All language subtitles for Pedale.dure.2004.fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,320 --> 00:01:39,530 Maman ! 2 00:01:39,630 --> 00:01:40,530 Oui. 3 00:01:40,790 --> 00:01:43,360 Je peux te poser une question ? 4 00:01:43,460 --> 00:01:46,480 Evidemment, que tu peux me poser une question. 5 00:01:46,580 --> 00:01:48,160 N'importe quelle question ? 6 00:01:48,260 --> 00:01:50,380 Enfin, mon chĂ©ri, je suis ta maman. 7 00:01:50,480 --> 00:01:53,270 Tu peux me poser toutes les questions que tu veux. 8 00:01:53,710 --> 00:01:56,880 Est-ce que c'est vrai que papa est homosexuel ? 9 00:02:01,030 --> 00:02:03,310 Je vais fumer, ça te dĂ©range pas ? 10 00:02:05,270 --> 00:02:08,020 T'en veux une ? Non. Je veux dire, j'ai... 11 00:02:08,490 --> 00:02:10,350 j'ai besoin de fumer. 12 00:02:16,950 --> 00:02:17,930 Oui... 13 00:02:18,120 --> 00:02:19,900 ton papa est homosexuel. 14 00:02:19,990 --> 00:02:21,390 Il l'a toujours Ă©tĂ©. 15 00:02:21,430 --> 00:02:23,360 Ouis, mais moi, j'ai Ă©tĂ© conçu. 16 00:02:23,560 --> 00:02:24,760 Ben oui. 17 00:02:24,860 --> 00:02:26,770 Oui. Oui. 18 00:02:26,880 --> 00:02:28,480 Mais comment ? 19 00:02:57,440 --> 00:02:59,200 Qu'est-ce qu'il y a ? 20 00:03:00,180 --> 00:03:01,810 Faites pas les cons ! 21 00:03:02,410 --> 00:03:04,060 J'attends un enfant. 22 00:03:06,070 --> 00:03:08,890 - Depuis quand ? - Je suis au 1er trimestre. 23 00:03:09,000 --> 00:03:11,930 - C'est un garçon ou une fille ? - J'en sais rien, tu m'emmerdes ! 24 00:03:12,050 --> 00:03:15,840 - T'as pas fait ta premiĂšre Ă©cho ? - On voit pas le sexe, grosse connasse. 25 00:03:16,060 --> 00:03:18,030 Tu veux que je t'en fasse bouffer, de la grosse connasse ? 26 00:03:18,130 --> 00:03:19,370 Ah non ! 27 00:03:19,670 --> 00:03:22,410 - Je suis pas amateur. - Attends ! 28 00:03:22,460 --> 00:03:24,270 Ben moi, je suis une salope ! 29 00:03:33,470 --> 00:03:36,040 Tenez ! Prenez tout mon fric ! 30 00:03:36,140 --> 00:03:38,550 - Qu'est-ce que t'as, comme fric ? - J'en sais rien, prenez 1 000 € 31 00:03:38,650 --> 00:03:41,100 Et aussi ma CB, le code, c'est 1218. 32 00:03:41,200 --> 00:03:43,210 1 000 € pour une pelle ! 33 00:03:43,640 --> 00:03:45,470 Il faut pas se quitter comme ça ! 34 00:03:45,570 --> 00:03:48,010 Si, on va se quitter. 35 00:03:48,110 --> 00:03:50,010 On va se quitter. 36 00:03:50,170 --> 00:03:52,010 C'est maintenant qu'il faut rompre. 37 00:03:52,110 --> 00:03:54,830 Sinon, aprĂšs, on va s'attacher. 38 00:03:54,940 --> 00:03:55,890 Ouh ! 39 00:04:00,700 --> 00:04:02,090 Connasses ! 40 00:04:04,110 --> 00:04:07,470 Je ne suis pas hĂ©tĂ©ro... 41 00:04:08,570 --> 00:04:11,500 mes faux pas me collent Ă  la peau. 42 00:04:11,640 --> 00:04:14,580 Je ne suis pas hĂ©tĂ©ro... 43 00:04:15,140 --> 00:04:18,320 faut croire ce que disent les journaux. 44 00:04:18,420 --> 00:04:21,670 Je ne suis pas hĂ©tĂ©ro. 45 00:04:21,920 --> 00:04:23,990 HĂ©tĂ©ro. 46 00:04:25,980 --> 00:04:28,920 Je ne suis pas hĂ©tĂ©ro. 47 00:04:33,220 --> 00:04:36,190 Je ne suis pas hĂ©tĂ©ro... 48 00:04:36,480 --> 00:04:39,750 faut pas croire ce que disent les journaux. 49 00:04:39,860 --> 00:04:43,300 Je ne suis pas hĂ©tĂ©ro. 50 00:04:43,400 --> 00:04:46,010 HĂ©tĂ©ro. 51 00:04:51,190 --> 00:04:53,010 Anthony, plus fort que ça ! 52 00:04:53,250 --> 00:04:54,600 Fripounet, vite ! 53 00:04:54,960 --> 00:04:57,190 La table 18, ça fait 1 h qu'il attend. 54 00:05:00,360 --> 00:05:03,260 Le beat goes on... 55 00:05:14,060 --> 00:05:16,330 Qu'est-ce qui se passe, ça va pas ? 56 00:05:17,080 --> 00:05:19,350 J'ai une grosse contraction, appelle le gynĂ©co. 57 00:05:20,070 --> 00:05:22,060 T'es complĂštement con, avec tes contractions. 58 00:05:22,160 --> 00:05:25,040 C'est pas toi qui es enceinte, tu n'es pas enceinte. 59 00:05:25,140 --> 00:05:27,970 Mais je vomis ! Je vomis toute la journĂ©e ! 60 00:05:28,320 --> 00:05:30,280 En ce moment, tu vomis pas. 61 00:05:34,600 --> 00:05:36,820 Eh ben ça, qu'est-ce que c'est, tu l'as oubliĂ© ? 62 00:05:38,780 --> 00:05:40,820 Epongez, et de l'eau chaude pour madame. 63 00:05:41,010 --> 00:05:43,930 - Donnez-moi l'addition. - C'est la maison qui invite. 64 00:05:44,030 --> 00:05:46,110 Avec les excuses de la direction. 65 00:05:47,710 --> 00:05:49,520 T'es chiant, parfois. 66 00:05:53,040 --> 00:05:55,640 C'est pas marrant d'avoir un enfant avec toi. 67 00:05:56,680 --> 00:05:59,840 - Je suis pas sĂ»r d'en vouloir un 2Ăšme. - Moi non plus. 68 00:06:00,040 --> 00:06:02,130 Ça me rend bien trop malade. 69 00:06:05,190 --> 00:06:06,410 Marie ! 70 00:06:06,920 --> 00:06:08,150 Marie ! 71 00:06:11,090 --> 00:06:12,340 Marie ! 72 00:06:13,300 --> 00:06:16,450 Marie, qu'est-ce que tu fous ? Y'a LoĂŻc qui pĂšte un cĂąble. 73 00:06:17,930 --> 00:06:19,240 Marie ! 74 00:06:20,570 --> 00:06:23,280 Marie, c'est pas le moment, on a besoin d'une femme ! 75 00:06:23,390 --> 00:06:25,290 Mais oĂč elle est passĂ©e, Marie ? 76 00:06:26,960 --> 00:06:30,210 - T'as vu passer Marie ? - J'en vois plein, des Marie. 77 00:06:30,340 --> 00:06:32,090 Ça dĂ©pend quelle Marie. 78 00:06:32,190 --> 00:06:34,020 Celle qui porte mon enfant, connasse ! 79 00:06:34,130 --> 00:06:35,790 Elle est lĂ , ta Marie. 80 00:06:35,890 --> 00:06:38,700 - Tu sais bien qu'elle est lĂ . - Non, elle est pas lĂ . 81 00:06:38,800 --> 00:06:41,400 - Pourquoi tu dis qu'elle est lĂ  ? - Elle est toujours lĂ . 82 00:06:41,540 --> 00:06:43,820 Oui, mais pas ce soir. Alors qu'est-ce que t'en as foutu ? 83 00:06:43,920 --> 00:06:45,630 Je m'occupe pas de ta femme. 84 00:06:45,730 --> 00:06:47,810 Il faut s'occuper des femmes, maintenant ! 85 00:06:54,340 --> 00:06:55,860 La salope ! 86 00:06:56,160 --> 00:06:58,810 - Elle a pris sa bagnole. - Pour aller oĂč ? 87 00:06:58,910 --> 00:07:01,690 - Elle est peut-ĂȘtre chez sa mĂšre. - Elle est morte, sa mĂšre. 88 00:07:02,220 --> 00:07:05,780 - Elle est peut-ĂȘtre chez sa sƓur. - Elle peut pas la piffer, sa sƓur. 89 00:07:06,250 --> 00:07:07,770 Excusez-moi, monsieur... 90 00:07:07,870 --> 00:07:10,650 - vous n'auriez pas vu madame Agut ? - Madame comment ? 91 00:07:10,800 --> 00:07:13,670 Agut, Marie Agut, au volant d'une MercĂ©dĂšs. 92 00:07:13,770 --> 00:07:16,760 Vous parlez d'une vraie femme ou bien d'un travesti ? 93 00:07:17,500 --> 00:07:18,600 Ouah ! 94 00:07:20,540 --> 00:07:22,960 On peut pas la laisser toute seule avec mon gosse. 95 00:07:23,060 --> 00:07:24,750 Mon gosse que je n'aurai pas... 96 00:07:24,850 --> 00:07:27,190 qui sera jamais Ă  moi, qui m'appellera jamais papa. 97 00:07:27,290 --> 00:07:29,050 Tu fais chier, maintenant, ça suffit... 98 00:07:29,150 --> 00:07:32,210 - ça tourne Ă  la caricature, lĂ . - La vie est une caricature. 99 00:07:32,280 --> 00:07:34,120 Caricature, darling. 100 00:07:34,220 --> 00:07:37,430 Elle a un truc Ă  faire, elle le fait, puis elle revient, c'est tout. 101 00:07:37,560 --> 00:07:41,470 - Si elle revient pas ? - On avisera, on ira chez les flics. 102 00:07:42,140 --> 00:07:44,340 T'as qu'Ă  m'en faire un Ă  moi, d'enfant. 103 00:07:44,440 --> 00:07:47,330 Pour qu'il ait 14 trous du cul ? Merci bien. 104 00:07:47,490 --> 00:07:49,330 14 trous du cul ! 105 00:07:52,510 --> 00:07:54,950 Moi, tous ces derniers temps, je la trouvais plutĂŽt normale. 106 00:07:55,050 --> 00:07:56,030 Non. 107 00:07:56,130 --> 00:07:58,410 Un peu inquiĂšte, tout de mĂȘme. 108 00:08:06,100 --> 00:08:08,950 Toutes les femmes enceintes sont inquiĂštes, darling. 109 00:08:12,850 --> 00:08:15,540 La femme enceinte est triomphante et puis en mĂȘme temps... 110 00:08:15,640 --> 00:08:17,160 fragile. 111 00:08:18,460 --> 00:08:20,070 Faut la protĂ©ger. 112 00:08:25,230 --> 00:08:28,410 Lui laisser croire qu'elle rĂšgne sur le monde et en mĂȘme temps... 113 00:08:29,980 --> 00:08:31,720 la protĂ©ger. 114 00:08:31,820 --> 00:08:33,810 Mais elle est trĂšs protĂ©gĂ©e. 115 00:08:37,330 --> 00:08:38,440 Par qui ? 116 00:08:38,540 --> 00:08:40,440 Par qui ? Par nous ! 117 00:08:41,220 --> 00:08:44,610 Comment tu oses dire que tu la protĂšges, tu sais mĂȘme pas si elle est lĂ . 118 00:08:44,710 --> 00:08:48,040 Elle se dĂ©bine, tu t'en aperçois pas, t'es mĂȘme pas foutu de la surveiller. 119 00:08:48,590 --> 00:08:50,590 Et toi, t'Ă©tais oĂč ? 120 00:08:51,940 --> 00:08:53,340 Au Gymnase Club. 121 00:08:53,450 --> 00:08:54,450 Bravo ! 122 00:08:55,000 --> 00:08:58,760 Ton enfant se dĂ©veloppe dans le ventre d'une femme, et tu vas au Gymnase Club. 123 00:08:58,960 --> 00:09:01,920 - Tu m'as dit que mes fessiers sont relĂąchĂ©s. - Ah ! 124 00:09:03,830 --> 00:09:05,760 On se calme, darling ! 125 00:09:05,860 --> 00:09:07,750 On se calme ! 126 00:09:08,890 --> 00:09:11,640 On est un groupe d'amis, on va pas se disputer. 127 00:09:12,650 --> 00:09:14,430 Marie est revenue de tout. 128 00:09:14,530 --> 00:09:17,540 Toutes les conneries, elle les a faites, y compris le mariage. 129 00:09:18,890 --> 00:09:20,960 Son seul avenir, c'est nous. 130 00:09:21,340 --> 00:09:23,150 Nous, et notre enfant. 131 00:09:24,530 --> 00:09:27,450 Une femme enceinte, c'est capricieux, darling. 132 00:09:28,010 --> 00:09:29,970 Si vous voulez un bon conseil... 133 00:09:30,680 --> 00:09:32,340 quand elle va revenir... 134 00:09:33,150 --> 00:09:35,810 vous demandez mĂȘme pas oĂč elle Ă©tait. 135 00:09:36,440 --> 00:09:39,160 Mais elle peut prĂ©venir, quand mĂȘme, quand elle s'absente. 136 00:09:39,260 --> 00:09:41,230 Peut-ĂȘtre qu'elle Ă©tait mĂȘme pas prĂ©venue elle-mĂȘme. 137 00:09:41,330 --> 00:09:44,980 T'insinues qu'elle aurait fait une fugue contre son grĂ© ? 138 00:09:45,080 --> 00:09:47,600 Je me pose toutes les questions. 139 00:09:47,780 --> 00:09:50,450 Il lui serait quand mĂȘme pas arrivĂ© malheur ? 140 00:09:52,160 --> 00:09:54,350 Elle a pas Ă©tĂ© importunĂ©e rĂ©cemment ? 141 00:09:56,680 --> 00:09:58,020 Par qui ? 142 00:09:58,120 --> 00:10:00,290 Justement, je demande, darling. 143 00:10:00,490 --> 00:10:03,970 Vous ĂȘtes venus pour nous soutenir ou nous casser un peu plus le moral ? 144 00:10:04,070 --> 00:10:05,180 Allez ! 145 00:10:05,280 --> 00:10:07,180 Du balai ! Du balai ! Du balai ! 146 00:10:07,980 --> 00:10:10,520 Y'en a marre de votre scĂšne sordide. 147 00:10:10,620 --> 00:10:13,150 - Faut pas nous traiter comme ça ! - Assez de votre sollicitude. 148 00:10:13,250 --> 00:10:15,110 Toi aussi, chĂ©rie, dehors. 149 00:10:15,210 --> 00:10:18,660 - Ne transfĂšre pas ta haine, darling. - C'est ça, allez, dehors ! 150 00:10:30,460 --> 00:10:32,040 Tu vois le petit humain ? 151 00:10:40,800 --> 00:10:42,220 Y'a pas sa main ? 152 00:11:28,750 --> 00:11:31,600 Vous savez, dans la vie, il y a des choses qui sont belles... 153 00:11:32,960 --> 00:11:34,720 qui parfois arrivent. 154 00:11:35,910 --> 00:11:37,360 Par exemple... 155 00:11:37,560 --> 00:11:39,490 ce bĂ©bĂ© que je porte dans mon ventre... 156 00:11:39,790 --> 00:11:41,670 c'est une chose magnifique. 157 00:11:42,250 --> 00:11:43,840 Et ça, je le savais. 158 00:11:44,900 --> 00:11:46,710 Ça fait 3 mois que je le sais. 159 00:11:48,180 --> 00:11:50,190 Ce que je savais pas, c'est que... 160 00:11:52,080 --> 00:11:54,740 une 2Ăšme chose magnifique allait m'arriver. 