Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,033 --> 00:01:57,205
Mum?
2
00:02:13,800 --> 00:02:14,892
Mum?
3
00:02:27,564 --> 00:02:28,736
Mum?
4
00:05:32,874 --> 00:05:36,595
Soon, child, soon.
5
00:05:44,219 --> 00:05:46,768
I'm hungry.
6
00:05:58,942 --> 00:06:03,539
Just about then
I seen big old Crazy Horse himself,
7
00:06:03,613 --> 00:06:07,709
riding up with his band
of bloodthirsty Sioux killers.
8
00:06:21,965 --> 00:06:24,309
General Custer gave the word,
9
00:06:24,426 --> 00:06:28,647
his blond hair flapping in the breeze
like something from myth.
10
00:06:29,389 --> 00:06:33,986
Says he, "Stand here and fight, boys!
Fight for your very lives!"
11
00:06:35,312 --> 00:06:37,280
And so fight I did.
12
00:06:41,902 --> 00:06:43,779
One of the few survivors
13
00:06:43,820 --> 00:06:48,451
who lived to bring you
this tale of pluck and daring.
14
00:06:54,915 --> 00:06:56,667
Thanks for coming out today,
15
00:06:56,791 --> 00:07:02,013
and I hope that I have found some
favour among you estimable gentlemen.
16
00:07:02,088 --> 00:07:03,510
And ladies.
17
00:07:31,034 --> 00:07:32,331
Will I see you again?
18
00:07:33,495 --> 00:07:35,168
No.
19
00:07:35,205 --> 00:07:36,377
Would that I could.
20
00:07:36,498 --> 00:07:38,000
Show's heading off to Paris.
21
00:07:38,041 --> 00:07:40,885
So many details to attend to.
You understand.
22
00:07:41,002 --> 00:07:43,846
The life of a theatrical gentleman
is peripatetic, darlin'.
23
00:07:43,880 --> 00:07:45,678
But I was under...
24
00:07:51,471 --> 00:07:55,021
Just know that you have made
my visit here truly memorable.
25
00:07:55,058 --> 00:07:56,480
I shall never forget you.
26
00:07:58,228 --> 00:08:01,072
Perhaps you'd like to
know my name then.
27
00:08:15,412 --> 00:08:17,540
You didn't tell the truth.
28
00:08:18,373 --> 00:08:22,423
By my reckoning, you were a boy
when General Custer died,
29
00:08:22,544 --> 00:08:24,922
and 'tis well known
there were no survivors.
30
00:08:25,046 --> 00:08:26,923
What we call a tall tale, darlin'.
31
00:08:27,048 --> 00:08:28,345
Exceedingly tall.
32
00:08:28,425 --> 00:08:31,429
Vice of my nation. We're storytellers.
Join me, won't you?
33
00:08:36,099 --> 00:08:37,100
You saw my exhibition?
34
00:08:37,225 --> 00:08:39,523
Highly impressive,
35
00:08:39,602 --> 00:08:41,070
especially your finale.
36
00:08:41,104 --> 00:08:45,075
Well, you gotta leave them wanting
more, as we say in show business.
37
00:08:47,944 --> 00:08:50,697
And what might I do for you?
38
00:08:50,780 --> 00:08:52,282
I have a need for some night work.
39
00:08:52,365 --> 00:08:54,117
Honey, don't we all?
40
00:08:56,036 --> 00:08:59,461
I have a need for a gentleman
who's comfortable with firearms
41
00:08:59,581 --> 00:09:03,586
and not hesitant
to engage in dangerous endeavours.
42
00:09:03,626 --> 00:09:06,470
Or was all that a tall tale as well?
43
00:09:06,546 --> 00:09:07,718
What do you think?
44
00:09:09,883 --> 00:09:12,978
Expensive watch,
but thread bare jacket.
45
00:09:13,094 --> 00:09:16,815
Sentimental about the money
you used to have.
46
00:09:16,931 --> 00:09:19,309
Your eye is steady,
but your left hand tremors.
47
00:09:19,434 --> 00:09:20,481
That's the drink.
48
00:09:20,560 --> 00:09:24,235
So you keep it below the table,
hoping I won't notice.
49
00:09:24,314 --> 00:09:26,988
You have a contusion
healing on your other hand,
50
00:09:27,067 --> 00:09:30,992
the result of a recent brawl
with a jealous husband, no doubt.
51
00:09:31,112 --> 00:09:36,334
Your boots are good quality leather,
but have been resoled more than once.
52
00:09:36,409 --> 00:09:39,834
I see a man who's been
accustomed to wealth,
53
00:09:39,913 --> 00:09:44,339
but has given himself to excess
and the unbridled pleasures of youth.
54
00:09:44,459 --> 00:09:48,839
A man much more complicated
than he likes to appear.
55
00:09:57,931 --> 00:10:00,980
So, it's a job, this night work?
56
00:10:01,017 --> 00:10:02,360
Yes.
