Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,302 --> 00:00:02,001
NARRATOR: There
is a town in Maine...
2
00:00:02,070 --> 00:00:03,147
I'd like a room.
3
00:00:03,171 --> 00:00:04,448
GRANNY: Welcome to Storybrooke.
4
00:00:04,472 --> 00:00:07,123
Where every storybook
character you've ever known...
5
00:00:07,191 --> 00:00:08,357
(GASPS)
6
00:00:08,426 --> 00:00:10,054
is trapped between two worlds.
7
00:00:10,078 --> 00:00:13,179
An evil queen sent a bunch
of fairy tale characters here?
8
00:00:13,247 --> 00:00:15,175
And now they don't
remember who they are.
9
00:00:15,199 --> 00:00:17,010
NARRATOR: Victims
of a powerful curse.
10
00:00:17,034 --> 00:00:18,196
Everything you love,
11
00:00:18,220 --> 00:00:19,997
everything all of you love,
12
00:00:20,021 --> 00:00:21,337
will be taken from you.
13
00:00:21,406 --> 00:00:23,417
NARRATOR: Only
one knows the truth,
14
00:00:23,441 --> 00:00:26,092
and only one can
break her spell.
15
00:00:26,161 --> 00:00:27,227
It's your destiny.
16
00:00:27,279 --> 00:00:28,756
You're gonna bring
back the happy endings.
17
00:00:28,780 --> 00:00:30,146
You enjoy your stay.
18
00:00:47,198 --> 00:00:48,531
(GRUNTING)
19
00:00:58,109 --> 00:00:59,441
(LAUGHING)
20
00:01:10,972 --> 00:01:15,074
Do not despair, my dear.
You will attend that ball.
21
00:01:15,143 --> 00:01:16,709
Who are you?
22
00:01:20,431 --> 00:01:21,931
I'm your fairy godmother,
23
00:01:22,000 --> 00:01:24,077
and I'm here to change
your life, Cinderella.
24
00:01:24,101 --> 00:01:27,303
But my stepmother
told me that I couldn't go.
25
00:01:27,372 --> 00:01:28,471
She forbade me to leave.
26
00:01:28,540 --> 00:01:31,641
Your stepmother
doesn't have this.
27
00:01:31,710 --> 00:01:36,095
This wand has the power
to take you to your ball,
28
00:01:36,164 --> 00:01:38,881
to your Prince, and to a life...
29
00:01:43,071 --> 00:01:44,336
(GASPS) What?
30
00:01:45,840 --> 00:01:46,939
What did you do?
31
00:01:48,209 --> 00:01:51,343
Now, now, I got what I wanted.
32
00:01:51,412 --> 00:01:53,690
There's no need
to be frightened.
33
00:01:53,714 --> 00:01:55,648
No need?
34
00:01:55,716 --> 00:01:57,250
You just killed my
fairy godmother!
35
00:01:57,318 --> 00:01:59,018
She was trying to help me.
36
00:01:59,087 --> 00:02:00,970
Was she?
37
00:02:01,039 --> 00:02:03,239
(IN SINGSONG TONE)
Do you know what this is?
38
00:02:04,242 --> 00:02:05,407
Pure magic.
39
00:02:05,476 --> 00:02:07,460
Pure evil.
40
00:02:07,529 --> 00:02:10,046
Trust me. I've done you a favor.
41
00:02:10,114 --> 00:02:12,514
All magic comes with a price.
42
00:02:12,567 --> 00:02:14,367
Go on back to your life,
43
00:02:14,436 --> 00:02:17,248
and thank your lucky stars you
still got something to go back to.
44
00:02:17,272 --> 00:02:20,807
My life is wretched.
45
00:02:20,875 --> 00:02:23,059
Then change it.
46
00:02:23,928 --> 00:02:26,513
You can't handle this.
47
00:02:29,417 --> 00:02:31,618
Wait, please, wait.
48
00:02:31,686 --> 00:02:33,153
I can handle it.
49
00:02:33,221 --> 00:02:36,156
Please, I will do anything
to get out of here, anything.
50
00:02:36,758 --> 00:02:38,024
Anything?
51
00:02:38,092 --> 00:02:40,438
Do you know how to
use that wand, Mister...
52
00:02:40,462 --> 00:02:42,495
Rumplestiltskin.
53
00:02:42,564 --> 00:02:46,366
And, yes, of course I do.
54
00:02:46,434 --> 00:02:47,733
Then help me.
55
00:02:49,704 --> 00:02:52,238
Well, if I do,
56
00:02:52,307 --> 00:02:57,276
and you can indeed
shoulder the consequences,
57
00:02:58,746 --> 00:03:01,247
then you'll owe me a favor.
58
00:03:01,316 --> 00:03:03,516
Name it. What do you want?
59
00:03:04,952 --> 00:03:07,804
Something precious.
60
00:03:07,872 --> 00:03:08,982
But I have nothing.
61
00:03:09,006 --> 00:03:10,473
But you will.
62
00:03:10,542 --> 00:03:15,228
With this wish will come
riches more than you know.
63
00:03:15,296 --> 00:03:17,208
I care nothing for riches.
64
00:03:17,232 --> 00:03:19,210
I'll give you anything you
want, just get me out of here.
65
00:03:19,234 --> 00:03:20,733
Now we're talking.
66
00:03:20,801 --> 00:03:22,668
How does it work? Fear not.
67
00:03:22,737 --> 00:03:24,853
My needs are small.
68
00:03:24,922 --> 00:03:29,475
And all you have to do
is sign on the dotted line.
69
00:03:30,712 --> 00:03:31,877
Do we have a deal?
70
00:03:31,946 --> 00:03:33,479
Yes.
71
00:03:34,148 --> 00:03:35,781
Yes, thank you.
72
00:03:42,691 --> 00:03:43,723
Mmm.
73
00:03:55,437 --> 00:03:56,469
(CHUCKLES)
74
00:03:59,006 --> 00:04:00,088
Glass?
75
00:04:00,157 --> 00:04:02,675
Every story needs
a memorable detail.
76
00:04:02,744 --> 00:04:04,510
Let's see how
they fit, shall we?
77
00:04:06,648 --> 00:04:07,947
Now, you have a good time.
