28:45,186 That you're still young? That you're still relevant? 355 00:28:45,265 --> 00:28:46,665 Or are you just running away again? 356 00:28:46,683 --> 00:28:48,401 Something you know intimately. 357 00:28:48,685 --> 00:28:50,278 - Don't. - Getting angry? 358 00:28:50,354 --> 00:28:51,526 Fuck you! 359 00:28:51,605 --> 00:28:53,607 That mysterious past of yours. 360 00:28:53,690 --> 00:28:54,942 How far can you run? 361 00:28:55,025 --> 00:28:56,823 You know what, I have a father! I don't need another one! 362 00:28:56,902 --> 00:28:58,404 And you had a son and you killed him. 363 00:28:58,487 --> 00:29:00,410 Am I missing anything? 364 00:29:08,914 --> 00:29:10,791 Lord, are we ever getting out of this house? 365 00:29:11,208 --> 00:29:13,677 Do you know why I must go to Africa? 366 00:29:13,752 --> 00:29:15,220 I don't care. 367 00:29:16,213 --> 00:29:17,806 Yes, you do. 368 00:29:18,840 --> 00:29:23,016 I buried my son Peter on the shores of Lake Tanganyika. 369 00:29:25,430 --> 00:29:27,307 He was like a skeleton. 370 00:29:29,184 --> 00:29:31,733 The insects had gotten to him. 371 00:29:34,564 --> 00:29:37,363 I carried him to the grave and put him in. 372 00:29:38,986 --> 00:29:41,205 He weighed practically nothing. 373 00:29:43,323 --> 00:29:44,950 And then I left, 374 00:29:46,535 --> 00:29:50,039 because I still had to survey the northern end of the lake 375 00:29:50,122 --> 00:29:53,843 to ascertain if any of the outlets might be the source of the Nile. 376 00:29:54,334 --> 00:29:57,554 It's a fever, this Nile quest, as I told you. 377 00:30:01,550 --> 00:30:04,053 I am returning to bring my son's body home. 378 00:30:05,387 --> 00:30:06,907 At least that's what you tell yourself. 379 00:30:06,930 --> 00:30:08,932 Yes, that's what I tell myself. 380 00:30:09,016 --> 00:30:10,518 You're not that good. 381 00:30:13,437 --> 00:30:14,654 I know. 382 00:31:03,862 --> 00:31:05,705 We must restrain her or she'll kill herself. 383 00:31:05,781 --> 00:31:07,909 Don't let me hurt you! Please! Quickly! 384 00:31:21,671 --> 00:31:23,218 Morphine? 385 00:31:24,049 --> 00:31:25,141 Yep. 386 00:31:25,217 --> 00:31:26,935 Is it an addiction? 387 00:31:28,095 --> 00:31:29,563 Yes. 388 00:31:29,638 --> 00:31:31,185 Caused by what? 389 00:31:32,891 --> 00:31:33,983 Pain. 390 00:31:44,569 --> 00:31:46,196 My turn upstairs. 391 00:32:46,131 --> 00:32:47,178 How is she? 392 00:32:52,304 --> 00:32:53,726 Sleeping, I think. 393 00:32:53,805 --> 00:32:55,227 Good. 394 00:32:56,475 --> 00:32:58,022 The best thing. 395 00:32:59,311 --> 00:33:00,938 And for you, too. 396 00:33:02,314 --> 00:33:03,816 So what the hell do we do now? 397 00:33:03,899 --> 00:33:06,573 I'm going to try a transfusion in the morning, 398 00:33:06,651 --> 00:33:09,370 some vitamins, essential proteins. 399 00:33:11,406 --> 00:33:13,500 That'll keep her alive to fight on anyway. 400 00:33:14,034 --> 00:33:15,752 "Fight on." 401 00:33:16,786 --> 00:33:19,130 But for all our efforts, we may have to let her go. 402 00:33:20,165 --> 00:33:21,417 Go where? 