57
00:10:03,311 --> 00:10:05,530
Something of a criminal setup?
58
00:10:05,647 --> 00:10:07,649
- Would it matter?
- Not at all.
59
00:10:07,690 --> 00:10:08,907
Then why ask?
60
00:10:09,025 --> 00:10:11,198
Show's heading off
to Paris pretty soon.
61
00:10:11,236 --> 00:10:12,658
The job's tonight.
62
00:10:12,695 --> 00:10:15,323
- Is it a murder?
- Would it matter?
63
00:10:19,869 --> 00:10:21,712
One smile and I say yes.
64
00:10:28,503 --> 00:10:30,221
Meet me at this address at 11:00.
65
00:10:30,338 --> 00:10:31,555
I don't know London.
66
00:10:31,589 --> 00:10:33,432
Then ask a policeman.
67
00:10:33,550 --> 00:10:34,676
You have a name?
68
00:10:36,219 --> 00:10:37,391
Yes.
69
00:11:00,743 --> 00:11:02,586
Mr Chandler.
70
00:11:02,704 --> 00:11:04,064
I didn't expect you to be on time.
71
00:11:04,080 --> 00:11:07,425
I never keep a lady waitin'.
72
00:11:07,458 --> 00:11:08,584
Very wise.
73
00:11:08,626 --> 00:11:09,923
This way, please.
74
00:12:18,613 --> 00:12:19,705
This is the individual?
75
00:12:19,822 --> 00:12:21,165
Yes.
76
00:12:21,282 --> 00:12:22,374
Did you bring your weapons?
77
00:12:28,998 --> 00:12:30,375
One minute.
78
00:12:32,835 --> 00:12:35,179
- What're we doing here?
- We're looking for someone.
79
00:12:35,213 --> 00:12:36,733
More than that,
you don't need to know.
80
00:12:38,174 --> 00:12:41,849
Do not be amazed at anything you see,
81
00:12:41,970 --> 00:12:43,722
and don't hesitate.
82
00:12:54,691 --> 00:12:57,535
Who exactly are we looking for?
83
00:12:57,568 --> 00:12:59,411
Someone very dear to me
who's been taken.
84
00:13:26,097 --> 00:13:28,725
That which you serve, we seek.
85
00:16:07,383 --> 00:16:08,680
Where is she?
86
00:16:09,218 --> 00:16:11,892
Little girls shouldn't play
with toys like that.
87
00:16:15,057 --> 00:16:16,855
Where is your master?
88
00:16:16,893 --> 00:16:18,019
Closer than you think.
89
00:16:18,436 --> 00:16:19,733
Would you like to meet him?
90
00:16:34,911 --> 00:16:36,959
It's not her.
91
00:17:38,099 --> 00:17:39,146
She's not here.
92
00:17:42,979 --> 00:17:46,153
- There must be another.
- Another creature?
93
00:17:46,274 --> 00:17:47,992
Is there another?
94
00:17:48,025 --> 00:17:49,868
Is there another creature like that?
95
00:17:52,488 --> 00:17:53,990
Jesus Christ!
96
00:17:54,031 --> 00:17:56,329
Don't move, Mr Chandler.
This night's not over.
97
00:17:56,367 --> 00:17:58,995
Help us, please.
98
00:18:18,848 --> 00:18:19,849
What is this place?
99
00:18:19,974 --> 00:18:22,318
Where the resurrection men
ply their trade.
100
00:18:22,351 --> 00:18:25,025
The surgeons must supply
their students with ample subjects.
101
00:18:25,146 --> 00:18:26,523
When the legal channels are exhausted,
102
00:18:26,647 --> 00:18:28,695
they're forced to
resort to other means.
103
00:18:28,816 --> 00:18:30,534
I'm in need of your services, sir.
104
00:18:30,568 --> 00:18:31,660
'Tisn't from the river?
105
00:18:31,694 --> 00:18:33,537
They're useless
once them fishes got 'em.
106
00:18:33,654 --> 00:18:34,826
Not the river, no.
107
00:18:34,864 --> 00:18:36,366
Well, that's a blessing.
108
00:18:36,407 --> 00:18:39,707
Bring it round the back
and see if my assistant can take it.
109
00:18:54,884 --> 00:18:57,057
Your master said you might assist us.
110
00:18:57,178 --> 00:18:58,225
I have no master.
111
00:18:58,262 --> 00:19:00,560
- The proprietor out front, I mean.
- Go away.
112
00:19:00,681 --> 00:19:02,854
- I'll pay you for your time.
- You'd not afford it.
113
00:19:02,892 --> 00:19:04,064
You're very proud.
114
00:19:04,852 --> 00:19:05,972
Take it to a slaughterhouse.
115
00:19:06,062 --> 00:19:08,281
I'm not a medical practitioner.
I'm engaged in research.
116
00:19:08,397 --> 00:19:11,241
You're a man with a bloody knife
like everybody else out there,
117
00:19:11,359 --> 00:19:12,531
so stop putting on airs.