78
00:04:08,015 --> 00:04:09,732
But be sure to watch the clock.
79
00:04:13,771 --> 00:04:15,270
(BELL TOLLING)
80
00:04:20,545 --> 00:04:22,222
You sure we can
be out in the open?
81
00:04:22,246 --> 00:04:23,813
Enough sneaking around.
82
00:04:23,881 --> 00:04:25,659
If your mom has a problem with
me walking you to a school bus,
83
00:04:25,683 --> 00:04:29,017
I am more than happy
to have that chat.
84
00:04:29,086 --> 00:04:32,655
You're brave. We'll need
that for Operation Cobra.
85
00:04:32,724 --> 00:04:36,036
Speaking of, do you think
we need code names?
86
00:04:36,060 --> 00:04:38,293
Isn't "Cobra" our code name?
87
00:04:38,363 --> 00:04:41,513
That's the mission. I mean us.
88
00:04:41,582 --> 00:04:43,422
I need something to call you.
89
00:04:45,820 --> 00:04:47,586
Oh. Um.
90
00:04:48,973 --> 00:04:53,543
You could just call
me Emma for now.
91
00:04:53,611 --> 00:04:57,580
Okay. Well, then, I'll
see you later, Emma.
92
00:05:10,261 --> 00:05:11,360
(SIREN WAILS)
93
00:05:14,849 --> 00:05:15,932
What's with the siren?
94
00:05:17,635 --> 00:05:19,201
It's so hard to
get your attention.
95
00:05:19,270 --> 00:05:21,370
Well, you got it. Are
you arresting me again?
96
00:05:22,624 --> 00:05:24,056
I'm thanking you.
97
00:05:24,125 --> 00:05:25,686
For your help finding
that coma patient.
98
00:05:25,710 --> 00:05:27,587
We all owe you a
debt of gratitude.
99
00:05:27,611 --> 00:05:31,013
Well, what do I get? A
commendation? A key to the city?
100
00:05:31,082 --> 00:05:34,283
How about a job? I
could use a deputy.
101
00:05:34,352 --> 00:05:35,884
Thank you, but I have a job.
102
00:05:35,953 --> 00:05:38,370
As a bail bondsperson?
103
00:05:38,439 --> 00:05:40,000
There's not much
of that going on here.
104
00:05:40,024 --> 00:05:42,464
I don't see a lot of sheriffing
going on around here either.
105
00:05:42,527 --> 00:05:44,771
Well, here's your
chance to see it up close.
106
00:05:44,795 --> 00:05:46,111
There's dental.
107
00:05:48,850 --> 00:05:50,761
Why don't you think about it?
108
00:05:50,785 --> 00:05:52,451
And stay awhile.
109
00:06:01,846 --> 00:06:03,446
Thank you.
110
00:06:06,784 --> 00:06:08,284
(BELL TINKLES)
111
00:06:08,352 --> 00:06:10,052
(DOOR OPENING)
112
00:06:10,121 --> 00:06:12,455
How was your walk with Henry?
113
00:06:13,908 --> 00:06:16,408
That's right, I know everything.
114
00:06:16,477 --> 00:06:18,389
But relax, I don't mind.
115
00:06:18,413 --> 00:06:21,230
You don't? No.
116
00:06:21,298 --> 00:06:23,561
Because you no longer
worry me, Miss Swan.
117
00:06:23,585 --> 00:06:26,396
You see, I did a little
digging into who you are,
118
00:06:26,420 --> 00:06:28,732
and what I found out
was quite soothing.
119
00:06:28,756 --> 00:06:30,650
It all comes down
to the number seven.
120
00:06:30,674 --> 00:06:32,157
Seven?
121
00:06:32,226 --> 00:06:35,511
It's the number of addresses
you've had in the last decade.
122
00:06:35,580 --> 00:06:38,030
Your longest stint
anywhere was two years.
123
00:06:38,099 --> 00:06:41,801
Really, what did you enjoy
so much about Tallahassee?
124
00:06:41,870 --> 00:06:44,203
If you're wondering, I did
find a place here in town.
125
00:06:44,272 --> 00:06:47,256
I know, with Miss Blanchard.
126
00:06:47,324 --> 00:06:49,125
How long is your lease?
127
00:06:49,194 --> 00:06:52,044
Wait, you don't have one.
128
00:06:52,113 --> 00:06:53,696
You see my point?
129
00:06:53,764 --> 00:06:56,960
In order for something to
grow, Miss Swan, it needs roots.
130
00:06:56,984 --> 00:07:00,152
And you don't have any.
131
00:07:00,220 --> 00:07:03,250
People don't change. They only
fool themselves into believing they can.
132
00:07:03,274 --> 00:07:06,058
You don't know
me. No, I think I do.
133
00:07:06,127 --> 00:07:10,296
All I ask is as you carry
on your transient life,
134
00:07:10,364 --> 00:07:12,865
you think of Henry
and what's best for him.
135
00:07:12,934 --> 00:07:14,862
Perhaps consider a clean break.
136
00:07:14,886 --> 00:07:17,167
It's going to happen anyway.
137
00:07:18,706 --> 00:07:20,623
Enjoy your cocoa.
138
00:07:27,598 --> 00:07:28,631
Oh!
139
00:07:29,567 --> 00:07:30,665
Really?
140
00:07:31,919 --> 00:07:33,051
Eesh!
141
00:07:34,105 --> 00:07:35,866
Do you have a
laundry room I can use?
142
00:07:35,890 --> 00:07:37,039
Mmm-hmm.
143
00:07:47,234 --> 00:07:48,354
ASHLEY: No, no, no, no, no.
144
00:07:48,936 --> 00:07:50,102
(SOBBING)
145
00:07:53,257 --> 00:07:54,368
You okay?
146
00:07:54,392 --> 00:07:58,294
The sheets, they're pink.
147
00:07:58,362 --> 00:07:59,679
Have you tried bleach?
148
00:08:03,984 --> 00:08:05,184
Oh.
149
00:08:05,252 --> 00:08:06,719
(SNIFFLING)
150
00:08:06,788 --> 00:08:10,605
Last night, I felt contractions
and the doctor said
151
00:08:10,674 --> 00:08:13,008
that the baby could
come any day now.