161 00:12:01,730 --> 00:12:03,440 Le genre de chose... 162 00:12:03,640 --> 00:12:05,500 tellement magnifique... 163 00:12:06,750 --> 00:12:08,750 qu'on ose pas en parler... 164 00:12:09,370 --> 00:12:11,120 ni y croire. 165 00:12:13,430 --> 00:12:15,810 Pourtant, je vous aime tous les 2. 166 00:12:16,360 --> 00:12:18,600 J'ai vraiment pas envie de vous perdre. 167 00:12:20,080 --> 00:12:22,590 - Tu vas pas nous perdre. - Hum ! 168 00:12:23,410 --> 00:12:25,680 Attends, ça dĂ©pend. 169 00:12:26,680 --> 00:12:29,010 On va quand mĂȘme pas tout accepter. 170 00:12:30,070 --> 00:12:34,090 Un mec me fait ça, Ă  moi, c'est les valises sur le palier. 171 00:12:34,190 --> 00:12:37,260 C'est pas un mec, c'est la seule femme de notre vie. 172 00:12:40,160 --> 00:12:41,280 Hum ! 173 00:12:41,850 --> 00:12:43,530 Il va vous adorer. 174 00:12:43,830 --> 00:12:45,020 Qui ça ? 175 00:12:45,390 --> 00:12:47,790 L'homme que je viens de rencontrer. 176 00:12:52,010 --> 00:12:54,110 Les gens croient que les pĂ©dĂ©s se marrent. 177 00:12:54,210 --> 00:12:55,850 En fait, pas tellement. 178 00:12:55,950 --> 00:12:58,640 - Si, on se marre. - Y'a des moments, c'est vrai. 179 00:12:58,740 --> 00:13:01,610 - Attends, on se marre souvent. - Oui, souvent. 180 00:13:01,710 --> 00:13:05,390 - On se marre mĂȘme tout le temps. - On se marre tout le temps. Ok ! 181 00:13:06,780 --> 00:13:09,980 Tu vois, lĂ , par exemple, actuellement, je me marre pas. 182 00:13:10,130 --> 00:13:11,490 - ChĂ©ri... - Quoi ? 183 00:13:11,590 --> 00:13:14,380 Je crois que c'est la premiĂšre fois que je me sens... 184 00:13:14,710 --> 00:13:16,240 Que tu te sens comment ? 185 00:13:17,120 --> 00:13:18,380 AimĂ©e. 186 00:13:19,560 --> 00:13:21,750 VĂ©ritablement aimĂ©e. 187 00:13:24,440 --> 00:13:26,450 A part vous 2, mais bon... 188 00:13:26,550 --> 00:13:28,210 vous, c'est pas pareil. 189 00:13:30,260 --> 00:13:33,530 Qu'est-ce qui est pas pareil ? C'est quoi, la diffĂ©rence ? 190 00:13:33,700 --> 00:13:36,670 Tu lui as dit, au mec, que t'attendais un enfant ? 191 00:13:36,770 --> 00:13:39,600 Non, je suis dĂ©solĂ©e, c'est Ă  vous de le lui dire. 192 00:13:40,220 --> 00:13:42,050 Comment ça, c'est Ă  nous ? 193 00:13:42,490 --> 00:13:45,090 Mais je le connais pas, ce mec-lĂ , je lui parle pas. 194 00:13:45,190 --> 00:13:47,300 Mais il va bien falloir que tu lui parles... 195 00:13:47,400 --> 00:13:48,990 il vient dĂźner demain. 196 00:13:50,070 --> 00:13:51,240 OĂč ça ? 197 00:13:51,580 --> 00:13:52,510 Ici. 198 00:13:54,050 --> 00:13:56,080 Ben demain, je suis pris. 199 00:13:56,800 --> 00:13:58,020 Par quoi ? 200 00:13:59,690 --> 00:14:01,720 Par un rendez-vous trĂšs important. 201 00:14:01,820 --> 00:14:04,810 - Avec qui ? - Avec mon envie de crever ! 202 00:14:06,480 --> 00:14:08,160 T'as pas le droit de parler comme ça ! 203 00:14:08,260 --> 00:14:09,500 Je porte ton enfant. 204 00:14:09,600 --> 00:14:11,940 Dans 6 mois, il va naĂźtre, c'est pas une preuve d'amour, ça ? 205 00:14:12,040 --> 00:14:14,750 - Si. - Et aprĂšs, qu'est-ce que je fais ? 206 00:14:15,260 --> 00:14:17,370 C'est quoi, ce que t'as prĂ©vu pour moi comme programme... 207 00:14:17,470 --> 00:14:19,520 une fois toutes les clauses du contrat remplies ? 208 00:14:19,620 --> 00:14:22,780 - Marie, c'est pas un contrat. - Je pouvais le faire toute seule, ce bĂ©bĂ©. 209 00:14:22,880 --> 00:14:24,490 Y'a plein de filles qui font ça. 210 00:14:24,620 --> 00:14:27,690 J'ai pas besoin de toi, tu sais. C'est toi qui a besoin de moi. 211 00:14:30,020 --> 00:14:31,070 Pardon ! 212 00:14:32,760 --> 00:14:36,200 Je suis si heureuse d'offrir un pĂšre comme toi Ă  mon enfant. 213 00:14:40,100 --> 00:14:42,210 Quand je ne dors pas... 214 00:14:42,880 --> 00:14:44,820 la nuit se traĂźne... 215 00:14:44,920 --> 00:14:47,080 la nuit n'en finit plus. 216 00:14:47,550 --> 00:14:51,780 Et j'attends que quelque chose vienne. 217 00:14:52,920 --> 00:14:56,170 Mais je ne sais qui, je ne sais quoi. 218 00:14:56,280 --> 00:14:58,520 J'ai envie d'aimer... 219 00:14:58,620 --> 00:15:01,700 j'ai envie de vivre. 220 00:15:03,020 --> 00:15:06,150 MalgrĂ© le vide... 221 00:15:07,590 --> 00:15:10,400 de tout ce temps passĂ©... 222 00:15:11,750 --> 00:15:14,540 de tout ce temps gĂąchĂ©... 223 00:15:15,650 --> 00:15:18,910 et de tout ce temps perdu. 224 00:15:19,220 --> 00:15:23,200 Dire qu'il y a tant d'ĂȘtres sur la terre... 225 00:15:23,530 --> 00:15:27,710 qui, comme moi, ce soir sont solitaires. 226 00:15:27,810 --> 00:15:29,940 C'est triste Ă  mourir. 227 00:15:30,040 --> 00:15:32,110 Quel monde insensĂ©. 228 00:15:32,770 --> 00:15:36,700 Je voudrais dormir et ne plus penser. 229 00:15:38,910 --> 00:15:41,450 J'allume une cigarette... 230 00:15:41,720 --> 00:15:43,070 Regarde ! 231 00:15:43,170 --> 00:15:45,760 j'ai des idĂ©es noires en tĂȘte... 232 00:15:47,860 --> 00:15:50,310 - Allez, viens ! - C'est vulgaire, ça fait pute. 233 00:15:50,410 --> 00:15:52,500 Mais je sais plus quoi mettre, moi. 234 00:15:52,600 --> 00:15:54,630 Ce qui fait pute, c'est le soutif... 235 00:15:54,730 --> 00:15:57,300 enlĂšve le soutif, c'est Mona Lisa. 236 00:15:57,910 --> 00:15:59,360 Il a raison. 237 00:15:59,560 --> 00:16:01,540 Quelqu'un qui vient. 238 00:16:03,040 --> 00:16:05,630 Mais tout s'efface... 239 00:16:05,730 --> 00:16:08,930 et puis c'est le silence. 240 00:16:09,630 --> 00:16:11,420 La nuit ne finira... 241 00:16:11,610 --> 00:16:13,260 Vous pouvez pas parler moins fort ? 242 00:16:13,360 --> 00:16:14,830 J'arrive pas Ă  dormir. 243 00:16:14,930 --> 00:16:17,870 Tu vas pas t'habiller ? Il reste 1/2 h. 244 00:16:17,970 --> 00:16:20,530 T'as vu la tĂȘte que j'ai ? Je suis pas prĂ©sentable. 245 00:16:22,880 --> 00:16:25,890 Je t'en supplie, tu me laisses pas tout seul pour recevoir ce con. 246 00:16:25,990 --> 00:16:27,680 J'ai le cƓur barbouillĂ©. 247 00:16:27,780 --> 00:16:29,570 Qu'est-ce qu'il fait, dans la vie ? 248 00:16:29,670 --> 00:16:31,600 Tu nous as mĂȘme pas dit ce qu'il fait. 249 00:16:31,700 --> 00:16:35,060 - Il travaille, c'est un mec bien. - "Il travaille, c'est un mec bien." 250 00:16:35,160 --> 00:16:36,760 Je vois pas le rapport. 251 00:16:36,860 --> 00:16:38,540 "Je vois pas le rapport." 252 00:16:41,130 --> 00:16:43,810 Mais qu'est-ce que tu fous ? T'es complĂštement con ! 253 00:16:43,910 --> 00:16:46,850 - C'est rien, c'est du sucre. - Du sucre ? Toujours aussi con ? 254 00:16:46,950 --> 00:16:49,430 C'est pour le caramel, c'est un truc thaĂŻlandais. 255 00:16:50,040 --> 00:16:52,740 Fais attention, je suis trĂšs Ă©nervĂ©. 256 00:16:54,880 --> 00:16:56,850 On est tous trĂšs Ă©nervĂ©s ! 257 00:16:59,790 --> 00:17:00,980 C'est lui. 258 00:17:06,180 --> 00:17:09,200 - Bonsoir. SOS MĂ©decins. - Ah ! 259 00:17:09,270 --> 00:17:11,620 Non, vous vous gourez d'Ă©tage, lĂ . 260 00:17:11,990 --> 00:17:12,970 Oh ! 261 00:17:13,070 --> 00:17:15,080 Oh, qu'est-ce que c'est que cette horreur ? 262 00:17:15,290 --> 00:17:18,220 Un Cupidon en Ă©rection, darling. 263 00:17:18,920 --> 00:17:21,970 - C'est d'un gout atroce. - Je suis bien au 3Ăšme ? 264 00:17:22,070 --> 00:17:25,210 Oui, mais c'est pas la bonne porte, allez trainer en face. 265 00:17:25,310 --> 00:17:28,870 Mais en face, y'a pas de porte, c'est un ascenseur de chantier. 266 00:17:29,070 --> 00:17:32,180 Oui, ben prenez-le, y'a pas de malade, ici. 267 00:17:32,280 --> 00:17:34,090 Vous me devez 60 €. 268 00:17:34,190 --> 00:17:35,670 60 € ? 269 00:17:35,860 --> 00:17:37,640 Mais vous m'avez encore rien fait. 270 00:17:37,740 --> 00:17:40,170 Oui, ben je vous donne le Cupidon. 271 00:17:40,830 --> 00:17:43,340 - Mais enfin, c'est un Cupidon bidon. - Quoi ? 272 00:17:43,390 --> 00:17:46,230 Mais c'est un Cupidon signĂ©, darling. 273 00:17:46,430 --> 00:17:48,730 Il me vient de chez ma grand-mĂšre. 274 00:17:51,560 --> 00:17:54,670 Enlevez votre main de mes couilles. 275 00:17:55,950 --> 00:17:59,360 Les mimines de Darling ne vont pas sur n'importe quelles couilles. 276 00:18:02,180 --> 00:18:04,550 - Vous ĂȘtes homosexuel ? - Pas encore. 277 00:18:04,660 --> 00:18:07,820 Alors, venez avec moi. Tenez, mettez-vous lĂ ... 278 00:18:08,430 --> 00:18:11,110 et regardez-moi, je vous plais, comme ça ? 279 00:18:11,210 --> 00:18:13,620 Oui, avec les menottes et le petit fouet. 280 00:18:13,800 --> 00:18:16,230 Je vous parle ! Dans cette petite robe toute simple... 281 00:18:16,330 --> 00:18:19,200 est-ce que je vous fais bander ? 282 00:18:19,650 --> 00:18:21,870 - RĂ©ponds, quand on te parle. - Mais oui. 283 00:18:21,980 --> 00:18:24,510 Oh oh ! Mais t'aimes les hommes ou les femmes ? 284 00:18:24,610 --> 00:18:26,690 - Je suis en fin de journĂ©e. - Et moi en dĂ©but d'histoire. 285 00:18:26,790 --> 00:18:29,790 J'ai rendez-vous avec le bonheur. J'ai pas l'air heureuse ? 286 00:18:29,880 --> 00:18:31,810 On est limite provocation, hein ! 287 00:18:32,200 --> 00:18:33,730 Que veut-il dire par lĂ  ? 288 00:18:34,410 --> 00:18:36,990 - Tu crois ? Oh, merde ! - Bon ! 289 00:18:38,100 --> 00:18:40,720 Venez avec moi, je vais vous examiner. 290 00:18:40,820 --> 00:18:43,480 - Je me sens pas bien du tout. - AprĂšs, tu t'habilles, hein. 291 00:18:49,090 --> 00:18:50,970 C'est qui, ce pianiste ? 292 00:18:51,070 --> 00:18:53,030 Je suis le pianiste turc. 293 00:18:53,260 --> 00:18:55,530 J'ai pas demandĂ© de pianiste turc. 294 00:18:55,640 --> 00:18:58,520 Personne demande jamais de pianiste turc. 295 00:18:59,470 --> 00:19:02,300 Laisse-le jouer un petit peu. Ça met de l'ambiance. 296 00:19:02,450 --> 00:19:04,120 On va y arriver ? 297 00:19:11,700 --> 00:19:14,040 En fait, j'ai des chutes de tension... 298 00:19:15,350 --> 00:19:16,720 des nausĂ©es... 299 00:19:17,880 --> 00:19:20,380 et lĂ , je peux rencontrer un homme... 300 00:19:20,480 --> 00:19:22,360 qui va me donner des contractions. 301 00:19:23,600 --> 00:19:25,480 Qu'en pensez-vous, docteur ? 302 00:19:26,340 --> 00:19:28,650 - Je vais vous prescrire un calmant. - Oui. 303 00:19:29,380 --> 00:19:32,120 NocaĂŻne 500, un matin et soir. 304 00:19:33,380 --> 00:19:35,840 Y'a pas de contrindication avec la grossesse ? 305 00:19:35,940 --> 00:19:37,240 Non. 306 00:19:37,870 --> 00:19:39,110 Docteur ! 307 00:19:43,170 --> 00:19:45,550 Vous voulez bien lui ajouter une petite Ă©chographie ? 308 00:19:45,650 --> 00:19:48,320 Comme ça, il voit qu'il est pas enceinte. 309 00:19:48,420 --> 00:19:50,480 Ça fait 3 mois que je vis un enfer. 310 00:19:51,340 --> 00:19:53,100 Mais il est enceinte. 311 00:19:54,310 --> 00:19:55,480 Oui ? 312 00:19:55,580 --> 00:19:57,210 Il fait ce qu'on appelle une couvade. 313 00:19:57,310 --> 00:19:59,340 NausĂ©es, vomissements, contractions... 314 00:19:59,600 --> 00:20:02,680 c'est assez frĂ©quent chez les pĂšres qui ont un 1er enfant. 315 00:20:04,970 --> 00:20:06,520 Vivement le 2Ă©me. 316 00:20:06,970 --> 00:20:08,500 NocaĂŻne 500. 317 00:20:13,140 --> 00:20:14,830 Mais on a sonnĂ©, bordel ! 