118
00:19:13,736 --> 00:19:15,909
- American?
- You are clever.
119
00:19:16,030 --> 00:19:17,953
Do you know anything
about electrical currents?
120
00:19:18,074 --> 00:19:19,474
Your country is making such strides
121
00:19:19,533 --> 00:19:22,082
as we labour in the Dark Ages
of coal and peat.
122
00:19:22,203 --> 00:19:23,250
Have you any experience
123
00:19:23,287 --> 00:19:25,710
with the principles and applications
of galvanism?
124
00:19:25,748 --> 00:19:26,920
The usual.
125
00:19:27,041 --> 00:19:29,885
Sir, I have urgent need of a necropsy.
Will you assist us?
126
00:19:29,919 --> 00:19:32,638
I am occupied solely in research.
127
00:19:32,755 --> 00:19:35,474
I'll not bore myself with explanations
you could not possibly understand.
128
00:19:35,591 --> 00:19:38,720
Now, kindly,
stop wasting my time and get out.
129
00:19:50,773 --> 00:19:52,116
My God.
130
00:19:54,985 --> 00:19:57,113
Lividity, null.
131
00:19:57,238 --> 00:19:59,741
Rigor mortis, null.
132
00:19:59,782 --> 00:20:01,500
Notable ocular hyperaemia.
133
00:20:01,617 --> 00:20:03,961
Ocular reaction, null.
134
00:20:03,994 --> 00:20:07,294
Dental malformation, not naturally
occurring due to the isotropy.
135
00:20:07,415 --> 00:20:10,168
Nature's rarely so neat.
Nature abhors symmetry.
136
00:20:10,292 --> 00:20:12,812
Trauma and penetration of
the chest cavity through the manubrium
137
00:20:12,837 --> 00:20:15,807
seems the likely cause of death,
but I expect you know that.
138
00:20:15,840 --> 00:20:19,310
Age of the subject
is impossible to determine.
139
00:20:19,343 --> 00:20:20,435
The teeth seem barely used,
140
00:20:20,469 --> 00:20:23,643
which seems unlikely
given the muscular development.
141
00:20:25,474 --> 00:20:27,351
The dermis is unusual.
142
00:20:27,476 --> 00:20:30,150
Seems to lack the normal
cutaneous eccrine pores.
143
00:20:30,187 --> 00:20:31,313
Hand me that.
144
00:20:42,199 --> 00:20:45,373
Well, I know why
the skin seems peculiar.
145
00:20:45,494 --> 00:20:47,212
- Why?
- Forceps.
146
00:20:47,329 --> 00:20:49,047
Because it isn't skin.
147
00:20:49,165 --> 00:20:51,668
Not as we know it.
148
00:20:51,709 --> 00:20:55,384
It's more like a tensile exoskeleton,
149
00:20:55,504 --> 00:20:57,632
along the lines of
an insect or crustacean.
150
00:20:57,673 --> 00:20:58,993
He must have been a hearty devil.
151
00:20:59,550 --> 00:21:00,802
You're not kidding.
152
00:21:01,802 --> 00:21:02,894
Hold on, what's this?
153
00:21:06,682 --> 00:21:07,979
Fascinating.
154
00:21:08,017 --> 00:21:09,860
Hieroglyphics.
155
00:21:10,561 --> 00:21:11,733
Egyptian?
156
00:21:11,854 --> 00:21:13,231
Undoubtedly.
157
00:21:16,525 --> 00:21:19,529
Well, it would appear you have
an Egyptian man of no particular age,
158
00:21:19,653 --> 00:21:21,200
who, at some point
in his indeterminate lifespan,
159
00:21:21,238 --> 00:21:23,366
decided to sharpen his teeth,
cover himself in hieroglyphics,
160
00:21:23,407 --> 00:21:25,910
and grow an exoskeleton.
161
00:21:26,035 --> 00:21:27,708
Or you have something else altogether.
162
00:21:31,207 --> 00:21:32,925
Who the fuck are you people?
163
00:21:36,378 --> 00:21:38,346
Do you know Grandage Place
in Westminster?
164
00:21:39,215 --> 00:21:40,558
I can find it.
165
00:21:40,674 --> 00:21:43,268
Number eight. Come at noon tomorrow.
166
00:21:44,512 --> 00:21:46,560
Unless you'd rather spend
the rest of your life
167
00:21:46,680 --> 00:21:49,399
shooting clay targets
and telling lies.
168
00:21:58,275 --> 00:22:00,573
No, no, she's gone!
169
00:22:07,284 --> 00:22:08,376
Carnage.
170
00:22:09,578 --> 00:22:10,579
Sir?
171
00:22:10,704 --> 00:22:12,422
It's like a battlefield.
172
00:22:13,874 --> 00:22:14,921
You want it all?
173
00:22:14,959 --> 00:22:17,303
Everything-
174
00:22:17,419 --> 00:22:20,138
- Even her?