403 00:33:27,297 --> 00:33:29,265 - Do you believe in God? - No. 404 00:33:34,804 --> 00:33:37,023 I Wish I did. 405 00:33:41,394 --> 00:33:42,987 I believe in everything but God. 406 00:33:43,605 --> 00:33:45,733 I have to tell you something, 407 00:33:49,903 --> 00:33:52,656 I'm not sure Sir Malcolm is being honest with us. 408 00:33:55,283 --> 00:33:57,081 - About what? - Miss Ives. 409 00:33:57,619 --> 00:33:58,666 I know he doesn't want her to die, 410 00:33:58,745 --> 00:34:01,168 but I'm not quite sure why he wants her to live. 411 00:34:01,623 --> 00:34:03,250 He cares for her. 412 00:34:05,585 --> 00:34:06,837 She's like a daughter. 413 00:34:06,920 --> 00:34:08,763 No. She's not. 414 00:34:09,631 --> 00:34:10,678 That's the problem. 415 00:34:15,845 --> 00:34:17,597 You know the saddest thing I ever saw? 416 00:34:18,557 --> 00:34:21,151 When the army pacifies a native tribe, 417 00:34:22,060 --> 00:34:23,653 they take the children away. 418 00:34:24,980 --> 00:34:26,698 They cut off their hair, 419 00:34:26,773 --> 00:34:30,323 which is a source of spiritual strength to them, you see. 420 00:34:32,070 --> 00:34:34,493 They take away their medicine bags, 421 00:34:35,365 --> 00:34:37,367 they give them new names. 422 00:34:38,118 --> 00:34:40,212 John Smith. William Sherman. 423 00:34:43,790 --> 00:34:45,792 Then they ship them East to boarding school. 424 00:34:45,959 --> 00:34:47,131 Awful. 425 00:34:47,586 --> 00:34:49,384 That's not the worst. 426 00:34:49,504 --> 00:34:52,883 Sometimes a John Smith or William Sherman would escape 427 00:34:53,800 --> 00:34:56,303 and make it back to their home tribe. 428 00:34:58,638 --> 00:35:01,312 Well, they've forgotten their language, 429 00:35:02,726 --> 00:35:04,228 their stories. 430 00:35:07,772 --> 00:35:09,149 They are unwelcome. 431 00:35:10,817 --> 00:35:12,239 So what do they do? 432 00:35:13,820 --> 00:35:15,413 They don't fit in either world. 433 00:35:16,197 --> 00:35:17,540 Like Miss Ives? 434 00:35:19,451 --> 00:35:20,998 Like Miss Ives. 435 00:35:23,079 --> 00:35:24,501 So what do they do? 436 00:35:24,998 --> 00:35:27,672 They roam 437 00:35:27,751 --> 00:35:29,253 and they die. 438 00:35:50,273 --> 00:35:51,900 It's snowing. 439 00:36:04,412 --> 00:36:06,255 Can I ask you a favour? 440 00:36:13,254 --> 00:36:14,454 It's heavier than you thought. 441 00:36:14,798 --> 00:36:16,641 You'll get used to that. 442 00:36:16,758 --> 00:36:18,931 The trick is not pulling the barrel up when you're aiming 443 00:36:18,968 --> 00:36:20,515 because of the weight. 444 00:36:22,430 --> 00:36:24,273 Point the gun down, 445 00:36:25,975 --> 00:36:29,525 and carefully pull back the hammer with your other hand. 446 00:36:34,442 --> 00:36:35,489 So lethal. 447 00:36:36,277 --> 00:36:38,530 You'll get used to that, too. 448 00:36:38,947 --> 00:36:40,620 Now raise the gun and point it down there. 449 00:36:41,783 --> 00:36:45,629 Now put your finger on the trigger very gently, 450 00:36:45,954 --> 00:36:48,377 like you're touching a lady's neck. 451 00:36:51,793 --> 00:36:55,218 Well, like surgery, then. 452 00:36:57,048 --> 00:36:58,800 Now this is going to be very loud. 453 00:36:59,718 --> 00:37:00,810 When I tell you, 454 00:37:01,136 --> 00:37:05,061 I want you to take an easy breath out and then an inhale. 