318 00:20:15,390 --> 00:20:17,020 - On a sonnĂ©, non ? - T'es sĂ»r ? 319 00:20:17,030 --> 00:20:18,400 Il est en avance. 320 00:20:20,310 --> 00:20:22,340 Allez-vous-en ! 321 00:20:27,150 --> 00:20:28,850 Allez, dehors ! 322 00:20:30,590 --> 00:20:32,440 Ah, la Turquie, allez ! 323 00:20:33,530 --> 00:20:35,480 Les boniches de l'amour ! 324 00:20:38,570 --> 00:20:40,300 Dehors ! Allez ! 325 00:20:40,780 --> 00:20:42,170 Vous me devez 60 €. 326 00:20:42,270 --> 00:20:45,290 Passez au restaurant, on vous donnera un carpaccio. Allez, hop ! 327 00:20:53,100 --> 00:20:54,950 Bon, faut y aller, non ? 328 00:20:56,210 --> 00:20:57,760 Que c'est chiant, les mecs Ă  l'heure ! 329 00:20:57,860 --> 00:20:59,960 Si vous voulez, on annule, je vais lui parler. 330 00:21:00,060 --> 00:21:01,930 ArrĂȘte de faire le con. 331 00:21:02,340 --> 00:21:04,090 Regarde comme elle est belle. 332 00:21:04,190 --> 00:21:05,830 Je me sens tellement moche. 333 00:21:05,930 --> 00:21:08,770 Eh bien, je suis pas prĂȘt, il va falloir qu'il attende. 334 00:21:08,910 --> 00:21:10,570 - Hein ? - Ben oui. 335 00:21:24,130 --> 00:21:26,160 J'ai rendez-vous avec une femme. 336 00:21:26,770 --> 00:21:28,730 On peut savoir quelle femme ? 337 00:21:28,970 --> 00:21:31,780 Disons que je la connais sous le nom de Marie. 338 00:21:32,940 --> 00:21:35,610 Elle est Ă  la cuisine, elle s'occupe du gigot. 339 00:21:36,220 --> 00:21:37,740 Le gigot de 7 heures. 340 00:21:40,620 --> 00:21:42,720 Nous sommes homosexuels. 341 00:21:46,050 --> 00:21:49,200 Qu'avez-vous prĂ©vu comme vin avec le gigot ? 342 00:21:53,820 --> 00:21:57,240 AllĂ©luia ! AllĂ©luia ! 343 00:21:57,340 --> 00:21:59,310 AllĂ©luia ! AllĂ©luia ! 344 00:21:59,440 --> 00:22:01,060 AllĂ©luia ! 345 00:22:01,400 --> 00:22:03,140 Qu'est-ce que c'est que cette tenue, tu vas pas te changer ? 346 00:22:03,240 --> 00:22:05,190 - Non, je reste comme ça. - Comme ça ? 347 00:22:05,290 --> 00:22:07,740 - Comment ça se passe ? - Sans vous, pour l'instant. 348 00:22:07,840 --> 00:22:09,920 On s'inquiĂšte, on se fait du mauvais sang. 349 00:22:10,010 --> 00:22:12,150 Je veux le voir ! Je veux le voir ! 350 00:22:12,250 --> 00:22:15,540 - Je suis sĂ»r qu'il est sexy. - Il est pas pour toi, il est pour moi. 351 00:22:15,670 --> 00:22:17,440 Alors, dehors ! 352 00:22:25,900 --> 00:22:28,740 Nous formons avec Marie ce qu'on appelle un trio. 353 00:22:28,840 --> 00:22:30,510 C'est quelque chose de rare. 354 00:22:31,130 --> 00:22:32,730 Nous sommes main dans la main... 355 00:22:32,830 --> 00:22:34,770 il y en a toujours un qui dit quelque chose de drĂŽle... 356 00:22:34,870 --> 00:22:36,730 quand les 2 autres ont envie de pleurer. 357 00:22:36,830 --> 00:22:39,280 Je n'ai pas l'intention de dĂ©truire quoi que ce soit. 358 00:22:39,380 --> 00:22:40,280 Bon. 359 00:22:40,700 --> 00:22:42,410 Alors, qu'est-ce que vous foutez lĂ  ? 360 00:22:42,510 --> 00:22:45,300 Je viens dĂźner, comme on me l'a demandĂ©. 361 00:22:45,910 --> 00:22:47,910 Faire votre connaissance. 362 00:22:49,000 --> 00:22:51,240 Quelles sont vos intentions ? 363 00:22:51,340 --> 00:22:52,950 Je n'en ai pas. 364 00:22:53,060 --> 00:22:54,900 Quand on aime, on se tait. 365 00:22:55,310 --> 00:22:57,360 L'amour est une priĂšre. 366 00:22:57,950 --> 00:23:00,090 Vous ĂȘtes religieux ? 367 00:23:00,190 --> 00:23:03,490 Ce qu'on a fait de mieux pour se recueillir, c'est encore une Ă©glise. 368 00:23:04,580 --> 00:23:07,510 - A mon avis, elle va se faire chier. - Oui, ça parait clair. 369 00:23:07,610 --> 00:23:09,560 Je dirais plutĂŽt que le risque... 370 00:23:09,660 --> 00:23:11,670 car il y a toujours un risque... 371 00:23:11,770 --> 00:23:13,810 c'est qu'elle soit trĂšs heureuse. 372 00:23:14,290 --> 00:23:17,500 Avec un mec qui va dans les Ă©glises ? 373 00:23:18,150 --> 00:23:21,130 Figurez-vous qu'hier j'Ă©tais dans l'Ă©glise... 374 00:23:21,260 --> 00:23:24,040 et je vois une femme qui met un cierge. 375 00:23:24,680 --> 00:23:26,110 Ah oui. 376 00:23:26,260 --> 00:23:28,330 Captivant comme histoire, hein. 377 00:23:28,430 --> 00:23:30,700 Cette femme s'appelle Marie. 378 00:23:31,460 --> 00:23:32,640 Comment ? 379 00:23:33,630 --> 00:23:35,660 T'as mis un cierge dans une Ă©glise ? 380 00:23:35,830 --> 00:23:37,680 Oui, pourquoi ? 381 00:23:37,780 --> 00:23:39,670 Pourquoi tu mets un cierge ? 382 00:23:39,990 --> 00:23:41,570 C'Ă©tait pour notre petit. 383 00:23:41,670 --> 00:23:43,270 Pour qu'il soit rĂ©ussi. 384 00:23:44,080 --> 00:23:45,400 Merci. 385 00:23:55,960 --> 00:23:58,410 Elle vous a dit qu'elle Ă©tait enceinte ? 386 00:23:58,510 --> 00:24:00,240 Non, elle me l'a pas dit. 387 00:24:00,340 --> 00:24:01,970 Elle va vous le dire. 388 00:24:06,610 --> 00:24:08,290 Je suis enceinte. 389 00:24:08,440 --> 00:24:10,390 Toutes mes fĂ©licitations. 390 00:24:13,860 --> 00:24:15,830 Vous demandez pas qui est le pĂšre ? 391 00:24:15,930 --> 00:24:18,030 Mais quelle importance, le pĂšre ? 392 00:24:18,750 --> 00:24:21,590 Tout de mĂȘme ! Ça a encore un sens. 393 00:24:21,690 --> 00:24:23,310 Quel sens ? 394 00:24:23,620 --> 00:24:24,960 Non mais... 395 00:24:25,130 --> 00:24:27,160 vous avez bu avant de venir ? 396 00:24:27,730 --> 00:24:30,500 Pas besoin. Je suis amoureux. 397 00:24:34,100 --> 00:24:37,350 Bon, je vais rĂ©pondre Ă  la question que personne ne me pose. 398 00:24:38,140 --> 00:24:40,160 Je suis le pĂšre de cet enfant. 399 00:24:40,260 --> 00:24:42,350 Je croyais que vous Ă©tiez homosexuel. 400 00:24:42,450 --> 00:24:44,650 Nous sommes homosexuels. 401 00:24:45,470 --> 00:24:48,590 - Alors, comment vous avez fait ? - FĂ©condation in vitro. 402 00:24:49,460 --> 00:24:53,350 - C'est moi qui ai donnĂ© le sperme. - J'ai eu une trĂšs belle ovulation. 403 00:25:07,440 --> 00:25:11,570 AllĂ©luia, allĂ©luia ! 404 00:25:11,580 --> 00:25:16,560 AllĂ©luia, allĂ©luia, allĂ©luia ! 405 00:25:16,920 --> 00:25:19,890 Venez avec nous, plus on est de folles, plus on rit. 406 00:25:19,990 --> 00:25:23,890 - Bonsoir, je m'appelle Charles. - Ça vous va bien, comme prĂ©nom. 407 00:25:24,310 --> 00:25:25,510 Charles ! 408 00:25:25,610 --> 00:25:27,900 - Charles ! - Moi, c'est Kevin. 409 00:25:28,100 --> 00:25:31,970 - Fripounet, tu t'appelles Kevin ? - Oui, ce soir, je m'appelle Kevin. 410 00:25:32,440 --> 00:25:35,540 Dans les grandes occasions, je m'appelle toujours Kevin. 411 00:25:36,680 --> 00:25:38,190 - Bonsoir. - Bonsoir. 412 00:25:38,730 --> 00:25:40,250 - Bonsoir. - Bonsoir. 413 00:25:40,350 --> 00:25:43,100 - Bonsoir. Bonsoir. - Riki. 414 00:25:43,200 --> 00:25:44,490 Bonsoir. 415 00:25:48,550 --> 00:25:50,090 Bonsoir, Charles. 416 00:25:50,190 --> 00:25:51,920 Moi, c'est Darling. 417 00:26:14,390 --> 00:26:15,660 On dĂ©range ? 418 00:26:15,760 --> 00:26:18,390 Pas du tout, vous tombez pile au bon moment. 419 00:26:18,480 --> 00:26:20,400 N'est-ce pas, que c'est le moment ? 420 00:26:21,510 --> 00:26:22,800 Quel moment ? 421 00:26:22,900 --> 00:26:25,390 Celui oĂč je vous explique comment je vois les choses. 422 00:26:25,490 --> 00:26:27,450 Votre histoire est trĂšs belle. 423 00:26:27,550 --> 00:26:29,150 Marie est enceinte de vous... 424 00:26:29,250 --> 00:26:32,200 je ne la toucherai pas, je respecte sa grossesse. 425 00:26:32,310 --> 00:26:35,590 Mais quand l'enfant sera nĂ©, je viendrai la reprendre. 426 00:26:36,790 --> 00:26:38,080 J'ai... 427 00:26:38,180 --> 00:26:39,870 j'ai quand mĂȘme besoin de... 428 00:26:39,970 --> 00:26:42,940 - de rĂ©flĂ©chir un petit peu. - Mais rĂ©flĂ©chir Ă  quoi ? 429 00:26:43,180 --> 00:26:46,160 C'est tout rĂ©flĂ©chi, ma grande, ton destin, il est lĂ . 430 00:26:46,480 --> 00:26:48,800 Tu vas pas faire ta vie avec 2 tafioles ? 431 00:26:48,900 --> 00:26:51,860 Une femme comme toi, faut que ça exulte ! 432 00:26:51,960 --> 00:26:54,930 - Tu es enceinte de combien ? - Elle va sur ses 3 mois. 433 00:26:55,030 --> 00:26:56,820 Alors, je t'attendrai 6 mois. 434 00:26:56,920 --> 00:26:58,210 6 mois ? 435 00:26:58,310 --> 00:27:00,780 Plus le repos, darling, le temps que... 436 00:27:01,540 --> 00:27:04,940 - elle se refasse une beautĂ©. - Mais je ne suis pas pressĂ©. 437 00:27:05,060 --> 00:27:07,280 Une histoire d'amour, ça attend. 438 00:27:08,090 --> 00:27:11,940 Nous, on est impatients, mais l'histoire d'amour, elle attend. 439 00:27:12,040 --> 00:27:15,300 Oh, moi, ça me fait du bien d'entendre des jolies choses. 440 00:27:15,400 --> 00:27:17,080 Celle-lĂ , elle gobe tout comme une mouche. 441 00:27:17,180 --> 00:27:19,140 Ce garçon est trĂšs bien. 442 00:27:19,240 --> 00:27:20,500 Eh bien moi... 443 00:27:20,670 --> 00:27:22,170 il me plait beaucoup. 444 00:27:22,270 --> 00:27:23,540 Et l'enfant ? 445 00:27:23,640 --> 00:27:26,000 Qu'est-ce que vous faites de l'enfant ? 446 00:27:26,120 --> 00:27:28,320 Je ferai ce que vous me demanderez de faire. 447 00:27:28,420 --> 00:27:30,130 On n'a rien demandĂ©. 448 00:27:30,240 --> 00:27:32,310 On Ă©tait bien peinards et trĂšs heureux. 449 00:27:32,420 --> 00:27:34,580 On a surtout pas demandĂ© Ă  ce que vous arriviez. 450 00:27:34,680 --> 00:27:36,640 - Vous ĂȘtes veuf ? - Vous avez de la fortune ? 451 00:27:36,740 --> 00:27:37,870 C'est quoi, votre mĂ©tier ? 452 00:27:37,970 --> 00:27:41,130 Marie nous l'a dit. Import-export. 453 00:27:41,230 --> 00:27:43,500 Import de quoi, export de quoi ? 454 00:27:43,600 --> 00:27:47,300 - Des meubles ? Des armes ? Des femmes ? - Vous ĂȘtes en bonne santĂ© ? 455 00:27:47,420 --> 00:27:49,610 Ça fait combien de temps que vous avez pas fait de... 456 00:27:50,600 --> 00:27:52,510 de test d'effort ? 457 00:27:52,910 --> 00:27:55,920 - Je fais jamais d'efforts. - MĂȘme pour ĂȘtre sympathique ? 458 00:27:56,020 --> 00:27:57,680 Je fais jamais d'efforts. 459 00:27:57,780 --> 00:27:59,680 Il va pourtant falloir en faire. 460 00:27:59,780 --> 00:28:00,880 Pourquoi ? 461 00:28:00,980 --> 00:28:02,990 Pour ĂȘtre adoptĂ© par nous. 462 00:28:03,090 --> 00:28:05,280 Nous sommes une grande famille. 463 00:28:05,360 --> 00:28:07,380 J'ai jamais Ă©tĂ© trĂšs famille. 464 00:28:08,190 --> 00:28:10,200 Vous avez quelque chose contre les pĂ©dĂ©s ? 465 00:28:10,410 --> 00:28:12,150 Qui ça, moi ? Rien. 466 00:28:12,370 --> 00:28:14,480 De quel milieu venez-vous ? 467 00:28:14,930 --> 00:28:16,980 Petite bourgeoisie de droite ? 468 00:28:18,490 --> 00:28:19,980 On va vite ĂȘtre fixĂ©s. 469 00:28:20,140 --> 00:28:21,960 Vous habitez quel arrondissement ? 470 00:28:22,060 --> 00:28:24,780 - 230. - 230Ăšme arrondissement ? 471 00:28:24,880 --> 00:28:26,010 C'est bien. 472 00:28:26,110 --> 00:28:28,700 En plus, il se fout de notre gueule, j'adore. 473 00:28:32,380 --> 00:28:34,550 Une chambre 230. 474 00:28:34,970 --> 00:28:38,560 A Londres, c'est la 420, Ă  Berlin, la 307, et... 475 00:28:39,180 --> 00:28:42,180 je me sens bien chez moi que dans les hĂŽtels. 476 00:28:47,630 --> 00:28:49,670 Il fait une chaleur d'hĂ©tĂ©ros. 477 00:28:53,940 --> 00:28:54,930 Marie ! 478 00:28:55,530 --> 00:28:58,020 Qu'est-ce que tu fais ? Pourquoi tu t'en vas ? 479 00:28:58,120 --> 00:28:59,560 OĂč tu vas, Marie ? 