All language subtitles for Pedale.dure.2004.fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,320 --> 00:01:39,530
Maman !
2
00:01:39,630 --> 00:01:40,530
Oui.
3
00:01:40,790 --> 00:01:43,360
Je peux te poser une question ?
4
00:01:43,460 --> 00:01:46,480
Evidemment, que tu peux me poser une question.
5
00:01:46,580 --> 00:01:48,160
N'importe quelle question ?
6
00:01:48,260 --> 00:01:50,380
Enfin, mon chéri, je suis ta maman.
7
00:01:50,480 --> 00:01:53,270
Tu peux me poser toutes
les questions que tu veux.
8
00:01:53,710 --> 00:01:56,880
Est-ce que c'est vrai que papa est homosexuel ?
9
00:02:01,030 --> 00:02:03,310
Je vais fumer, ça te dérange pas ?
10
00:02:05,270 --> 00:02:08,020
T'en veux une ? Non. Je veux dire, j'ai...
11
00:02:08,490 --> 00:02:10,350
j'ai besoin de fumer.
12
00:02:16,950 --> 00:02:17,930
Oui...
13
00:02:18,120 --> 00:02:19,900
ton papa est homosexuel.
14
00:02:19,990 --> 00:02:21,390
Il l'a toujours été.
15
00:02:21,430 --> 00:02:23,360
Ouis, mais moi, j'ai été conçu.
16
00:02:23,560 --> 00:02:24,760
Ben oui.
17
00:02:24,860 --> 00:02:26,770
Oui. Oui.
18
00:02:26,880 --> 00:02:28,480
Mais comment ?
19
00:02:57,440 --> 00:02:59,200
Qu'est-ce qu'il y a ?
20
00:03:00,180 --> 00:03:01,810
Faites pas les cons !
21
00:03:02,410 --> 00:03:04,060
J'attends un enfant.
22
00:03:06,070 --> 00:03:08,890
- Depuis quand ?
- Je suis au 1er trimestre.
23
00:03:09,000 --> 00:03:11,930
- C'est un garçon ou une fille ?
- J'en sais rien, tu m'emmerdes !
24
00:03:12,050 --> 00:03:15,840
- T'as pas fait ta premiÚre écho ?
- On voit pas le sexe, grosse connasse.
25
00:03:16,060 --> 00:03:18,030
Tu veux que je t'en fasse
bouffer, de la grosse connasse ?
26
00:03:18,130 --> 00:03:19,370
Ah non !
27
00:03:19,670 --> 00:03:22,410
- Je suis pas amateur.
- Attends !
28
00:03:22,460 --> 00:03:24,270
Ben moi, je suis une salope !
29
00:03:33,470 --> 00:03:36,040
Tenez ! Prenez tout mon fric !
30
00:03:36,140 --> 00:03:38,550
- Qu'est-ce que t'as, comme fric ?
- J'en sais rien, prenez 1 000 âŹ
31
00:03:38,650 --> 00:03:41,100
Et aussi ma CB, le code, c'est 1218.
32
00:03:41,200 --> 00:03:43,210
1 000 ⏠pour une pelle !
33
00:03:43,640 --> 00:03:45,470
Il faut pas se quitter comme ça !
34
00:03:45,570 --> 00:03:48,010
Si, on va se quitter.
35
00:03:48,110 --> 00:03:50,010
On va se quitter.
36
00:03:50,170 --> 00:03:52,010
C'est maintenant qu'il faut rompre.
37
00:03:52,110 --> 00:03:54,830
Sinon, aprĂšs, on va s'attacher.
38
00:03:54,940 --> 00:03:55,890
Ouh !
39
00:04:00,700 --> 00:04:02,090
Connasses !
40
00:04:04,110 --> 00:04:07,470
Je ne suis pas hétéro...
41
00:04:08,570 --> 00:04:11,500
mes faux pas me collent Ă la peau.
42
00:04:11,640 --> 00:04:14,580
Je ne suis pas hétéro...
43
00:04:15,140 --> 00:04:18,320
faut croire ce que disent les journaux.
44
00:04:18,420 --> 00:04:21,670
Je ne suis pas hétéro.
45
00:04:21,920 --> 00:04:23,990
Hétéro.
46
00:04:25,980 --> 00:04:28,920
Je ne suis pas hétéro.
47
00:04:33,220 --> 00:04:36,190
Je ne suis pas hétéro...
48
00:04:36,480 --> 00:04:39,750
faut pas croire ce que disent les journaux.
49
00:04:39,860 --> 00:04:43,300
Je ne suis pas hétéro.
50
00:04:43,400 --> 00:04:46,010
Hétéro.
51
00:04:51,190 --> 00:04:53,010
Anthony, plus fort que ça !
52
00:04:53,250 --> 00:04:54,600
Fripounet, vite !
53
00:04:54,960 --> 00:04:57,190
La table 18, ça fait 1 h qu'il attend.
54
00:05:00,360 --> 00:05:03,260
Le beat goes on...
55
00:05:14,060 --> 00:05:16,330
Qu'est-ce qui se passe, ça va pas ?
56
00:05:17,080 --> 00:05:19,350
J'ai une grosse contraction, appelle le gynéco.
57
00:05:20,070 --> 00:05:22,060
T'es complĂštement
con, avec tes contractions.
58
00:05:22,160 --> 00:05:25,040
C'est pas toi qui es
enceinte, tu n'es pas enceinte.
59
00:05:25,140 --> 00:05:27,970
Mais je vomis !
Je vomis toute la journée !
60
00:05:28,320 --> 00:05:30,280
En ce moment, tu vomis pas.
61
00:05:34,600 --> 00:05:36,820
Eh ben ça, qu'est-ce
que c'est, tu l'as oublié ?
62
00:05:38,780 --> 00:05:40,820
Epongez, et de l'eau chaude pour madame.
63
00:05:41,010 --> 00:05:43,930
- Donnez-moi l'addition.
- C'est la maison qui invite.
64
00:05:44,030 --> 00:05:46,110
Avec les excuses de la direction.
65
00:05:47,710 --> 00:05:49,520
T'es chiant, parfois.
66
00:05:53,040 --> 00:05:55,640
C'est pas marrant d'avoir un enfant avec toi.
67
00:05:56,680 --> 00:05:59,840
- Je suis pas sûr d'en vouloir un 2Úme.
- Moi non plus.
68
00:06:00,040 --> 00:06:02,130
Ăa me rend bien trop malade.
69
00:06:05,190 --> 00:06:06,410
Marie !
70
00:06:06,920 --> 00:06:08,150
Marie !
71
00:06:11,090 --> 00:06:12,340
Marie !
72
00:06:13,300 --> 00:06:16,450
Marie, qu'est-ce que tu fous ?
Y'a LoĂŻc qui pĂšte un cĂąble.
73
00:06:17,930 --> 00:06:19,240
Marie !
74
00:06:20,570 --> 00:06:23,280
Marie, c'est pas le moment,
on a besoin d'une femme !
75
00:06:23,390 --> 00:06:25,290
Mais oĂč elle est passĂ©e, Marie ?
76
00:06:26,960 --> 00:06:30,210
- T'as vu passer Marie ?
- J'en vois plein, des Marie.
77
00:06:30,340 --> 00:06:32,090
Ăa dĂ©pend quelle Marie.
78
00:06:32,190 --> 00:06:34,020
Celle qui porte mon enfant, connasse !
79
00:06:34,130 --> 00:06:35,790
Elle est lĂ , ta Marie.
80
00:06:35,890 --> 00:06:38,700
- Tu sais bien qu'elle est lĂ .
- Non, elle est pas lĂ .
81
00:06:38,800 --> 00:06:41,400
- Pourquoi tu dis qu'elle est lĂ ?
- Elle est toujours lĂ .
82
00:06:41,540 --> 00:06:43,820
Oui, mais pas ce soir.
Alors qu'est-ce que t'en as foutu ?
83
00:06:43,920 --> 00:06:45,630
Je m'occupe pas de ta femme.
84
00:06:45,730 --> 00:06:47,810
Il faut s'occuper des femmes, maintenant !
85
00:06:54,340 --> 00:06:55,860
La salope !
86
00:06:56,160 --> 00:06:58,810
- Elle a pris sa bagnole.
- Pour aller oĂč ?
87
00:06:58,910 --> 00:07:01,690
- Elle est peut-ĂȘtre chez sa mĂšre.
- Elle est morte, sa mĂšre.
88
00:07:02,220 --> 00:07:05,780
- Elle est peut-ĂȘtre chez sa sĆur.
- Elle peut pas la piffer, sa sĆur.
89
00:07:06,250 --> 00:07:07,770
Excusez-moi, monsieur...
90
00:07:07,870 --> 00:07:10,650
- vous n'auriez pas vu madame Agut ?
- Madame comment ?
91
00:07:10,800 --> 00:07:13,670
Agut, Marie Agut, au volant d'une MercédÚs.
92
00:07:13,770 --> 00:07:16,760
Vous parlez d'une vraie
femme ou bien d'un travesti ?
93
00:07:17,500 --> 00:07:18,600
Ouah !
94
00:07:20,540 --> 00:07:22,960
On peut pas la laisser
toute seule avec mon gosse.
95
00:07:23,060 --> 00:07:24,750
Mon gosse que je n'aurai pas...
96
00:07:24,850 --> 00:07:27,190
qui sera jamais Ă moi,
qui m'appellera jamais papa.
97
00:07:27,290 --> 00:07:29,050
Tu fais chier, maintenant, ça suffit...
98
00:07:29,150 --> 00:07:32,210
- ça tourne à la caricature, là .
- La vie est une caricature.
99
00:07:32,280 --> 00:07:34,120
Caricature, darling.
100
00:07:34,220 --> 00:07:37,430
Elle a un truc Ă faire, elle le
fait, puis elle revient, c'est tout.
101
00:07:37,560 --> 00:07:41,470
- Si elle revient pas ?
- On avisera, on ira chez les flics.
102
00:07:42,140 --> 00:07:44,340
T'as qu'Ă m'en faire un Ă moi, d'enfant.
103
00:07:44,440 --> 00:07:47,330
Pour qu'il ait 14 trous du cul ? Merci bien.
104
00:07:47,490 --> 00:07:49,330
14 trous du cul !
105
00:07:52,510 --> 00:07:54,950
Moi, tous ces derniers temps,
je la trouvais plutĂŽt normale.
106
00:07:55,050 --> 00:07:56,030
Non.
107
00:07:56,130 --> 00:07:58,410
Un peu inquiĂšte, tout de mĂȘme.
108
00:08:06,100 --> 00:08:08,950
Toutes les femmes
enceintes sont inquiĂštes, darling.
109
00:08:12,850 --> 00:08:15,540
La femme enceinte est
triomphante et puis en mĂȘme temps...
110
00:08:15,640 --> 00:08:17,160
fragile.
111
00:08:18,460 --> 00:08:20,070
Faut la protéger.
112
00:08:25,230 --> 00:08:28,410
Lui laisser croire qu'elle rĂšgne
sur le monde et en mĂȘme temps...
113
00:08:29,980 --> 00:08:31,720
la protéger.
114
00:08:31,820 --> 00:08:33,810
Mais elle est trÚs protégée.
115
00:08:37,330 --> 00:08:38,440
Par qui ?
116
00:08:38,540 --> 00:08:40,440
Par qui ? Par nous !
117
00:08:41,220 --> 00:08:44,610
Comment tu oses dire que tu la
protĂšges, tu sais mĂȘme pas si elle est lĂ .
118
00:08:44,710 --> 00:08:48,040
Elle se débine, tu t'en aperçois pas,
t'es mĂȘme pas foutu de la surveiller.
119
00:08:48,590 --> 00:08:50,590
Et toi, t'Ă©tais oĂč ?
120
00:08:51,940 --> 00:08:53,340
Au Gymnase Club.
121
00:08:53,450 --> 00:08:54,450
Bravo !
122
00:08:55,000 --> 00:08:58,760
Ton enfant se développe dans le ventre
d'une femme, et tu vas au Gymnase Club.
123
00:08:58,960 --> 00:09:01,920
- Tu m'as dit que mes fessiers sont relùchés.
- Ah !
124
00:09:03,830 --> 00:09:05,760
On se calme, darling !
125
00:09:05,860 --> 00:09:07,750
On se calme !
126
00:09:08,890 --> 00:09:11,640
On est un groupe d'amis, on va pas se disputer.
127
00:09:12,650 --> 00:09:14,430
Marie est revenue de tout.
128
00:09:14,530 --> 00:09:17,540
Toutes les conneries, elle les
a faites, y compris le mariage.
129
00:09:18,890 --> 00:09:20,960
Son seul avenir, c'est nous.
130
00:09:21,340 --> 00:09:23,150
Nous, et notre enfant.
131
00:09:24,530 --> 00:09:27,450
Une femme enceinte, c'est capricieux, darling.
132
00:09:28,010 --> 00:09:29,970
Si vous voulez un bon conseil...
133
00:09:30,680 --> 00:09:32,340
quand elle va revenir...
134
00:09:33,150 --> 00:09:35,810
vous demandez mĂȘme pas oĂč elle Ă©tait.
135
00:09:36,440 --> 00:09:39,160
Mais elle peut prévenir,
quand mĂȘme, quand elle s'absente.
136
00:09:39,260 --> 00:09:41,230
Peut-ĂȘtre qu'elle Ă©tait
mĂȘme pas prĂ©venue elle-mĂȘme.
137
00:09:41,330 --> 00:09:44,980
T'insinues qu'elle aurait fait
une fugue contre son gré ?
138
00:09:45,080 --> 00:09:47,600
Je me pose toutes les questions.
139
00:09:47,780 --> 00:09:50,450
Il lui serait quand mĂȘme pas arrivĂ© malheur ?
140
00:09:52,160 --> 00:09:54,350
Elle a pas été importunée récemment ?
141
00:09:56,680 --> 00:09:58,020
Par qui ?
142
00:09:58,120 --> 00:10:00,290
Justement, je demande, darling.
143
00:10:00,490 --> 00:10:03,970
Vous ĂȘtes venus pour nous soutenir
ou nous casser un peu plus le moral ?
144
00:10:04,070 --> 00:10:05,180
Allez !
145
00:10:05,280 --> 00:10:07,180
Du balai ! Du balai ! Du balai !
146
00:10:07,980 --> 00:10:10,520
Y'en a marre de votre scĂšne sordide.
147
00:10:10,620 --> 00:10:13,150
- Faut pas nous traiter comme ça !
- Assez de votre sollicitude.
148
00:10:13,250 --> 00:10:15,110
Toi aussi, chérie, dehors.
149
00:10:15,210 --> 00:10:18,660
- Ne transfĂšre pas ta haine, darling.
- C'est ça, allez, dehors !
150
00:10:30,460 --> 00:10:32,040
Tu vois le petit humain ?
151
00:10:40,800 --> 00:10:42,220
Y'a pas sa main ?
152
00:11:28,750 --> 00:11:31,600
Vous savez, dans la vie,
il y a des choses qui sont belles...
153
00:11:32,960 --> 00:11:34,720
qui parfois arrivent.
154
00:11:35,910 --> 00:11:37,360
Par exemple...
155
00:11:37,560 --> 00:11:39,490
ce bébé que je porte dans mon ventre...
156
00:11:39,790 --> 00:11:41,670
c'est une chose magnifique.
157
00:11:42,250 --> 00:11:43,840
Et ça, je le savais.
158
00:11:44,900 --> 00:11:46,710
Ăa fait 3 mois que je le sais.