455 00:37:05,140 --> 00:37:08,485 At the top of the inhale, I want you to gently squeeze the trigger. 456 00:37:08,977 --> 00:37:11,480 Don't jerk it, just gently squeeze. 457 00:37:13,648 --> 00:37:14,900 Easy exhale. 458 00:37:16,401 --> 00:37:17,493 And inhale. 459 00:37:19,154 --> 00:37:21,327 Fire. All right! 460 00:37:21,906 --> 00:37:23,078 Again? 461 00:37:23,658 --> 00:37:25,080 Go crazy, Dr F. 462 00:37:33,168 --> 00:37:34,920 Take it easy, Annie Oakley. 463 00:37:35,670 --> 00:37:36,717 You do it. 464 00:37:37,088 --> 00:37:39,056 - No, no, no, no, no, no. - Go on. 465 00:37:39,174 --> 00:37:40,426 Look, I was a professional sharpshooter. 466 00:37:40,508 --> 00:37:42,385 You know you want to. 467 00:37:50,059 --> 00:37:52,778 What about a rifle? Do you have a rifle? 468 00:37:57,192 --> 00:37:59,365 Sir Malcolm is inquiring about the noise. 469 00:38:00,695 --> 00:38:03,039 We're in trouble with Dad. 470 00:39:08,429 --> 00:39:09,601 This is good. 471 00:39:18,356 --> 00:39:21,781 I picked up the rudiments of cooking on the trail back home. 472 00:39:23,820 --> 00:39:26,289 Always thought myself a dab hand at the spices. 473 00:39:29,951 --> 00:39:31,373 In America, yes? 474 00:39:31,452 --> 00:39:33,204 New Mexico Territory mostly. 475 00:39:34,163 --> 00:39:35,961 But all over, really. 476 00:39:37,458 --> 00:39:40,803 California, all the way to the Pacific. 477 00:39:44,173 --> 00:39:46,551 When I first saw the ocean, 478 00:39:47,802 --> 00:39:49,850 I thought it must be a lake. 479 00:39:51,306 --> 00:39:53,308 Nothing could be so large. 480 00:39:54,350 --> 00:39:56,318 Not even the Mountains of the Moon. 481 00:39:59,314 --> 00:40:00,816 So, what's your story? 482 00:40:01,649 --> 00:40:04,493 - I have no story. - Is that so? 483 00:40:04,819 --> 00:40:07,823 Looking at you, here in London, 484 00:40:10,491 --> 00:40:11,993 I would think you have a story. 485 00:40:12,827 --> 00:40:13,874 No. 486 00:40:14,662 --> 00:40:15,834 I have a theory. 487 00:40:17,165 --> 00:40:19,543 I think Sir Malcolm saved your life 488 00:40:20,001 --> 00:40:21,674 and you owe him. 489 00:40:22,503 --> 00:40:23,755 That's why you're here. 490 00:40:23,838 --> 00:40:27,763 Or I saved his and now he is my responsibility. 491 00:40:28,343 --> 00:40:31,187 Guess it comes down to much the same thing. 492 00:40:34,015 --> 00:40:35,733 We all owe each other in the end. 493 00:40:37,226 --> 00:40:38,523 Like her. 494 00:40:40,563 --> 00:40:41,860 Like her. 495 00:40:44,692 --> 00:40:46,365 You should call a priest. 496 00:40:49,238 --> 00:40:50,706 Do you believe in God? 497 00:40:51,699 --> 00:40:53,701 I believe in everything. 498 00:41:39,080 --> 00:41:41,082 Vanessa, can you hear me? 499 00:41:44,585 --> 00:41:45,677 Vanessa... 500 00:41:52,760 --> 00:41:54,433 Vanessa, can you hear me? 501 00:41:56,597 --> 00:41:57,940 Yes. 502 00:41:59,350 --> 00:42:02,604 I know you're very tired and that you just want to sleep, 503 00:42:03,187 --> 00:42:04,939 but I think you can help us. 504 00:42:07,775 --> 00:42:10,153 You're now in a very special place. 