480 00:29:00,460 --> 00:29:01,560 Marie ! 481 00:29:01,740 --> 00:29:02,780 Marie ! 482 00:29:02,980 --> 00:29:04,180 Marie ! 483 00:29:05,360 --> 00:29:06,940 Je veux pas dĂ©ranger. 484 00:29:07,040 --> 00:29:08,860 Vous discutez entre copines. 485 00:29:08,960 --> 00:29:11,780 Et moi, c'est bien connu, je suis qu'un ventre. 486 00:29:11,930 --> 00:29:15,470 Qu'est-ce qu'un ventre de nos jours ? C'est rien. Un machin qu'on programme. 487 00:29:15,570 --> 00:29:17,480 T'as mĂȘme plus besoin de tirer un coup. 488 00:29:17,680 --> 00:29:19,950 T'appuies sur un bouton, tu cliques, et hop ! 489 00:29:20,050 --> 00:29:21,980 9 mois aprĂšs, t'as 2 pĂ©dĂ©s qui poussent un landau. 490 00:29:22,110 --> 00:29:24,010 C'est honteux, ce que tu dis. 491 00:29:24,110 --> 00:29:26,710 T'as pas le droit de parler comme ça, t'es le centre de tout. 492 00:29:26,810 --> 00:29:29,870 C'est pour toi qu'on se bat. Tu vois pas qu'on veut te protĂ©ger ? 493 00:29:29,970 --> 00:29:31,950 Mais me protĂ©ger de quoi ? 494 00:29:32,050 --> 00:29:34,570 Mais on veut pas te laisser partir avec le premier venu ! 495 00:29:34,670 --> 00:29:38,850 Si ça se trouve, c'est un salaud ! Tu seras bafouĂ©e et la risĂ©e du quartier ! 496 00:29:38,940 --> 00:29:41,730 - Calme-toi ! - Non, je me calme pas ! 497 00:29:42,160 --> 00:29:45,310 Au contraire, je sors tout ce que j'ai sur le cƓur. 498 00:29:45,720 --> 00:29:46,670 AĂŻe ! 499 00:29:48,000 --> 00:29:49,540 C'est fini, oui ? 500 00:29:49,850 --> 00:29:52,770 Le plus beau jour de ma vie, vous voulez me le bousiller ? 501 00:29:53,100 --> 00:29:55,250 Pour une fois que je me trouve un hĂ©tĂ©ro ! 502 00:30:19,300 --> 00:30:22,910 - Il parait que ça s'est trĂšs bien passĂ© ? - Ta gueule. 503 00:30:23,030 --> 00:30:25,040 - Qu'est-ce qu'il a dit ? - Il t'a dit "ta gueule". 504 00:30:25,140 --> 00:30:27,170 En bon français, "la ferme". 505 00:30:34,340 --> 00:30:37,870 Tu dis ce que tu veux, mais ce mec est inquiĂ©tant. 506 00:30:39,300 --> 00:30:41,430 Qu'est-ce qu'il a d'inquiĂ©tant ? 507 00:30:43,330 --> 00:30:44,960 Il est inquiĂ©tant. 508 00:30:46,030 --> 00:30:48,740 - Tu veux dire pas net ? - Trop net. 509 00:30:49,140 --> 00:30:50,210 Trop bien. 510 00:30:50,310 --> 00:30:51,890 Trop "comme il faut". 511 00:30:52,030 --> 00:30:54,100 Regarde ! Il la touche pas. 512 00:30:54,530 --> 00:30:56,830 Elle vient le narguer, il la touche pas. 513 00:30:59,510 --> 00:31:01,260 Peut-ĂȘtre qu'il la respecte. 514 00:31:01,590 --> 00:31:03,990 Elle fait rien pour, la malheureuse. 515 00:31:05,260 --> 00:31:07,580 Peut-ĂȘtre c'est toi qu'il respecte. 516 00:31:07,660 --> 00:31:09,480 Comment ça, moi ? 517 00:31:10,380 --> 00:31:12,420 Personne m'a jamais respectĂ©. 518 00:31:12,590 --> 00:31:14,930 Oui, mais maintenant, tu es pĂšre... 519 00:31:15,030 --> 00:31:18,640 et Ă  travers la mĂšre, on respecte le pĂšre. 520 00:31:18,900 --> 00:31:20,600 Toi, ferme ta gueule ! 521 00:31:20,950 --> 00:31:23,990 - Merde, j'ai rien dit. - Mais t'allais dire quelque chose. 522 00:31:24,420 --> 00:31:26,800 Qu'est-ce qu'elles sont Ă  cran ! 523 00:31:32,280 --> 00:31:34,970 T'as dĂ©jĂ  vu une mĂšre se trĂ©mousser comme ça ? 524 00:31:35,070 --> 00:31:37,580 Mais regarde, regarde ! 525 00:31:38,010 --> 00:31:40,100 Comme elle se colle, lĂ  ! 526 00:31:41,140 --> 00:31:42,850 Il bouge pas assez, lui. 527 00:31:42,950 --> 00:31:45,390 Il est suisse, il tient Ă  rester neutre. 528 00:31:45,490 --> 00:31:47,730 A moins qu'il soit complĂštement con. 529 00:31:48,810 --> 00:31:51,890 C'est une hypothĂšse Ă  ne pas exclure. 530 00:31:55,500 --> 00:31:57,220 Ce qu'on peut dire, sans risquer de se gourer... 531 00:31:57,320 --> 00:31:59,030 c'est qu'il est pas pressĂ©. 532 00:31:59,640 --> 00:32:03,020 Moi, quand j'ai envie d'un mec, j'attends pas 6 mois, c'est tout de suite. 533 00:32:06,260 --> 00:32:09,940 C'est pas parce qu'elle est une traĂźnĂ©e que tous les mecs sont pareils. 534 00:32:14,390 --> 00:32:15,840 Je me doute. 535 00:32:28,730 --> 00:32:30,530 Ah, tu piques ! 536 00:32:38,720 --> 00:32:40,290 OĂč il est passĂ© ? 537 00:32:44,570 --> 00:32:47,180 - Ça, alors ! - Il s'est barrĂ©, ma vieille. 538 00:32:59,790 --> 00:33:01,460 Il s'est barrĂ©, je te dis. 539 00:33:01,830 --> 00:33:03,470 Tu sais ce qu'on appelle un mufle ? 540 00:33:03,570 --> 00:33:06,940 - T'as son numĂ©ro de portable ? - Ça va pas, je vais pas l'appeler. 541 00:33:09,320 --> 00:33:11,560 Tu pourrais prendre l'ascenseur de chantier. 542 00:33:11,660 --> 00:33:13,300 Je vais prendre les escaliers. 543 00:33:13,400 --> 00:33:15,030 Sois prudente quand mĂȘme... 544 00:33:15,130 --> 00:33:17,220 n'oublie pas que t'as dĂ©jĂ  fait une fausse-couche Ă  5 mois. 545 00:33:17,320 --> 00:33:20,200 Depuis que t'as plus tes nausĂ©es, je te trouve super en forme. 546 00:33:20,280 --> 00:33:22,690 Justement, ça tombe bien que tu m'en parles... 547 00:33:22,790 --> 00:33:25,750 passĂ©s les 3 premiers mois, on a carrĂ©ment la pĂȘche, non ? 548 00:33:25,920 --> 00:33:28,200 Tu veux bien si on parle lĂ -haut tout Ă  l'heure ? 549 00:33:28,280 --> 00:33:31,040 Tu crois que c'est bon pour une femme enceinte de prendre l'escalier ? 550 00:33:31,140 --> 00:33:34,080 Il faut faire des exercices tous les jours jusqu'au 8Ăšme mois. 551 00:33:34,120 --> 00:33:36,450 Y'a un exercice que vous pourriez faire aussi tous les 2... 552 00:33:36,550 --> 00:33:38,030 c'est de me lĂącher la grappe. 553 00:33:38,130 --> 00:33:41,080 C'est trĂšs bon Ă©galement, d'avoir la grappe lĂąchĂ©e. 554 00:33:41,870 --> 00:33:43,930 On a du mĂ©rite de fermer notre gueule. 555 00:33:44,030 --> 00:33:46,380 - On en a, des choses Ă  dire. - Oui. 556 00:33:46,460 --> 00:33:48,390 Demain, j'aurai des fleurs. 557 00:33:48,520 --> 00:33:50,580 C'est pas possible autrement. 558 00:34:20,480 --> 00:34:22,060 Qu'est-ce que c'est que ces fleurs ? 559 00:34:22,160 --> 00:34:24,550 Il lui en envoie pas, alors, j'en ai achetĂ©. 560 00:34:24,650 --> 00:34:27,770 - J'ai mĂȘme Ă©crit un petit mot. - Avec sa signature ? 561 00:34:27,870 --> 00:34:30,920 Oui, avec les fleurs, il faut un mot, sinon, on sait pas d'oĂč ça vient. 562 00:34:31,020 --> 00:34:33,310 - Quoi, comme mot ? - Euh... 563 00:34:33,380 --> 00:34:37,110 ne cherchez pas Ă  comprendre, la vĂ©ritĂ© est dans les fleurs. 564 00:34:37,260 --> 00:34:40,230 - SignĂ© : "Charles". - Non : " Votre Charles". 565 00:34:41,310 --> 00:34:43,920 - On lui fait gagner 24 h. - A qui ? 566 00:34:44,020 --> 00:34:45,800 A qui ? A Marie. 567 00:34:46,150 --> 00:34:47,870 Sur sa dĂ©ception. 568 00:34:48,290 --> 00:34:50,870 - Donne-moi ce bouquet ! - Pourquoi, mais pourquoi ? 569 00:34:50,940 --> 00:34:52,420 Qu'est-ce que tu fais ? 570 00:34:52,520 --> 00:34:55,940 Mais laisse tomber ! Mais tu en as cassĂ© une, enfin ! 571 00:35:01,860 --> 00:35:05,260 Un mec qui disparait, faut le laisser disparaitre. 572 00:35:05,800 --> 00:35:09,200 Tu vas pas lui acheter un bouquet tous les jours pour qu'elle se croit aimĂ©e. 573 00:35:09,920 --> 00:35:12,330 Je veux qu'elle soit heureuse. 574 00:35:14,270 --> 00:35:17,210 On ne manipule pas les gens comme ça. 575 00:35:17,350 --> 00:35:19,610 Faut arrĂȘter de manipuler. 576 00:35:29,350 --> 00:35:32,630 Pourquoi vous avez jetĂ© mes fleurs par la fenĂȘtre ? 577 00:35:32,730 --> 00:35:34,420 Quelles fleurs ? 578 00:35:37,380 --> 00:35:38,940 Faites attention, les gars. 579 00:35:39,040 --> 00:35:41,180 Faites trĂšs attention. 580 00:35:41,270 --> 00:35:44,450 Marie est bonne fille, mais jusqu'Ă  un certain point. 581 00:36:01,060 --> 00:36:03,560 - C'est quoi, ce bordel ? - Un dĂ©mĂ©nagement. 582 00:36:03,660 --> 00:36:05,580 - Ce piano est Ă  moi. - Vous ĂȘtes monsieur Agut ? 583 00:36:05,710 --> 00:36:07,810 Ce piano est Ă  moi, c'est celui de ma mĂšre. 584 00:36:07,910 --> 00:36:10,780 - Tu peux bien lui laisser ton piano. - Pourquoi elle nous quitte ? 585 00:36:10,890 --> 00:36:12,400 Elle a laissĂ© un mot ? 586 00:36:12,550 --> 00:36:15,220 Tu es allĂ© voir lĂ -haut si elle avait laissĂ© un mot ? 587 00:36:15,320 --> 00:36:18,420 Elle a pas laissĂ© de mot, elle emporte le piano, l'enfant, tout ! 588 00:36:18,520 --> 00:36:21,520 - Il est pas nĂ©, l'enfant. - Oui, mais elle l'emporte quand mĂȘme. 589 00:36:30,250 --> 00:36:31,570 Je me sens seul. 590 00:36:32,160 --> 00:36:33,510 Moi aussi. 591 00:36:34,010 --> 00:36:36,250 Mais pourquoi on se sent seuls ? 592 00:36:36,720 --> 00:36:38,160 On est 2. 593 00:36:39,350 --> 00:36:42,500 Quand y'a pas de femmes, les pĂ©dĂ©s se sentent seuls. 594 00:36:44,150 --> 00:36:46,290 Elle est bien, lĂ . 595 00:36:46,650 --> 00:36:47,670 Oui. 596 00:36:47,740 --> 00:36:51,050 Ça va ĂȘtre idĂ©al, elle va voir le soleil qui tourne. 597 00:36:51,180 --> 00:36:52,740 Moi, c'est ma tĂȘte qui tourne. 598 00:37:34,580 --> 00:37:37,970 Tu as quelque chose de spĂ©cial Ă  nous dire ? 599 00:37:38,150 --> 00:37:39,610 Non, rien. 600 00:37:41,610 --> 00:37:42,920 T'es sĂ»re ? 601 00:37:43,410 --> 00:37:44,880 Laisse-la tranquille. 602 00:37:44,980 --> 00:37:47,740 Tu vois bien qu'elle s'intĂ©resse plus du tout Ă  nous. 603 00:37:48,300 --> 00:37:49,980 Oui, t'as raison. 604 00:37:57,200 --> 00:37:59,260 Je veux vivre normalement. 605 00:38:00,420 --> 00:38:02,490 Comment ça, normalement ? 606 00:38:02,620 --> 00:38:05,350 J'en ai marre, d'ĂȘtre moderne, de jouer les cosmonautes. 607 00:38:05,450 --> 00:38:07,950 Ce que je veux maintenant, c'est une histoire Ă  l'ancienne. 608 00:38:08,110 --> 00:38:10,040 Simple, classique. 609 00:38:10,140 --> 00:38:12,950 Avec des gens qui courent l'un vers l'autre sous la pluie. 610 00:38:15,700 --> 00:38:17,390 Oh, mais dis donc ! 611 00:38:17,490 --> 00:38:20,420 On s'Ă©tait mis d'accord sur quelque chose qui fonctionnait. 612 00:38:20,520 --> 00:38:22,360 Ça fonctionne plus. 613 00:38:22,600 --> 00:38:24,350 Qu'est-ce qui fonctionne plus ? 614 00:38:24,450 --> 00:38:26,700 - J'ai besoin d'ĂȘtre libre. - Libre ? 615 00:38:26,870 --> 00:38:29,360 - Pour quoi faire ? - Ma vie de femme. 616 00:38:29,460 --> 00:38:32,160 Je voulais redĂ©marrer, avant qu'on me casse la baraque. 617 00:38:32,260 --> 00:38:36,310 - Mais quelle baraque ? - Vous savez de quoi je veux parler. 618 00:38:39,230 --> 00:38:41,600 Il t'a toujours pas donnĂ© de nouvelles ? 619 00:38:44,170 --> 00:38:46,010 Aujourd'hui, 15Ăšme jour. 620 00:38:47,050 --> 00:38:49,160 1er jour, coup de foudre. 621 00:38:49,250 --> 00:38:51,260 AprĂšs, plus rien, silence. 622 00:38:51,650 --> 00:38:53,720 DĂ©merde-toi, ma vieille ! 623 00:38:55,170 --> 00:38:57,200 C'est normal, de la part d'un homme amoureux ? 624 00:38:57,300 --> 00:38:59,980 C'est sĂ»r que c'est pas un truc Ă  porter Ă  son actif. 625 00:39:00,080 --> 00:39:03,130 Dis donc, hĂ©, et puis merde, hein ! 626 00:39:03,210 --> 00:39:05,570 C'est grĂące Ă  nous, si t'es tombĂ©e amoureuse. 627 00:39:05,670 --> 00:39:07,240 Avant, ça n'arrivait jamais. 628 00:39:07,310 --> 00:39:08,490 Hein ? 629 00:39:09,240 --> 00:39:11,510 Tu te demandes pas pourquoi ? 