152
00:08:13,077 --> 00:08:15,528
So, that's great.
153
00:08:16,814 --> 00:08:21,683
It's just that when
the baby comes,
154
00:08:23,454 --> 00:08:24,837
no one thinks
that I can do this.
155
00:08:27,208 --> 00:08:29,658
No one thinks I can do anything.
156
00:08:30,561 --> 00:08:32,327
Maybe they're right.
157
00:08:34,982 --> 00:08:36,399
Screw them.
158
00:08:37,268 --> 00:08:38,283
What?
159
00:08:38,352 --> 00:08:39,935
Screw them.
160
00:08:40,004 --> 00:08:41,064
How old are you?
161
00:08:41,088 --> 00:08:42,521
Nineteen.
162
00:08:42,590 --> 00:08:44,339
I was 18.
163
00:08:45,843 --> 00:08:47,343
When you had a kid?
164
00:08:47,411 --> 00:08:49,406
Yeah. I know what it's like.
165
00:08:49,430 --> 00:08:50,975
Everyone loves to tell you
what you can and can't do,
166
00:08:50,999 --> 00:08:52,782
especially with a kid.
167
00:08:52,850 --> 00:08:56,230
But ultimately, whatever
you're considering doing,
168
00:08:56,254 --> 00:08:58,270
or giving up,
169
00:08:59,273 --> 00:09:01,707
the choice is yours.
170
00:09:01,776 --> 00:09:03,236
It's not exactly what
you might think it is.
171
00:09:03,260 --> 00:09:04,827
It never is.
172
00:09:04,895 --> 00:09:07,429
People are gonna tell you
who you are your whole life.
173
00:09:07,498 --> 00:09:10,594
You just gotta punch back
and say, "No, this is who I am."
174
00:09:10,618 --> 00:09:13,380
You want people to look at
you differently? Make them.
175
00:09:13,404 --> 00:09:15,321
You want to change things?
176
00:09:15,390 --> 00:09:17,301
You're gonna have to go out
there and change them yourself
177
00:09:17,325 --> 00:09:20,645
because there are no fairy
godmothers in this world.
178
00:10:12,096 --> 00:10:13,512
GOLD: Ashley?
179
00:10:14,448 --> 00:10:16,348
What are you doing?
180
00:10:18,252 --> 00:10:19,492
Changing my life.
181
00:10:21,455 --> 00:10:22,554
(YELLS)
182
00:10:46,411 --> 00:10:49,046
I know you think otherwise,
183
00:10:49,115 --> 00:10:53,383
but I don't enjoy these
Saturday city council meetings.
184
00:10:54,654 --> 00:10:57,220
Sometimes they're
just unavoidable.
185
00:10:58,323 --> 00:11:01,675
Now, you know the rules?
186
00:11:03,429 --> 00:11:07,297
Yes on homework, no
on TV, and stay inside.
187
00:11:07,366 --> 00:11:09,216
Good boy.
188
00:11:11,287 --> 00:11:14,154
Under no circumstance
do you leave this house.
189
00:11:14,223 --> 00:11:16,540
You mean don't see my mom.
190
00:11:16,609 --> 00:11:20,293
She's not your mother. She's
just a woman passing through.
191
00:11:22,114 --> 00:11:25,714
Now, do as I say or there
will be consequences.
192
00:11:25,935 --> 00:11:28,335
I'll be back at 5:00 sharp.
193
00:11:35,511 --> 00:11:37,043
(CAR STARTING)
194
00:11:46,321 --> 00:11:48,641
EMMA: So glad my stuff is here.
195
00:11:51,526 --> 00:11:53,293
Oh, thanks.
196
00:11:53,362 --> 00:11:55,245
So that's all your stuff?
197
00:11:55,313 --> 00:11:56,553
What do you mean?
198
00:11:56,598 --> 00:11:57,814
Is the rest in storage?
199
00:11:57,883 --> 00:12:00,301
No, this is all of it.
200
00:12:00,369 --> 00:12:03,186
I'm not sentimental.
201
00:12:03,255 --> 00:12:06,340
Well, it must make things
easier when you have to move.
202
00:12:06,409 --> 00:12:07,508
(KNOCKING ON DOOR)
203
00:12:14,917 --> 00:12:16,416
Miss Blanchard?
204
00:12:16,485 --> 00:12:18,519
Is Miss Swan here?
205
00:12:21,274 --> 00:12:24,458
Hi, my name is Mr. Gold.
We met briefly on your arrival.
206
00:12:24,526 --> 00:12:26,206
I remember. Good.
207
00:12:26,262 --> 00:12:28,640
I have a proposition
for you, Miss Swan.
208
00:12:28,664 --> 00:12:31,314
I need your help. I'm
looking for someone.
209
00:12:32,401 --> 00:12:33,883
Really? Um.
210
00:12:36,372 --> 00:12:39,772
You know what, I'm going
to go jump in the bath.
211
00:12:40,525 --> 00:12:42,042
I have a photo.
212
00:12:44,013 --> 00:12:46,580
Her name is Ashley Boyd,
213
00:12:46,649 --> 00:12:49,049
and she's taken something
quite valuable of mine.
214
00:12:49,101 --> 00:12:51,401
So why don't you
just go to the police?
215
00:12:51,470 --> 00:12:53,487
Because...
216
00:12:55,391 --> 00:12:58,642
She's a confused young
woman, she's pregnant,
217
00:12:59,378 --> 00:13:01,128
alone, scared.
218
00:13:01,197 --> 00:13:03,847
I don't want to ruin
this young girl's life,
219
00:13:03,916 --> 00:13:05,498
but I just want my
property returned.
220
00:13:06,051 --> 00:13:07,884
What is it?
221
00:13:07,953 --> 00:13:12,122
Well, one of the advantages of
you not being the police is discretion.
222
00:13:12,190 --> 00:13:15,159
Let's just say it's a precious
object and leave it at that.
223
00:13:16,262 --> 00:13:17,305
When did you see her last?
224
00:13:17,329 --> 00:13:18,378
Last night.
225
00:13:18,447 --> 00:13:20,080
That's how I got this.
226
00:13:22,134 --> 00:13:24,234
It's so unlike her.