505 00:42:11,112 --> 00:42:13,285 Between our world and another, 506 00:42:13,322 --> 00:42:15,950 perhaps between life and death itself. 507 00:42:18,161 --> 00:42:19,208 As is our Mina. 508 00:42:20,955 --> 00:42:22,502 You must be close to her. 509 00:42:24,500 --> 00:42:26,628 Reach out to her. 510 00:42:28,046 --> 00:42:29,548 Find her. 511 00:42:33,217 --> 00:42:34,560 Don't... 512 00:42:34,635 --> 00:42:37,184 You must. We might never have this chance again. 513 00:42:38,681 --> 00:42:42,060 All Of this... 514 00:42:42,143 --> 00:42:44,487 - You wanted it. - No. 515 00:42:45,146 --> 00:42:46,819 You allowed it to continue. 516 00:42:46,981 --> 00:42:48,654 Please, just try. 517 00:42:57,825 --> 00:42:59,668 How cruel you are. 518 00:43:12,006 --> 00:43:13,258 Find her. 519 00:43:21,724 --> 00:43:23,772 Get the fuck away from her. 520 00:43:29,357 --> 00:43:31,701 Whatever game you think you're playing I've had enough! 521 00:43:31,776 --> 00:43:33,073 We need to end this. 522 00:43:33,194 --> 00:43:34,867 - Ethan, hold on. - We have to get her a priest. 523 00:43:34,904 --> 00:43:36,247 Tonight. Right now! 524 00:43:36,364 --> 00:43:38,662 We can bring no one else into this. What might she do to them? 525 00:43:38,699 --> 00:43:39,746 Like that? 526 00:43:39,867 --> 00:43:41,347 You know she is not always like that. 527 00:43:41,369 --> 00:43:42,746 She is dying. 528 00:43:42,870 --> 00:43:45,544 The battle's over. We lost. Or it won. Who gives a fuck? 529 00:43:46,082 --> 00:43:47,925 It's time to do what she wants. 530 00:43:48,042 --> 00:43:49,385 She wants to die. 531 00:43:49,544 --> 00:43:51,012 Then let her. 532 00:43:51,879 --> 00:43:54,678 You mean a priest for the last rites? 533 00:43:54,715 --> 00:43:55,762 Yes. 534 00:43:56,551 --> 00:43:58,519 Or for the ritual of exorcism. 535 00:43:58,553 --> 00:43:59,770 Stop it! 536 00:43:59,887 --> 00:44:01,104 She's a Catholic. 537 00:44:01,222 --> 00:44:02,690 If she believes in it, it might help her! 538 00:44:02,723 --> 00:44:04,725 Have you not a single shred of decency left? 539 00:44:04,767 --> 00:44:05,859 You know nothing! 540 00:44:05,893 --> 00:44:08,453 Is that what happens when you murder your way across a continent? 541 00:44:09,397 --> 00:44:12,071 Stop it! 542 00:44:12,191 --> 00:44:14,569 You've got a girl dying in there. 543 00:44:14,694 --> 00:44:17,243 Not some monster with fangs. 544 00:44:17,738 --> 00:44:20,116 You want a daughter? There she is. 545 00:44:31,919 --> 00:44:33,091 Get the priest. 546 00:44:35,923 --> 00:44:38,392 Sir Malcolm, I swear to Christ 547 00:44:39,218 --> 00:44:40,765 if she's right, 548 00:44:41,429 --> 00:44:44,103 if you let all this happen so that you could manipulate her, 549 00:44:45,391 --> 00:44:46,938 I'll rip your throat out. 550 00:45:31,145 --> 00:45:33,819 Will you give me something? 551 00:45:35,107 --> 00:45:37,109 - What? - To stay awake. 552 00:45:51,958 --> 00:45:55,838 This is a cocaine derivative. 553 00:45:56,504 --> 00:45:58,757 They used to give it to me as a child. 554 00:46:00,007 --> 00:46:01,133 I had asthma. 