630 00:39:12,330 --> 00:39:16,700 Parce que c'est plus facile de ne pas avoir peur quand on porte un bĂ©bĂ©. 631 00:39:17,740 --> 00:39:19,040 Mais oui ! 632 00:39:19,140 --> 00:39:20,780 Mais bien sĂ»r, attends ! 633 00:39:20,880 --> 00:39:22,690 T'as raison, j'ai de la chance. 634 00:39:22,790 --> 00:39:24,400 Y'a des filles qui sont seules... 635 00:39:24,500 --> 00:39:26,810 moi, j'ai mes 2 pĂ©dĂ©s. 636 00:39:26,920 --> 00:39:28,710 Et je peux compter sur eux, hein. 637 00:39:28,860 --> 00:39:31,050 MĂȘme quand je les appelle pas, ils viennent. 638 00:39:31,530 --> 00:39:34,400 Tu sais que je peux leur dire, aux garçons, aux jeunes gĂ©nĂ©rations... 639 00:39:34,500 --> 00:39:38,400 quand tu rencontres une fille, demande Ă  voir son pĂ©dĂ©. 640 00:39:38,670 --> 00:39:39,700 Hum ? 641 00:39:39,800 --> 00:39:42,210 Non seulement je te baise pas, mais en plus... 642 00:39:42,310 --> 00:39:45,170 je dĂ©courage ceux qui veulent te baiser. 643 00:39:45,260 --> 00:39:47,860 Alors, je pose la question : 644 00:39:49,290 --> 00:39:51,330 qui me baise ? 645 00:40:01,710 --> 00:40:04,790 - En thĂ©orie, ça devrait ĂȘtre le pĂšre. - Je sais. 646 00:40:05,160 --> 00:40:06,870 En thĂ©orie. 647 00:40:07,150 --> 00:40:09,070 MĂȘme en faisant un effort ? 648 00:40:10,110 --> 00:40:12,940 Je ne peux pas. Tu le sais trĂšs bien. 649 00:40:13,010 --> 00:40:16,410 - Ah, t'as jamais essayĂ© ? - Si, il a dĂ©jĂ  essayĂ©. 650 00:40:16,510 --> 00:40:18,210 C'est toi-mĂȘme qui me l'as dit. 651 00:40:18,310 --> 00:40:20,190 Je t'ai dit ça comme ça. 652 00:40:20,290 --> 00:40:22,170 Tu sais trĂšs bien que tous les pĂ©dĂ©s disent ça. 653 00:40:22,270 --> 00:40:25,230 T'as jamais essayĂ© ? Tu m'as menti. 654 00:40:25,740 --> 00:40:27,910 Ça veut dire que moi peut-ĂȘtre depuis des annĂ©es... 655 00:40:28,020 --> 00:40:31,170 - je passe Ă  cĂŽtĂ© d'un trĂšs bon coup. - Mais non ! 656 00:40:31,270 --> 00:40:35,440 - Tu passes Ă  cĂŽtĂ© de rien du tout. - Il y a qu'une seule façon le savoir. 657 00:40:35,550 --> 00:40:38,450 - Ben oui, elle a raison. - Tu joues les maris jaloux. 658 00:40:38,550 --> 00:40:41,490 Va jusqu'au bout, hein, maintenant que t'as fait fuir l'amant. 659 00:40:42,460 --> 00:40:43,440 Hein ? 660 00:40:43,650 --> 00:40:45,080 T'as peur ? 661 00:40:45,810 --> 00:40:47,750 Mais de quoi t'as peur ? 662 00:40:48,350 --> 00:40:49,830 Non, j'ai pas peur. 663 00:40:49,930 --> 00:40:51,130 Mais si. 664 00:40:51,490 --> 00:40:53,950 - Si, je vois bien que t'as peur. - J'ai pas peur. 665 00:40:54,050 --> 00:40:55,060 Oh ! 666 00:40:58,250 --> 00:41:01,830 Ah ! La derniĂšre fois qu'elle a enlevĂ© ses boucles d'oreilles... 667 00:41:02,740 --> 00:41:04,400 Tu sais comment on m'appelait ? 668 00:41:04,500 --> 00:41:06,240 Le raton laveur. 669 00:41:06,830 --> 00:41:08,950 Je les mets dans ma casquette. 670 00:41:09,040 --> 00:41:11,150 Dans quelle Ă©quipe tu joues, toi ? 671 00:41:12,390 --> 00:41:14,790 - T'as peur du raton laveur ? - Non, j'ai pas peur. 672 00:41:14,890 --> 00:41:17,570 - T'as peur du raton laveur ? - Non, j'ai pas peur du raton laveur. 673 00:41:17,680 --> 00:41:20,030 - Pourquoi tu paniques ? - Pourquoi tu me demandes ça ? 674 00:41:20,130 --> 00:41:22,070 - Parce que tu paniques. - Mais non, je panique pas. 675 00:41:22,170 --> 00:41:24,490 - Si, tu paniques. - Non, je ne panique pas. 676 00:41:24,870 --> 00:41:27,470 Me touche pas, s'il te plait, non, ne me touche pas. 677 00:41:27,780 --> 00:41:29,910 S'il te plait, me touche pas ! 678 00:41:30,750 --> 00:41:33,360 Foutez-moi la paix ! Ne me touche pas ! 679 00:41:35,990 --> 00:41:38,590 T'y es allĂ©e un peu fort, quand mĂȘme. 680 00:41:40,940 --> 00:41:42,270 DĂ©cidĂ©ment... 681 00:41:42,300 --> 00:41:44,970 quand on est tous les 3, on est des vrais gamins. 682 00:41:48,210 --> 00:41:49,980 Tu pourrais te passer de nous 3 ? 683 00:41:50,080 --> 00:41:52,340 - Chut ! - Pourquoi chut ? 684 00:41:53,100 --> 00:41:55,180 Il bouge, le bĂ©bĂ©. 685 00:41:55,290 --> 00:41:56,550 Tiens ! 686 00:41:56,720 --> 00:41:58,030 Tu sens ? 687 00:42:00,620 --> 00:42:02,910 - Non, je sens rien. - Attends. 688 00:42:05,060 --> 00:42:06,200 Oh ! 689 00:42:09,340 --> 00:42:10,700 Il bouge ! 690 00:42:38,050 --> 00:42:41,800 - Je peux vous renseigner ? - Je cherche monsieur d'Entremont. 691 00:42:41,930 --> 00:42:44,250 Monsieur d'Entremont. Je me renseigne. 692 00:42:44,350 --> 00:42:47,910 - JosĂ© ! - Ne hurle pas, je suis pas sourd ! 693 00:42:48,490 --> 00:42:49,560 Pardon. 694 00:42:50,210 --> 00:42:52,450 - Oui. - Nous cherchons monsieur d'Entremont. 695 00:42:52,550 --> 00:42:55,570 Ah, monsieur Charles. Il rentre, il sort... 696 00:42:55,970 --> 00:42:57,430 on sait jamais. 697 00:42:58,470 --> 00:43:00,140 Essayez au bar. 698 00:43:00,240 --> 00:43:02,790 Nous, ces temps-ci, on n'appelle pas les chambres. 699 00:43:13,570 --> 00:43:15,190 S'il vous plait. 700 00:43:15,450 --> 00:43:17,110 Je me suis permis... 701 00:43:23,270 --> 00:43:25,010 La bise, peut-ĂȘtre ? 702 00:43:25,110 --> 00:43:26,950 J'ai une amie qui est sans nouvelles de vous. 703 00:43:27,060 --> 00:43:30,390 Elle se fait du soucis, elle se demande si on se moque d'elle. 704 00:43:31,060 --> 00:43:32,700 Vous avez chaud, enlevez votre veste. 705 00:43:32,810 --> 00:43:36,790 - Non, je n'ai pas chaud du tout. - Si, vous transpirez, enlevez votre veste. 706 00:43:36,970 --> 00:43:38,090 VoilĂ  ! 707 00:43:38,420 --> 00:43:40,630 Vous vous sentez pas mieux comme ça ? 708 00:43:40,790 --> 00:43:42,070 Christian ! 709 00:43:44,030 --> 00:43:45,440 Monsieur Charles. 710 00:43:48,050 --> 00:43:49,910 Me dites pas que vous avez peur de moi. 711 00:43:50,010 --> 00:43:51,820 C'est pour Marie que j'ai peur. 712 00:43:51,920 --> 00:43:52,920 Marie. 713 00:43:54,020 --> 00:43:55,320 Marie ? 714 00:43:55,530 --> 00:43:56,710 Marie ? 715 00:43:57,200 --> 00:43:58,890 Vous vous souvenez pas d'elle ? 716 00:44:02,100 --> 00:44:03,520 Une blonde ? 717 00:44:05,560 --> 00:44:08,190 - Pourquoi vous vous marrez ? - A cause de vous. 718 00:44:08,290 --> 00:44:10,210 Votre petite association. 719 00:44:10,340 --> 00:44:12,650 - Vous n'avez pas rĂ©pondu Ă  ma question. - Quelle question ? 720 00:44:12,750 --> 00:44:14,540 Ce que je dois dire Ă  Marie. 721 00:44:16,740 --> 00:44:19,050 Oh, vous lui dites bien le bonjour ! 722 00:44:21,410 --> 00:44:23,320 Laissez-moi, vous me faites mal. 723 00:44:23,420 --> 00:44:25,390 Quand je tiens, je lĂąche pas. 724 00:44:26,970 --> 00:44:28,650 Je sens quelque chose de dur. 725 00:44:28,750 --> 00:44:31,300 C'est quelque chose de dur, mais froid. 726 00:44:32,640 --> 00:44:34,520 Vous ĂȘtes complĂštement con, c'est quoi ? 727 00:44:34,620 --> 00:44:37,230 Un rĂ©volver. Vous ne les aimez pas ? 728 00:44:38,060 --> 00:44:39,540 Si, beaucoup. 729 00:44:40,580 --> 00:44:43,400 - Pourquoi vous me menacez ? - C'est vous qui me menacez. 730 00:44:43,510 --> 00:44:45,410 Vous dĂ©barquez dans mon dos sans prĂ©venir. 731 00:44:45,510 --> 00:44:47,130 Moi, je sors le rĂ©volver. 732 00:44:47,230 --> 00:44:50,470 - Tout va bien, monsieur Charles. - Je ne sais pas, Christian, on va voir. 733 00:44:50,790 --> 00:44:53,000 C'est Ă  moi qu'il faut demander si tout va bien. 734 00:44:54,000 --> 00:44:56,240 C'est lui qui me menace avec son rĂ©volver. 735 00:44:56,440 --> 00:44:58,520 ArrĂȘtez, tenez, prenez-le... 736 00:44:58,620 --> 00:45:00,620 j'ai oubliĂ© de mettre des balles. 737 00:45:05,720 --> 00:45:08,890 Vas-y, tire, tire, tire ! 738 00:45:09,890 --> 00:45:11,950 Y'a pas de balles, imbĂ©cile. 739 00:45:12,050 --> 00:45:13,430 J'en ai, des balles, regarde... 740 00:45:13,530 --> 00:45:15,030 je vais le tuer. 741 00:45:15,720 --> 00:45:17,460 Faites pas les cons, les mecs ! 742 00:45:26,570 --> 00:45:29,170 Mon Dieu, je voulais pas le tuer. 743 00:45:29,420 --> 00:45:33,680 Mais calme-toi, c'est le pistolet d'alarme du restaurant, connasse. 744 00:45:34,390 --> 00:45:36,470 Tout va bien messieurs-dames... 745 00:45:36,570 --> 00:45:39,760 vous ne risquez rien, nous sommes homosexuels. 746 00:45:39,890 --> 00:45:41,200 Chistian ! 747 00:45:41,300 --> 00:45:43,230 Offrez un verre Ă  tout le monde, c'est pour moi. 748 00:45:46,020 --> 00:45:48,620 C'est vraiment gentil, mais on va y aller. 749 00:45:49,510 --> 00:45:51,600 Merci beaucoup. Bonsoir. 750 00:45:51,700 --> 00:45:53,510 Vous mettrez ça sur ma note. 751 00:46:07,760 --> 00:46:09,760 Pourquoi vous lui donnez pas de nouvelles ? 752 00:46:09,870 --> 00:46:11,920 MĂȘme si elles sont mauvaises. 753 00:46:14,000 --> 00:46:16,590 Pourquoi vous rĂ©pondez jamais aux questions ? 754 00:46:16,940 --> 00:46:19,600 Vous avez du mal Ă  suivre le cours des Ă©vĂšnements... 755 00:46:19,710 --> 00:46:22,020 les diffĂ©rentes pĂ©ripĂ©ties. 756 00:46:23,480 --> 00:46:26,160 - Vous comprenez pas grand-chose. - Exact. 757 00:46:26,260 --> 00:46:27,840 MĂȘme rien. 758 00:46:29,020 --> 00:46:31,020 Vous savez pourquoi vous comprenez rien ? 759 00:46:31,120 --> 00:46:32,020 Non. 760 00:46:32,460 --> 00:46:34,880 Parce que vous ĂȘtes passĂ©s de l'autre cĂŽtĂ©. 761 00:46:35,830 --> 00:46:38,260 - De l'autre cĂŽtĂ© de quoi ? - De la ligne. 762 00:46:38,450 --> 00:46:39,910 Quelle ligne ? 763 00:46:40,380 --> 00:46:42,220 Vous ĂȘtes des pionniers. 764 00:46:42,330 --> 00:46:44,890 Tous les pionniers franchissent un jour la ligne. 765 00:46:45,620 --> 00:46:47,230 Vous ĂȘtes qui ? 766 00:46:47,880 --> 00:46:50,210 A quoi ça sert que je rĂ©ponde ? 767 00:46:50,450 --> 00:46:52,090 Ça pourrait nous Ă©clairer. 768 00:46:52,370 --> 00:46:54,160 Vous n'allez pas comprendre. 769 00:46:54,910 --> 00:46:57,140 On est cons Ă  ce point-lĂ  ? 770 00:46:57,300 --> 00:46:59,580 Le problĂšme, c'est pas que vous soyez cons. 771 00:46:59,680 --> 00:47:02,070 Le problĂšme, c'est que vous ĂȘtes dĂ©connectĂ©s. 772 00:47:02,750 --> 00:47:05,570 Si je vous dit qui je suis, ça ne va rien Ă©voquer pour vous. 773 00:47:05,670 --> 00:47:06,760 Rien. 774 00:47:07,060 --> 00:47:08,720 Essayez quand mĂȘme. 775 00:47:09,940 --> 00:47:12,430 Vous ĂȘtes sĂ»rs que vous souhaitez l'entendre ? 776 00:47:12,690 --> 00:47:15,030 - Tu vas accoucher, oui ou merde ? - LoĂŻc ! 777 00:47:15,130 --> 00:47:16,230 Quoi ? 778 00:47:18,100 --> 00:47:19,780 Je suis un hĂ©tĂ©ro. 779 00:47:23,650 --> 00:47:25,340 Vous vous foutez de notre gueule ? 780 00:47:26,140 --> 00:47:28,010 Il y a encore des hĂ©tĂ©ros. 781 00:47:28,500 --> 00:47:30,480 Nous sommes un certain nombre. 782 00:47:31,000 --> 00:47:33,830 Savez-vous seulement ce qu'est un hĂ©tĂ©rosexuel ? 783 00:47:33,930 --> 00:47:35,830 On a quelques Ă©lĂ©ments d'information. 784 00:47:35,930 --> 00:47:38,290 Elle date de quand, votre information ? 785 00:47:38,420 --> 00:47:41,270 Savez-vous ce que fait un homme hĂ©tĂ©rosexuel aujourd'hui... 786 00:47:41,370 --> 00:47:43,590 avec une femme hĂ©tĂ©rosexuelle ? 787 00:47:43,850 --> 00:47:46,360 Il nous prend pour des blaireaux, lĂ , c'est moi qui m'Ă©nerve. 788 00:47:46,460 --> 00:47:49,010 Laisse, laisse-le parler. 789 00:47:49,920 --> 00:47:51,780 Alors, qu'est-ce qu'il fait ? 