- Especially her.
175
00:22:20,256 --> 00:22:22,384
Doesn't seem right.
176
00:22:22,424 --> 00:22:24,722
Where's the dignity in that?
177
00:22:26,804 --> 00:22:30,479
We'll get her dignity back
when we've caught this monster.
178
00:23:07,970 --> 00:23:10,644
Ethan Chandler to see Sir Malcolm.
I'm expected.
179
00:23:10,723 --> 00:23:11,849
Come in.
180
00:23:22,735 --> 00:23:24,487
Wait here, please.
181
00:23:55,017 --> 00:23:57,861
Not what you expected?
182
00:23:57,937 --> 00:24:00,065
You've a light step, miss.
183
00:24:01,523 --> 00:24:03,196
Or is it "ma'am"?
184
00:24:03,233 --> 00:24:06,612
Miss Vanessa Ives.
185
00:24:06,695 --> 00:24:08,743
Come this way, won't you?
186
00:24:21,752 --> 00:24:23,379
May I offer you some tea?
187
00:24:23,879 --> 00:24:25,552
No thanks.
188
00:24:26,548 --> 00:24:29,267
- So you're a fortune reader?
- The term is inadequate.
189
00:24:29,385 --> 00:24:31,558
- Spiritualist?
- If you like.
190
00:24:31,637 --> 00:24:34,060
Rapping on the table?
Voices from the great beyond?
191
00:24:34,139 --> 00:24:36,062
Not precisely.
192
00:24:36,141 --> 00:24:38,644
- You're a sceptic.
- Not about everything.
193
00:24:38,727 --> 00:24:40,729
Last night, for example.
194
00:24:40,813 --> 00:24:43,066
And you want an explanation?
195
00:24:44,066 --> 00:24:45,909
I think I should see Sir Malcolm.
196
00:24:50,990 --> 00:24:52,492
I can speak for him.
197
00:24:55,577 --> 00:24:58,831
Do you believe there is a demimonde,
Mr Chandler?
198
00:24:58,914 --> 00:25:03,090
A half-world between what we know
and what we fear?
199
00:25:03,168 --> 00:25:07,594
A place in the shadows,
rarely seen, but deeply felt.
200
00:25:08,424 --> 00:25:09,516
Do you believe that?
201
00:25:11,468 --> 00:25:12,765
Yes.
202
00:25:17,683 --> 00:25:20,436
That's where we were last night,
203
00:25:20,519 --> 00:25:24,274
where some unfortunate souls
are cursed to live always.
204
00:25:24,356 --> 00:25:26,779
If you believe in curses, that is.
205
00:25:34,116 --> 00:25:35,834
Are you a wise man, Mr Chandler?
206
00:25:37,453 --> 00:25:39,126
Not especially.
207
00:25:39,204 --> 00:25:40,956
A wise man would
walk away from this house
208
00:25:41,040 --> 00:25:45,136
and make a concerted effort to forget
everything that occurred last night.
209
00:25:45,210 --> 00:25:46,462
He would not look back.
210
00:25:46,503 --> 00:25:47,800
That sounds like a warning.
211
00:25:47,880 --> 00:25:49,553
It's an invitation.
212
00:25:50,382 --> 00:25:53,636
Should you be so unwise
as to entertain the idea,
213
00:25:53,719 --> 00:25:56,518
we have continued use
of a man of your skills.
214
00:25:56,638 --> 00:25:57,639
Your kind of man.
215
00:25:57,723 --> 00:25:58,975
And what kind is that?
216
00:25:59,058 --> 00:26:03,313
One of great violence
and hidden depths.
217
00:26:03,353 --> 00:26:07,574
You play your role well, Mr Chandler,
but this is not who you are.
218
00:26:12,321 --> 00:26:14,665
Tell me what this is all about.
219
00:26:17,868 --> 00:26:22,874
Sir Malcolm's daughter was taken by
a creature such as the one we killed.
220
00:26:22,998 --> 00:26:25,877
We didn't suspect there was another.
221
00:26:26,001 --> 00:26:28,254
There's much we don't know
and must discover.
222
00:26:28,337 --> 00:26:30,715
And what's your part in all this?
223
00:26:31,507 --> 00:26:33,225
MY Dart is my own.
224
00:26:39,515 --> 00:26:42,519
I've been a hired gun before.
225
00:26:44,186 --> 00:26:45,859
Doesn't suit me.
226
00:26:46,438 --> 00:26:48,361
There's no exaltation
in killing for gold.
227
00:26:48,398 --> 00:26:50,071
A wise man after all.
228
00:26:51,735 --> 00:26:54,614
Sembene has your money at the door.
He'll show you out.
229
00:26:54,696 --> 00:26:56,619
I hope you enjoy
your life as an actor.
230
00:26:56,698 --> 00:26:59,042
It seems to be what you're suited for.