227
00:13:24,303 --> 00:13:25,535
She was quite wound up,
228
00:13:25,604 --> 00:13:28,255
rambling on and on
about changing her life.
229
00:13:30,075 --> 00:13:32,276
I have no idea
what got into her.
230
00:13:33,963 --> 00:13:37,181
Miss Swan, please
help me find her.
231
00:13:37,249 --> 00:13:38,832
My only other
choice is the police,
232
00:13:38,901 --> 00:13:40,567
and I don't think
anyone wants to see
233
00:13:40,636 --> 00:13:42,319
that baby born in
jail, now do they?
234
00:13:42,387 --> 00:13:43,514
No, of course not.
235
00:13:43,538 --> 00:13:45,038
So, you'll help me then?
236
00:13:46,558 --> 00:13:47,907
I will help her.
237
00:13:47,976 --> 00:13:49,425
Grand.
238
00:13:49,494 --> 00:13:51,995
Hey, Emma, I was thinking we...
239
00:13:52,064 --> 00:13:54,698
Hey, Henry. How're you?
240
00:13:55,751 --> 00:13:56,867
Okay.
241
00:13:57,736 --> 00:13:59,202
Good.
242
00:13:59,271 --> 00:14:01,671
Give my regards to your mother.
243
00:14:01,740 --> 00:14:04,457
And good luck, Miss Swan.
244
00:14:10,015 --> 00:14:11,493
Do you know who that is?
245
00:14:11,517 --> 00:14:12,950
Yeah, of course I do.
246
00:14:13,018 --> 00:14:15,585
Who? 'Cause I'm still
trying to figure it out.
247
00:14:15,654 --> 00:14:18,438
I meant in reality.
248
00:14:18,507 --> 00:14:20,919
Is that all you brought?
249
00:14:20,943 --> 00:14:23,092
Henry, what're you doing here?
250
00:14:23,161 --> 00:14:26,112
My mom's gone till 5:00. I
thought we can hang out.
251
00:14:26,181 --> 00:14:29,866
Kid, I wish I could, but
there's something I gotta do.
252
00:14:31,220 --> 00:14:32,519
Please let me help.
253
00:14:32,588 --> 00:14:34,755
No, it could be dangerous.
254
00:14:34,823 --> 00:14:36,401
The pregnant maid is dangerous?
255
00:14:36,425 --> 00:14:37,524
She assaulted Mr. Gold.
256
00:14:37,593 --> 00:14:38,633
Cool.
257
00:14:38,694 --> 00:14:40,410
This isn't a game.
She's desperate.
258
00:14:40,479 --> 00:14:41,523
How do you know?
259
00:14:41,547 --> 00:14:42,547
Because I know.
260
00:14:42,597 --> 00:14:44,197
Well, then let's find her.
261
00:14:44,266 --> 00:14:48,134
Oh, no, no, no, no. There is no
"let's." You cannot come with me.
262
00:14:48,203 --> 00:14:49,580
Then I'll look for her myself.
263
00:14:49,604 --> 00:14:51,149
Then I'll find you
and I'll bring you back.
264
00:14:51,173 --> 00:14:53,757
Then you wouldn't
be helping the maid.
265
00:14:53,826 --> 00:14:56,442
I am just trying to
be responsible here.
266
00:14:56,511 --> 00:14:59,279
And I'm just trying to
spend time with you.
267
00:15:01,500 --> 00:15:05,568
Oh, that is really not fair.
268
00:15:07,339 --> 00:15:11,591
So, the maid, what's her story?
269
00:15:11,660 --> 00:15:13,160
(FIREWORKS BURSTING)
270
00:15:28,794 --> 00:15:29,826
What's wrong?
271
00:15:31,864 --> 00:15:33,129
Nothing.
272
00:15:34,166 --> 00:15:36,483
Every year when
I was growing up,
273
00:15:36,552 --> 00:15:39,819
I used to watch these
fireworks from afar.
274
00:15:39,888 --> 00:15:42,116
I knew what they meant.
275
00:15:42,140 --> 00:15:44,924
That something special
was happening at the palace.
276
00:15:44,993 --> 00:15:47,310
Now they're for me.
277
00:15:47,379 --> 00:15:49,245
For our wedding.
278
00:15:56,021 --> 00:15:57,253
(PEOPLE CLAPPING)
279
00:16:06,549 --> 00:16:07,859
I'm so happy you could come.
280
00:16:07,883 --> 00:16:08,883
You look beautiful.
281
00:16:08,950 --> 00:16:10,190
Thank you, Father.
282
00:16:10,719 --> 00:16:11,852
(MUSIC PLAYING)
283
00:16:21,880 --> 00:16:23,930
My dear Ella,
284
00:16:23,999 --> 00:16:27,328
we are thrilled to have
you join our family,
285
00:16:27,352 --> 00:16:30,186
and I hope our family
will soon be growing.
286
00:16:30,255 --> 00:16:31,588
(BOTH LAUGH)
287
00:16:39,497 --> 00:16:41,998
My darling.
288
00:16:42,067 --> 00:16:44,512
Congratulations, Ella. You
two are gonna be very happy.
289
00:16:44,536 --> 00:16:46,002
Why thank you, James.
290
00:16:51,109 --> 00:16:52,375
Ella, dear.
291
00:16:53,245 --> 00:16:54,577
Sorry.
292
00:16:54,646 --> 00:16:55,946
(BOTH GIGGLING)
293
00:16:56,014 --> 00:16:59,850
This is truly a
night for celebration.
294
00:16:59,918 --> 00:17:02,363
Do you realize what an
inspiration you are to everyone?
295
00:17:02,387 --> 00:17:05,222
All I did was get married.
296
00:17:05,290 --> 00:17:10,243
All you did was show that
anyone can change her life.
297
00:17:14,083 --> 00:17:15,323
I'm proud of you.
298
00:17:21,890 --> 00:17:24,041
I'm proud of you, too.
299
00:17:27,079 --> 00:17:29,646
You. What're you doing here?
300
00:17:29,715 --> 00:17:33,161
I just wanted to make sure you're
happy with your end of the bargain.
301
00:17:33,185 --> 00:17:38,722
You know, true love,
riches. Happy endings.