159
00:11:48,180 --> 00:11:50,190
Ce que je savais pas, c'est que...
160
00:11:52,080 --> 00:11:54,740
une 2Ăšme chose magnifique allait m'arriver.
161
00:12:01,730 --> 00:12:03,440
Le genre de chose...
162
00:12:03,640 --> 00:12:05,500
tellement magnifique...
163
00:12:06,750 --> 00:12:08,750
qu'on ose pas en parler...
164
00:12:09,370 --> 00:12:11,120
ni y croire.
165
00:12:13,430 --> 00:12:15,810
Pourtant, je vous aime tous les 2.
166
00:12:16,360 --> 00:12:18,600
J'ai vraiment pas envie de vous perdre.
167
00:12:20,080 --> 00:12:22,590
- Tu vas pas nous perdre.
- Hum !
168
00:12:23,410 --> 00:12:25,680
Attends, ça dépend.
169
00:12:26,680 --> 00:12:29,010
On va quand mĂȘme pas tout accepter.
170
00:12:30,070 --> 00:12:34,090
Un mec me fait ça, à moi,
c'est les valises sur le palier.
171
00:12:34,190 --> 00:12:37,260
C'est pas un mec, c'est
la seule femme de notre vie.
172
00:12:40,160 --> 00:12:41,280
Hum !
173
00:12:41,850 --> 00:12:43,530
Il va vous adorer.
174
00:12:43,830 --> 00:12:45,020
Qui ça ?
175
00:12:45,390 --> 00:12:47,790
L'homme que je viens de rencontrer.
176
00:12:52,010 --> 00:12:54,110
Les gens croient que les pédés se marrent.
177
00:12:54,210 --> 00:12:55,850
En fait, pas tellement.
178
00:12:55,950 --> 00:12:58,640
- Si, on se marre.
- Y'a des moments, c'est vrai.
179
00:12:58,740 --> 00:13:01,610
- Attends, on se marre souvent.
- Oui, souvent.
180
00:13:01,710 --> 00:13:05,390
- On se marre mĂȘme tout le temps.
- On se marre tout le temps. Ok !
181
00:13:06,780 --> 00:13:09,980
Tu vois, lĂ , par exemple,
actuellement, je me marre pas.
182
00:13:10,130 --> 00:13:11,490
- Chéri...
- Quoi ?
183
00:13:11,590 --> 00:13:14,380
Je crois que c'est la
premiĂšre fois que je me sens...
184
00:13:14,710 --> 00:13:16,240
Que tu te sens comment ?
185
00:13:17,120 --> 00:13:18,380
Aimée.
186
00:13:19,560 --> 00:13:21,750
Véritablement aimée.
187
00:13:24,440 --> 00:13:26,450
A part vous 2, mais bon...
188
00:13:26,550 --> 00:13:28,210
vous, c'est pas pareil.
189
00:13:30,260 --> 00:13:33,530
Qu'est-ce qui est pas pareil ?
C'est quoi, la différence ?
190
00:13:33,700 --> 00:13:36,670
Tu lui as dit, au mec,
que t'attendais un enfant ?
191
00:13:36,770 --> 00:13:39,600
Non, je suis désolée,
c'est Ă vous de le lui dire.
192
00:13:40,220 --> 00:13:42,050
Comment ça, c'est à nous ?
193
00:13:42,490 --> 00:13:45,090
Mais je le connais pas,
ce mec-lĂ , je lui parle pas.
194
00:13:45,190 --> 00:13:47,300
Mais il va bien falloir que tu lui parles...
195
00:13:47,400 --> 00:13:48,990
il vient dĂźner demain.
196
00:13:50,070 --> 00:13:51,240
OĂč ça ?
197
00:13:51,580 --> 00:13:52,510
Ici.
198
00:13:54,050 --> 00:13:56,080
Ben demain, je suis pris.
199
00:13:56,800 --> 00:13:58,020
Par quoi ?
200
00:13:59,690 --> 00:14:01,720
Par un rendez-vous trĂšs important.
201
00:14:01,820 --> 00:14:04,810
- Avec qui ?
- Avec mon envie de crever !
202
00:14:06,480 --> 00:14:08,160
T'as pas le droit de parler comme ça !
203
00:14:08,260 --> 00:14:09,500
Je porte ton enfant.
204
00:14:09,600 --> 00:14:11,940
Dans 6 mois, il va naĂźtre,
c'est pas une preuve d'amour, ça ?
205
00:14:12,040 --> 00:14:14,750
- Si.
- Et aprĂšs, qu'est-ce que je fais ?
206
00:14:15,260 --> 00:14:17,370
C'est quoi, ce que t'as prévu
pour moi comme programme...
207
00:14:17,470 --> 00:14:19,520
une fois toutes les
clauses du contrat remplies ?
208
00:14:19,620 --> 00:14:22,780
- Marie, c'est pas un contrat.
- Je pouvais le faire toute seule, ce bébé.
209
00:14:22,880 --> 00:14:24,490
Y'a plein de filles qui font ça.
210
00:14:24,620 --> 00:14:27,690
J'ai pas besoin de toi, tu sais.
C'est toi qui a besoin de moi.
211
00:14:30,020 --> 00:14:31,070
Pardon !
212
00:14:32,760 --> 00:14:36,200
Je suis si heureuse d'offrir un
pĂšre comme toi Ă mon enfant.
213
00:14:40,100 --> 00:14:42,210
Quand je ne dors pas...
214
00:14:42,880 --> 00:14:44,820
la nuit se traĂźne...
215
00:14:44,920 --> 00:14:47,080
la nuit n'en finit plus.
216
00:14:47,550 --> 00:14:51,780
Et j'attends que quelque chose vienne.
217
00:14:52,920 --> 00:14:56,170
Mais je ne sais qui, je ne sais quoi.
218
00:14:56,280 --> 00:14:58,520
J'ai envie d'aimer...
219
00:14:58,620 --> 00:15:01,700
j'ai envie de vivre.
220
00:15:03,020 --> 00:15:06,150
Malgré le vide...
221
00:15:07,590 --> 00:15:10,400
de tout ce temps passé...
222
00:15:11,750 --> 00:15:14,540
de tout ce temps gùché...
223
00:15:15,650 --> 00:15:18,910
et de tout ce temps perdu.
224
00:15:19,220 --> 00:15:23,200
Dire qu'il y a tant d'ĂȘtres sur la terre...
225
00:15:23,530 --> 00:15:27,710
qui, comme moi, ce soir sont solitaires.
226
00:15:27,810 --> 00:15:29,940
C'est triste Ă mourir.
227
00:15:30,040 --> 00:15:32,110
Quel monde insensé.
228
00:15:32,770 --> 00:15:36,700
Je voudrais dormir et ne plus penser.
229
00:15:38,910 --> 00:15:41,450
J'allume une cigarette...
230
00:15:41,720 --> 00:15:43,070
Regarde !
231
00:15:43,170 --> 00:15:45,760
j'ai des idĂ©es noires en tĂȘte...
232
00:15:47,860 --> 00:15:50,310
- Allez, viens !
- C'est vulgaire, ça fait pute.
233
00:15:50,410 --> 00:15:52,500
Mais je sais plus quoi mettre, moi.
234
00:15:52,600 --> 00:15:54,630
Ce qui fait pute, c'est le soutif...
235
00:15:54,730 --> 00:15:57,300
enlĂšve le soutif, c'est Mona Lisa.
236
00:15:57,910 --> 00:15:59,360
Il a raison.
237
00:15:59,560 --> 00:16:01,540
Quelqu'un qui vient.
238
00:16:03,040 --> 00:16:05,630
Mais tout s'efface...
239
00:16:05,730 --> 00:16:08,930
et puis c'est le silence.
240
00:16:09,630 --> 00:16:11,420
La nuit ne finira...
241
00:16:11,610 --> 00:16:13,260
Vous pouvez pas parler moins fort ?
242
00:16:13,360 --> 00:16:14,830
J'arrive pas Ă dormir.
243
00:16:14,930 --> 00:16:17,870
Tu vas pas t'habiller ? Il reste 1/2 h.
244
00:16:17,970 --> 00:16:20,530
T'as vu la tĂȘte que j'ai ?
Je suis pas présentable.
245
00:16:22,880 --> 00:16:25,890
Je t'en supplie, tu me laisses
pas tout seul pour recevoir ce con.
246
00:16:25,990 --> 00:16:27,680
J'ai le cĆur barbouillĂ©.
247
00:16:27,780 --> 00:16:29,570
Qu'est-ce qu'il fait, dans la vie ?
248
00:16:29,670 --> 00:16:31,600
Tu nous as mĂȘme pas dit ce qu'il fait.
249
00:16:31,700 --> 00:16:35,060
- Il travaille, c'est un mec bien.
- "Il travaille, c'est un mec bien."
250
00:16:35,160 --> 00:16:36,760
Je vois pas le rapport.
251
00:16:36,860 --> 00:16:38,540
"Je vois pas le rapport."
252
00:16:41,130 --> 00:16:43,810
Mais qu'est-ce que tu fous ?
T'es complĂštement con !
253
00:16:43,910 --> 00:16:46,850
- C'est rien, c'est du sucre.
- Du sucre ? Toujours aussi con ?
254
00:16:46,950 --> 00:16:49,430
C'est pour le caramel,
c'est un truc thaĂŻlandais.
255
00:16:50,040 --> 00:16:52,740
Fais attention, je suis trÚs énervé.
256
00:16:54,880 --> 00:16:56,850
On est tous trÚs énervés !
257
00:16:59,790 --> 00:17:00,980
C'est lui.
258
00:17:06,180 --> 00:17:09,200
- Bonsoir. SOS Médecins.
- Ah !
259
00:17:09,270 --> 00:17:11,620
Non, vous vous gourez d'étage, là .
260
00:17:11,990 --> 00:17:12,970
Oh !
261
00:17:13,070 --> 00:17:15,080
Oh, qu'est-ce que c'est que cette horreur ?
262
00:17:15,290 --> 00:17:18,220
Un Cupidon en érection, darling.
263
00:17:18,920 --> 00:17:21,970
- C'est d'un gout atroce.
- Je suis bien au 3Ăšme ?
264
00:17:22,070 --> 00:17:25,210
Oui, mais c'est pas la bonne
porte, allez trainer en face.
265
00:17:25,310 --> 00:17:28,870
Mais en face, y'a pas de porte,
c'est un ascenseur de chantier.
266
00:17:29,070 --> 00:17:32,180
Oui, ben prenez-le, y'a pas de malade, ici.
267
00:17:32,280 --> 00:17:34,090
Vous me devez 60 âŹ.
268
00:17:34,190 --> 00:17:35,670
60 ⏠?
269
00:17:35,860 --> 00:17:37,640
Mais vous m'avez encore rien fait.
270
00:17:37,740 --> 00:17:40,170
Oui, ben je vous donne le Cupidon.
271
00:17:40,830 --> 00:17:43,340
- Mais enfin, c'est un Cupidon bidon.
- Quoi ?
272
00:17:43,390 --> 00:17:46,230
Mais c'est un Cupidon signé, darling.
273
00:17:46,430 --> 00:17:48,730
Il me vient de chez ma grand-mĂšre.
274
00:17:51,560 --> 00:17:54,670
Enlevez votre main de mes couilles.
275
00:17:55,950 --> 00:17:59,360
Les mimines de Darling ne vont
pas sur n'importe quelles couilles.
276
00:18:02,180 --> 00:18:04,550
- Vous ĂȘtes homosexuel ?
- Pas encore.
277
00:18:04,660 --> 00:18:07,820
Alors, venez avec moi. Tenez, mettez-vous lĂ ...
278
00:18:08,430 --> 00:18:11,110
et regardez-moi, je vous plais, comme ça ?
279
00:18:11,210 --> 00:18:13,620
Oui, avec les menottes et le petit fouet.
280
00:18:13,800 --> 00:18:16,230
Je vous parle !
Dans cette petite robe toute simple...
281
00:18:16,330 --> 00:18:19,200
est-ce que je vous fais bander ?
282
00:18:19,650 --> 00:18:21,870
- Réponds, quand on te parle.
- Mais oui.
283
00:18:21,980 --> 00:18:24,510
Oh oh ! Mais t'aimes les hommes ou les femmes ?
284
00:18:24,610 --> 00:18:26,690
- Je suis en fin de journée.
- Et moi en début d'histoire.
285
00:18:26,790 --> 00:18:29,790
J'ai rendez-vous avec le
bonheur. J'ai pas l'air heureuse ?
286
00:18:29,880 --> 00:18:31,810
On est limite provocation, hein !
287
00:18:32,200 --> 00:18:33,730
Que veut-il dire par lĂ ?
288
00:18:34,410 --> 00:18:36,990
- Tu crois ? Oh, merde !
- Bon !
289
00:18:38,100 --> 00:18:40,720
Venez avec moi, je vais vous examiner.
290
00:18:40,820 --> 00:18:43,480
- Je me sens pas bien du tout.
- AprĂšs, tu t'habilles, hein.
291
00:18:49,090 --> 00:18:50,970
C'est qui, ce pianiste ?
292
00:18:51,070 --> 00:18:53,030
Je suis le pianiste turc.
293
00:18:53,260 --> 00:18:55,530
J'ai pas demandé de pianiste turc.
294
00:18:55,640 --> 00:18:58,520
Personne demande jamais de pianiste turc.
295
00:18:59,470 --> 00:19:02,300
Laisse-le jouer un petit peu.
Ăa met de l'ambiance.
296
00:19:02,450 --> 00:19:04,120
On va y arriver ?
297
00:19:11,700 --> 00:19:14,040
En fait, j'ai des chutes de tension...
298
00:19:15,350 --> 00:19:16,720
des nausées...
299
00:19:17,880 --> 00:19:20,380
et lĂ , je peux rencontrer un homme...
300
00:19:20,480 --> 00:19:22,360
qui va me donner des contractions.
301
00:19:23,600 --> 00:19:25,480
Qu'en pensez-vous, docteur ?
302
00:19:26,340 --> 00:19:28,650
- Je vais vous prescrire un calmant.
- Oui.
303
00:19:29,380 --> 00:19:32,120
NocaĂŻne 500, un matin et soir.
304
00:19:33,380 --> 00:19:35,840
Y'a pas de contrindication avec la grossesse ?
305
00:19:35,940 --> 00:19:37,240
Non.
306
00:19:37,870 --> 00:19:39,110
Docteur !
307
00:19:43,170 --> 00:19:45,550
Vous voulez bien lui
ajouter une petite échographie ?
308
00:19:45,650 --> 00:19:48,320
Comme ça, il voit qu'il est pas enceinte.
309
00:19:48,420 --> 00:19:50,480
Ăa fait 3 mois que je vis un enfer.
310
00:19:51,340 --> 00:19:53,100
Mais il est enceinte.
311
00:19:54,310 --> 00:19:55,480
Oui ?
312
00:19:55,580 --> 00:19:57,210
Il fait ce qu'on appelle une couvade.
313
00:19:57,310 --> 00:19:59,340
Nausées, vomissements, contractions...
314
00:19:59,600 --> 00:20:02,680
c'est assez fréquent chez
les pĂšres qui ont un 1er enfant.
315
00:20:04,970 --> 00:20:06,520
Vivement le 2éme.
316
00:20:06,970 --> 00:20:08,500
NocaĂŻne 500.
317
00:20:13,140 --> 00:20:14,830
Mais on a sonné, bordel !
318
00:20:15,390 --> 00:20:17,020
- On a sonné, non ?
- T'es sûr ?