790 00:47:52,280 --> 00:47:54,310 On est suspendus Ă  vos lĂšvres. 791 00:47:54,910 --> 00:47:56,200 Il fait rien. 792 00:47:56,400 --> 00:47:57,450 Rien. 793 00:47:57,550 --> 00:47:59,120 Il bouge pas. 794 00:47:59,390 --> 00:48:01,300 Mais pourquoi il bouge pas ? 795 00:48:01,550 --> 00:48:02,970 Il se mĂ©fie. 796 00:48:03,440 --> 00:48:05,260 Politique des petits pas. 797 00:48:08,850 --> 00:48:11,130 Par exemple, je rencontre Marie... 798 00:48:11,530 --> 00:48:14,590 je note dans mon carnet : "ai rencontrĂ© Marie... 799 00:48:14,960 --> 00:48:16,800 rencontre Ă  risques... 800 00:48:16,900 --> 00:48:18,680 urgent attendre". 801 00:48:20,470 --> 00:48:22,990 Et en plus, Marie est ordinaire. 802 00:48:25,190 --> 00:48:28,200 Oui, c'est vrai... 803 00:48:28,630 --> 00:48:30,470 on peut pas dire que ça soit une bombe. 804 00:48:30,570 --> 00:48:33,490 Oui, vous mĂ©ritez mieux que ça. 805 00:48:33,590 --> 00:48:35,230 Il mĂ©rite mieux que ça, hein ? 806 00:48:35,330 --> 00:48:36,720 En plus, elle... 807 00:48:36,800 --> 00:48:38,850 - elle est plus toute jeune. - Ah ! 808 00:48:39,390 --> 00:48:40,950 Attends, elle a quoi ? 809 00:48:41,050 --> 00:48:45,530 - 35 ? 40 ? 45 ? - Ça, je sais pas. 810 00:48:45,630 --> 00:48:48,810 Aujourd'hui les filles, elles font toutes plus jeunes que leur Ăąge. 811 00:48:49,200 --> 00:48:51,380 En tout cas, elle a au moins 50. 812 00:48:51,600 --> 00:48:52,590 Oui. 813 00:48:54,510 --> 00:48:56,290 Vous ĂȘtes de belles crapules. 814 00:48:56,390 --> 00:48:58,060 - Oui. - Comment ça, des crapules ? 815 00:48:58,170 --> 00:49:00,110 Vous ĂȘtes prĂȘts Ă  tout pour me dĂ©gouter d'elle... 816 00:49:00,220 --> 00:49:02,470 y compris me dire que c'est une vieille peau. 817 00:49:02,630 --> 00:49:04,190 C'est une vieille peau. 818 00:49:04,290 --> 00:49:05,910 Et vous, qu'est-ce que vous ĂȘtes ? 819 00:49:06,540 --> 00:49:10,050 Une communautĂ© qui nage Ă  contre-courant dans votre ocĂ©an. 820 00:49:12,570 --> 00:49:15,660 Juste envie d'ĂȘtre acceptĂ©s quand on couche ensemble. 821 00:49:16,660 --> 00:49:18,500 Juste envie d'ĂȘtre compris... 822 00:49:18,900 --> 00:49:20,750 quand on veut ĂȘtre papa. 823 00:49:21,800 --> 00:49:24,860 Juste envie d'ĂȘtre aimĂ©s quand on est sĂ©ropositifs. 824 00:49:26,030 --> 00:49:27,860 Je suis sĂ©ropositif. 825 00:49:29,950 --> 00:49:31,200 Pardon ? 826 00:49:34,590 --> 00:49:38,340 Vous comprenez maintenant pourquoi je me jette pas sur une femme enceinte ? 827 00:51:01,540 --> 00:51:03,550 Faudrait peut-ĂȘtre arrĂȘter de le pousser ? 828 00:51:03,740 --> 00:51:05,750 Ton caddie, il est vide. 829 00:51:05,960 --> 00:51:07,990 C'est tout ce qui me raccroche Ă  elle. 830 00:51:08,080 --> 00:51:09,900 Y'avait sa valise lĂ -dedans. 831 00:51:10,000 --> 00:51:11,650 Y'avait ses affaires. 832 00:51:12,520 --> 00:51:14,860 LoĂŻc, on va pas se ruiner pour ça. 833 00:51:17,820 --> 00:51:19,710 C'Ă©tait pas un au revoir... 834 00:51:19,870 --> 00:51:22,670 - c'Ă©tait un adieu. - Non, c'Ă©tait pas un adieu. 835 00:51:22,770 --> 00:51:26,540 Quel adieu ? Elle te l'a dit, ils partent au soleil 15 jours. 836 00:51:27,350 --> 00:51:29,540 Joshua s'est battu Ă  JĂ©richo... 837 00:51:29,640 --> 00:51:31,670 et les murs se sont effondrĂ©s. 838 00:51:33,260 --> 00:51:37,280 JĂ©richo, JĂ©richo, JĂ©richo... 839 00:51:37,380 --> 00:51:41,350 Joshua s'est battu Ă  JĂ©richo, et les murs se sont effondrĂ©s. 840 00:51:41,550 --> 00:51:42,750 Bonjour ! 841 00:51:43,780 --> 00:51:45,050 Bonjour ! 842 00:51:59,300 --> 00:52:01,830 Dieu vous souhaite la bienvenue. 843 00:52:02,780 --> 00:52:05,210 - Dieu nous souhaite la bienvenue. - Sympa. 844 00:52:05,340 --> 00:52:06,670 Excusez-moi. 845 00:52:06,770 --> 00:52:08,640 Je demande un peu d'attention. 846 00:52:08,740 --> 00:52:10,530 J'ai beaucoup de mariages aujourd'hui. 847 00:52:10,630 --> 00:52:13,050 Aujourd'hui, je bĂ©nis cette union. 848 00:52:13,160 --> 00:52:14,160 Amen. 849 00:52:14,810 --> 00:52:17,890 - Non, je bĂ©nis 7 unions. - Ah ! 850 00:52:31,140 --> 00:52:32,640 Marie et Charles... 851 00:52:32,740 --> 00:52:35,090 jurez-vous d'ĂȘtre fidĂšles... 852 00:52:35,440 --> 00:52:36,900 l'un Ă  l'autre... 853 00:52:37,370 --> 00:52:39,080 et d'Ă©lever votre enfant... 854 00:52:40,350 --> 00:52:43,710 fruit sacrĂ© de votre union et de l'amour de Dieu... 855 00:52:44,700 --> 00:52:46,250 dans les principes... 856 00:52:46,370 --> 00:52:48,110 qu'il nous a inculquĂ©s. 857 00:52:50,240 --> 00:52:51,840 Ces principes... 858 00:52:53,210 --> 00:52:55,220 qui permettront Ă  cet enfant... 859 00:52:55,320 --> 00:52:57,630 d'Ă©chapper aux dangers de notre sociĂ©tĂ©... 860 00:52:57,730 --> 00:52:59,740 Ă  toutes les tentations... 861 00:52:59,840 --> 00:53:01,680 dĂ©viationnistes... 862 00:53:02,570 --> 00:53:04,900 pour le protĂ©ger de la punition... 863 00:53:04,940 --> 00:53:06,270 divine. 864 00:53:06,570 --> 00:53:08,210 J'entends l'alcool. 865 00:53:08,640 --> 00:53:10,170 J'entends les drogues. 866 00:53:10,530 --> 00:53:11,870 J'entends... 867 00:53:12,020 --> 00:53:14,680 sexualitĂ© contre nature. 868 00:53:15,330 --> 00:53:17,250 J'entends ! J'entends ! 869 00:53:17,350 --> 00:53:19,310 Tu entends quelque chose, toi ? 870 00:53:20,330 --> 00:53:23,870 JĂ©richo, JĂ©richo, JĂ©richo... 871 00:53:23,970 --> 00:53:28,720 Joshua s'est battu Ă  JĂ©richo, et les murs se sont effondrĂ©s. 872 00:53:29,000 --> 00:53:30,950 Vous pouvez Ă©changer vos alliances. 873 00:54:11,720 --> 00:54:13,930 Vous me permettez de pousser un peu votre landau ? 874 00:54:14,040 --> 00:54:15,910 Je vous en prie, merci, monsieur. 875 00:54:24,300 --> 00:54:25,850 Vous n'avez pas d'enfants ? 876 00:54:26,190 --> 00:54:28,130 - En fait, j'en attends un. - Ah ! 877 00:54:28,230 --> 00:54:30,390 Mais j'ai du mal Ă  me faire livrer. 878 00:54:31,500 --> 00:54:33,160 Une adoption ? 879 00:54:33,970 --> 00:54:35,570 Je suis homosexuel. 880 00:54:35,770 --> 00:54:37,810 Donc, il s'agit d'une adoption. 881 00:54:37,910 --> 00:54:40,340 L'adoption n'est pas autorisĂ©e pour les homosexuels... 882 00:54:40,440 --> 00:54:42,030 c'est la loi en France. 883 00:54:42,130 --> 00:54:45,250 En, SuĂšde, au Danemark, aux Pays-Bas, oui, en France, non. 884 00:54:47,680 --> 00:54:51,000 - C'est une petite fille ? - Non, c'est un petit garçon. 885 00:54:52,240 --> 00:54:54,780 C'est pour ça qu'il me sourit. 886 00:54:54,980 --> 00:54:57,380 - Qu'est-ce que vous voulez dire ? - Non, rien. 887 00:54:57,490 --> 00:54:58,940 Excusez-moi. 888 00:54:59,260 --> 00:55:01,970 C'est vrai, je suis trĂšs fatiguĂ© en ce moment. 889 00:55:02,060 --> 00:55:05,060 Je prends des mĂ©dicaments pour calmer mes angoisses... 890 00:55:05,520 --> 00:55:07,050 figurez-vous que ça marche trop bien... 891 00:55:07,150 --> 00:55:08,770 ça me calme toutes mes angoisses... 892 00:55:08,870 --> 00:55:11,840 y compris celle de dire des imbĂ©cilitĂ©s. 893 00:55:18,490 --> 00:55:20,470 Pourquoi vous me regardez comme ça ? 894 00:55:20,570 --> 00:55:23,470 - Mais je vous regarde comment ? - Comme si j'Ă©tais fou. 895 00:55:23,570 --> 00:55:24,900 Ah non, pas du tout. 896 00:55:25,000 --> 00:55:28,040 Ah non, pas du tout. Prenez Ă  droite. 897 00:55:28,860 --> 00:55:32,140 - Pourquoi Ă  droite ? - J'habite la rue Ă  droite. 898 00:55:32,740 --> 00:55:34,840 Mais j'ai pas du tout envie d'aller chez vous. 899 00:55:34,940 --> 00:55:36,740 Mais moi, je veux rentrer chez moi. 900 00:55:37,190 --> 00:55:38,280 Venez ! 901 00:55:44,480 --> 00:55:45,680 Au secours ! 902 00:55:46,120 --> 00:55:48,330 Au secours, on me vole mon enfant ! 903 00:55:49,100 --> 00:55:50,300 Au secours ! 904 00:56:01,490 --> 00:56:02,880 Fripounet ! 905 00:56:03,460 --> 00:56:06,290 Un cafĂ© double pour ta patronne, allez ! 906 00:56:17,070 --> 00:56:20,490 518 € d'Ă©pilation, comment je justifie ça, moi ? 907 00:56:20,590 --> 00:56:23,420 Les avant-bras velus, ça peut incommoder les clients. 908 00:56:23,530 --> 00:56:26,900 Et le maillot, ça les incommodait aussi, peut-ĂȘtre ? 909 00:56:27,780 --> 00:56:28,800 Pff ! 910 00:56:34,020 --> 00:56:37,000 750 € ? C'est quoi, ça ? 911 00:56:37,190 --> 00:56:38,550 Du poppers. 912 00:56:38,650 --> 00:56:40,990 Du poppers ? Fiscalement, ça passe pas. 913 00:56:41,090 --> 00:56:43,000 Y'a des clients qui en rĂ©clament. 914 00:56:43,100 --> 00:56:46,090 T'es gentil, tu payes ton poppers comme tout le monde. 915 00:56:46,370 --> 00:56:47,700 Fripounet ! 916 00:56:48,530 --> 00:56:50,750 Va acheter un biberon, il va avoir faim. 917 00:56:50,800 --> 00:56:52,310 Et du lait, aussi, hein... 918 00:56:52,410 --> 00:56:54,080 Ă  la pharmacie. 919 00:56:55,620 --> 00:56:57,720 T'as encore volĂ© un enfant ? 920 00:57:00,760 --> 00:57:02,200 Je vais te quitter, LoĂŻc... 921 00:57:02,300 --> 00:57:05,440 si tu ramĂšnes pas ce bĂ©bĂ© immĂ©diatement, je te quitte. 922 00:57:06,760 --> 00:57:08,760 T'as rencontrĂ© quelqu'un d'autre ? 923 00:57:08,880 --> 00:57:11,610 J'ai rencontrĂ© qu'un sale connard. 924 00:57:11,750 --> 00:57:13,790 Dans ma vie, y'a personne. 925 00:57:13,870 --> 00:57:16,270 La seule personne dans ma vie, c'Ă©tait toi. 926 00:57:16,370 --> 00:57:18,760 Je te remercie de ta prĂ©sence, c'Ă©tait une belle histoire. 927 00:57:18,870 --> 00:57:21,890 - PathĂ©tique. - Oui, t'as raison. 928 00:57:22,100 --> 00:57:25,330 L'homosexuel, quand il vieillit, il peut devenir comme ça. 929 00:57:25,400 --> 00:57:27,420 Regarde-le ! Regarde-le ! Regarde-le ! 930 00:57:27,850 --> 00:57:30,240 Il se rĂ©veille un matin, il se regarde dans le miroir et dit : 931 00:57:30,340 --> 00:57:32,180 "oh merde, je veux bien un enfant". 932 00:57:32,280 --> 00:57:34,130 Oui, je veux un enfant ! 933 00:57:35,570 --> 00:57:37,310 Pouvoir le bercer... 934 00:57:38,870 --> 00:57:40,580 le serrer dans mes bras... 935 00:57:41,090 --> 00:57:42,920 lui faire faire son rototo... 936 00:57:43,990 --> 00:57:45,770 voir ses premiers sourires... 937 00:57:46,120 --> 00:57:48,230 sa premiĂšre dent, ses premiers pas. 938 00:57:52,780 --> 00:57:54,060 Etre lĂ ... 939 00:57:54,160 --> 00:57:56,960 le 1er jour oĂč avec son petit cartable, il ira Ă  l'Ă©cole... 940 00:57:57,060 --> 00:57:58,570 tout fier. 941 00:57:59,490 --> 00:58:01,540 Avec ses petites chaussures neuves. 942 00:58:02,420 --> 00:58:04,010 Quelles chaussures neuves ? 943 00:58:04,110 --> 00:58:07,370 Darling, pour une rentrĂ©e scolaire, on achĂšte des chaussures neuves. 944 00:58:07,480 --> 00:58:09,400 Pour qu'il ait mal aux pieds ? Merci. 945 00:58:09,500 --> 00:58:12,360 En plus du traumatisme de le lĂącher dans cette Ă©cole avec ces brutes... 946 00:58:12,460 --> 00:58:14,960 il faudrait en plus qu'il ait mal aux pieds ? 947 00:58:15,220 --> 00:58:18,120 Les chaussures un peu grandes ne font pas mal aux pieds. 948 00:58:18,220 --> 00:58:20,160 Il va les perdre si tu les prends trop grandes. 949 00:58:20,230 --> 00:58:22,070 Oui, SĂ©bastien Jouve. 950 00:58:22,650 --> 00:58:24,260 Parce que moi, je fais ça aussi. 951 00:58:24,370 --> 00:58:26,450 Ben oui, c'est encore moi. 952 00:58:26,740 --> 00:58:29,600 Je viens de trouver un landau... 