302
00:17:38,790 --> 00:17:42,325
Did you get
everything you desired?
303
00:17:42,394 --> 00:17:44,060
Yes.
304
00:17:44,129 --> 00:17:46,730
Yes, I did, now
what do you want?
305
00:17:46,798 --> 00:17:48,598
What's your price? My jewels?
306
00:17:49,635 --> 00:17:50,675
The ring?
307
00:17:50,702 --> 00:17:53,136
No, no, dear. Keep your baubles.
308
00:17:53,204 --> 00:17:56,406
What I want is something
you don't yet possess,
309
00:17:56,474 --> 00:17:58,041
but something I know is coming.
310
00:17:59,878 --> 00:18:01,711
Your first-born.
311
00:18:12,155 --> 00:18:13,354
(THUNDER ROLLING)
312
00:18:26,219 --> 00:18:27,685
What are you doing?
313
00:18:29,005 --> 00:18:30,538
I thought you were hunting.
314
00:18:30,607 --> 00:18:34,019
I was, but the weather wasn't
agreeing, so we came back early.
315
00:18:34,043 --> 00:18:35,283
Are we going somewhere?
316
00:18:38,031 --> 00:18:39,346
You're going somewhere.
317
00:18:39,415 --> 00:18:40,415
Something's happened.
318
00:18:40,483 --> 00:18:41,615
What?
319
00:18:43,352 --> 00:18:44,451
I'm pregnant.
320
00:18:46,122 --> 00:18:47,888
Ella, that's wonderful.
321
00:18:49,526 --> 00:18:53,194
Why are you upset?
This is what we wanted.
322
00:18:53,262 --> 00:18:54,562
There's something else.
323
00:18:55,966 --> 00:18:57,665
When we met that
night at the ball,
324
00:18:59,585 --> 00:19:01,719
it wasn't my fairy
godmother who sent me.
325
00:19:04,024 --> 00:19:06,757
It was Rumplestiltskin.
326
00:19:06,826 --> 00:19:09,961
I made a deal with him
for this life. I was stupid.
327
00:19:10,030 --> 00:19:11,963
I didn't understand
the price of magic.
328
00:19:12,032 --> 00:19:14,198
So I promised him something.
329
00:19:14,267 --> 00:19:16,427
What did you promise him?
330
00:19:16,753 --> 00:19:18,136
He tricked me.
331
00:19:18,204 --> 00:19:20,087
I thought he'd want
our gold or jewels.
332
00:19:20,156 --> 00:19:21,305
What was it?
333
00:19:28,764 --> 00:19:30,097
Our baby?
334
00:19:30,166 --> 00:19:32,166
I'm so sorry.
335
00:19:33,669 --> 00:19:36,070
And now I'm
going to lose it all.
336
00:19:37,106 --> 00:19:38,272
My life,
337
00:19:39,108 --> 00:19:40,174
you.
338
00:19:42,111 --> 00:19:43,211
No.
339
00:19:49,018 --> 00:19:50,996
I don't care what that imp said.
340
00:19:51,020 --> 00:19:52,431
Magic may have
brought us together,
341
00:19:52,455 --> 00:19:54,466
but it didn't create this love.
342
00:19:54,490 --> 00:19:57,407
But I made a deal.
343
00:19:57,476 --> 00:20:00,011
I can't break that.
He's too powerful.
344
00:20:00,947 --> 00:20:03,158
Then the answer is simple.
345
00:20:03,182 --> 00:20:05,015
We make another deal.
346
00:20:08,237 --> 00:20:09,654
So, this boyfriend of hers,
347
00:20:09,722 --> 00:20:11,083
you don't think he was
involved in her disappearance?
348
00:20:11,107 --> 00:20:12,351
That would mean he was involved
349
00:20:12,375 --> 00:20:13,469
with her at all, which he isn't.
350
00:20:13,493 --> 00:20:14,786
He left her in the
lurch right after
351
00:20:14,810 --> 00:20:16,288
they found out
they were expecting.
352
00:20:16,312 --> 00:20:18,229
Hasn't spoken to her since.
353
00:20:18,298 --> 00:20:19,547
Like I said, he's a...
354
00:20:20,800 --> 00:20:23,967
Hey, hey, hey,
Billy! Be careful.
355
00:20:24,036 --> 00:20:27,476
You almost shattered my
wolf thing, Billy. It's good luck.
356
00:20:27,540 --> 00:20:30,324
I'm sorry, Ruby,
but look, it's fine.
357
00:20:30,393 --> 00:20:32,443
Ruby, what about her family?
358
00:20:32,511 --> 00:20:37,181
Oh! Um. She's got a stepmom and
two stepsisters that she doesn't talk to.
359
00:20:37,249 --> 00:20:40,401
Wait, stepmom, stepsisters,
360
00:20:40,470 --> 00:20:42,636
and she's a maid?
Henry, not now.
361
00:20:44,107 --> 00:20:46,985
Look, I don't know what
you've heard, but it's wrong.
362
00:20:47,009 --> 00:20:48,921
Everyone thinks she's
not ready to have this kid,
363
00:20:48,945 --> 00:20:50,561
but she's trying.
364
00:20:50,630 --> 00:20:53,547
Taking night classes,
trying to better herself,
365
00:20:53,616 --> 00:20:55,027
trying to get her life together.
366
00:20:55,051 --> 00:20:56,317
Can you understand that?
367
00:20:56,385 --> 00:20:57,751
I think so.
368
00:20:57,820 --> 00:20:59,181
Then maybe you
should just stay out of it.
369
00:20:59,205 --> 00:21:00,666
She's been through
enough already.
370
00:21:00,690 --> 00:21:02,902
I've been through it, too,
Ruby, and I can help her.
371
00:21:02,926 --> 00:21:04,858
Then try her ex.
372
00:21:04,927 --> 00:21:06,009
Where can I find him?
373
00:21:06,078 --> 00:21:07,394
He lives with his dad.
374
00:21:07,463 --> 00:21:08,880
(KNOCKING ON DOOR)
375
00:21:11,818 --> 00:21:13,601
Can I help you? Sean Herman?
376
00:21:13,670 --> 00:21:15,603
Yeah, who are you?
377
00:21:15,671 --> 00:21:18,706
I'm Emma Swan.