231
00:26:59,076 --> 00:27:01,044
But
232
00:27:01,078 --> 00:27:04,548
if you find yourself
in that demimonde we spoke of
233
00:27:04,623 --> 00:27:07,297
and seek to escape it,
234
00:27:07,376 --> 00:27:09,299
you know my address.
235
00:27:10,129 --> 00:27:12,223
And what do you seek to escape?
236
00:27:12,881 --> 00:27:15,600
Perhaps the same thing you do.
237
00:27:15,717 --> 00:27:17,219
We all have our curses, don't we?
238
00:27:20,097 --> 00:27:22,395
Good day, Mr Chandler.
239
00:27:23,809 --> 00:27:25,561
Miss Ives.
240
00:27:26,770 --> 00:27:27,896
Before you go,
241
00:27:29,773 --> 00:27:32,743
one last task, if you'll indulge me.
242
00:27:32,818 --> 00:27:34,286
Pick a card.
243
00:27:36,905 --> 00:27:37,997
No, no, not like that.
244
00:27:38,073 --> 00:27:40,075
Not impulsively, not without thought.
245
00:27:41,743 --> 00:27:44,587
Let them work on you.
246
00:27:44,621 --> 00:27:46,464
Look into my eyes.
247
00:27:47,749 --> 00:27:49,467
Believe.
248
00:28:25,204 --> 00:28:27,502
Was he tempted?
249
00:28:27,623 --> 00:28:30,547
- Intrigued, I would say.
- Then he'll be back.
250
00:28:30,626 --> 00:28:34,221
- He's intending to leave town.
- He won't. We won't let him.
251
00:28:34,296 --> 00:28:37,300
I'll require you in an hour.
252
00:28:37,382 --> 00:28:39,885
We have an appointment.
253
00:28:39,968 --> 00:28:41,811
Where are we going?
254
00:28:43,555 --> 00:28:45,398
Amongst dead things.
255
00:28:59,071 --> 00:29:02,200
Mother and daughter
butchered in East End horror!
256
00:29:02,324 --> 00:29:05,578
Westminster Guardians! Only a penny!
257
00:29:05,661 --> 00:29:08,210
Bloodbath in Spitalfields!
258
00:29:08,330 --> 00:29:11,755
Police fear Ripper is back!
259
00:29:19,007 --> 00:29:20,850
Sir.
260
00:29:20,884 --> 00:29:22,101
Sir Malcolm Murray is outside.
261
00:29:22,177 --> 00:29:24,020
The Malcolm Murray?
262
00:29:26,556 --> 00:29:29,526
I am extravagantly pleased.
Do show him in.
263
00:29:29,601 --> 00:29:31,353
And stand up straight, Felix.
264
00:29:31,395 --> 00:29:32,521
You look like an orangutan.
265
00:29:37,734 --> 00:29:38,781
Mr Lyle.
266
00:29:38,860 --> 00:29:41,704
Sir Malcolm. It is you.
267
00:29:41,738 --> 00:29:44,742
The photograph in your book
does you no justice, but do they ever?
268
00:29:44,866 --> 00:29:47,870
Say you will inscribe it for me.
Say you will. Your book, I mean.
269
00:29:47,911 --> 00:29:50,380
- And something deeply personal.
- It would be a pleasure.
270
00:29:50,414 --> 00:29:51,961
This is Miss Vanessa Ives.
271
00:29:52,040 --> 00:29:53,713
Could I be more charmed?
272
00:29:53,792 --> 00:29:55,635
No, I could not.
273
00:29:55,711 --> 00:29:57,634
And what brings you
to the humble confines
274
00:29:57,713 --> 00:30:00,091
of the Department of
Egyptian and Assyrian Antiquities?
275
00:30:00,215 --> 00:30:01,637
Though, really, it's only Egyptian.
276
00:30:01,717 --> 00:30:03,640
We don't quite approve
the Assyrians, do we?
277
00:30:03,719 --> 00:30:05,596
Sit down, do.
278
00:30:05,721 --> 00:30:06,768
What are these?
279
00:30:06,888 --> 00:30:08,561
Carrion beetles.
280
00:30:08,640 --> 00:30:12,144
We employ them when the usual solvents
are deemed too abrasive.
281
00:30:12,227 --> 00:30:15,401
They eat the flesh, don't you know.
282
00:30:15,439 --> 00:30:17,908
Sorry, my dear,
it's a bit ghoulish to the layperson.
283
00:30:17,983 --> 00:30:20,281
Very exotic. Where do they come from?
284
00:30:20,402 --> 00:30:22,496
Actually, Waveney, in Suffolk.
285
00:30:22,571 --> 00:30:25,245
Not exotic at all.
286
00:30:25,282 --> 00:30:28,081
Mr Lyle, I was hoping
you could assist me.
287
00:30:28,160 --> 00:30:31,585
I've a bit of hieroglyphics
in need of translating.
288
00:30:36,501 --> 00:30:38,174
These aren't from a scroll.
What are they?