555 00:46:01,175 --> 00:46:02,301 Did it work? 556 00:46:02,802 --> 00:46:03,849 Yes. 557 00:46:05,846 --> 00:46:09,271 But it left a taste for narcotics. 558 00:46:11,018 --> 00:46:13,020 The manipulation of the body through science. 559 00:46:15,189 --> 00:46:17,362 In Africa, I was famous for eschewing drugs. 560 00:46:17,441 --> 00:46:19,535 Form of weakness, I thought. 561 00:46:21,529 --> 00:46:23,623 My son died there because we lost our medicine, 562 00:46:24,699 --> 00:46:27,703 or the porters ran off with it, I don't remember. 563 00:46:29,537 --> 00:46:31,881 God, 564 00:46:31,956 --> 00:46:33,299 I honestly don't remember. 565 00:46:37,628 --> 00:46:40,051 I left him at base camp and went off. 566 00:46:40,172 --> 00:46:41,719 When I returned, he was dead. 567 00:46:45,886 --> 00:46:48,514 He had asked me to name a mountain after him. 568 00:46:50,641 --> 00:46:52,564 The Murray Mountains in the Congo. 569 00:46:54,061 --> 00:46:56,405 When the time came to claim the range, 570 00:46:56,480 --> 00:46:59,529 and affix a proper English name to it, I mean... 571 00:47:03,321 --> 00:47:05,323 I wasn't thinking of him. 572 00:47:07,408 --> 00:47:09,536 I named it for myself. 573 00:47:14,749 --> 00:47:16,092 No, Doctor. 574 00:47:17,585 --> 00:47:20,259 I haven't a shred of decency left. 575 00:47:37,063 --> 00:47:38,110 Thank you. 576 00:47:40,274 --> 00:47:43,027 Father Matthews, Dr Victor Frankenstein. 577 00:47:43,110 --> 00:47:44,783 - Doctor. - Father. 578 00:47:45,112 --> 00:47:46,364 Thank you for coming. 579 00:47:46,447 --> 00:47:48,700 It is a duty to which I am accustomed. 580 00:47:48,783 --> 00:47:50,251 Where is the woman? 581 00:47:50,284 --> 00:47:51,957 Before we go up, there's more we should tell you. 582 00:47:52,036 --> 00:47:53,208 Come this way, please. 583 00:47:53,287 --> 00:47:54,709 Sir Malcolm, with respect, 584 00:47:54,789 --> 00:47:57,463 I need only know if she's been through the sacrament of baptism 585 00:47:57,583 --> 00:48:00,553 and is in good standing with the Holy Church of Rome. 586 00:48:00,628 --> 00:48:01,800 And thereby hangs a tale. 587 00:48:01,962 --> 00:48:03,964 It's rather more complicated than that. 588 00:48:04,090 --> 00:48:05,307 We believe... 589 00:48:06,092 --> 00:48:08,720 Have cause to believe 590 00:48:08,803 --> 00:48:11,807 that she is being controlled by another force, 591 00:48:12,473 --> 00:48:14,817 a power beyond our understanding. 592 00:48:15,643 --> 00:48:19,739 It's our hope that you might be able to make progress where we have failed. 593 00:48:19,814 --> 00:48:23,569 You are talking about the ritual of exorcism? 594 00:48:23,651 --> 00:48:25,119 Yes. 595 00:48:25,152 --> 00:48:27,996 It's forbidden by canon law 596 00:48:28,114 --> 00:48:30,492 without the express permission from the Church of Rome. 597 00:48:31,325 --> 00:48:32,747 It will not be forthcoming. 598 00:48:32,827 --> 00:48:33,919 Meet her at least. 599 00:48:33,994 --> 00:48:36,918 I can deliver extreme unction, I can hear her confession, 600 00:48:36,997 --> 00:48:38,920 and I can administer the last rites. 601 00:48:38,999 --> 00:48:40,922 More than that is impossible. 