378
00:21:18,775 --> 00:21:21,904
I'm looking for Ashley
Boyd. She's in trouble.
379
00:21:21,928 --> 00:21:23,656
I just thought maybe
she came to see you.
380
00:21:23,680 --> 00:21:27,615
My son doesn't have anything
to do with that girl anymore.
381
00:21:27,684 --> 00:21:29,784
So whatever trouble
she's in, I am sorry for,
382
00:21:29,852 --> 00:21:31,363
but there's nothing
we can do to help you.
383
00:21:31,387 --> 00:21:32,898
You're the reason
he broke up with her.
384
00:21:32,922 --> 00:21:34,188
Absolutely.
385
00:21:34,256 --> 00:21:35,601
I'm not gonna let
my son throw away
386
00:21:35,625 --> 00:21:36,886
his entire life over a mistake.
387
00:21:36,910 --> 00:21:38,553
EMMA: So you just
told him to leave her?
388
00:21:38,577 --> 00:21:40,572
What are they gonna do? Raise
the child in the backseat of a car?
389
00:21:40,596 --> 00:21:42,508
Some people only have
the backseat of a car.
390
00:21:42,532 --> 00:21:45,194
Well, they're to be pitied. I'm
not letting that happen to my son.
391
00:21:45,218 --> 00:21:47,151
Dad, maybe we
should help her look.
392
00:21:47,220 --> 00:21:48,518
It's a waste, Sean.
393
00:21:48,587 --> 00:21:50,449
Sean, if you wanna come, come.
394
00:21:50,473 --> 00:21:52,451
Stop letting other people
make decisions for you.
395
00:21:52,475 --> 00:21:54,252
If Ashley runs
away with this baby,
396
00:21:54,276 --> 00:21:56,071
she's gonna be in
some serious trouble.
397
00:21:56,095 --> 00:21:57,606
She's running
away with the baby?
398
00:21:57,630 --> 00:21:58,980
Yes. Sean.
399
00:21:59,049 --> 00:22:00,364
Inside.
400
00:22:01,417 --> 00:22:03,384
Now.
401
00:22:08,741 --> 00:22:12,577
Look, believe me, if I knew
where she was, I would tell you.
402
00:22:12,645 --> 00:22:14,356
I went to a lot of trouble
to get her that deal.
403
00:22:14,380 --> 00:22:16,258
Deal? What're you talking about?
404
00:22:16,282 --> 00:22:17,698
You don't know?
405
00:22:17,767 --> 00:22:19,617
Ashley agreed to
give up the child,
406
00:22:19,702 --> 00:22:21,835
and she's being paid
very well to do so.
407
00:22:21,904 --> 00:22:23,203
She sold the baby?
408
00:22:23,272 --> 00:22:25,439
You make it sound so crass.
409
00:22:25,508 --> 00:22:27,002
I found someone
who's going to find
410
00:22:27,026 --> 00:22:28,503
that child a good
and proper home.
411
00:22:28,527 --> 00:22:30,072
And who are you to judge whether
412
00:22:30,096 --> 00:22:31,756
Ashley is capable
of providing that?
413
00:22:31,780 --> 00:22:34,582
Look at her. She's a teenager.
414
00:22:34,651 --> 00:22:36,834
She's never shown any
evidence of being responsible.
415
00:22:36,903 --> 00:22:38,836
How could she possibly
know how to be a mother?
416
00:22:38,904 --> 00:22:40,499
Maybe she's changing her life.
417
00:22:40,523 --> 00:22:41,939
Everybody says that.
418
00:22:42,458 --> 00:22:43,841
Now look.
419
00:22:43,909 --> 00:22:46,861
I found someone who's going
to pay Ashley extremely well,
420
00:22:46,930 --> 00:22:49,211
someone who's going to see
to it that everybody's happy.
421
00:22:50,033 --> 00:22:52,016
Mr. Gold.
422
00:22:52,084 --> 00:22:55,185
Isn't that why you were
hired? To bring him the baby?
423
00:23:05,413 --> 00:23:07,429
You can't make her
double-cross Gold.
424
00:23:07,498 --> 00:23:09,465
No one's ever
broken a deal with him.
425
00:23:09,533 --> 00:23:10,773
Happy to be the first.
426
00:23:10,835 --> 00:23:12,979
If Ashley wants to have
this baby, she should have it.
427
00:23:13,003 --> 00:23:14,598
Anyone who wants to be a mother
428
00:23:14,622 --> 00:23:17,062
should damn well
be allowed to be one.
429
00:23:28,335 --> 00:23:30,335
Why didn't you tell
me she sold the baby?
430
00:23:30,405 --> 00:23:31,949
Because I didn't
think it was important.
431
00:23:31,973 --> 00:23:34,290
Really? Considering that's
why she's running away?
432
00:23:34,358 --> 00:23:38,527
Look, Ashley's my friend. I don't
like the idea of people judging her.
433
00:23:44,168 --> 00:23:46,068
Ruby, where's your car?
434
00:23:49,040 --> 00:23:50,873
You didn't send me
to Sean to find her.
435
00:23:50,941 --> 00:23:52,775
You sent me there to
give her a head start.
436
00:23:52,843 --> 00:23:54,087
Look, I'm only
trying to help her.
437
00:23:54,111 --> 00:23:55,477
Yeah, so am I.
438
00:23:55,546 --> 00:23:57,466
Ashley's in more trouble
than you know, Ruby.
439
00:23:57,514 --> 00:23:59,030
Where is she?
440
00:23:59,099 --> 00:24:00,983
Don't make her deal
with Gold without me.
441
00:24:02,803 --> 00:24:04,987
I can't talk in front of
him. He's the mayor's kid.
442
00:24:05,056 --> 00:24:06,522
Hey, I'm on your side.
443
00:24:08,993 --> 00:24:12,227
Henry, I need to
find this woman.
444
00:24:12,296 --> 00:24:14,613
And in order to do that, I
need you to go home, okay?
445
00:24:14,682 --> 00:24:16,332
So please listen to me.
446
00:24:16,400 --> 00:24:17,899
Seriously.
447
00:24:17,968 --> 00:24:19,963
She's not going to tell me
anything if you're around.