319
00:20:17,030 --> 00:20:18,400
Il est en avance.
320
00:20:20,310 --> 00:20:22,340
Allez-vous-en !
321
00:20:27,150 --> 00:20:28,850
Allez, dehors !
322
00:20:30,590 --> 00:20:32,440
Ah, la Turquie, allez !
323
00:20:33,530 --> 00:20:35,480
Les boniches de l'amour !
324
00:20:38,570 --> 00:20:40,300
Dehors ! Allez !
325
00:20:40,780 --> 00:20:42,170
Vous me devez 60 âŹ.
326
00:20:42,270 --> 00:20:45,290
Passez au restaurant, on vous
donnera un carpaccio. Allez, hop !
327
00:20:53,100 --> 00:20:54,950
Bon, faut y aller, non ?
328
00:20:56,210 --> 00:20:57,760
Que c'est chiant, les mecs Ă l'heure !
329
00:20:57,860 --> 00:20:59,960
Si vous voulez, on annule, je vais lui parler.
330
00:21:00,060 --> 00:21:01,930
ArrĂȘte de faire le con.
331
00:21:02,340 --> 00:21:04,090
Regarde comme elle est belle.
332
00:21:04,190 --> 00:21:05,830
Je me sens tellement moche.
333
00:21:05,930 --> 00:21:08,770
Eh bien, je suis pas prĂȘt,
il va falloir qu'il attende.
334
00:21:08,910 --> 00:21:10,570
- Hein ?
- Ben oui.
335
00:21:24,130 --> 00:21:26,160
J'ai rendez-vous avec une femme.
336
00:21:26,770 --> 00:21:28,730
On peut savoir quelle femme ?
337
00:21:28,970 --> 00:21:31,780
Disons que je la connais sous le nom de Marie.
338
00:21:32,940 --> 00:21:35,610
Elle est Ă la cuisine, elle s'occupe du gigot.
339
00:21:36,220 --> 00:21:37,740
Le gigot de 7 heures.
340
00:21:40,620 --> 00:21:42,720
Nous sommes homosexuels.
341
00:21:46,050 --> 00:21:49,200
Qu'avez-vous prévu comme vin avec le gigot ?
342
00:21:53,820 --> 00:21:57,240
Alléluia ! Alléluia !
343
00:21:57,340 --> 00:21:59,310
Alléluia ! Alléluia !
344
00:21:59,440 --> 00:22:01,060
Alléluia !
345
00:22:01,400 --> 00:22:03,140
Qu'est-ce que c'est que cette
tenue, tu vas pas te changer ?
346
00:22:03,240 --> 00:22:05,190
- Non, je reste comme ça.
- Comme ça ?
347
00:22:05,290 --> 00:22:07,740
- Comment ça se passe ?
- Sans vous, pour l'instant.
348
00:22:07,840 --> 00:22:09,920
On s'inquiĂšte, on se fait du mauvais sang.
349
00:22:10,010 --> 00:22:12,150
Je veux le voir ! Je veux le voir !
350
00:22:12,250 --> 00:22:15,540
- Je suis sûr qu'il est sexy.
- Il est pas pour toi, il est pour moi.
351
00:22:15,670 --> 00:22:17,440
Alors, dehors !
352
00:22:25,900 --> 00:22:28,740
Nous formons avec
Marie ce qu'on appelle un trio.
353
00:22:28,840 --> 00:22:30,510
C'est quelque chose de rare.
354
00:22:31,130 --> 00:22:32,730
Nous sommes main dans la main...
355
00:22:32,830 --> 00:22:34,770
il y en a toujours un qui
dit quelque chose de drĂŽle...
356
00:22:34,870 --> 00:22:36,730
quand les 2 autres ont envie de pleurer.
357
00:22:36,830 --> 00:22:39,280
Je n'ai pas l'intention de
détruire quoi que ce soit.
358
00:22:39,380 --> 00:22:40,280
Bon.
359
00:22:40,700 --> 00:22:42,410
Alors, qu'est-ce que vous foutez lĂ ?
360
00:22:42,510 --> 00:22:45,300
Je viens dßner, comme on me l'a demandé.
361
00:22:45,910 --> 00:22:47,910
Faire votre connaissance.
362
00:22:49,000 --> 00:22:51,240
Quelles sont vos intentions ?
363
00:22:51,340 --> 00:22:52,950
Je n'en ai pas.
364
00:22:53,060 --> 00:22:54,900
Quand on aime, on se tait.
365
00:22:55,310 --> 00:22:57,360
L'amour est une priĂšre.
366
00:22:57,950 --> 00:23:00,090
Vous ĂȘtes religieux ?
367
00:23:00,190 --> 00:23:03,490
Ce qu'on a fait de mieux pour se
recueillir, c'est encore une église.
368
00:23:04,580 --> 00:23:07,510
- A mon avis, elle va se faire chier.
- Oui, ça parait clair.
369
00:23:07,610 --> 00:23:09,560
Je dirais plutĂŽt que le risque...
370
00:23:09,660 --> 00:23:11,670
car il y a toujours un risque...
371
00:23:11,770 --> 00:23:13,810
c'est qu'elle soit trĂšs heureuse.
372
00:23:14,290 --> 00:23:17,500
Avec un mec qui va dans les églises ?
373
00:23:18,150 --> 00:23:21,130
Figurez-vous qu'hier j'étais dans l'église...
374
00:23:21,260 --> 00:23:24,040
et je vois une femme qui met un cierge.
375
00:23:24,680 --> 00:23:26,110
Ah oui.
376
00:23:26,260 --> 00:23:28,330
Captivant comme histoire, hein.
377
00:23:28,430 --> 00:23:30,700
Cette femme s'appelle Marie.
378
00:23:31,460 --> 00:23:32,640
Comment ?
379
00:23:33,630 --> 00:23:35,660
T'as mis un cierge dans une église ?
380
00:23:35,830 --> 00:23:37,680
Oui, pourquoi ?
381
00:23:37,780 --> 00:23:39,670
Pourquoi tu mets un cierge ?
382
00:23:39,990 --> 00:23:41,570
C'était pour notre petit.
383
00:23:41,670 --> 00:23:43,270
Pour qu'il soit réussi.
384
00:23:44,080 --> 00:23:45,400
Merci.
385
00:23:55,960 --> 00:23:58,410
Elle vous a dit qu'elle était enceinte ?
386
00:23:58,510 --> 00:24:00,240
Non, elle me l'a pas dit.
387
00:24:00,340 --> 00:24:01,970
Elle va vous le dire.
388
00:24:06,610 --> 00:24:08,290
Je suis enceinte.
389
00:24:08,440 --> 00:24:10,390
Toutes mes félicitations.
390
00:24:13,860 --> 00:24:15,830
Vous demandez pas qui est le pĂšre ?
391
00:24:15,930 --> 00:24:18,030
Mais quelle importance, le pĂšre ?
392
00:24:18,750 --> 00:24:21,590
Tout de mĂȘme ! Ăa a encore un sens.
393
00:24:21,690 --> 00:24:23,310
Quel sens ?
394
00:24:23,620 --> 00:24:24,960
Non mais...
395
00:24:25,130 --> 00:24:27,160
vous avez bu avant de venir ?
396
00:24:27,730 --> 00:24:30,500
Pas besoin. Je suis amoureux.
397
00:24:34,100 --> 00:24:37,350
Bon, je vais répondre à la
question que personne ne me pose.
398
00:24:38,140 --> 00:24:40,160
Je suis le pĂšre de cet enfant.
399
00:24:40,260 --> 00:24:42,350
Je croyais que vous étiez homosexuel.
400
00:24:42,450 --> 00:24:44,650
Nous sommes homosexuels.
401
00:24:45,470 --> 00:24:48,590
- Alors, comment vous avez fait ?
- Fécondation in vitro.
402
00:24:49,460 --> 00:24:53,350
- C'est moi qui ai donné le sperme.
- J'ai eu une trĂšs belle ovulation.
403
00:25:07,440 --> 00:25:11,570
Alléluia, alléluia !
404
00:25:11,580 --> 00:25:16,560
Alléluia, alléluia, alléluia !
405
00:25:16,920 --> 00:25:19,890
Venez avec nous,
plus on est de folles, plus on rit.
406
00:25:19,990 --> 00:25:23,890
- Bonsoir, je m'appelle Charles.
- Ăa vous va bien, comme prĂ©nom.
407
00:25:24,310 --> 00:25:25,510
Charles !
408
00:25:25,610 --> 00:25:27,900
- Charles !
- Moi, c'est Kevin.
409
00:25:28,100 --> 00:25:31,970
- Fripounet, tu t'appelles Kevin ?
- Oui, ce soir, je m'appelle Kevin.
410
00:25:32,440 --> 00:25:35,540
Dans les grandes occasions,
je m'appelle toujours Kevin.
411
00:25:36,680 --> 00:25:38,190
- Bonsoir.
- Bonsoir.
412
00:25:38,730 --> 00:25:40,250
- Bonsoir.
- Bonsoir.
413
00:25:40,350 --> 00:25:43,100
- Bonsoir. Bonsoir.
- Riki.
414
00:25:43,200 --> 00:25:44,490
Bonsoir.
415
00:25:48,550 --> 00:25:50,090
Bonsoir, Charles.
416
00:25:50,190 --> 00:25:51,920
Moi, c'est Darling.
417
00:26:14,390 --> 00:26:15,660
On dérange ?
418
00:26:15,760 --> 00:26:18,390
Pas du tout, vous tombez pile au bon moment.
419
00:26:18,480 --> 00:26:20,400
N'est-ce pas, que c'est le moment ?
420
00:26:21,510 --> 00:26:22,800
Quel moment ?
421
00:26:22,900 --> 00:26:25,390
Celui oĂč je vous explique
comment je vois les choses.
422
00:26:25,490 --> 00:26:27,450
Votre histoire est trĂšs belle.
423
00:26:27,550 --> 00:26:29,150
Marie est enceinte de vous...
424
00:26:29,250 --> 00:26:32,200
je ne la toucherai pas,
je respecte sa grossesse.
425
00:26:32,310 --> 00:26:35,590
Mais quand l'enfant sera
né, je viendrai la reprendre.
426
00:26:36,790 --> 00:26:38,080
J'ai...
427
00:26:38,180 --> 00:26:39,870
j'ai quand mĂȘme besoin de...
428
00:26:39,970 --> 00:26:42,940
- de réfléchir un petit peu.
- Mais réfléchir à quoi ?
429
00:26:43,180 --> 00:26:46,160
C'est tout réfléchi,
ma grande, ton destin, il est lĂ .
430
00:26:46,480 --> 00:26:48,800
Tu vas pas faire ta vie avec 2 tafioles ?
431
00:26:48,900 --> 00:26:51,860
Une femme comme toi, faut que ça exulte !
432
00:26:51,960 --> 00:26:54,930
- Tu es enceinte de combien ?
- Elle va sur ses 3 mois.
433
00:26:55,030 --> 00:26:56,820
Alors, je t'attendrai 6 mois.
434
00:26:56,920 --> 00:26:58,210
6 mois ?
435
00:26:58,310 --> 00:27:00,780
Plus le repos, darling, le temps que...
436
00:27:01,540 --> 00:27:04,940
- elle se refasse une beauté.
- Mais je ne suis pas pressé.
437
00:27:05,060 --> 00:27:07,280
Une histoire d'amour, ça attend.
438
00:27:08,090 --> 00:27:11,940
Nous, on est impatients, mais
l'histoire d'amour, elle attend.
439
00:27:12,040 --> 00:27:15,300
Oh, moi, ça me fait du bien
d'entendre des jolies choses.
440
00:27:15,400 --> 00:27:17,080
Celle-lĂ , elle gobe tout comme une mouche.
441
00:27:17,180 --> 00:27:19,140
Ce garçon est trÚs bien.
442
00:27:19,240 --> 00:27:20,500
Eh bien moi...
443
00:27:20,670 --> 00:27:22,170
il me plait beaucoup.
444
00:27:22,270 --> 00:27:23,540
Et l'enfant ?
445
00:27:23,640 --> 00:27:26,000
Qu'est-ce que vous faites de l'enfant ?
446
00:27:26,120 --> 00:27:28,320
Je ferai ce que vous me demanderez de faire.
447
00:27:28,420 --> 00:27:30,130
On n'a rien demandé.
448
00:27:30,240 --> 00:27:32,310
On était bien peinards et trÚs heureux.
449
00:27:32,420 --> 00:27:34,580
On a surtout pas
demandé à ce que vous arriviez.
450
00:27:34,680 --> 00:27:36,640
- Vous ĂȘtes veuf ?
- Vous avez de la fortune ?
451
00:27:36,740 --> 00:27:37,870
C'est quoi, votre métier ?
452
00:27:37,970 --> 00:27:41,130
Marie nous l'a dit. Import-export.
453
00:27:41,230 --> 00:27:43,500
Import de quoi, export de quoi ?
454
00:27:43,600 --> 00:27:47,300
- Des meubles ? Des armes ? Des femmes ?
- Vous ĂȘtes en bonne santĂ© ?
455
00:27:47,420 --> 00:27:49,610
Ăa fait combien de temps
que vous avez pas fait de...
456
00:27:50,600 --> 00:27:52,510
de test d'effort ?
457
00:27:52,910 --> 00:27:55,920
- Je fais jamais d'efforts.
- MĂȘme pour ĂȘtre sympathique ?
458
00:27:56,020 --> 00:27:57,680
Je fais jamais d'efforts.
459
00:27:57,780 --> 00:27:59,680
Il va pourtant falloir en faire.
460
00:27:59,780 --> 00:28:00,880
Pourquoi ?
461
00:28:00,980 --> 00:28:02,990
Pour ĂȘtre adoptĂ© par nous.
462
00:28:03,090 --> 00:28:05,280
Nous sommes une grande famille.
463
00:28:05,360 --> 00:28:07,380
J'ai jamais été trÚs famille.
464
00:28:08,190 --> 00:28:10,200
Vous avez quelque chose contre les pédés ?
465
00:28:10,410 --> 00:28:12,150
Qui ça, moi ? Rien.
466
00:28:12,370 --> 00:28:14,480
De quel milieu venez-vous ?
467
00:28:14,930 --> 00:28:16,980
Petite bourgeoisie de droite ?
468
00:28:18,490 --> 00:28:19,980
On va vite ĂȘtre fixĂ©s.
469
00:28:20,140 --> 00:28:21,960
Vous habitez quel arrondissement ?
470
00:28:22,060 --> 00:28:24,780
- 230.
- 230Ăšme arrondissement ?
471
00:28:24,880 --> 00:28:26,010
C'est bien.
472
00:28:26,110 --> 00:28:28,700
En plus, il se fout de notre gueule, j'adore.
473
00:28:32,380 --> 00:28:34,550
Une chambre 230.
474
00:28:34,970 --> 00:28:38,560
A Londres, c'est la
420, Ă Berlin, la 307, et...
475
00:28:39,180 --> 00:28:42,180
je me sens bien chez moi que dans les hĂŽtels.
476
00:28:47,630 --> 00:28:49,670
Il fait une chaleur d'hétéros.
477
00:28:53,940 --> 00:28:54,930
Marie !
478
00:28:55,530 --> 00:28:58,020
Qu'est-ce que tu fais ?
Pourquoi tu t'en vas ?
479
00:28:58,120 --> 00:28:59,560
OĂč tu vas, Marie ?
480
00:29:00,460 --> 00:29:01,560
Marie !
481
00:29:01,740 --> 00:29:02,780
Marie !