953 00:58:29,700 --> 00:58:32,650 avec un bĂ©bĂ© sous ma porte cochĂšre. 954 00:58:32,830 --> 00:58:36,220 Oui, encore, je sais pas ce qu'ils ont avec ma porte cochĂšre. 955 00:58:36,300 --> 00:58:38,090 Non, il va bien. 956 00:58:38,180 --> 00:58:41,550 Oui, je vous le ramĂšne tout de suite, Monsieur le Commissaire. 957 00:58:42,890 --> 00:58:45,170 Oui, moi aussi, je vous embrasse. 958 00:58:49,780 --> 00:58:52,360 Qu'est-ce que tu fais avec ce sac, Seb ? 959 00:58:53,000 --> 00:58:54,770 C'est fini, je te quitte. 960 00:58:56,870 --> 00:58:58,350 Je t'en veux pas, Seb. 961 00:58:58,450 --> 00:59:01,300 Tu demandes toujours pardon, c'est tout ce que tu sais faire... 962 00:59:01,400 --> 00:59:04,700 - et faire chier le monde au maximum. - Ne parles pas comme ça devant le petit. 963 00:59:05,320 --> 00:59:07,400 J'en peux plus, j'en peux plus ! 964 00:59:07,510 --> 00:59:10,400 J'en peux plus ! C'est trop demander. 965 00:59:11,250 --> 00:59:12,960 Je suis encore jeune, j'ai un avenir... 966 00:59:13,060 --> 00:59:15,090 moi aussi, je voudrais ĂȘtre heureux. Allez ! 967 00:59:15,290 --> 00:59:17,310 - Encore une derniĂšre chance. - Non. 968 00:59:17,410 --> 00:59:21,110 - Je le mĂ©rite, Seb. - Non, c'est trop tard. 969 00:59:22,910 --> 00:59:24,740 Je te rends ta libertĂ©. 970 00:59:24,870 --> 00:59:26,640 Je baisse les bras. 971 00:59:41,270 --> 00:59:43,590 Il va revenir, ton homme, j'en suis sĂ»r. 972 00:59:43,690 --> 00:59:45,600 Il va pas tout gĂącher comme ça. 973 00:59:45,740 --> 00:59:47,880 Surtout pas le restaurant ! 974 00:59:50,390 --> 00:59:52,320 Ça sera plat unique pour tout le monde ! 975 00:59:52,420 --> 00:59:54,260 - Pizza Regina ! - Oh ! 976 00:59:54,430 --> 00:59:56,910 Et j'ai tout commandĂ© chez Pizza Boy ! 977 00:59:57,020 --> 00:59:59,540 En plus, les serveurs sont super-mignons. 978 01:00:01,990 --> 01:00:03,000 Ah ! 979 01:00:14,370 --> 01:00:17,760 Et hop ! La culotte sur le lustre, Ă  4 pattes dans la chambre ! 980 01:00:19,000 --> 01:00:21,100 La culotte sur le lustre... 981 01:00:21,230 --> 01:00:23,770 Ă  4 pattes dans la chambre ! 982 01:00:24,920 --> 01:00:26,270 C'est vrai ! 983 01:00:26,590 --> 01:00:27,980 La chambre ! 984 01:00:28,290 --> 01:00:31,100 - On n'a pas pensĂ© Ă  la chambre. - Quelle chambre ? 985 01:00:31,200 --> 01:00:32,780 La chambre du petit ! 986 01:00:32,880 --> 01:00:35,360 Imagine que Marie revienne avec le bĂ©bĂ©. 987 01:00:35,460 --> 01:00:37,650 On a pas prĂ©parĂ© de chambre. 988 01:00:43,510 --> 01:00:45,510 Ah, mon Dieu, les tafioles ! 989 01:00:46,020 --> 01:00:48,910 Laisse-moi y aller tout seul, ça va ĂȘtre vite fait. 990 01:00:50,160 --> 01:00:52,250 Je reviens dans 5 mn. 991 01:01:00,420 --> 01:01:01,960 Ça gueule, encore. 992 01:01:02,160 --> 01:01:03,730 Des tafioles ! 993 01:01:04,650 --> 01:01:06,250 Des tafioles ! 994 01:01:23,470 --> 01:01:24,840 Chut ! 995 01:01:28,820 --> 01:01:30,790 Qu’est-c’t’as ? 996 01:01:31,370 --> 01:01:33,340 Qu’est-c’t’as pas ? 997 01:01:33,890 --> 01:01:37,290 J'ai la tĂȘte Ă  l'envers, je vois que ça. 998 01:01:38,800 --> 01:01:42,260 Tu sais plus si t'avances ou si tu tournes en rond... 999 01:01:43,370 --> 01:01:46,640 et tu te reprends la tĂȘte Ă  la moindre occasion. 1000 01:01:57,420 --> 01:01:59,250 Qu'est-ce que c'est que ce bordel ? 1001 01:01:59,330 --> 01:02:02,220 Une chambre d'enfant en pleine installation, monsieur. 1002 01:02:02,320 --> 01:02:04,990 On avait dit jamais d'enfants dans cet immeuble. 1003 01:02:05,080 --> 01:02:07,600 Tous les copropriĂ©taires Ă©taient d'accord. 1004 01:02:07,660 --> 01:02:09,510 Ça a Ă©tĂ© votĂ© Ă  l'unanimitĂ©. 1005 01:02:10,020 --> 01:02:11,660 Faut que je vous explique, monsieur. 1006 01:02:11,760 --> 01:02:13,410 Je suis homosexuel. 1007 01:02:13,510 --> 01:02:15,600 Alors, petit Apollon, on s'incruste ? 1008 01:02:16,190 --> 01:02:19,360 Et tous les comiques que vous voyez lĂ  sont des homosexuels... 1009 01:02:19,460 --> 01:02:22,400 et tout ce qu'ils ont achetĂ© que vous voyez lĂ ... 1010 01:02:22,500 --> 01:02:25,040 c'est pour un enfant qui n'existe pas. 1011 01:02:25,140 --> 01:02:27,980 - Pourquoi une chambre, alors ? - Au cas oĂč ! 1012 01:02:29,100 --> 01:02:31,450 Chope-le ! Allez, chope le petit ! 1013 01:02:31,860 --> 01:02:33,260 Bouge pas, toi ! 1014 01:02:36,770 --> 01:02:39,740 Casse-croute, mesdemoiselles, et champagne Lanson. 1015 01:02:45,090 --> 01:02:48,180 - J'ai commandĂ© un carpaccio. - On est sens dessus-dessous. 1016 01:02:56,040 --> 01:02:59,080 - J'ai commandĂ© un carpaccio. - Ah, c'est bien. 1017 01:02:59,630 --> 01:03:02,880 Ecoutez, juste pour manger un carpaccio, ça fait 25 mn. 1018 01:03:02,980 --> 01:03:05,200 Faut pas 25 mn pour prĂ©parer un carpaccio. 1019 01:03:05,300 --> 01:03:08,910 Y'a rien Ă  cuire, de la viande Ă  couper, et avec de l'huile d'olive. 1020 01:03:09,180 --> 01:03:10,650 Appelez-moi le patron ! 1021 01:03:10,750 --> 01:03:13,370 C'est un petit patron mĂ©prisant ! 1022 01:03:14,160 --> 01:03:15,210 Ecoutez ! 1023 01:03:15,310 --> 01:03:18,130 J'ai commandĂ© un carpaccio et ça fait 25 mn. 1024 01:03:18,230 --> 01:03:19,750 Je ne veux pas l'entendre. 1025 01:03:19,850 --> 01:03:21,590 Vous l'entendrez pas, vous ĂȘtes au second. 1026 01:03:21,620 --> 01:03:22,870 Je ne veux pas l'entendre. 1027 01:03:22,970 --> 01:03:26,160 Le son circule verticalement et un bĂ©bĂ©, ça pleure. 1028 01:03:26,260 --> 01:03:28,990 - Pas si on s'en occupe. - Qu'est-ce que vous en savez ? 1029 01:03:29,080 --> 01:03:31,350 J'ai eu 3 enfants, moi... 1030 01:03:31,550 --> 01:03:34,100 et je m'en suis occupĂ©, et je m'en occupe encore. 1031 01:03:34,230 --> 01:03:37,200 J'ai un fils, il a 42 ans, jamais Ă©tĂ© foutu de travailler... 1032 01:03:37,300 --> 01:03:40,290 et je vais ĂȘtre condamnĂ© Ă  lui verser une pension. 1033 01:03:40,390 --> 01:03:41,940 C'est ça, la rĂ©compense ? 1034 01:03:42,040 --> 01:03:43,970 Et vous voudriez en plus que je fasse guili-guili... 1035 01:03:44,070 --> 01:03:46,020 Ă  votre morveux qui va grandir Ă  toute vitesse ? 1036 01:03:46,060 --> 01:03:49,340 Qui va se casser la gueule, se coincer les doigts dans les portes. 1037 01:03:49,440 --> 01:03:52,480 Dans l'escalier, on tombera sur des billes. 1038 01:03:53,060 --> 01:03:55,710 AprĂšs, c'est les rollers, le dĂ©filĂ© des copains... 1039 01:03:55,810 --> 01:03:57,610 les motos devant la porte. 1040 01:03:58,500 --> 01:03:59,700 Et... 1041 01:03:59,900 --> 01:04:02,360 on se trompe d'Ă©tage, et on... 1042 01:04:02,460 --> 01:04:04,270 on sonne chez le voisin, et... 1043 01:04:06,780 --> 01:04:08,120 le voisin... 1044 01:04:10,840 --> 01:04:12,300 c'est qui... 1045 01:04:12,960 --> 01:04:14,460 ma pomme. 1046 01:04:33,780 --> 01:04:35,510 C'est quoi, ça, encore ? 1047 01:04:36,490 --> 01:04:37,630 Champagne ! 1048 01:04:37,730 --> 01:04:40,470 Ben oui, ça se passe lĂ -haut, y'a plus personne au restaurant. 1049 01:04:40,600 --> 01:04:41,700 Salut ! 1050 01:04:41,720 --> 01:04:42,820 C'est quoi, ça. 1051 01:04:42,920 --> 01:04:45,130 Au lieu d'ĂȘtre tristes, on se fait une soirĂ©e pyjama. 1052 01:04:45,230 --> 01:04:47,530 - Ah, cool ! - Ouais, ils ont des bonnes copines. 1053 01:04:55,210 --> 01:04:58,200 Prenez un raccourci, on va passer par les cuisines. 1054 01:05:00,090 --> 01:05:01,700 Y'a quelqu'un ? 1055 01:05:02,860 --> 01:05:04,480 Y'a quelqu'un ? 1056 01:05:11,050 --> 01:05:13,240 - J'ai commandĂ© un carpaccio. - Ah ouais ? 1057 01:05:13,380 --> 01:05:15,990 Soyez patients, ça va commencer. 1058 01:05:16,130 --> 01:05:18,560 Un petit Scott pyjama, darling ! 1059 01:05:19,900 --> 01:05:21,750 Je ne comprends pas ce qui se passe. 1060 01:05:21,850 --> 01:05:23,960 Je viens des cuisines, il n'y a personne. 1061 01:05:24,060 --> 01:05:26,120 OĂč sont les gens de cuisine ? 1062 01:05:26,630 --> 01:05:29,270 C'est pas dans les cuisines que ça se passe, darling, c'est lĂ -haut. 1063 01:05:29,370 --> 01:05:30,800 Y'a des salles lĂ -haut ? 1064 01:05:31,080 --> 01:05:33,580 - On vient d'ouvrir des salles. - Chut ! 1065 01:05:33,670 --> 01:05:35,770 Parce que j'ai commandĂ© un carpaccio. 1066 01:05:36,440 --> 01:05:37,770 A tout de suite ! 1067 01:05:40,450 --> 01:05:44,230 - Y'a des salles lĂ -haut ? - Quelqu'un sait de ce qui se passe ? 1068 01:05:47,070 --> 01:05:49,340 Vous avez des informations sur ce qui se passe ? 1069 01:05:52,340 --> 01:05:53,610 Des bougies ! 1070 01:05:54,200 --> 01:05:57,430 Des bougies ! Des bougies ! Des bougies ! 1071 01:05:57,530 --> 01:06:00,600 Des bougies ! Des bougies ! Des bougies ! 1072 01:07:14,510 --> 01:07:17,070 - HĂ© ! - Qu'est-ce qu'il y a ? 1073 01:07:17,160 --> 01:07:20,440 Y'a un type dans la cuisine qui demande du carpaccio. 1074 01:07:21,150 --> 01:07:22,700 Et t'en as pas ? 1075 01:07:26,070 --> 01:07:28,670 Pourquoi vous avez demandĂ© un carpaccio Ă  ma femme ? 1076 01:07:28,770 --> 01:07:30,490 Ça fait 25 mn que j'attends. 1077 01:07:31,510 --> 01:07:32,600 J'ai... 1078 01:07:33,850 --> 01:07:35,700 de la blanquette. 1079 01:07:40,300 --> 01:07:42,090 Donnez-moi l'addition. 1080 01:07:48,270 --> 01:07:51,380 J'ai encore rĂȘvĂ© d'elle... 1081 01:07:51,960 --> 01:07:56,260 c'est bĂȘte, elle n'a rien fait pour ça. 1082 01:07:58,030 --> 01:08:01,400 Elle n'est pas vraiment belle... 1083 01:08:01,600 --> 01:08:06,130 c'est mieux, elle est faite pour moi. 1084 01:08:07,790 --> 01:08:11,610 Toute en douceur... 1085 01:08:13,920 --> 01:08:17,090 juste pour mon cƓur. 1086 01:08:17,430 --> 01:08:21,180 Je l'ai rĂȘvĂ©e si fort... 1087 01:08:22,460 --> 01:08:26,660 que les draps s'en souviennent. 1088 01:08:27,810 --> 01:08:30,740 Je dormais dans son corps... 1089 01:08:32,020 --> 01:08:35,560 bercĂ© par ses "je t'aime". 1090 01:08:37,010 --> 01:08:39,660 Si je pouvais... 1091 01:08:39,770 --> 01:08:42,200 me rĂ©veiller... 1092 01:08:42,300 --> 01:08:45,790 Ă  ses cĂŽtĂ©s. 1093 01:08:46,110 --> 01:08:48,300 Poussez-vous, s'il vous plait. 1094 01:08:49,000 --> 01:08:50,890 Vous voyez pas qu'elle est enceinte ? 1095 01:08:52,590 --> 01:08:54,640 Donnez-moi... 1096 01:08:55,070 --> 01:08:57,020 l'espoir. 1097 01:08:57,470 --> 01:09:01,920 Donnez-moi un soir. 1098 01:09:02,380 --> 01:09:04,100 Une nuit... 1099 01:09:05,800 --> 01:09:09,150 juste pour elle et moi. 1100 01:09:26,740 --> 01:09:29,070 Tu sais que tu es ridicule, comme ça. 1101 01:09:29,300 --> 01:09:30,710 J'voulais que tu me voies... 1102 01:09:30,810 --> 01:09:33,070 enceinte, je peux que te faire rire. 1103 01:09:35,160 --> 01:09:38,550 - Je te demande pardon. - Moi aussi, je te demande pardon. 1104 01:09:39,570 --> 01:09:40,900 De quoi ? 1105 01:09:41,060 --> 01:09:43,960 Je sais pas. Tu me demandes pardon, alors je fais pareil. 1106 01:09:44,060 --> 01:09:45,060 Oui. 1107 01:09:46,160 --> 01:09:48,240 Tu veux encore de moi ? 1108 01:10:17,400 --> 01:10:18,920 Charles nous squatte ! 1109 01:10:19,020 --> 01:10:21,290 Fripounet ! Charles nous squatte ! 1110 01:10:21,470 --> 01:10:22,660 Poussez-vous ! 1111 01:10:22,750 --> 01:10:24,010 Poussez-vous ! 