448
00:24:19,987 --> 00:24:20,987
Okay.
449
00:24:21,055 --> 00:24:22,304
Thank you.
450
00:24:26,310 --> 00:24:27,376
(SIGHS)
451
00:24:28,812 --> 00:24:29,961
She left town.
452
00:24:30,030 --> 00:24:31,713
She said she was
gonna try Boston,
453
00:24:31,782 --> 00:24:33,348
thought she could
disappear there.
454
00:24:33,417 --> 00:24:35,062
How long ago did she leave?
455
00:24:35,086 --> 00:24:36,702
About a half an hour.
456
00:24:45,229 --> 00:24:46,712
What'd she tell you?
457
00:24:46,781 --> 00:24:49,865
Henry! What the hell?
458
00:24:49,934 --> 00:24:52,501
I'm going to Boston.
You can't come with me.
459
00:24:52,569 --> 00:24:55,905
You can't go to
Boston! She can't leave.
460
00:24:55,973 --> 00:24:57,672
Bad things happen
to anyone that does.
461
00:24:57,741 --> 00:25:00,781
I don't have time to argue
with you over the curse.
462
00:25:00,811 --> 00:25:01,955
I got to get you home.
463
00:25:01,979 --> 00:25:03,962
We have to stop her
before she gets hurt.
464
00:25:04,031 --> 00:25:05,380
We're wasting time.
465
00:25:05,449 --> 00:25:07,360
If you drop me off, you'll
never catch up to her.
466
00:25:07,384 --> 00:25:08,416
Henry...
467
00:25:08,503 --> 00:25:10,202
Then Mr. Gold
will call the police,
468
00:25:10,270 --> 00:25:11,904
and he'll have her sent to jail.
469
00:25:14,258 --> 00:25:16,475
Buckle up.
470
00:25:16,544 --> 00:25:19,110
Ashley, what did
you get yourself into?
471
00:25:24,318 --> 00:25:25,584
Why are we down here?
472
00:25:25,652 --> 00:25:27,330
We need a place to keep him.
473
00:25:27,354 --> 00:25:30,288
Rumplestiltskin is the most
dangerous man in all the realms.
474
00:25:30,357 --> 00:25:32,791
He needs his own special prison,
475
00:25:32,860 --> 00:25:35,227
so we converted
the mines to hold him.
476
00:25:35,295 --> 00:25:37,662
But how will we get him
here? He's eluded all forever.
477
00:25:37,732 --> 00:25:40,232
His strength is
also his weakness.
478
00:25:40,300 --> 00:25:43,013
His deals. He can't
resist making them,
479
00:25:43,037 --> 00:25:46,016
and we already know who
he wants to deal with next.
480
00:25:46,040 --> 00:25:48,607
You.
481
00:25:48,675 --> 00:25:51,009
We've sent word with
one of Snow's bluebirds.
482
00:25:51,078 --> 00:25:52,510
He's accepted a
meeting with you.
483
00:25:52,579 --> 00:25:54,224
You're gonna tell him
that Doc heard something
484
00:25:54,248 --> 00:25:56,414
with his stethoscope,
two heartbeats.
485
00:25:56,483 --> 00:25:58,128
You're going to
tell him it's twins.
486
00:25:58,152 --> 00:26:03,088
And if he wants both, which
he will, you propose a new deal.
487
00:26:03,924 --> 00:26:05,624
Grumpy.
488
00:26:07,762 --> 00:26:10,495
A quill? I don't understand.
489
00:26:10,564 --> 00:26:12,375
The Blue Fairy
cast a spell on it.
490
00:26:12,399 --> 00:26:15,634
Whoever signs with this will be
frozen, their magic made impotent.
491
00:26:15,703 --> 00:26:19,204
All you must do is get
him to sign the contract.
492
00:26:19,273 --> 00:26:22,157
Ella, this man is a scourge.
493
00:26:22,226 --> 00:26:24,493
You will be doing the
entire land a service.
494
00:26:24,562 --> 00:26:26,829
But should we even use magic?
495
00:26:26,897 --> 00:26:28,892
Isn't that what's causing
these problems to begin with?
496
00:26:28,916 --> 00:26:30,556
What if this magic
also has a price?
497
00:26:30,617 --> 00:26:32,217
Then I will pay it.
498
00:26:32,286 --> 00:26:34,953
I will do whatever is needed
to save you and our child.
499
00:26:36,356 --> 00:26:37,856
Let's go.
500
00:26:51,471 --> 00:26:54,956
I hope you like it. A lot
of Dwarf blood went into it.
501
00:26:58,295 --> 00:26:59,627
You sure this'll work?
502
00:26:59,696 --> 00:27:02,397
Once he's in there,
he'll never get out.
503
00:27:02,466 --> 00:27:04,232
You'll be safe.
504
00:27:05,635 --> 00:27:07,302
I can do this, Ella.
505
00:27:10,640 --> 00:27:11,839
Okay.
506
00:27:13,677 --> 00:27:15,293
Let's get him.
507
00:27:22,186 --> 00:27:23,852
I told you.
508
00:27:24,988 --> 00:27:26,221
It's her car.
509
00:27:35,683 --> 00:27:36,683
Ashley?
510
00:27:39,403 --> 00:27:40,552
(ASHLEY MOANING)
511
00:27:43,774 --> 00:27:44,923
My baby.
512
00:27:46,110 --> 00:27:48,593
It's coming.
513
00:27:52,831 --> 00:27:54,247
(MOANING IN PAIN)
514
00:27:55,684 --> 00:27:57,083
Is the baby really coming?
515
00:27:57,152 --> 00:27:58,517
Oh, yeah.
516
00:27:58,586 --> 00:28:00,114
Don't worry, the
hospital isn't that far.
517
00:28:00,138 --> 00:28:03,373
No! No, no, no! Take me to
Boston. I can't go back there.
518
00:28:03,442 --> 00:28:06,120
No, we don't have four
hours. Trust me, I know.
519
00:28:06,144 --> 00:28:09,445
I can't go back there, please.
He's gonna take my baby.
520
00:28:09,515 --> 00:28:11,447
I won't let that happen.
521
00:28:11,517 --> 00:28:13,595
But do you know what you're
asking for if you keep this child?