482
00:29:02,980 --> 00:29:04,180
Marie !
483
00:29:05,360 --> 00:29:06,940
Je veux pas déranger.
484
00:29:07,040 --> 00:29:08,860
Vous discutez entre copines.
485
00:29:08,960 --> 00:29:11,780
Et moi, c'est bien connu, je suis qu'un ventre.
486
00:29:11,930 --> 00:29:15,470
Qu'est-ce qu'un ventre de nos jours ?
C'est rien. Un machin qu'on programme.
487
00:29:15,570 --> 00:29:17,480
T'as mĂȘme plus besoin de tirer un coup.
488
00:29:17,680 --> 00:29:19,950
T'appuies sur un bouton, tu cliques, et hop !
489
00:29:20,050 --> 00:29:21,980
9 mois aprĂšs, t'as 2
pédés qui poussent un landau.
490
00:29:22,110 --> 00:29:24,010
C'est honteux, ce que tu dis.
491
00:29:24,110 --> 00:29:26,710
T'as pas le droit de parler
comme ça, t'es le centre de tout.
492
00:29:26,810 --> 00:29:29,870
C'est pour toi qu'on se bat.
Tu vois pas qu'on veut te protéger ?
493
00:29:29,970 --> 00:29:31,950
Mais me protéger de quoi ?
494
00:29:32,050 --> 00:29:34,570
Mais on veut pas te laisser
partir avec le premier venu !
495
00:29:34,670 --> 00:29:38,850
Si ça se trouve, c'est un salaud !
Tu seras bafouée et la risée du quartier !
496
00:29:38,940 --> 00:29:41,730
- Calme-toi !
- Non, je me calme pas !
497
00:29:42,160 --> 00:29:45,310
Au contraire, je sors
tout ce que j'ai sur le cĆur.
498
00:29:45,720 --> 00:29:46,670
AĂŻe !
499
00:29:48,000 --> 00:29:49,540
C'est fini, oui ?
500
00:29:49,850 --> 00:29:52,770
Le plus beau jour de ma vie,
vous voulez me le bousiller ?
501
00:29:53,100 --> 00:29:55,250
Pour une fois que je me trouve un hétéro !
502
00:30:19,300 --> 00:30:22,910
- Il parait que ça s'est trÚs bien passé ?
- Ta gueule.
503
00:30:23,030 --> 00:30:25,040
- Qu'est-ce qu'il a dit ?
- Il t'a dit "ta gueule".
504
00:30:25,140 --> 00:30:27,170
En bon français, "la ferme".
505
00:30:34,340 --> 00:30:37,870
Tu dis ce que tu veux,
mais ce mec est inquiétant.
506
00:30:39,300 --> 00:30:41,430
Qu'est-ce qu'il a d'inquiétant ?
507
00:30:43,330 --> 00:30:44,960
Il est inquiétant.
508
00:30:46,030 --> 00:30:48,740
- Tu veux dire pas net ?
- Trop net.
509
00:30:49,140 --> 00:30:50,210
Trop bien.
510
00:30:50,310 --> 00:30:51,890
Trop "comme il faut".
511
00:30:52,030 --> 00:30:54,100
Regarde ! Il la touche pas.
512
00:30:54,530 --> 00:30:56,830
Elle vient le narguer, il la touche pas.
513
00:30:59,510 --> 00:31:01,260
Peut-ĂȘtre qu'il la respecte.
514
00:31:01,590 --> 00:31:03,990
Elle fait rien pour, la malheureuse.
515
00:31:05,260 --> 00:31:07,580
Peut-ĂȘtre c'est toi qu'il respecte.
516
00:31:07,660 --> 00:31:09,480
Comment ça, moi ?
517
00:31:10,380 --> 00:31:12,420
Personne m'a jamais respecté.
518
00:31:12,590 --> 00:31:14,930
Oui, mais maintenant, tu es pĂšre...
519
00:31:15,030 --> 00:31:18,640
et Ă travers la mĂšre, on respecte le pĂšre.
520
00:31:18,900 --> 00:31:20,600
Toi, ferme ta gueule !
521
00:31:20,950 --> 00:31:23,990
- Merde, j'ai rien dit.
- Mais t'allais dire quelque chose.
522
00:31:24,420 --> 00:31:26,800
Qu'est-ce qu'elles sont Ă cran !
523
00:31:32,280 --> 00:31:34,970
T'as déjà vu une mÚre se trémousser comme ça ?
524
00:31:35,070 --> 00:31:37,580
Mais regarde, regarde !
525
00:31:38,010 --> 00:31:40,100
Comme elle se colle, lĂ !
526
00:31:41,140 --> 00:31:42,850
Il bouge pas assez, lui.
527
00:31:42,950 --> 00:31:45,390
Il est suisse, il tient Ă rester neutre.
528
00:31:45,490 --> 00:31:47,730
A moins qu'il soit complĂštement con.
529
00:31:48,810 --> 00:31:51,890
C'est une hypothĂšse Ă ne pas exclure.
530
00:31:55,500 --> 00:31:57,220
Ce qu'on peut dire,
sans risquer de se gourer...
531
00:31:57,320 --> 00:31:59,030
c'est qu'il est pas pressé.
532
00:31:59,640 --> 00:32:03,020
Moi, quand j'ai envie d'un mec,
j'attends pas 6 mois, c'est tout de suite.
533
00:32:06,260 --> 00:32:09,940
C'est pas parce qu'elle est une
traßnée que tous les mecs sont pareils.
534
00:32:14,390 --> 00:32:15,840
Je me doute.
535
00:32:28,730 --> 00:32:30,530
Ah, tu piques !
536
00:32:38,720 --> 00:32:40,290
OĂč il est passĂ© ?
537
00:32:44,570 --> 00:32:47,180
- Ăa, alors !
- Il s'est barré, ma vieille.
538
00:32:59,790 --> 00:33:01,460
Il s'est barré, je te dis.
539
00:33:01,830 --> 00:33:03,470
Tu sais ce qu'on appelle un mufle ?
540
00:33:03,570 --> 00:33:06,940
- T'as son numéro de portable ?
- Ăa va pas, je vais pas l'appeler.
541
00:33:09,320 --> 00:33:11,560
Tu pourrais prendre l'ascenseur de chantier.
542
00:33:11,660 --> 00:33:13,300
Je vais prendre les escaliers.
543
00:33:13,400 --> 00:33:15,030
Sois prudente quand mĂȘme...
544
00:33:15,130 --> 00:33:17,220
n'oublie pas que t'as dĂ©jĂ
fait une fausse-couche Ă 5 mois.
545
00:33:17,320 --> 00:33:20,200
Depuis que t'as plus tes
nausées, je te trouve super en forme.
546
00:33:20,280 --> 00:33:22,690
Justement, ça tombe bien que tu m'en parles...
547
00:33:22,790 --> 00:33:25,750
passés les 3 premiers mois,
on a carrĂ©ment la pĂȘche, non ?
548
00:33:25,920 --> 00:33:28,200
Tu veux bien si on
parle lĂ -haut tout Ă l'heure ?
549
00:33:28,280 --> 00:33:31,040
Tu crois que c'est bon pour une
femme enceinte de prendre l'escalier ?
550
00:33:31,140 --> 00:33:34,080
Il faut faire des exercices
tous les jours jusqu'au 8Ăšme mois.
551
00:33:34,120 --> 00:33:36,450
Y'a un exercice que vous
pourriez faire aussi tous les 2...
552
00:33:36,550 --> 00:33:38,030
c'est de me lĂącher la grappe.
553
00:33:38,130 --> 00:33:41,080
C'est trÚs bon également,
d'avoir la grappe lùchée.
554
00:33:41,870 --> 00:33:43,930
On a du mérite de fermer notre gueule.
555
00:33:44,030 --> 00:33:46,380
- On en a, des choses Ă dire.
- Oui.
556
00:33:46,460 --> 00:33:48,390
Demain, j'aurai des fleurs.
557
00:33:48,520 --> 00:33:50,580
C'est pas possible autrement.
558
00:34:20,480 --> 00:34:22,060
Qu'est-ce que c'est que ces fleurs ?
559
00:34:22,160 --> 00:34:24,550
Il lui en envoie pas, alors, j'en ai acheté.
560
00:34:24,650 --> 00:34:27,770
- J'ai mĂȘme Ă©crit un petit mot.
- Avec sa signature ?
561
00:34:27,870 --> 00:34:30,920
Oui, avec les fleurs, il faut un
mot, sinon, on sait pas d'oĂč ça vient.
562
00:34:31,020 --> 00:34:33,310
- Quoi, comme mot ?
- Euh...
563
00:34:33,380 --> 00:34:37,110
ne cherchez pas Ă
comprendre, la vérité est dans les fleurs.
564
00:34:37,260 --> 00:34:40,230
- Signé : "Charles".
- Non : " Votre Charles".
565
00:34:41,310 --> 00:34:43,920
- On lui fait gagner 24 h.
- A qui ?
566
00:34:44,020 --> 00:34:45,800
A qui ? A Marie.
567
00:34:46,150 --> 00:34:47,870
Sur sa déception.
568
00:34:48,290 --> 00:34:50,870
- Donne-moi ce bouquet !
- Pourquoi, mais pourquoi ?
569
00:34:50,940 --> 00:34:52,420
Qu'est-ce que tu fais ?
570
00:34:52,520 --> 00:34:55,940
Mais laisse tomber !
Mais tu en as cassé une, enfin !
571
00:35:01,860 --> 00:35:05,260
Un mec qui disparait,
faut le laisser disparaitre.
572
00:35:05,800 --> 00:35:09,200
Tu vas pas lui acheter un bouquet
tous les jours pour qu'elle se croit aimée.
573
00:35:09,920 --> 00:35:12,330
Je veux qu'elle soit heureuse.
574
00:35:14,270 --> 00:35:17,210
On ne manipule pas les gens comme ça.
575
00:35:17,350 --> 00:35:19,610
Faut arrĂȘter de manipuler.
576
00:35:29,350 --> 00:35:32,630
Pourquoi vous avez jeté
mes fleurs par la fenĂȘtre ?
577
00:35:32,730 --> 00:35:34,420
Quelles fleurs ?
578
00:35:37,380 --> 00:35:38,940
Faites attention, les gars.
579
00:35:39,040 --> 00:35:41,180
Faites trĂšs attention.
580
00:35:41,270 --> 00:35:44,450
Marie est bonne fille,
mais jusqu'Ă un certain point.
581
00:36:01,060 --> 00:36:03,560
- C'est quoi, ce bordel ?
- Un déménagement.
582
00:36:03,660 --> 00:36:05,580
- Ce piano est Ă moi.
- Vous ĂȘtes monsieur Agut ?
583
00:36:05,710 --> 00:36:07,810
Ce piano est Ă moi, c'est celui de ma mĂšre.
584
00:36:07,910 --> 00:36:10,780
- Tu peux bien lui laisser ton piano.
- Pourquoi elle nous quitte ?
585
00:36:10,890 --> 00:36:12,400
Elle a laissé un mot ?
586
00:36:12,550 --> 00:36:15,220
Tu es allé voir là -haut
si elle avait laissé un mot ?
587
00:36:15,320 --> 00:36:18,420
Elle a pas laissé de mot, elle
emporte le piano, l'enfant, tout !
588
00:36:18,520 --> 00:36:21,520
- Il est pas né, l'enfant.
- Oui, mais elle l'emporte quand mĂȘme.
589
00:36:30,250 --> 00:36:31,570
Je me sens seul.
590
00:36:32,160 --> 00:36:33,510
Moi aussi.
591
00:36:34,010 --> 00:36:36,250
Mais pourquoi on se sent seuls ?
592
00:36:36,720 --> 00:36:38,160
On est 2.
593
00:36:39,350 --> 00:36:42,500
Quand y'a pas de femmes,
les pédés se sentent seuls.
594
00:36:44,150 --> 00:36:46,290
Elle est bien, lĂ .
595
00:36:46,650 --> 00:36:47,670
Oui.
596
00:36:47,740 --> 00:36:51,050
Ăa va ĂȘtre idĂ©al, elle
va voir le soleil qui tourne.
597
00:36:51,180 --> 00:36:52,740
Moi, c'est ma tĂȘte qui tourne.
598
00:37:34,580 --> 00:37:37,970
Tu as quelque chose de spécial à nous dire ?
599
00:37:38,150 --> 00:37:39,610
Non, rien.
600
00:37:41,610 --> 00:37:42,920
T'es sûre ?
601
00:37:43,410 --> 00:37:44,880
Laisse-la tranquille.
602
00:37:44,980 --> 00:37:47,740
Tu vois bien qu'elle
s'intéresse plus du tout à nous.
603
00:37:48,300 --> 00:37:49,980
Oui, t'as raison.
604
00:37:57,200 --> 00:37:59,260
Je veux vivre normalement.
605
00:38:00,420 --> 00:38:02,490
Comment ça, normalement ?
606
00:38:02,620 --> 00:38:05,350
J'en ai marre, d'ĂȘtre moderne,
de jouer les cosmonautes.
607
00:38:05,450 --> 00:38:07,950
Ce que je veux maintenant,
c'est une histoire Ă l'ancienne.
608
00:38:08,110 --> 00:38:10,040
Simple, classique.
609
00:38:10,140 --> 00:38:12,950
Avec des gens qui courent
l'un vers l'autre sous la pluie.
610
00:38:15,700 --> 00:38:17,390
Oh, mais dis donc !
611
00:38:17,490 --> 00:38:20,420
On s'était mis d'accord sur
quelque chose qui fonctionnait.
612
00:38:20,520 --> 00:38:22,360
Ăa fonctionne plus.
613
00:38:22,600 --> 00:38:24,350
Qu'est-ce qui fonctionne plus ?
614
00:38:24,450 --> 00:38:26,700
- J'ai besoin d'ĂȘtre libre.
- Libre ?
615
00:38:26,870 --> 00:38:29,360
- Pour quoi faire ?
- Ma vie de femme.
616
00:38:29,460 --> 00:38:32,160
Je voulais redémarrer, avant
qu'on me casse la baraque.
617
00:38:32,260 --> 00:38:36,310
- Mais quelle baraque ?
- Vous savez de quoi je veux parler.
618
00:38:39,230 --> 00:38:41,600
Il t'a toujours pas donné de nouvelles ?
619
00:38:44,170 --> 00:38:46,010
Aujourd'hui, 15Ăšme jour.
620
00:38:47,050 --> 00:38:49,160
1er jour, coup de foudre.
621
00:38:49,250 --> 00:38:51,260
AprĂšs, plus rien, silence.
622
00:38:51,650 --> 00:38:53,720
Démerde-toi, ma vieille !
623
00:38:55,170 --> 00:38:57,200
C'est normal, de la part d'un homme amoureux ?
624
00:38:57,300 --> 00:38:59,980
C'est sûr que c'est pas
un truc Ă porter Ă son actif.
625
00:39:00,080 --> 00:39:03,130
Dis donc, hé, et puis merde, hein !
626
00:39:03,210 --> 00:39:05,570
C'est grùce à nous, si t'es tombée amoureuse.
627
00:39:05,670 --> 00:39:07,240
Avant, ça n'arrivait jamais.
628
00:39:07,310 --> 00:39:08,490
Hein ?
629
00:39:09,240 --> 00:39:11,510
Tu te demandes pas pourquoi ?
630
00:39:12,330 --> 00:39:16,700
Parce que c'est plus facile de ne
pas avoir peur quand on porte un bébé.
631
00:39:17,740 --> 00:39:19,040
Mais oui !