289
00:30:38,253 --> 00:30:40,597
They're from a tattoo on a corpse.
290
00:30:44,134 --> 00:30:45,351
That's outrรฉ.
291
00:30:46,178 --> 00:30:48,772
What have you got for me then?
292
00:30:48,847 --> 00:30:49,939
Late hieratic script.
293
00:30:50,474 --> 00:30:52,476
Eighteenth Dynasty, perhaps earlier.
294
00:30:52,601 --> 00:30:54,945
It's a standard funerary text.
295
00:31:00,025 --> 00:31:02,198
Conjoined in this fashion,
they translate roughly to
296
00:31:02,277 --> 00:31:05,781
an idea meaning "blood cure"
or "blood transformation."
297
00:31:05,864 --> 00:31:06,956
Although there's a theory
298
00:31:06,990 --> 00:31:09,459
it's something more
along the lines of a malediction,
299
00:31:09,493 --> 00:31:10,710
a "blood curse."
300
00:31:10,786 --> 00:31:14,632
Trust me, those Egyptians were a bit
madcap when it came to specifics.
301
00:31:14,664 --> 00:31:16,792
It's all very metaphoric.
302
00:31:26,802 --> 00:31:28,145
Are there more of these?
303
00:31:28,178 --> 00:31:29,646
Yes.
304
00:31:33,975 --> 00:31:35,192
I should like to see them.
305
00:31:36,728 --> 00:31:38,230
But not here.
306
00:31:38,313 --> 00:31:42,193
The British Museum is no place
for actual scholarship, after all.
307
00:31:42,317 --> 00:31:43,318
Perish the thought.
308
00:31:43,402 --> 00:31:45,496
And before I engage
in professional matters,
309
00:31:45,529 --> 00:31:48,658
I feel it is vital to
engage in social congress.
310
00:31:48,698 --> 00:31:51,076
Get to know the sort of people
one is working with, you understand?
311
00:31:51,159 --> 00:31:53,537
My wife and I entertain on occasion.
312
00:31:53,662 --> 00:31:56,711
Lavishly, you can be sure,
as she's absurdly rich.
313
00:31:56,832 --> 00:31:58,926
We're having a little fete,
Friday next.
314
00:31:59,000 --> 00:32:00,593
Perhaps you and Miss Ives
could join us?
315
00:32:00,669 --> 00:32:02,342
This is a matter of some urgency.
316
00:32:02,421 --> 00:32:04,515
Good heavens, Sir Malcolm,
317
00:32:04,589 --> 00:32:08,184
there hasn't been anything urgent
about the Egyptians for 2,000 years.
318
00:32:08,844 --> 00:32:11,939
And I'm dreadfully busy now,
you understand.
319
00:32:12,013 --> 00:32:14,516
Ever so many papyri to translate.
320
00:32:15,851 --> 00:32:18,445
Isn't that a delicious word?
321
00:32:18,520 --> 00:32:20,067
"Papyri."
322
00:32:20,188 --> 00:32:23,442
Sounds like something eaten
by little Persian boys, doesn't it?
323
00:32:23,525 --> 00:32:26,028
So I shall see you Friday next.
324
00:32:27,612 --> 00:32:28,704
As you say.
325
00:32:29,030 --> 00:32:31,032
Grand. It's resolved.
326
00:32:31,074 --> 00:32:33,793
Bring the rest of the photographs
with you and we'll take a peek.
327
00:32:34,453 --> 00:32:37,206
Entre nous, don't you know?
328
00:32:37,539 --> 00:32:40,088
Such an infinite pleasure
meeting you both.
329
00:32:40,208 --> 00:32:41,209
Our pleasure, Mr Lyle.
330
00:32:41,293 --> 00:32:43,045
Good day, good day.
331
00:32:43,128 --> 00:32:45,722
I do assume you know
the source of the writing?
332
00:32:47,883 --> 00:32:48,975
No.
333
00:32:49,050 --> 00:32:51,929
It's from the Egyptian
Book of the Dead.
334
00:33:10,322 --> 00:33:11,744
Keep clear.
335
00:33:17,412 --> 00:33:19,414
Stay there.
336
00:33:19,498 --> 00:33:22,126
Look at that blood.
Think they suffered much?
337
00:33:22,250 --> 00:33:25,424
Bloody right, they did.
And that little girl, too.
338
00:33:25,504 --> 00:33:27,097
She was expecting another, you know.
339
00:33:27,130 --> 00:33:28,347
- Stand back.
- Don't say it.
340
00:33:28,423 --> 00:33:30,767
Just starting to show.
Picking out names, she was.
341
00:33:30,842 --> 00:33:32,344
Is it the Ripper come back?
342
00:33:32,427 --> 00:33:34,304
Who else but old Jack?
343
00:33:34,429 --> 00:33:37,433
Damn him that did it. Right to hell.
344
00:34:41,997 --> 00:34:43,999
A delivery for you.