1112 01:10:24,520 --> 01:10:26,100 Poussez-vous ! Charles ! 1113 01:10:26,270 --> 01:10:27,680 DĂ©gage, connasse. 1114 01:10:27,780 --> 01:10:30,480 Mais c'est bien vous, Charles. Vous ne me reconnaissez pas ? 1115 01:10:30,580 --> 01:10:32,540 C'est moi, Kevin. 1116 01:10:32,640 --> 01:10:34,650 C'est drĂŽle, j'ai rĂȘvĂ© de vous cette nuit. 1117 01:10:34,760 --> 01:10:38,280 - De la vie qui passe et qui ne revient pas. - Mais oui, mais oui. 1118 01:10:44,800 --> 01:10:48,100 - Je suis Charles ! Je suis mĂ©decin. - Oh, monsieur est un mĂ©decin ! 1119 01:10:48,200 --> 01:10:49,410 Charles ! 1120 01:10:49,510 --> 01:10:52,120 Laissez votre Samsonite, vous passerez pas avec. 1121 01:10:52,220 --> 01:10:54,730 C'est ma Samsonite, dedans, j'ai tous mes effets. 1122 01:10:54,830 --> 01:10:58,110 Charles, si vous voulez passer, il faut sacrifier quelque chose. 1123 01:10:58,190 --> 01:11:01,140 Alors, c'est ou l'enfant, ou la Samsonite. 1124 01:11:06,710 --> 01:11:07,800 Oh ! 1125 01:11:08,600 --> 01:11:09,660 Oh ! 1126 01:11:10,080 --> 01:11:12,300 Vous gĂąchez cette soirĂ©e... 1127 01:11:13,020 --> 01:11:14,270 pyjama ! 1128 01:11:19,740 --> 01:11:23,160 Pourquoi un pyjama... 1129 01:11:23,260 --> 01:11:26,340 Ă  rayures, Ă  fleurs, ou Ă  pois ? 1130 01:11:28,040 --> 01:11:30,430 Pourquoi un pyjama... 1131 01:11:30,530 --> 01:11:34,240 en fil, en coton ou en soie ? 1132 01:11:41,490 --> 01:11:42,440 Ah ! 1133 01:11:42,740 --> 01:11:43,820 Ah ! 1134 01:11:45,670 --> 01:11:47,730 Qu'est-ce que c'est joli ! 1135 01:11:47,810 --> 01:11:50,110 Tu as vu ? On a mis le berceau ici. 1136 01:11:50,420 --> 01:11:53,530 Comme ça, il pourra voir le ciel et les oiseaux. 1137 01:11:53,630 --> 01:11:54,530 Oh ! 1138 01:11:59,940 --> 01:12:01,570 - LoĂŻc... - Oui. 1139 01:12:01,680 --> 01:12:03,740 il y a une femme assise lĂ . 1140 01:12:03,840 --> 01:12:05,850 - Une femme ? - Oui. 1141 01:12:09,590 --> 01:12:11,130 Quelle femme ? 1142 01:12:12,900 --> 01:12:14,780 Qu'est-ce que vous foutez lĂ  ? 1143 01:12:15,590 --> 01:12:18,090 Je suis venu vous donner ce que je vous avais promis. 1144 01:12:18,470 --> 01:12:19,830 Ecoutez, madame... 1145 01:12:19,930 --> 01:12:23,560 nous vivons quelque chose de trĂšs important pour notre vie de couple. 1146 01:12:23,660 --> 01:12:26,630 Alors, je vais vous demander de nous laisser seuls. 1147 01:12:29,430 --> 01:12:30,570 Marie ! 1148 01:12:33,360 --> 01:12:34,970 Mais t'es complĂštement con. 1149 01:12:35,070 --> 01:12:37,650 C'est Marie, la mĂšre de ton enfant. 1150 01:12:37,750 --> 01:12:40,400 Oui, je sais que c'Ă©tait Marie, et alors ? 1151 01:12:40,480 --> 01:12:43,080 Elle va pas entrer et sortir de ma vie comme ça. 1152 01:12:43,180 --> 01:12:46,050 - Faut qu'elle en chie, elle aussi. - Qu'elle en chie combien de temps ? 1153 01:12:46,150 --> 01:12:47,960 Pas longtemps, te fais pas de bile. 1154 01:12:48,060 --> 01:12:50,400 C'est juste histoire de marquer le coup. 1155 01:12:50,500 --> 01:12:52,160 Ben voilĂ , il est marquĂ©, le coup. 1156 01:12:52,270 --> 01:12:55,030 Laissons-la mariner, ça lui fera du bien, crois-moi. 1157 01:12:55,130 --> 01:12:56,500 Si t'attends encore... 1158 01:12:56,600 --> 01:12:58,800 elle va ĂȘtre dans la rue, tu vas jamais la retrouver. 1159 01:12:58,900 --> 01:13:00,560 C'est vrai, t'as raison. 1160 01:13:00,910 --> 01:13:02,360 Marie ! 1161 01:13:02,900 --> 01:13:04,000 Marie ! 1162 01:13:04,260 --> 01:13:05,360 Marie ! 1163 01:13:05,460 --> 01:13:06,950 Marie, Ă©coute-moi ! 1164 01:13:07,320 --> 01:13:09,250 - Marie ! - C'est trop tard, maintenant. 1165 01:13:09,350 --> 01:13:12,130 Occupez-vous de votre couple, moi, je vais m'occuper du mien. 1166 01:13:12,210 --> 01:13:14,640 Marie, je demande pardon ! Je te demande pardon... 1167 01:13:14,740 --> 01:13:16,030 je t'en ai voulu. 1168 01:13:16,130 --> 01:13:19,200 J'Ă©tais Ă  Malibu dans une maison sublime avec les pieds dans l'eau. 1169 01:13:19,300 --> 01:13:22,120 Une chambre rĂ©servĂ©e dans un hĂŽpital, t'as mĂȘme pas idĂ©e que ça existe. 1170 01:13:22,230 --> 01:13:23,680 Je rentre exprĂšs pour toi. 1171 01:13:23,780 --> 01:13:27,370 Je fous tout ça en l'air pour que tu voies naĂźtre ton fils. 1172 01:13:27,500 --> 01:13:29,880 - C'est un fils ? - Evidemment ! 1173 01:13:30,080 --> 01:13:31,540 Un fils ! 1174 01:13:31,750 --> 01:13:33,180 Mon fils ! 1175 01:13:33,320 --> 01:13:35,090 Mes 2 amours ! 1176 01:13:35,260 --> 01:13:37,490 BientĂŽt, vous allez ĂȘtre 3. 1177 01:14:44,380 --> 01:14:45,480 Poussez ! 1178 01:14:45,580 --> 01:14:46,920 Poussez ! 1179 01:14:49,880 --> 01:14:51,270 Poussez ! 1180 01:14:51,590 --> 01:14:52,810 Poussez ! 1181 01:14:53,350 --> 01:14:55,490 - On est lĂ  ! - Chut ! 1182 01:14:55,590 --> 01:14:56,760 Poussez ! 1183 01:14:57,210 --> 01:14:58,770 Allez-y, madame. 1184 01:14:59,540 --> 01:15:01,760 Poussez ! Poussez ! 1185 01:15:01,890 --> 01:15:04,760 Continuez ! Poussez ! Poussez ! 1186 01:15:04,870 --> 01:15:06,970 Je pousse, bordel, je pousse ! 1187 01:15:07,580 --> 01:15:09,730 Monsieur ! Vous ĂȘtes ici Ă  la salle de travail. 1188 01:15:10,320 --> 01:15:12,700 - VoilĂ  une belle grosse contraction. - Ah ! 1189 01:15:14,310 --> 01:15:15,350 Ah ! 1190 01:15:15,760 --> 01:15:17,010 Ah ! Ah ! 1191 01:15:17,400 --> 01:15:18,610 Ah ! Ah ! 1192 01:15:19,080 --> 01:15:21,640 DĂ©tends-toi, darling, pense au bonheur. 1193 01:15:21,830 --> 01:15:23,290 Moi, je filme qui ? 1194 01:15:23,390 --> 01:15:24,960 Il va falloir pousser, madame. 1195 01:15:25,060 --> 01:15:27,490 - Allez-y, madame ! - Ah ! Ah ! 1196 01:15:27,590 --> 01:15:30,170 - Poussez, poussez ! - Je peux pas pousser plus ! 1197 01:15:30,270 --> 01:15:32,540 Si je pousse plus, j'ai les yeux qui vont se barrer. 1198 01:15:33,160 --> 01:15:34,570 Fais le petit chien. 1199 01:15:37,540 --> 01:15:40,100 - Faites-lui la pĂ©ridurale. - Au pĂšre ? 1200 01:15:40,200 --> 01:15:43,390 - Mais oui ! - Je vous dis que je souffre le martyr ! 1201 01:15:43,500 --> 01:15:45,960 Vous allez me faire crever pour une pĂ©ridurale ? 1202 01:15:46,060 --> 01:15:48,830 Y'a que dans les hĂŽpitaux français qu'on voit ça. 1203 01:15:49,140 --> 01:15:51,220 - Ah ! - Chut ! 1204 01:15:51,650 --> 01:15:53,270 Tu vas devoir ĂȘtre courageux... 1205 01:15:53,370 --> 01:15:55,070 c'est rĂąpĂ© pour la pĂ©ridurale. 1206 01:15:55,170 --> 01:15:58,450 - Faites-lui ma pĂ©ridurale. - Vous vous calmez un peu ? 1207 01:15:58,550 --> 01:16:01,100 Sinon, ce n'est pas la pĂ©ridurale... 1208 01:16:01,200 --> 01:16:03,130 mais directement la cĂ©sarienne. 1209 01:16:03,810 --> 01:16:05,820 Excusez-moi, je crois qu'il arrive. 1210 01:16:06,080 --> 01:16:07,470 - Ah ! - Ah ! 1211 01:16:07,670 --> 01:16:08,900 - Ah ! - Ah ! 1212 01:16:09,050 --> 01:16:10,960 - Ah ! - Respire ! 1213 01:16:12,100 --> 01:16:14,810 Madame, je vous en prie, faites-lui ma pĂ©ridurale. 1214 01:16:14,910 --> 01:16:17,300 Sinon, il arrivera jamais, cet enfant ! 1215 01:16:17,860 --> 01:16:20,800 - Piquez-le, qu'on en finisse. - Hein ? Quoi ? 1216 01:16:20,860 --> 01:16:24,270 Quand je vous dis qu'il faut interdire la salle de travail au pĂšre ! 1217 01:16:24,360 --> 01:16:27,450 Hier, j'en ai eu un qui s'est carrĂ©ment Ă©vanoui sur la mĂšre. 1218 01:16:29,770 --> 01:16:31,740 C'est une toute petite aiguille. 1219 01:16:31,840 --> 01:16:32,740 Oui. 1220 01:16:34,000 --> 01:16:34,930 Ah ! 1221 01:16:37,790 --> 01:16:38,740 Ah ! 1222 01:16:45,080 --> 01:16:46,740 Je ne sens plus ma jambe. 1223 01:16:48,120 --> 01:16:49,700 Je suis paralysĂ©, hein ? 1224 01:16:49,800 --> 01:16:51,530 - Je suis paralysĂ©, hein ? - C'est la pĂ©ridurale. 1225 01:16:51,630 --> 01:16:53,360 Je suis paralysĂ©, lĂ  ! 1226 01:16:53,760 --> 01:16:55,630 - Tu voulais une pĂ©ridurale. - Oui. 1227 01:16:56,340 --> 01:16:58,480 - T'es sous pĂ©ridurale. - Tu crois ? - Oui. 1228 01:16:58,580 --> 01:17:01,000 Oh, merci, merci, merci ! 1229 01:17:01,100 --> 01:17:03,180 - Merci ! - Attention, lĂ  ! 1230 01:17:03,380 --> 01:17:05,860 Il arrive. Je vois les cheveux. 1231 01:17:05,970 --> 01:17:09,410 - C'est vrai ? Il est blond ? - Non, c'est des cheveux noirs. 1232 01:17:09,510 --> 01:17:11,480 Oh ! Il a les cheveux noirs ! 1233 01:17:11,820 --> 01:17:13,930 Il me ressemble, il est comme son papa ! 1234 01:17:14,030 --> 01:17:16,370 C'est moi, c'est moi ! 1235 01:17:19,140 --> 01:17:20,500 TrĂšs bien ! 1236 01:17:20,600 --> 01:17:22,430 Allez-y, pas trop fort. 1237 01:17:22,540 --> 01:17:23,630 VoilĂ . 1238 01:17:24,960 --> 01:17:26,330 Doucement. 1239 01:17:26,850 --> 01:17:28,010 Doucement. 1240 01:17:28,260 --> 01:17:30,260 Encore un petit peu, c'est trĂšs bien. 1241 01:17:30,370 --> 01:17:31,690 TrĂšs bien. 1242 01:17:34,160 --> 01:17:35,300 Il est lĂ  ! 1243 01:17:35,400 --> 01:17:36,640 VoilĂ ... 1244 01:17:37,170 --> 01:17:38,720 le bĂ©bĂ©. 1245 01:18:06,990 --> 01:18:08,920 Je te prĂ©sente ton fils. 1246 01:18:19,060 --> 01:18:21,050 Petit, petit. 1247 01:18:27,580 --> 01:18:29,160 Je suis ton papa. 1248 01:18:32,730 --> 01:18:34,580 Je t'ai attendu. 1249 01:18:37,190 --> 01:18:39,040 Comme je t'aime ! 1250 01:18:52,590 --> 01:18:53,660 VoilĂ . 1251 01:18:53,860 --> 01:18:55,600 Tu connais toute l'histoire. 1252 01:18:55,700 --> 01:18:57,920 C'est ton histoire. 1253 01:18:59,240 --> 01:19:01,420 Qu'est-ce que ça a d'extraordinaire ? 1254 01:19:01,810 --> 01:19:03,350 Si, quand mĂȘme ! 1255 01:19:03,390 --> 01:19:04,890 Si, tu sais. 1256 01:19:04,990 --> 01:19:07,380 Au dĂ©but, c'Ă©tait pas Ă©vident. 1257 01:19:07,480 --> 01:19:10,260 Bien sĂ»r, maintenant, quand on te voit... 1258 01:19:10,420 --> 01:19:12,440 on se dit que c'est Ă©vident, mais... 1259 01:19:12,540 --> 01:19:14,600 Ă  l'Ă©poque, c'Ă©tait... 1260 01:19:16,070 --> 01:19:18,020 hein, c'Ă©tait pas Ă©vident. 1261 01:19:20,360 --> 01:19:22,030 Moi, j'ai toujours trouvĂ© ça Ă©vident. 1262 01:19:22,130 --> 01:19:24,190 Toi, y'a des trucs que tu trouves Ă©vidents... 1263 01:19:24,290 --> 01:19:26,160 et que t'es seul Ă  les trouver Ă©vidents. 1264 01:19:26,580 --> 01:19:28,510 Allez, faites-moi le chat. 1265 01:19:28,610 --> 01:19:30,020 Oui, vite, le chat. 1266 01:19:30,120 --> 01:19:32,660 Non, pas le chat, non ! 1267 01:19:32,760 --> 01:19:34,400 C'est vrai, t'es plus un bĂ©bĂ©. 1268 01:19:35,980 --> 01:19:37,320 Miaou. 1269 01:19:59,630 --> 01:20:02,030 Moi vouloir ĂȘtre chat... 1270 01:20:02,450 --> 01:20:05,770 me frotter contre tes bas. 1271 01:20:06,490 --> 01:20:09,400 Je me ferai angora... 1272 01:20:10,020 --> 01:20:13,060 pour me blottir dans tes bras. 1273 01:20:14,180 --> 01:20:15,940 Je te jure... 1274 01:20:16,040 --> 01:20:17,600 j'boirai plus... 1275 01:20:17,700 --> 01:20:21,480 que du lait, je n'aime plus la vodka. 1276 01:20:21,580 --> 01:20:23,700 Moi vouloir ĂȘtre chat... 1277 01:20:25,400 --> 01:20:28,420 tous les soirs, quand je te vois. 1278 01:20:28,740 --> 01:20:30,870 Moi vouloir ĂȘtre chat... 1279 01:20:31,360 --> 01:20:34,530 retrouver sur les gouttiĂšres... 1280 01:20:35,000 --> 01:20:38,480 mes copines de litiĂšre. 95197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.