632
00:39:19,140 --> 00:39:20,780
Mais bien sûr, attends !
633
00:39:20,880 --> 00:39:22,690
T'as raison, j'ai de la chance.
634
00:39:22,790 --> 00:39:24,400
Y'a des filles qui sont seules...
635
00:39:24,500 --> 00:39:26,810
moi, j'ai mes 2 pédés.
636
00:39:26,920 --> 00:39:28,710
Et je peux compter sur eux, hein.
637
00:39:28,860 --> 00:39:31,050
MĂȘme quand je les appelle pas, ils viennent.
638
00:39:31,530 --> 00:39:34,400
Tu sais que je peux leur dire, aux
garçons, aux jeunes générations...
639
00:39:34,500 --> 00:39:38,400
quand tu rencontres une
fille, demande à voir son pédé.
640
00:39:38,670 --> 00:39:39,700
Hum ?
641
00:39:39,800 --> 00:39:42,210
Non seulement je te baise pas, mais en plus...
642
00:39:42,310 --> 00:39:45,170
je décourage ceux qui veulent te baiser.
643
00:39:45,260 --> 00:39:47,860
Alors, je pose la question :
644
00:39:49,290 --> 00:39:51,330
qui me baise ?
645
00:40:01,710 --> 00:40:04,790
- En thĂ©orie, ça devrait ĂȘtre le pĂšre.
- Je sais.
646
00:40:05,160 --> 00:40:06,870
En théorie.
647
00:40:07,150 --> 00:40:09,070
MĂȘme en faisant un effort ?
648
00:40:10,110 --> 00:40:12,940
Je ne peux pas. Tu le sais trĂšs bien.
649
00:40:13,010 --> 00:40:16,410
- Ah, t'as jamais essayé ?
- Si, il a déjà essayé.
650
00:40:16,510 --> 00:40:18,210
C'est toi-mĂȘme qui me l'as dit.
651
00:40:18,310 --> 00:40:20,190
Je t'ai dit ça comme ça.
652
00:40:20,290 --> 00:40:22,170
Tu sais trÚs bien que tous les pédés disent ça.
653
00:40:22,270 --> 00:40:25,230
T'as jamais essayé ? Tu m'as menti.
654
00:40:25,740 --> 00:40:27,910
Ăa veut dire que moi
peut-ĂȘtre depuis des annĂ©es...
655
00:40:28,020 --> 00:40:31,170
- je passe à cÎté d'un trÚs bon coup.
- Mais non !
656
00:40:31,270 --> 00:40:35,440
- Tu passes à cÎté de rien du tout.
- Il y a qu'une seule façon le savoir.
657
00:40:35,550 --> 00:40:38,450
- Ben oui, elle a raison.
- Tu joues les maris jaloux.
658
00:40:38,550 --> 00:40:41,490
Va jusqu'au bout, hein,
maintenant que t'as fait fuir l'amant.
659
00:40:42,460 --> 00:40:43,440
Hein ?
660
00:40:43,650 --> 00:40:45,080
T'as peur ?
661
00:40:45,810 --> 00:40:47,750
Mais de quoi t'as peur ?
662
00:40:48,350 --> 00:40:49,830
Non, j'ai pas peur.
663
00:40:49,930 --> 00:40:51,130
Mais si.
664
00:40:51,490 --> 00:40:53,950
- Si, je vois bien que t'as peur.
- J'ai pas peur.
665
00:40:54,050 --> 00:40:55,060
Oh !
666
00:40:58,250 --> 00:41:01,830
Ah ! La derniĂšre fois qu'elle
a enlevé ses boucles d'oreilles...
667
00:41:02,740 --> 00:41:04,400
Tu sais comment on m'appelait ?
668
00:41:04,500 --> 00:41:06,240
Le raton laveur.
669
00:41:06,830 --> 00:41:08,950
Je les mets dans ma casquette.
670
00:41:09,040 --> 00:41:11,150
Dans quelle équipe tu joues, toi ?
671
00:41:12,390 --> 00:41:14,790
- T'as peur du raton laveur ?
- Non, j'ai pas peur.
672
00:41:14,890 --> 00:41:17,570
- T'as peur du raton laveur ?
- Non, j'ai pas peur du raton laveur.
673
00:41:17,680 --> 00:41:20,030
- Pourquoi tu paniques ?
- Pourquoi tu me demandes ça ?
674
00:41:20,130 --> 00:41:22,070
- Parce que tu paniques.
- Mais non, je panique pas.
675
00:41:22,170 --> 00:41:24,490
- Si, tu paniques.
- Non, je ne panique pas.
676
00:41:24,870 --> 00:41:27,470
Me touche pas, s'il te plait,
non, ne me touche pas.
677
00:41:27,780 --> 00:41:29,910
S'il te plait, me touche pas !
678
00:41:30,750 --> 00:41:33,360
Foutez-moi la paix !
Ne me touche pas !
679
00:41:35,990 --> 00:41:38,590
T'y es allĂ©e un peu fort, quand mĂȘme.
680
00:41:40,940 --> 00:41:42,270
Décidément...
681
00:41:42,300 --> 00:41:44,970
quand on est tous les 3,
on est des vrais gamins.
682
00:41:48,210 --> 00:41:49,980
Tu pourrais te passer de nous 3 ?
683
00:41:50,080 --> 00:41:52,340
- Chut !
- Pourquoi chut ?
684
00:41:53,100 --> 00:41:55,180
Il bouge, le bébé.
685
00:41:55,290 --> 00:41:56,550
Tiens !
686
00:41:56,720 --> 00:41:58,030
Tu sens ?
687
00:42:00,620 --> 00:42:02,910
- Non, je sens rien.
- Attends.
688
00:42:05,060 --> 00:42:06,200
Oh !
689
00:42:09,340 --> 00:42:10,700
Il bouge !
690
00:42:38,050 --> 00:42:41,800
- Je peux vous renseigner ?
- Je cherche monsieur d'Entremont.
691
00:42:41,930 --> 00:42:44,250
Monsieur d'Entremont. Je me renseigne.
692
00:42:44,350 --> 00:42:47,910
- José !
- Ne hurle pas, je suis pas sourd !
693
00:42:48,490 --> 00:42:49,560
Pardon.
694
00:42:50,210 --> 00:42:52,450
- Oui.
- Nous cherchons monsieur d'Entremont.
695
00:42:52,550 --> 00:42:55,570
Ah, monsieur Charles. Il rentre, il sort...
696
00:42:55,970 --> 00:42:57,430
on sait jamais.
697
00:42:58,470 --> 00:43:00,140
Essayez au bar.
698
00:43:00,240 --> 00:43:02,790
Nous, ces temps-ci,
on n'appelle pas les chambres.
699
00:43:13,570 --> 00:43:15,190
S'il vous plait.
700
00:43:15,450 --> 00:43:17,110
Je me suis permis...
701
00:43:23,270 --> 00:43:25,010
La bise, peut-ĂȘtre ?
702
00:43:25,110 --> 00:43:26,950
J'ai une amie qui est sans nouvelles de vous.
703
00:43:27,060 --> 00:43:30,390
Elle se fait du soucis, elle se
demande si on se moque d'elle.
704
00:43:31,060 --> 00:43:32,700
Vous avez chaud, enlevez votre veste.
705
00:43:32,810 --> 00:43:36,790
- Non, je n'ai pas chaud du tout.
- Si, vous transpirez, enlevez votre veste.
706
00:43:36,970 --> 00:43:38,090
VoilĂ !
707
00:43:38,420 --> 00:43:40,630
Vous vous sentez pas mieux comme ça ?
708
00:43:40,790 --> 00:43:42,070
Christian !
709
00:43:44,030 --> 00:43:45,440
Monsieur Charles.
710
00:43:48,050 --> 00:43:49,910
Me dites pas que vous avez peur de moi.
711
00:43:50,010 --> 00:43:51,820
C'est pour Marie que j'ai peur.
712
00:43:51,920 --> 00:43:52,920
Marie.
713
00:43:54,020 --> 00:43:55,320
Marie ?
714
00:43:55,530 --> 00:43:56,710
Marie ?
715
00:43:57,200 --> 00:43:58,890
Vous vous souvenez pas d'elle ?
716
00:44:02,100 --> 00:44:03,520
Une blonde ?
717
00:44:05,560 --> 00:44:08,190
- Pourquoi vous vous marrez ?
- A cause de vous.
718
00:44:08,290 --> 00:44:10,210
Votre petite association.
719
00:44:10,340 --> 00:44:12,650
- Vous n'avez pas répondu à ma question.
- Quelle question ?
720
00:44:12,750 --> 00:44:14,540
Ce que je dois dire Ă Marie.
721
00:44:16,740 --> 00:44:19,050
Oh, vous lui dites bien le bonjour !
722
00:44:21,410 --> 00:44:23,320
Laissez-moi, vous me faites mal.
723
00:44:23,420 --> 00:44:25,390
Quand je tiens, je lĂąche pas.
724
00:44:26,970 --> 00:44:28,650
Je sens quelque chose de dur.
725
00:44:28,750 --> 00:44:31,300
C'est quelque chose de dur, mais froid.
726
00:44:32,640 --> 00:44:34,520
Vous ĂȘtes complĂštement con, c'est quoi ?
727
00:44:34,620 --> 00:44:37,230
Un révolver. Vous ne les aimez pas ?
728
00:44:38,060 --> 00:44:39,540
Si, beaucoup.
729
00:44:40,580 --> 00:44:43,400
- Pourquoi vous me menacez ?
- C'est vous qui me menacez.
730
00:44:43,510 --> 00:44:45,410
Vous débarquez dans mon dos sans prévenir.
731
00:44:45,510 --> 00:44:47,130
Moi, je sors le révolver.
732
00:44:47,230 --> 00:44:50,470
- Tout va bien, monsieur Charles.
- Je ne sais pas, Christian, on va voir.
733
00:44:50,790 --> 00:44:53,000
C'est Ă moi qu'il faut
demander si tout va bien.
734
00:44:54,000 --> 00:44:56,240
C'est lui qui me menace avec son révolver.
735
00:44:56,440 --> 00:44:58,520
ArrĂȘtez, tenez, prenez-le...
736
00:44:58,620 --> 00:45:00,620
j'ai oublié de mettre des balles.
737
00:45:05,720 --> 00:45:08,890
Vas-y, tire, tire, tire !
738
00:45:09,890 --> 00:45:11,950
Y'a pas de balles, imbécile.
739
00:45:12,050 --> 00:45:13,430
J'en ai, des balles, regarde...
740
00:45:13,530 --> 00:45:15,030
je vais le tuer.
741
00:45:15,720 --> 00:45:17,460
Faites pas les cons, les mecs !
742
00:45:26,570 --> 00:45:29,170
Mon Dieu, je voulais pas le tuer.
743
00:45:29,420 --> 00:45:33,680
Mais calme-toi, c'est le pistolet
d'alarme du restaurant, connasse.
744
00:45:34,390 --> 00:45:36,470
Tout va bien messieurs-dames...
745
00:45:36,570 --> 00:45:39,760
vous ne risquez rien, nous sommes homosexuels.
746
00:45:39,890 --> 00:45:41,200
Chistian !
747
00:45:41,300 --> 00:45:43,230
Offrez un verre Ă tout
le monde, c'est pour moi.
748
00:45:46,020 --> 00:45:48,620
C'est vraiment gentil, mais on va y aller.
749
00:45:49,510 --> 00:45:51,600
Merci beaucoup. Bonsoir.
750
00:45:51,700 --> 00:45:53,510
Vous mettrez ça sur ma note.
751
00:46:07,760 --> 00:46:09,760
Pourquoi vous lui donnez pas de nouvelles ?
752
00:46:09,870 --> 00:46:11,920
MĂȘme si elles sont mauvaises.
753
00:46:14,000 --> 00:46:16,590
Pourquoi vous répondez jamais aux questions ?
754
00:46:16,940 --> 00:46:19,600
Vous avez du mal Ă suivre
le cours des évÚnements...
755
00:46:19,710 --> 00:46:22,020
les différentes péripéties.
756
00:46:23,480 --> 00:46:26,160
- Vous comprenez pas grand-chose.
- Exact.
757
00:46:26,260 --> 00:46:27,840
MĂȘme rien.
758
00:46:29,020 --> 00:46:31,020
Vous savez pourquoi vous comprenez rien ?
759
00:46:31,120 --> 00:46:32,020
Non.
760
00:46:32,460 --> 00:46:34,880
Parce que vous ĂȘtes passĂ©s de l'autre cĂŽtĂ©.
761
00:46:35,830 --> 00:46:38,260
- De l'autre cÎté de quoi ?
- De la ligne.
762
00:46:38,450 --> 00:46:39,910
Quelle ligne ?
763
00:46:40,380 --> 00:46:42,220
Vous ĂȘtes des pionniers.
764
00:46:42,330 --> 00:46:44,890
Tous les pionniers
franchissent un jour la ligne.
765
00:46:45,620 --> 00:46:47,230
Vous ĂȘtes qui ?
766
00:46:47,880 --> 00:46:50,210
A quoi ça sert que je réponde ?
767
00:46:50,450 --> 00:46:52,090
Ăa pourrait nous Ă©clairer.
768
00:46:52,370 --> 00:46:54,160
Vous n'allez pas comprendre.
769
00:46:54,910 --> 00:46:57,140
On est cons Ă ce point-lĂ ?
770
00:46:57,300 --> 00:46:59,580
Le problĂšme, c'est pas que vous soyez cons.
771
00:46:59,680 --> 00:47:02,070
Le problĂšme, c'est que vous ĂȘtes dĂ©connectĂ©s.
772
00:47:02,750 --> 00:47:05,570
Si je vous dit qui je suis, ça
ne va rien évoquer pour vous.
773
00:47:05,670 --> 00:47:06,760
Rien.
774
00:47:07,060 --> 00:47:08,720
Essayez quand mĂȘme.
775
00:47:09,940 --> 00:47:12,430
Vous ĂȘtes sĂ»rs que vous souhaitez l'entendre ?
776
00:47:12,690 --> 00:47:15,030
- Tu vas accoucher, oui ou merde ?
- LoĂŻc !
777
00:47:15,130 --> 00:47:16,230
Quoi ?
778
00:47:18,100 --> 00:47:19,780
Je suis un hétéro.
779
00:47:23,650 --> 00:47:25,340
Vous vous foutez de notre gueule ?
780
00:47:26,140 --> 00:47:28,010
Il y a encore des hétéros.
781
00:47:28,500 --> 00:47:30,480
Nous sommes un certain nombre.
782
00:47:31,000 --> 00:47:33,830
Savez-vous seulement
ce qu'est un hétérosexuel ?
783
00:47:33,930 --> 00:47:35,830
On a quelques éléments d'information.
784
00:47:35,930 --> 00:47:38,290
Elle date de quand, votre information ?
785
00:47:38,420 --> 00:47:41,270
Savez-vous ce que fait un
homme hétérosexuel aujourd'hui...
786
00:47:41,370 --> 00:47:43,590
avec une femme hétérosexuelle ?
787
00:47:43,850 --> 00:47:46,360
Il nous prend pour des
blaireaux, là , c'est moi qui m'énerve.
788
00:47:46,460 --> 00:47:49,010
Laisse, laisse-le parler.
789
00:47:49,920 --> 00:47:51,780
Alors, qu'est-ce qu'il fait ?
790
00:47:52,280 --> 00:47:54,310
On est suspendus Ă vos lĂšvres.
791
00:47:54,910 --> 00:47:56,200
Il fait rien.