345
00:34:44,040 --> 00:34:46,088
From Sir Malcolm Murray.
346
00:35:33,089 --> 00:35:34,215
Sir Malcolm.
347
00:35:34,257 --> 00:35:35,554
Doctor.
348
00:35:38,053 --> 00:35:41,057
So, you're the explorer?
349
00:35:41,097 --> 00:35:43,475
I've made one or two
modest discoveries.
350
00:35:43,558 --> 00:35:46,482
There's a Murray Mountain in the
eastern regions of the Belgian Congo,
351
00:35:46,561 --> 00:35:48,734
if you're ever in the vicinity.
352
00:35:48,813 --> 00:35:52,238
Not the tallest mountain, to be sure,
but not the smallest either.
353
00:35:54,235 --> 00:35:57,785
I've spent most of my life in Africa,
beholding wonders.
354
00:36:00,158 --> 00:36:02,752
I was surprised to get your note.
355
00:36:02,827 --> 00:36:04,579
You seem a man
who holds his secrets fast.
356
00:36:04,663 --> 00:36:06,461
I wasn't going to come.
357
00:36:06,539 --> 00:36:08,587
But you couldn't resist.
358
00:36:10,710 --> 00:36:13,259
When you see a river,
359
00:36:13,338 --> 00:36:15,181
you must follow it to its source,
360
00:36:15,256 --> 00:36:20,137
no matter the perils, no matter those
comrades that fall along the way.
361
00:36:20,220 --> 00:36:22,097
You must know how things work.
362
00:36:22,180 --> 00:36:25,024
You must unlock.
363
00:36:25,100 --> 00:36:26,522
You are dissatisfied always.
364
00:36:26,601 --> 00:36:28,569
Are you dissatisfied?
365
00:36:28,645 --> 00:36:29,817
I'm seeking.
366
00:36:29,896 --> 00:36:31,398
What?
367
00:36:31,481 --> 00:36:32,698
Perhaps the same as you.
368
00:36:33,775 --> 00:36:35,743
I seek the truth.
369
00:36:35,819 --> 00:36:37,071
You're a very young man.
370
00:36:37,153 --> 00:36:39,576
I've long since learned
that truth is mutable.
371
00:36:39,656 --> 00:36:41,829
- Perhaps we view science differently.
- Do we?
372
00:36:41,908 --> 00:36:44,252
I would never
chart a river or scale a peak
373
00:36:44,327 --> 00:36:46,921
to take its measure or plant a flag.
There's no point.
374
00:36:46,996 --> 00:36:50,045
It's solipsistic self-aggrandisement.
375
00:36:50,125 --> 00:36:52,298
So, too, those scientists
who study the planets
376
00:36:52,377 --> 00:36:54,880
seeking astronomical enlightenment
for its own sake.
377
00:36:54,963 --> 00:36:57,933
The botanist studying
the variegation of an Amazonian fern.
378
00:36:58,007 --> 00:37:02,262
The zoologist caught up in the endless
fascination of an adder's coils.
379
00:37:02,345 --> 00:37:03,392
And for what?
380
00:37:06,182 --> 00:37:08,560
Knowledge for itself alone?
381
00:37:08,643 --> 00:37:10,771
The elation of discovery?
382
00:37:11,521 --> 00:37:13,819
Plant your flag on the truth?
383
00:37:14,899 --> 00:37:19,951
There is only one worthy goal
for scientific exploration.
384
00:37:20,029 --> 00:37:23,499
Piercing the tissue
that separates life from death.
385
00:37:25,285 --> 00:37:27,834
Everything else,
from the deep bottom of the sea
386
00:37:27,912 --> 00:37:31,382
to the top of the highest mountain
on the farthest planet,
387
00:37:31,458 --> 00:37:33,927
is insignificant.
388
00:37:34,002 --> 00:37:37,256
Life and death, Sir Malcolm.
389
00:37:37,338 --> 00:37:40,012
The flicker that separates
one from the other,
390
00:37:40,091 --> 00:37:44,517
fast as a bat's wing,
more beautiful than any sonnet.
391
00:37:46,431 --> 00:37:49,275
That is my river.
392
00:37:49,350 --> 00:37:51,853
That is my mountain.
393
00:37:51,936 --> 00:37:54,940
There I will plant my flag.
394
00:37:56,649 --> 00:37:59,072
You have the soul of a poet, sir.
395
00:38:00,862 --> 00:38:04,036
And the bank account to match.
396
00:38:04,115 --> 00:38:07,119
Now, why did you want to see me,
Sir Malcolm?
397
00:38:07,202 --> 00:38:08,374
You tell me.
398
00:38:08,453 --> 00:38:10,797
Last night, of course.
399
00:38:10,872 --> 00:38:13,045
The body you brought was not,
strictly speaking, human.
400
00:38:13,124 --> 00:38:15,092
No.
401
00:38:15,168 --> 00:38:16,636
- Did you kill him?
- Yes.