602 00:48:41,001 --> 00:48:43,424 Give her the last rites and get the fuck out of this house, 603 00:48:43,504 --> 00:48:44,505 you ridiculous man. 604 00:48:50,302 --> 00:48:52,680 I will do my duty and nothing more. 605 00:48:54,306 --> 00:48:55,808 Come this way. 606 00:49:51,739 --> 00:49:53,707 Do what you're here for. 607 00:49:55,242 --> 00:49:56,585 Get him a chair. 608 00:50:30,945 --> 00:50:33,039 Do you understand my words? 609 00:50:53,968 --> 00:50:55,436 Are you a Roman Catholic? 610 00:50:58,472 --> 00:51:00,315 Do you follow the teachings of Mother Rome 611 00:51:00,641 --> 00:51:01,893 and her ministers on Earth? 612 00:51:08,232 --> 00:51:09,404 What's her name? 613 00:51:09,817 --> 00:51:11,034 Vanessa. 614 00:51:16,574 --> 00:51:20,795 My name is Father Matthews. Do you know why I'm here, Vanessa? 615 00:51:23,998 --> 00:51:28,174 You were baptised and confirmed in the Church of Rome? 616 00:51:30,838 --> 00:51:33,717 Are you prepared to take extreme unction 617 00:51:33,799 --> 00:51:35,893 and to make your confession? 618 00:51:38,596 --> 00:51:39,848 I knew. 619 00:51:40,431 --> 00:51:42,684 I knew a Matthew. 620 00:51:44,893 --> 00:51:48,193 Dr Christopher Matthew Banning. 621 00:51:48,981 --> 00:51:50,983 He tortured me with water, too. 622 00:51:52,776 --> 00:51:55,575 I knew another Matthew. 623 00:51:56,155 --> 00:51:57,907 In the ancient days. 624 00:51:59,199 --> 00:52:01,122 He was a tax collector. 625 00:52:01,702 --> 00:52:04,581 He died near Hierapolis. 626 00:52:06,040 --> 00:52:08,634 It was very hot and sunny. 627 00:52:08,709 --> 00:52:14,091 I nailed him on the sticks upside down so he would come to me faster, 628 00:52:14,173 --> 00:52:15,345 so he would see it. 629 00:52:36,945 --> 00:52:38,288 Get him out! 630 00:52:39,615 --> 00:52:40,867 Get him out! 631 00:52:45,120 --> 00:52:48,294 Get him out! Get him out! 632 00:53:00,761 --> 00:53:02,104 Vanessa... 633 00:53:03,430 --> 00:53:05,432 I know you're still there. 634 00:53:07,184 --> 00:53:09,107 I'm not gonna leave you. 635 00:53:11,689 --> 00:53:12,941 Vanessa. 636 00:53:16,944 --> 00:53:18,571 Vanessa, please! 637 00:53:38,340 --> 00:53:39,637 I beg you. 638 00:53:40,634 --> 00:53:41,681 Now. 639 00:53:45,097 --> 00:53:46,314 Please. 640 00:53:49,393 --> 00:53:50,610 Please. 641 00:53:55,649 --> 00:53:56,866 I beg you. 642 00:53:58,819 --> 00:53:59,991 Do it. 643 00:57:18,685 --> 00:57:20,983 There cannot be a happy end, 644 00:57:21,063 --> 00:57:24,613 for claw will slash and tooth will rend. 645 00:57:24,691 --> 00:57:27,444 There cannot be a happy end, 646 00:57:27,527 --> 00:57:30,326 for claw will slash and tooth will rend. 647 00:57:31,657 --> 00:57:33,534 There cannot be a happy end, 648 00:57:33,617 --> 00:57:36,666 for claw will slash and tooth will rend. 649 00:57:36,995 --> 00:57:38,668 There cannot be a happy end, 650 00:57:39,414 --> 00:57:42,167 for claw will slash and tooth will rend. 651 00:57:59,059 --> 00:58:00,356 You should be in bed. 652 00:58:01,603 --> 00:58:03,401 I know where Mina is. 44823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.