792
00:47:56,400 --> 00:47:57,450
Rien.
793
00:47:57,550 --> 00:47:59,120
Il bouge pas.
794
00:47:59,390 --> 00:48:01,300
Mais pourquoi il bouge pas ?
795
00:48:01,550 --> 00:48:02,970
Il se méfie.
796
00:48:03,440 --> 00:48:05,260
Politique des petits pas.
797
00:48:08,850 --> 00:48:11,130
Par exemple, je rencontre Marie...
798
00:48:11,530 --> 00:48:14,590
je note dans mon carnet :
"ai rencontré Marie...
799
00:48:14,960 --> 00:48:16,800
rencontre Ă risques...
800
00:48:16,900 --> 00:48:18,680
urgent attendre".
801
00:48:20,470 --> 00:48:22,990
Et en plus, Marie est ordinaire.
802
00:48:25,190 --> 00:48:28,200
Oui, c'est vrai...
803
00:48:28,630 --> 00:48:30,470
on peut pas dire que ça soit une bombe.
804
00:48:30,570 --> 00:48:33,490
Oui, vous méritez mieux que ça.
805
00:48:33,590 --> 00:48:35,230
Il mérite mieux que ça, hein ?
806
00:48:35,330 --> 00:48:36,720
En plus, elle...
807
00:48:36,800 --> 00:48:38,850
- elle est plus toute jeune.
- Ah !
808
00:48:39,390 --> 00:48:40,950
Attends, elle a quoi ?
809
00:48:41,050 --> 00:48:45,530
- 35 ? 40 ? 45 ?
- Ăa, je sais pas.
810
00:48:45,630 --> 00:48:48,810
Aujourd'hui les filles, elles font
toutes plus jeunes que leur Ăąge.
811
00:48:49,200 --> 00:48:51,380
En tout cas, elle a au moins 50.
812
00:48:51,600 --> 00:48:52,590
Oui.
813
00:48:54,510 --> 00:48:56,290
Vous ĂȘtes de belles crapules.
814
00:48:56,390 --> 00:48:58,060
- Oui.
- Comment ça, des crapules ?
815
00:48:58,170 --> 00:49:00,110
Vous ĂȘtes prĂȘts Ă tout
pour me dégouter d'elle...
816
00:49:00,220 --> 00:49:02,470
y compris me dire que c'est une vieille peau.
817
00:49:02,630 --> 00:49:04,190
C'est une vieille peau.
818
00:49:04,290 --> 00:49:05,910
Et vous, qu'est-ce que vous ĂȘtes ?
819
00:49:06,540 --> 00:49:10,050
Une communautĂ© qui nage Ă
contre-courant dans votre océan.
820
00:49:12,570 --> 00:49:15,660
Juste envie d'ĂȘtre acceptĂ©s
quand on couche ensemble.
821
00:49:16,660 --> 00:49:18,500
Juste envie d'ĂȘtre compris...
822
00:49:18,900 --> 00:49:20,750
quand on veut ĂȘtre papa.
823
00:49:21,800 --> 00:49:24,860
Juste envie d'ĂȘtre aimĂ©s
quand on est séropositifs.
824
00:49:26,030 --> 00:49:27,860
Je suis séropositif.
825
00:49:29,950 --> 00:49:31,200
Pardon ?
826
00:49:34,590 --> 00:49:38,340
Vous comprenez maintenant pourquoi
je me jette pas sur une femme enceinte ?
827
00:51:01,540 --> 00:51:03,550
Faudrait peut-ĂȘtre arrĂȘter de le pousser ?
828
00:51:03,740 --> 00:51:05,750
Ton caddie, il est vide.
829
00:51:05,960 --> 00:51:07,990
C'est tout ce qui me raccroche Ă elle.
830
00:51:08,080 --> 00:51:09,900
Y'avait sa valise lĂ -dedans.
831
00:51:10,000 --> 00:51:11,650
Y'avait ses affaires.
832
00:51:12,520 --> 00:51:14,860
Loïc, on va pas se ruiner pour ça.
833
00:51:17,820 --> 00:51:19,710
C'était pas un au revoir...
834
00:51:19,870 --> 00:51:22,670
- c'était un adieu.
- Non, c'était pas un adieu.
835
00:51:22,770 --> 00:51:26,540
Quel adieu ? Elle te l'a dit,
ils partent au soleil 15 jours.
836
00:51:27,350 --> 00:51:29,540
Joshua s'est battu à Jéricho...
837
00:51:29,640 --> 00:51:31,670
et les murs se sont effondrés.
838
00:51:33,260 --> 00:51:37,280
Jéricho, Jéricho, Jéricho...
839
00:51:37,380 --> 00:51:41,350
Joshua s'est battu à Jéricho,
et les murs se sont effondrés.
840
00:51:41,550 --> 00:51:42,750
Bonjour !
841
00:51:43,780 --> 00:51:45,050
Bonjour !
842
00:51:59,300 --> 00:52:01,830
Dieu vous souhaite la bienvenue.
843
00:52:02,780 --> 00:52:05,210
- Dieu nous souhaite la bienvenue.
- Sympa.
844
00:52:05,340 --> 00:52:06,670
Excusez-moi.
845
00:52:06,770 --> 00:52:08,640
Je demande un peu d'attention.
846
00:52:08,740 --> 00:52:10,530
J'ai beaucoup de mariages aujourd'hui.
847
00:52:10,630 --> 00:52:13,050
Aujourd'hui, je bénis cette union.
848
00:52:13,160 --> 00:52:14,160
Amen.
849
00:52:14,810 --> 00:52:17,890
- Non, je bénis 7 unions.
- Ah !
850
00:52:31,140 --> 00:52:32,640
Marie et Charles...
851
00:52:32,740 --> 00:52:35,090
jurez-vous d'ĂȘtre fidĂšles...
852
00:52:35,440 --> 00:52:36,900
l'un Ă l'autre...
853
00:52:37,370 --> 00:52:39,080
et d'élever votre enfant...
854
00:52:40,350 --> 00:52:43,710
fruit sacré de votre
union et de l'amour de Dieu...
855
00:52:44,700 --> 00:52:46,250
dans les principes...
856
00:52:46,370 --> 00:52:48,110
qu'il nous a inculqués.
857
00:52:50,240 --> 00:52:51,840
Ces principes...
858
00:52:53,210 --> 00:52:55,220
qui permettront Ă cet enfant...
859
00:52:55,320 --> 00:52:57,630
d'échapper aux dangers de notre société...
860
00:52:57,730 --> 00:52:59,740
Ă toutes les tentations...
861
00:52:59,840 --> 00:53:01,680
déviationnistes...
862
00:53:02,570 --> 00:53:04,900
pour le protéger de la punition...
863
00:53:04,940 --> 00:53:06,270
divine.
864
00:53:06,570 --> 00:53:08,210
J'entends l'alcool.
865
00:53:08,640 --> 00:53:10,170
J'entends les drogues.
866
00:53:10,530 --> 00:53:11,870
J'entends...
867
00:53:12,020 --> 00:53:14,680
sexualité contre nature.
868
00:53:15,330 --> 00:53:17,250
J'entends ! J'entends !
869
00:53:17,350 --> 00:53:19,310
Tu entends quelque chose, toi ?
870
00:53:20,330 --> 00:53:23,870
Jéricho, Jéricho, Jéricho...
871
00:53:23,970 --> 00:53:28,720
Joshua s'est battu à Jéricho,
et les murs se sont effondrés.
872
00:53:29,000 --> 00:53:30,950
Vous pouvez échanger vos alliances.
873
00:54:11,720 --> 00:54:13,930
Vous me permettez de
pousser un peu votre landau ?
874
00:54:14,040 --> 00:54:15,910
Je vous en prie, merci, monsieur.
875
00:54:24,300 --> 00:54:25,850
Vous n'avez pas d'enfants ?
876
00:54:26,190 --> 00:54:28,130
- En fait, j'en attends un.
- Ah !
877
00:54:28,230 --> 00:54:30,390
Mais j'ai du mal Ă me faire livrer.
878
00:54:31,500 --> 00:54:33,160
Une adoption ?
879
00:54:33,970 --> 00:54:35,570
Je suis homosexuel.
880
00:54:35,770 --> 00:54:37,810
Donc, il s'agit d'une adoption.
881
00:54:37,910 --> 00:54:40,340
L'adoption n'est pas
autorisée pour les homosexuels...
882
00:54:40,440 --> 00:54:42,030
c'est la loi en France.
883
00:54:42,130 --> 00:54:45,250
En, SuĂšde, au Danemark,
aux Pays-Bas, oui, en France, non.
884
00:54:47,680 --> 00:54:51,000
- C'est une petite fille ?
- Non, c'est un petit garçon.
885
00:54:52,240 --> 00:54:54,780
C'est pour ça qu'il me sourit.
886
00:54:54,980 --> 00:54:57,380
- Qu'est-ce que vous voulez dire ?
- Non, rien.
887
00:54:57,490 --> 00:54:58,940
Excusez-moi.
888
00:54:59,260 --> 00:55:01,970
C'est vrai, je suis trÚs fatigué en ce moment.
889
00:55:02,060 --> 00:55:05,060
Je prends des médicaments
pour calmer mes angoisses...
890
00:55:05,520 --> 00:55:07,050
figurez-vous que ça marche trop bien...
891
00:55:07,150 --> 00:55:08,770
ça me calme toutes mes angoisses...
892
00:55:08,870 --> 00:55:11,840
y compris celle de dire des imbécilités.
893
00:55:18,490 --> 00:55:20,470
Pourquoi vous me regardez comme ça ?
894
00:55:20,570 --> 00:55:23,470
- Mais je vous regarde comment ?
- Comme si j'étais fou.
895
00:55:23,570 --> 00:55:24,900
Ah non, pas du tout.
896
00:55:25,000 --> 00:55:28,040
Ah non, pas du tout.
Prenez Ă droite.
897
00:55:28,860 --> 00:55:32,140
- Pourquoi Ă droite ?
- J'habite la rue Ă droite.
898
00:55:32,740 --> 00:55:34,840
Mais j'ai pas du tout envie d'aller chez vous.
899
00:55:34,940 --> 00:55:36,740
Mais moi, je veux rentrer chez moi.
900
00:55:37,190 --> 00:55:38,280
Venez !
901
00:55:44,480 --> 00:55:45,680
Au secours !
902
00:55:46,120 --> 00:55:48,330
Au secours, on me vole mon enfant !
903
00:55:49,100 --> 00:55:50,300
Au secours !
904
00:56:01,490 --> 00:56:02,880
Fripounet !
905
00:56:03,460 --> 00:56:06,290
Un café double pour ta patronne, allez !
906
00:56:17,070 --> 00:56:20,490
518 ⏠d'épilation,
comment je justifie ça, moi ?
907
00:56:20,590 --> 00:56:23,420
Les avant-bras velus,
ça peut incommoder les clients.
908
00:56:23,530 --> 00:56:26,900
Et le maillot, ça les
incommodait aussi, peut-ĂȘtre ?
909
00:56:27,780 --> 00:56:28,800
Pff !
910
00:56:34,020 --> 00:56:37,000
750 ⏠? C'est quoi, ça ?
911
00:56:37,190 --> 00:56:38,550
Du poppers.
912
00:56:38,650 --> 00:56:40,990
Du poppers ? Fiscalement, ça passe pas.
913
00:56:41,090 --> 00:56:43,000
Y'a des clients qui en réclament.
914
00:56:43,100 --> 00:56:46,090
T'es gentil, tu payes ton
poppers comme tout le monde.
915
00:56:46,370 --> 00:56:47,700
Fripounet !
916
00:56:48,530 --> 00:56:50,750
Va acheter un biberon, il va avoir faim.
917
00:56:50,800 --> 00:56:52,310
Et du lait, aussi, hein...
918
00:56:52,410 --> 00:56:54,080
Ă la pharmacie.
919
00:56:55,620 --> 00:56:57,720
T'as encore volé un enfant ?
920
00:57:00,760 --> 00:57:02,200
Je vais te quitter, LoĂŻc...
921
00:57:02,300 --> 00:57:05,440
si tu ramÚnes pas ce bébé
immédiatement, je te quitte.
922
00:57:06,760 --> 00:57:08,760
T'as rencontré quelqu'un d'autre ?
923
00:57:08,880 --> 00:57:11,610
J'ai rencontré qu'un sale connard.
924
00:57:11,750 --> 00:57:13,790
Dans ma vie, y'a personne.
925
00:57:13,870 --> 00:57:16,270
La seule personne dans ma vie, c'était toi.
926
00:57:16,370 --> 00:57:18,760
Je te remercie de ta
présence, c'était une belle histoire.
927
00:57:18,870 --> 00:57:21,890
- Pathétique.
- Oui, t'as raison.
928
00:57:22,100 --> 00:57:25,330
L'homosexuel, quand il
vieillit, il peut devenir comme ça.
929
00:57:25,400 --> 00:57:27,420
Regarde-le ! Regarde-le ! Regarde-le !
930
00:57:27,850 --> 00:57:30,240
Il se réveille un matin, il se
regarde dans le miroir et dit :
931
00:57:30,340 --> 00:57:32,180
"oh merde, je veux bien un enfant".
932
00:57:32,280 --> 00:57:34,130
Oui, je veux un enfant !
933
00:57:35,570 --> 00:57:37,310
Pouvoir le bercer...
934
00:57:38,870 --> 00:57:40,580
le serrer dans mes bras...
935
00:57:41,090 --> 00:57:42,920
lui faire faire son rototo...
936
00:57:43,990 --> 00:57:45,770
voir ses premiers sourires...
937
00:57:46,120 --> 00:57:48,230
sa premiĂšre dent, ses premiers pas.
938
00:57:52,780 --> 00:57:54,060
Etre lĂ ...
939
00:57:54,160 --> 00:57:56,960
le 1er jour oĂč avec son
petit cartable, il ira à l'école...
940
00:57:57,060 --> 00:57:58,570
tout fier.
941
00:57:59,490 --> 00:58:01,540
Avec ses petites chaussures neuves.
942
00:58:02,420 --> 00:58:04,010
Quelles chaussures neuves ?
943
00:58:04,110 --> 00:58:07,370
Darling, pour une rentrée scolaire,
on achĂšte des chaussures neuves.
944
00:58:07,480 --> 00:58:09,400
Pour qu'il ait mal aux pieds ? Merci.
945
00:58:09,500 --> 00:58:12,360
En plus du traumatisme de le lĂącher
dans cette école avec ces brutes...
946
00:58:12,460 --> 00:58:14,960
il faudrait en plus qu'il ait mal aux pieds ?
947
00:58:15,220 --> 00:58:18,120
Les chaussures un peu
grandes ne font pas mal aux pieds.
948
00:58:18,220 --> 00:58:20,160
Il va les perdre si
tu les prends trop grandes.
949
00:58:20,230 --> 00:58:22,070
Oui, Sébastien Jouve.
950
00:58:22,650 --> 00:58:24,260
Parce que moi, je fais ça aussi.
951
00:58:24,370 --> 00:58:26,450
Ben oui, c'est encore moi.
952
00:58:26,740 --> 00:58:29,600
Je viens de trouver un landau...
953
00:58:29,700 --> 00:58:32,650
avec un bébé sous ma porte cochÚre.
954
00:58:32,830 --> 00:58:36,220
Oui, encore, je sais pas ce
qu'ils ont avec ma porte cochĂšre.
955
00:58:36,300 --> 00:58:38,090
Non, il va bien.