402
00:38:16,711 --> 00:38:18,805
- Are there more?
- At least one.
403
00:38:18,880 --> 00:38:19,927
And what is your goal?
404
00:38:20,006 --> 00:38:22,134
To find a cure
for a most rare disease.
405
00:38:22,217 --> 00:38:24,845
Hence, I'm in a position
to offer you employment.
406
00:38:24,928 --> 00:38:27,226
You seem to be a freethinker
who might imagine a world
407
00:38:27,305 --> 00:38:29,774
less constrained by what
we think we know of as truth.
408
00:38:31,392 --> 00:38:32,484
You mean the supernatural?
409
00:38:32,560 --> 00:38:37,157
I mean that place where science
and superstition walk hand-in-hand.
410
00:38:38,775 --> 00:38:42,621
An anatomist of your skill
would be invaluable to my work.
411
00:38:43,530 --> 00:38:46,704
You'll be well paid.
412
00:38:46,783 --> 00:38:49,662
I have no interest in joining
an amateur occultist society.
413
00:38:49,744 --> 00:38:51,712
Nor I in forming one!
414
00:38:54,999 --> 00:38:57,468
It is not a game for me.
415
00:38:57,544 --> 00:39:01,424
Then stop playing as if it were.
416
00:39:02,423 --> 00:39:03,549
What are you after?
417
00:39:05,218 --> 00:39:07,061
I'm trying to rescue my daughter.
418
00:39:09,514 --> 00:39:12,893
To save her, I would murder the world.
419
00:39:15,687 --> 00:39:18,440
Join me, Doctor.
420
00:39:18,523 --> 00:39:21,618
With me, you will behold
terrible wonders.
421
00:39:23,444 --> 00:39:27,074
And how much of the world
will we have to murder?
422
00:39:27,991 --> 00:39:29,368
Do you care?
423
00:39:30,910 --> 00:39:32,583
I've only one other question.
424
00:39:35,206 --> 00:39:36,378
Why me?
425
00:39:36,457 --> 00:39:40,963
Because you were unafraid to
pull back the skin and look beneath.
426
00:42:10,778 --> 00:42:11,950
Mina?
427
00:42:23,207 --> 00:42:24,629
Oh, my God.
428
00:42:25,752 --> 00:42:26,924
Mina.
429
00:42:43,770 --> 00:42:46,273
- You've no doubt?
- It was her.
430
00:42:46,355 --> 00:42:48,153
Was it an appeal?
431
00:42:48,232 --> 00:42:49,324
I don't know.
432
00:42:49,400 --> 00:42:51,528
At first,
433
00:42:51,611 --> 00:42:53,909
there was such a need in her eyes,
434
00:42:53,988 --> 00:42:56,832
and then something
435
00:42:56,908 --> 00:42:58,285
monstrous.
436
00:43:00,411 --> 00:43:02,584
My true friend would do you no harm.
437
00:43:02,663 --> 00:43:04,583
Our nature doesn't change,
only our circumstance.
438
00:43:04,624 --> 00:43:05,671
You don't know.
439
00:43:09,212 --> 00:43:10,509
Don't I?
440
00:43:11,881 --> 00:43:14,634
Was I not responsible?
441
00:43:14,717 --> 00:43:16,998
But for my transgression,
would any of this have occurred?
442
00:43:17,053 --> 00:43:19,727
We cannot unmake the past.
443
00:43:19,806 --> 00:43:22,605
We shall live with our guilt,
you and l.
444
00:43:25,103 --> 00:43:28,733
After all this time, she came to me.
445
00:43:31,234 --> 00:43:33,487
I Will find her.
446
00:43:40,118 --> 00:43:42,667
There was another thought
when she was so very close to me,
447
00:43:42,745 --> 00:43:45,168
a strange working of memory.
448
00:43:47,166 --> 00:43:51,012
I thought of a particular lion hunt
many years ago.
449
00:43:51,087 --> 00:43:54,341
Moving through the tall grass,
getting a glimpse of the prey,
450
00:43:54,423 --> 00:43:56,846
the shoulders mostly, the mane.
451
00:43:56,926 --> 00:44:01,022
You prepare your rifle.
You're very quiet.
452
00:44:01,097 --> 00:44:03,225
And then there's a moment.
453
00:44:05,017 --> 00:44:07,111
The wind changes,
454
00:44:07,186 --> 00:44:10,315
the grass stops swaying.
455
00:44:10,398 --> 00:44:12,241
The lion turns,
456
00:44:14,694 --> 00:44:15,741
looks at you.
457
00:44:19,407 --> 00:44:24,413
The moment you realise you are no
longer the hunter, you are the prey.
458
00:48:46,298 --> 00:48:47,595
Damn it!
459
00:51:21,537 --> 00:51:22,584
Can you hear?
460
00:51:43,976 --> 00:51:45,228
My name
461
00:51:47,646 --> 00:51:49,648
is Victor Frankenstein.
33494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.