956
00:58:38,180 --> 00:58:41,550
Oui, je vous le ramĂšne tout
de suite, Monsieur le Commissaire.
957
00:58:42,890 --> 00:58:45,170
Oui, moi aussi, je vous embrasse.
958
00:58:49,780 --> 00:58:52,360
Qu'est-ce que tu fais avec ce sac, Seb ?
959
00:58:53,000 --> 00:58:54,770
C'est fini, je te quitte.
960
00:58:56,870 --> 00:58:58,350
Je t'en veux pas, Seb.
961
00:58:58,450 --> 00:59:01,300
Tu demandes toujours pardon,
c'est tout ce que tu sais faire...
962
00:59:01,400 --> 00:59:04,700
- et faire chier le monde au maximum.
- Ne parles pas comme ça devant le petit.
963
00:59:05,320 --> 00:59:07,400
J'en peux plus, j'en peux plus !
964
00:59:07,510 --> 00:59:10,400
J'en peux plus ! C'est trop demander.
965
00:59:11,250 --> 00:59:12,960
Je suis encore jeune, j'ai un avenir...
966
00:59:13,060 --> 00:59:15,090
moi aussi, je voudrais ĂȘtre heureux. Allez !
967
00:59:15,290 --> 00:59:17,310
- Encore une derniĂšre chance.
- Non.
968
00:59:17,410 --> 00:59:21,110
- Je le mérite, Seb.
- Non, c'est trop tard.
969
00:59:22,910 --> 00:59:24,740
Je te rends ta liberté.
970
00:59:24,870 --> 00:59:26,640
Je baisse les bras.
971
00:59:41,270 --> 00:59:43,590
Il va revenir, ton homme, j'en suis sûr.
972
00:59:43,690 --> 00:59:45,600
Il va pas tout gùcher comme ça.
973
00:59:45,740 --> 00:59:47,880
Surtout pas le restaurant !
974
00:59:50,390 --> 00:59:52,320
Ăa sera plat unique pour tout le monde !
975
00:59:52,420 --> 00:59:54,260
- Pizza Regina !
- Oh !
976
00:59:54,430 --> 00:59:56,910
Et j'ai tout commandé chez Pizza Boy !
977
00:59:57,020 --> 00:59:59,540
En plus, les serveurs sont super-mignons.
978
01:00:01,990 --> 01:00:03,000
Ah !
979
01:00:14,370 --> 01:00:17,760
Et hop ! La culotte sur le
lustre, Ă 4 pattes dans la chambre !
980
01:00:19,000 --> 01:00:21,100
La culotte sur le lustre...
981
01:00:21,230 --> 01:00:23,770
Ă 4 pattes dans la chambre !
982
01:00:24,920 --> 01:00:26,270
C'est vrai !
983
01:00:26,590 --> 01:00:27,980
La chambre !
984
01:00:28,290 --> 01:00:31,100
- On n'a pas pensé à la chambre.
- Quelle chambre ?
985
01:00:31,200 --> 01:00:32,780
La chambre du petit !
986
01:00:32,880 --> 01:00:35,360
Imagine que Marie revienne avec le bébé.
987
01:00:35,460 --> 01:00:37,650
On a pas préparé de chambre.
988
01:00:43,510 --> 01:00:45,510
Ah, mon Dieu, les tafioles !
989
01:00:46,020 --> 01:00:48,910
Laisse-moi y aller tout
seul, ça va ĂȘtre vite fait.
990
01:00:50,160 --> 01:00:52,250
Je reviens dans 5 mn.
991
01:01:00,420 --> 01:01:01,960
Ăa gueule, encore.
992
01:01:02,160 --> 01:01:03,730
Des tafioles !
993
01:01:04,650 --> 01:01:06,250
Des tafioles !
994
01:01:23,470 --> 01:01:24,840
Chut !
995
01:01:28,820 --> 01:01:30,790
Quâest-câtâas ?
996
01:01:31,370 --> 01:01:33,340
Quâest-câtâas pas ?
997
01:01:33,890 --> 01:01:37,290
J'ai la tĂȘte Ă l'envers, je vois que ça.
998
01:01:38,800 --> 01:01:42,260
Tu sais plus si t'avances
ou si tu tournes en rond...
999
01:01:43,370 --> 01:01:46,640
et tu te reprends la
tĂȘte Ă la moindre occasion.
1000
01:01:57,420 --> 01:01:59,250
Qu'est-ce que c'est que ce bordel ?
1001
01:01:59,330 --> 01:02:02,220
Une chambre d'enfant en
pleine installation, monsieur.
1002
01:02:02,320 --> 01:02:04,990
On avait dit jamais
d'enfants dans cet immeuble.
1003
01:02:05,080 --> 01:02:07,600
Tous les copropriétaires étaient d'accord.
1004
01:02:07,660 --> 01:02:09,510
Ăa a Ă©tĂ© votĂ© Ă l'unanimitĂ©.
1005
01:02:10,020 --> 01:02:11,660
Faut que je vous explique, monsieur.
1006
01:02:11,760 --> 01:02:13,410
Je suis homosexuel.
1007
01:02:13,510 --> 01:02:15,600
Alors, petit Apollon, on s'incruste ?
1008
01:02:16,190 --> 01:02:19,360
Et tous les comiques que vous
voyez lĂ sont des homosexuels...
1009
01:02:19,460 --> 01:02:22,400
et tout ce qu'ils ont
acheté que vous voyez là ...
1010
01:02:22,500 --> 01:02:25,040
c'est pour un enfant qui n'existe pas.
1011
01:02:25,140 --> 01:02:27,980
- Pourquoi une chambre, alors ?
- Au cas oĂč !
1012
01:02:29,100 --> 01:02:31,450
Chope-le ! Allez, chope le petit !
1013
01:02:31,860 --> 01:02:33,260
Bouge pas, toi !
1014
01:02:36,770 --> 01:02:39,740
Casse-croute, mesdemoiselles,
et champagne Lanson.
1015
01:02:45,090 --> 01:02:48,180
- J'ai commandé un carpaccio.
- On est sens dessus-dessous.
1016
01:02:56,040 --> 01:02:59,080
- J'ai commandé un carpaccio.
- Ah, c'est bien.
1017
01:02:59,630 --> 01:03:02,880
Ecoutez, juste pour manger
un carpaccio, ça fait 25 mn.
1018
01:03:02,980 --> 01:03:05,200
Faut pas 25 mn pour préparer un carpaccio.
1019
01:03:05,300 --> 01:03:08,910
Y'a rien Ă cuire, de la viande Ă
couper, et avec de l'huile d'olive.
1020
01:03:09,180 --> 01:03:10,650
Appelez-moi le patron !
1021
01:03:10,750 --> 01:03:13,370
C'est un petit patron méprisant !
1022
01:03:14,160 --> 01:03:15,210
Ecoutez !
1023
01:03:15,310 --> 01:03:18,130
J'ai commandé un carpaccio et ça fait 25 mn.
1024
01:03:18,230 --> 01:03:19,750
Je ne veux pas l'entendre.
1025
01:03:19,850 --> 01:03:21,590
Vous l'entendrez pas, vous ĂȘtes au second.
1026
01:03:21,620 --> 01:03:22,870
Je ne veux pas l'entendre.
1027
01:03:22,970 --> 01:03:26,160
Le son circule verticalement
et un bébé, ça pleure.
1028
01:03:26,260 --> 01:03:28,990
- Pas si on s'en occupe.
- Qu'est-ce que vous en savez ?
1029
01:03:29,080 --> 01:03:31,350
J'ai eu 3 enfants, moi...
1030
01:03:31,550 --> 01:03:34,100
et je m'en suis occupé,
et je m'en occupe encore.
1031
01:03:34,230 --> 01:03:37,200
J'ai un fils, il a 42 ans,
jamais été foutu de travailler...
1032
01:03:37,300 --> 01:03:40,290
et je vais ĂȘtre condamnĂ©
Ă lui verser une pension.
1033
01:03:40,390 --> 01:03:41,940
C'est ça, la récompense ?
1034
01:03:42,040 --> 01:03:43,970
Et vous voudriez en
plus que je fasse guili-guili...
1035
01:03:44,070 --> 01:03:46,020
Ă votre morveux qui va
grandir Ă toute vitesse ?
1036
01:03:46,060 --> 01:03:49,340
Qui va se casser la gueule, se
coincer les doigts dans les portes.
1037
01:03:49,440 --> 01:03:52,480
Dans l'escalier, on tombera sur des billes.
1038
01:03:53,060 --> 01:03:55,710
AprĂšs, c'est les rollers,
le défilé des copains...
1039
01:03:55,810 --> 01:03:57,610
les motos devant la porte.
1040
01:03:58,500 --> 01:03:59,700
Et...
1041
01:03:59,900 --> 01:04:02,360
on se trompe d'étage, et on...
1042
01:04:02,460 --> 01:04:04,270
on sonne chez le voisin, et...
1043
01:04:06,780 --> 01:04:08,120
le voisin...
1044
01:04:10,840 --> 01:04:12,300
c'est qui...
1045
01:04:12,960 --> 01:04:14,460
ma pomme.
1046
01:04:33,780 --> 01:04:35,510
C'est quoi, ça, encore ?
1047
01:04:36,490 --> 01:04:37,630
Champagne !
1048
01:04:37,730 --> 01:04:40,470
Ben oui, ça se passe là -haut,
y'a plus personne au restaurant.
1049
01:04:40,600 --> 01:04:41,700
Salut !
1050
01:04:41,720 --> 01:04:42,820
C'est quoi, ça.
1051
01:04:42,920 --> 01:04:45,130
Au lieu d'ĂȘtre tristes, on
se fait une soirée pyjama.
1052
01:04:45,230 --> 01:04:47,530
- Ah, cool !
- Ouais, ils ont des bonnes copines.
1053
01:04:55,210 --> 01:04:58,200
Prenez un raccourci, on
va passer par les cuisines.
1054
01:05:00,090 --> 01:05:01,700
Y'a quelqu'un ?
1055
01:05:02,860 --> 01:05:04,480
Y'a quelqu'un ?
1056
01:05:11,050 --> 01:05:13,240
- J'ai commandé un carpaccio.
- Ah ouais ?
1057
01:05:13,380 --> 01:05:15,990
Soyez patients, ça va commencer.
1058
01:05:16,130 --> 01:05:18,560
Un petit Scott pyjama, darling !
1059
01:05:19,900 --> 01:05:21,750
Je ne comprends pas ce qui se passe.
1060
01:05:21,850 --> 01:05:23,960
Je viens des cuisines, il n'y a personne.
1061
01:05:24,060 --> 01:05:26,120
OĂč sont les gens de cuisine ?
1062
01:05:26,630 --> 01:05:29,270
C'est pas dans les cuisines que
ça se passe, darling, c'est là -haut.
1063
01:05:29,370 --> 01:05:30,800
Y'a des salles lĂ -haut ?
1064
01:05:31,080 --> 01:05:33,580
- On vient d'ouvrir des salles.
- Chut !
1065
01:05:33,670 --> 01:05:35,770
Parce que j'ai commandé un carpaccio.
1066
01:05:36,440 --> 01:05:37,770
A tout de suite !
1067
01:05:40,450 --> 01:05:44,230
- Y'a des salles lĂ -haut ?
- Quelqu'un sait de ce qui se passe ?
1068
01:05:47,070 --> 01:05:49,340
Vous avez des
informations sur ce qui se passe ?
1069
01:05:52,340 --> 01:05:53,610
Des bougies !
1070
01:05:54,200 --> 01:05:57,430
Des bougies ! Des bougies ! Des bougies !
1071
01:05:57,530 --> 01:06:00,600
Des bougies ! Des bougies ! Des bougies !
1072
01:07:14,510 --> 01:07:17,070
- HĂ© !
- Qu'est-ce qu'il y a ?
1073
01:07:17,160 --> 01:07:20,440
Y'a un type dans la cuisine
qui demande du carpaccio.
1074
01:07:21,150 --> 01:07:22,700
Et t'en as pas ?
1075
01:07:26,070 --> 01:07:28,670
Pourquoi vous avez demandé
un carpaccio Ă ma femme ?
1076
01:07:28,770 --> 01:07:30,490
Ăa fait 25 mn que j'attends.
1077
01:07:31,510 --> 01:07:32,600
J'ai...
1078
01:07:33,850 --> 01:07:35,700
de la blanquette.
1079
01:07:40,300 --> 01:07:42,090
Donnez-moi l'addition.
1080
01:07:48,270 --> 01:07:51,380
J'ai encore rĂȘvĂ© d'elle...
1081
01:07:51,960 --> 01:07:56,260
c'est bĂȘte, elle n'a rien fait pour ça.
1082
01:07:58,030 --> 01:08:01,400
Elle n'est pas vraiment belle...
1083
01:08:01,600 --> 01:08:06,130
c'est mieux, elle est faite pour moi.
1084
01:08:07,790 --> 01:08:11,610
Toute en douceur...
1085
01:08:13,920 --> 01:08:17,090
juste pour mon cĆur.
1086
01:08:17,430 --> 01:08:21,180
Je l'ai rĂȘvĂ©e si fort...
1087
01:08:22,460 --> 01:08:26,660
que les draps s'en souviennent.
1088
01:08:27,810 --> 01:08:30,740
Je dormais dans son corps...
1089
01:08:32,020 --> 01:08:35,560
bercé par ses "je t'aime".
1090
01:08:37,010 --> 01:08:39,660
Si je pouvais...
1091
01:08:39,770 --> 01:08:42,200
me réveiller...
1092
01:08:42,300 --> 01:08:45,790
à ses cÎtés.
1093
01:08:46,110 --> 01:08:48,300
Poussez-vous, s'il vous plait.
1094
01:08:49,000 --> 01:08:50,890
Vous voyez pas qu'elle est enceinte ?
1095
01:08:52,590 --> 01:08:54,640
Donnez-moi...
1096
01:08:55,070 --> 01:08:57,020
l'espoir.
1097
01:08:57,470 --> 01:09:01,920
Donnez-moi un soir.
1098
01:09:02,380 --> 01:09:04,100
Une nuit...
1099
01:09:05,800 --> 01:09:09,150
juste pour elle et moi.
1100
01:09:26,740 --> 01:09:29,070
Tu sais que tu es ridicule, comme ça.
1101
01:09:29,300 --> 01:09:30,710
J'voulais que tu me voies...
1102
01:09:30,810 --> 01:09:33,070
enceinte, je peux que te faire rire.
1103
01:09:35,160 --> 01:09:38,550
- Je te demande pardon.
- Moi aussi, je te demande pardon.
1104
01:09:39,570 --> 01:09:40,900
De quoi ?
1105
01:09:41,060 --> 01:09:43,960
Je sais pas. Tu me demandes
pardon, alors je fais pareil.
1106
01:09:44,060 --> 01:09:45,060
Oui.
1107
01:09:46,160 --> 01:09:48,240
Tu veux encore de moi ?
1108
01:10:17,400 --> 01:10:18,920
Charles nous squatte !
1109
01:10:19,020 --> 01:10:21,290
Fripounet ! Charles nous squatte !
1110
01:10:21,470 --> 01:10:22,660
Poussez-vous !
1111
01:10:22,750 --> 01:10:24,010
Poussez-vous !
1112
01:10:24,520 --> 01:10:26,100
Poussez-vous ! Charles !
1113
01:10:26,270 --> 01:10:27,680
Dégage, connasse.
1114
01:10:27,780 --> 01:10:30,480
Mais c'est bien vous, Charles.
Vous ne me reconnaissez pas ?
1115
01:10:30,580 --> 01:10:32,540
C'est moi, Kevin.
1116
01:10:32,640 --> 01:10:34,650
C'est drĂŽle, j'ai rĂȘvĂ© de vous cette nuit.
1117
01:10:34,760 --> 01:10:38,280
- De la vie qui passe et qui ne revient pas.
- Mais oui, mais oui.
1118
01:10:44,800 --> 01:10:48,100
- Je suis Charles ! Je suis médecin.
- Oh, monsieur est un médecin !
1119
01:10:48,200 --> 01:10:49,410
Charles !
1120
01:10:49,510 --> 01:10:52,120
Laissez votre Samsonite,
vous passerez pas avec.
1121
01:10:52,220 --> 01:10:54,730
C'est ma Samsonite,
dedans, j'ai tous mes effets.
1122
01:10:54,830 --> 01:10:58,110
Charles, si vous voulez passer,
il faut sacrifier quelque chose.
1123
01:10:58,190 --> 01:11:01,140
Alors, c'est ou l'enfant, ou la Samsonite.
1124
01:11:06,710 --> 01:11:07,800
Oh !
1125
01:11:08,600 --> 01:11:09,660
Oh !
1126
01:11:10,080 --> 01:11:12,300
Vous gùchez cette soirée...
1127
01:11:13,020 --> 01:11:14,270
pyjama !
1128
01:11:19,740 --> 01:11:23,160
Pourquoi un pyjama...
1129
01:11:23,260 --> 01:11:26,340
Ă rayures, Ă fleurs, ou Ă pois ?
1130
01:11:28,040 --> 01:11:30,430
Pourquoi un pyjama...
1131
01:11:30,530 --> 01:11:34,240
en fil, en coton ou en soie ?
1132
01:11:41,490 --> 01:11:42,440
Ah !
1133
01:11:42,740 --> 01:11:43,820
Ah !
1134
01:11:45,670 --> 01:11:47,730
Qu'est-ce que c'est joli !
1135
01:11:47,810 --> 01:11:50,110
Tu as vu ? On a mis le berceau ici.
1136
01:11:50,420 --> 01:11:53,530
Comme ça, il pourra
voir le ciel et les oiseaux.
1137
01:11:53,630 --> 01:11:54,530
Oh !
1138
01:11:59,940 --> 01:12:01,570
- LoĂŻc...
- Oui.
1139
01:12:01,680 --> 01:12:03,740
il y a une femme assise lĂ .
1140
01:12:03,840 --> 01:12:05,850
- Une femme ?
- Oui.
1141
01:12:09,590 --> 01:12:11,130
Quelle femme ?
1142
01:12:12,900 --> 01:12:14,780
Qu'est-ce que vous foutez lĂ ?
1143
01:12:15,590 --> 01:12:18,090
Je suis venu vous donner
ce que je vous avais promis.
1144
01:12:18,470 --> 01:12:19,830
Ecoutez, madame...
1145
01:12:19,930 --> 01:12:23,560
nous vivons quelque chose de trĂšs
important pour notre vie de couple.
1146
01:12:23,660 --> 01:12:26,630
Alors, je vais vous
demander de nous laisser seuls.
1147
01:12:29,430 --> 01:12:30,570
Marie !
1148
01:12:33,360 --> 01:12:34,970
Mais t'es complĂštement con.
1149
01:12:35,070 --> 01:12:37,650
C'est Marie, la mĂšre de ton enfant.
1150
01:12:37,750 --> 01:12:40,400
Oui, je sais que c'était Marie, et alors ?
1151
01:12:40,480 --> 01:12:43,080
Elle va pas entrer et
sortir de ma vie comme ça.
1152
01:12:43,180 --> 01:12:46,050
- Faut qu'elle en chie, elle aussi.
- Qu'elle en chie combien de temps ?
1153
01:12:46,150 --> 01:12:47,960
Pas longtemps, te fais pas de bile.
1154
01:12:48,060 --> 01:12:50,400
C'est juste histoire de marquer le coup.
1155
01:12:50,500 --> 01:12:52,160
Ben voilà , il est marqué, le coup.
1156
01:12:52,270 --> 01:12:55,030
Laissons-la mariner,
ça lui fera du bien, crois-moi.
1157
01:12:55,130 --> 01:12:56,500
Si t'attends encore...
1158
01:12:56,600 --> 01:12:58,800
elle va ĂȘtre dans la rue,
tu vas jamais la retrouver.
1159
01:12:58,900 --> 01:13:00,560
C'est vrai, t'as raison.
1160
01:13:00,910 --> 01:13:02,360
Marie !
1161
01:13:02,900 --> 01:13:04,000
Marie !
1162
01:13:04,260 --> 01:13:05,360
Marie !
1163
01:13:05,460 --> 01:13:06,950
Marie, écoute-moi !
1164
01:13:07,320 --> 01:13:09,250
- Marie !
- C'est trop tard, maintenant.
1165
01:13:09,350 --> 01:13:12,130
Occupez-vous de votre couple,
moi, je vais m'occuper du mien.
1166
01:13:12,210 --> 01:13:14,640
Marie, je demande pardon !
Je te demande pardon...
1167
01:13:14,740 --> 01:13:16,030
je t'en ai voulu.
1168
01:13:16,130 --> 01:13:19,200
J'étais à Malibu dans une maison
sublime avec les pieds dans l'eau.
1169
01:13:19,300 --> 01:13:22,120
Une chambre réservée dans un hÎpital,
t'as mĂȘme pas idĂ©e que ça existe.
1170
01:13:22,230 --> 01:13:23,680
Je rentre exprĂšs pour toi.
1171
01:13:23,780 --> 01:13:27,370
Je fous tout ça en l'air
pour que tu voies naĂźtre ton fils.
1172
01:13:27,500 --> 01:13:29,880
- C'est un fils ?
- Evidemment !
1173
01:13:30,080 --> 01:13:31,540
Un fils !
1174
01:13:31,750 --> 01:13:33,180
Mon fils !
1175
01:13:33,320 --> 01:13:35,090
Mes 2 amours !
1176
01:13:35,260 --> 01:13:37,490
BientĂŽt, vous allez ĂȘtre 3.
1177
01:14:44,380 --> 01:14:45,480
Poussez !
1178
01:14:45,580 --> 01:14:46,920
Poussez !
1179
01:14:49,880 --> 01:14:51,270
Poussez !
1180
01:14:51,590 --> 01:14:52,810
Poussez !
1181
01:14:53,350 --> 01:14:55,490
- On est lĂ !
- Chut !
1182
01:14:55,590 --> 01:14:56,760
Poussez !
1183
01:14:57,210 --> 01:14:58,770
Allez-y, madame.
1184
01:14:59,540 --> 01:15:01,760
Poussez ! Poussez !
1185
01:15:01,890 --> 01:15:04,760
Continuez ! Poussez ! Poussez !
1186
01:15:04,870 --> 01:15:06,970
Je pousse, bordel, je pousse !
1187
01:15:07,580 --> 01:15:09,730
Monsieur ! Vous ĂȘtes ici Ă la salle de travail.
1188
01:15:10,320 --> 01:15:12,700
- VoilĂ une belle grosse contraction.
- Ah !
1189
01:15:14,310 --> 01:15:15,350
Ah !
1190
01:15:15,760 --> 01:15:17,010
Ah ! Ah !
1191
01:15:17,400 --> 01:15:18,610
Ah ! Ah !
1192
01:15:19,080 --> 01:15:21,640
Détends-toi, darling, pense au bonheur.
1193
01:15:21,830 --> 01:15:23,290
Moi, je filme qui ?
1194
01:15:23,390 --> 01:15:24,960
Il va falloir pousser, madame.
1195
01:15:25,060 --> 01:15:27,490
- Allez-y, madame !
- Ah ! Ah !
1196
01:15:27,590 --> 01:15:30,170
- Poussez, poussez !
- Je peux pas pousser plus !
1197
01:15:30,270 --> 01:15:32,540
Si je pousse plus, j'ai
les yeux qui vont se barrer.
1198
01:15:33,160 --> 01:15:34,570
Fais le petit chien.
1199
01:15:37,540 --> 01:15:40,100
- Faites-lui la péridurale.
- Au pĂšre ?
1200
01:15:40,200 --> 01:15:43,390
- Mais oui !
- Je vous dis que je souffre le martyr !
1201
01:15:43,500 --> 01:15:45,960
Vous allez me faire
crever pour une péridurale ?
1202
01:15:46,060 --> 01:15:48,830
Y'a que dans les
hÎpitaux français qu'on voit ça.
1203
01:15:49,140 --> 01:15:51,220
- Ah !
- Chut !
1204
01:15:51,650 --> 01:15:53,270
Tu vas devoir ĂȘtre courageux...
1205
01:15:53,370 --> 01:15:55,070
c'est rùpé pour la péridurale.
1206
01:15:55,170 --> 01:15:58,450
- Faites-lui ma péridurale.
- Vous vous calmez un peu ?
1207
01:15:58,550 --> 01:16:01,100
Sinon, ce n'est pas la péridurale...
1208
01:16:01,200 --> 01:16:03,130
mais directement la césarienne.
1209
01:16:03,810 --> 01:16:05,820
Excusez-moi, je crois qu'il arrive.
1210
01:16:06,080 --> 01:16:07,470
- Ah !
- Ah !
1211
01:16:07,670 --> 01:16:08,900
- Ah !
- Ah !
1212
01:16:09,050 --> 01:16:10,960
- Ah !
- Respire !
1213
01:16:12,100 --> 01:16:14,810
Madame, je vous en prie,
faites-lui ma péridurale.
1214
01:16:14,910 --> 01:16:17,300
Sinon, il arrivera jamais, cet enfant !
1215
01:16:17,860 --> 01:16:20,800
- Piquez-le, qu'on en finisse.
- Hein ? Quoi ?
1216
01:16:20,860 --> 01:16:24,270
Quand je vous dis qu'il faut
interdire la salle de travail au pĂšre !
1217
01:16:24,360 --> 01:16:27,450
Hier, j'en ai eu un qui s'est
carrément évanoui sur la mÚre.
1218
01:16:29,770 --> 01:16:31,740
C'est une toute petite aiguille.
1219
01:16:31,840 --> 01:16:32,740
Oui.
1220
01:16:34,000 --> 01:16:34,930
Ah !
1221
01:16:37,790 --> 01:16:38,740
Ah !
1222
01:16:45,080 --> 01:16:46,740
Je ne sens plus ma jambe.
1223
01:16:48,120 --> 01:16:49,700
Je suis paralysé, hein ?
1224
01:16:49,800 --> 01:16:51,530
- Je suis paralysé, hein ?
- C'est la péridurale.
1225
01:16:51,630 --> 01:16:53,360
Je suis paralysé, là !
1226
01:16:53,760 --> 01:16:55,630
- Tu voulais une péridurale.
- Oui.
1227
01:16:56,340 --> 01:16:58,480
- T'es sous péridurale.
- Tu crois ?
- Oui.
1228
01:16:58,580 --> 01:17:01,000
Oh, merci, merci, merci !
1229
01:17:01,100 --> 01:17:03,180
- Merci !
- Attention, lĂ !
1230
01:17:03,380 --> 01:17:05,860
Il arrive. Je vois les cheveux.
1231
01:17:05,970 --> 01:17:09,410
- C'est vrai ? Il est blond ?
- Non, c'est des cheveux noirs.
1232
01:17:09,510 --> 01:17:11,480
Oh ! Il a les cheveux noirs !
1233
01:17:11,820 --> 01:17:13,930
Il me ressemble, il est comme son papa !
1234
01:17:14,030 --> 01:17:16,370
C'est moi, c'est moi !
1235
01:17:19,140 --> 01:17:20,500
TrĂšs bien !
1236
01:17:20,600 --> 01:17:22,430
Allez-y, pas trop fort.
1237
01:17:22,540 --> 01:17:23,630
VoilĂ .
1238
01:17:24,960 --> 01:17:26,330
Doucement.
1239
01:17:26,850 --> 01:17:28,010
Doucement.
1240
01:17:28,260 --> 01:17:30,260
Encore un petit peu, c'est trĂšs bien.
1241
01:17:30,370 --> 01:17:31,690
TrĂšs bien.
1242
01:17:34,160 --> 01:17:35,300
Il est lĂ !
1243
01:17:35,400 --> 01:17:36,640
VoilĂ ...
1244
01:17:37,170 --> 01:17:38,720
le bébé.
1245
01:18:06,990 --> 01:18:08,920
Je te présente ton fils.
1246
01:18:19,060 --> 01:18:21,050
Petit, petit.
1247
01:18:27,580 --> 01:18:29,160
Je suis ton papa.
1248
01:18:32,730 --> 01:18:34,580
Je t'ai attendu.
1249
01:18:37,190 --> 01:18:39,040
Comme je t'aime !
1250
01:18:52,590 --> 01:18:53,660
VoilĂ .
1251
01:18:53,860 --> 01:18:55,600
Tu connais toute l'histoire.
1252
01:18:55,700 --> 01:18:57,920
C'est ton histoire.
1253
01:18:59,240 --> 01:19:01,420
Qu'est-ce que ça a d'extraordinaire ?
1254
01:19:01,810 --> 01:19:03,350
Si, quand mĂȘme !
1255
01:19:03,390 --> 01:19:04,890
Si, tu sais.
1256
01:19:04,990 --> 01:19:07,380
Au début, c'était pas évident.
1257
01:19:07,480 --> 01:19:10,260
Bien sûr, maintenant, quand on te voit...
1258
01:19:10,420 --> 01:19:12,440
on se dit que c'est évident, mais...
1259
01:19:12,540 --> 01:19:14,600
à l'époque, c'était...
1260
01:19:16,070 --> 01:19:18,020
hein, c'était pas évident.
1261
01:19:20,360 --> 01:19:22,030
Moi, j'ai toujours trouvé ça évident.
1262
01:19:22,130 --> 01:19:24,190
Toi, y'a des trucs que tu trouves évidents...
1263
01:19:24,290 --> 01:19:26,160
et que t'es seul à les trouver évidents.
1264
01:19:26,580 --> 01:19:28,510
Allez, faites-moi le chat.
1265
01:19:28,610 --> 01:19:30,020
Oui, vite, le chat.
1266
01:19:30,120 --> 01:19:32,660
Non, pas le chat, non !
1267
01:19:32,760 --> 01:19:34,400
C'est vrai, t'es plus un bébé.
1268
01:19:35,980 --> 01:19:37,320
Miaou.
1269
01:19:59,630 --> 01:20:02,030
Moi vouloir ĂȘtre chat...
1270
01:20:02,450 --> 01:20:05,770
me frotter contre tes bas.
1271
01:20:06,490 --> 01:20:09,400
Je me ferai angora...
1272
01:20:10,020 --> 01:20:13,060
pour me blottir dans tes bras.
1273
01:20:14,180 --> 01:20:15,940
Je te jure...
1274
01:20:16,040 --> 01:20:17,600
j'boirai plus...
1275
01:20:17,700 --> 01:20:21,480
que du lait, je n'aime plus la vodka.
1276
01:20:21,580 --> 01:20:23,700
Moi vouloir ĂȘtre chat...
1277
01:20:25,400 --> 01:20:28,420
tous les soirs, quand je te vois.
1278
01:20:28,740 --> 01:20:30,870
Moi vouloir ĂȘtre chat...
1279
01:20:31,360 --> 01:20:34,530
retrouver sur les gouttiĂšres...
1280
01:20:35,000 --> 01:20:38,480
mes copines de litiĂšre.
95197