522
00:28:13,619 --> 00:28:15,351
Are you really ready? Yeah.
523
00:28:15,420 --> 00:28:17,771
Are you sure? Because I wasn't.
524
00:28:17,840 --> 00:28:19,872
You weren't? Nope.
525
00:28:19,941 --> 00:28:21,986
If you want to give
this kid its best chance,
526
00:28:22,010 --> 00:28:24,038
it's gonna be with someone who
is ready, so know what that means.
527
00:28:24,062 --> 00:28:25,406
Your whole life is gonna change,
528
00:28:25,430 --> 00:28:26,808
and once you
decide that it's yours,
529
00:28:26,832 --> 00:28:28,743
this running away can't happen.
530
00:28:28,767 --> 00:28:33,586
You have to grow up,
and you can't ever leave.
531
00:28:33,655 --> 00:28:35,538
Understand? Yes.
532
00:28:37,025 --> 00:28:38,925
I want my baby.
533
00:28:50,388 --> 00:28:52,828
RUMPLESTILTSKIN:
Well, well, well.
534
00:28:54,075 --> 00:28:56,409
You're starting to show.
535
00:29:00,749 --> 00:29:02,827
A little bird told me
you wanted to speak.
536
00:29:02,851 --> 00:29:04,818
Yes.
537
00:29:04,886 --> 00:29:06,386
I'd like to alter the bargain.
538
00:29:07,522 --> 00:29:08,921
That's not what I do.
539
00:29:08,990 --> 00:29:11,057
But I think you'll want to.
540
00:29:11,125 --> 00:29:12,341
I'm having twins.
541
00:29:15,713 --> 00:29:17,413
Is that so?
542
00:29:18,750 --> 00:29:19,916
Ooh!
543
00:29:19,985 --> 00:29:22,252
Let's have a look.
544
00:29:22,320 --> 00:29:23,719
(GRUNTS)
545
00:29:23,789 --> 00:29:27,157
And you would,
what? Give up both?
546
00:29:29,862 --> 00:29:32,129
Why is that, I wonder?
547
00:29:33,398 --> 00:29:37,534
My husband, he's
having a hard time.
548
00:29:37,602 --> 00:29:41,805
Our kingdom is poor. We're
losing money. Our crops are dying.
549
00:29:41,873 --> 00:29:45,474
We can't support
ourselves or our people.
550
00:29:45,543 --> 00:29:49,645
And you would
trade your other child
551
00:29:50,916 --> 00:29:53,149
for comfort?
552
00:29:53,218 --> 00:29:55,096
I can always have more children.
553
00:29:55,120 --> 00:29:58,738
But I can't make crops
grow where the soil is dead.
554
00:29:58,806 --> 00:30:01,974
In exchange for our other child,
555
00:30:02,044 --> 00:30:04,755
you will see to it that our
land is once again fertile.
556
00:30:04,779 --> 00:30:07,259
I think it's more
than fair. Yes!
557
00:30:07,933 --> 00:30:09,032
Yes, yes.
558
00:30:09,901 --> 00:30:11,567
It is.
559
00:30:11,636 --> 00:30:13,736
If what you're saying is true.
560
00:30:13,805 --> 00:30:15,104
It is.
561
00:30:15,173 --> 00:30:19,843
And all you have to do
is sign on the dotted line.
562
00:30:22,914 --> 00:30:26,182
What a lovely quill.
563
00:30:27,418 --> 00:30:29,653
Wherever did you get it?
564
00:30:30,421 --> 00:30:31,921
It's from our castle.
565
00:30:33,458 --> 00:30:37,794
You know, the only way to
stop me is through magic.
566
00:30:40,465 --> 00:30:41,609
I'm not trying to stop you.
567
00:30:41,633 --> 00:30:43,766
Of course you're not.
568
00:30:43,835 --> 00:30:45,735
Because as we all know,
569
00:30:45,803 --> 00:30:48,338
all magic comes with a price.
570
00:30:48,406 --> 00:30:50,539
And if you were
to use it to, say,
571
00:30:51,209 --> 00:30:53,109
imprison me,
572
00:30:53,178 --> 00:30:57,247
then your debt to
me would only grow.
573
00:30:57,315 --> 00:31:00,116
And we wouldn't want
that, now would we?
574
00:31:01,819 --> 00:31:03,819
Just sign the contract, please.
575
00:31:03,889 --> 00:31:07,723
Are you sure you're happy
with this new arrangement?
576
00:31:16,651 --> 00:31:18,884
Then so it shall be.
577
00:31:26,528 --> 00:31:27,693
Thomas!
578
00:31:27,762 --> 00:31:30,963
No one breaks
deals with me, dearie.
579
00:31:33,067 --> 00:31:35,335
No one.
580
00:31:35,403 --> 00:31:36,702
No matter where you are,
581
00:31:36,771 --> 00:31:39,905
no matter what land
you find yourself in,
582
00:31:39,974 --> 00:31:45,044
I assure you, I will
have your baby.
583
00:31:47,915 --> 00:31:51,034
You know, Emma,
you're different.
584
00:31:51,103 --> 00:31:52,535
What's that?
585
00:31:52,604 --> 00:31:54,253
You're the only
one who can do it.
586
00:31:56,090 --> 00:31:58,691
Break the curse? Yes, I
know. You keep telling me that.
587
00:31:58,760 --> 00:32:00,110
No.
588
00:32:00,162 --> 00:32:01,628
Leave.
589
00:32:01,696 --> 00:32:03,679
You're the only one who
can leave Storybrooke.
590
00:32:06,385 --> 00:32:08,412
You left and came
and found me in Boston.
591
00:32:08,436 --> 00:32:12,522
But I came back. I'm
10. I had no choice.
592
00:32:12,590 --> 00:32:16,642
But if anyone else tried to
go, bad things would happen.
593
00:32:16,711 --> 00:32:19,929
Anyone except me.
594
00:32:19,998 --> 00:32:23,966
You're the savior. You
can do whatever you want.
595
00:32:24,035 --> 00:32:25,785
You can go.
596
00:32:28,657 --> 00:32:32,025
Miss Swan, the baby is
a healthy six-pound girl.
597
00:32:32,093 --> 00:32:33,453
And the mother is doing fine.
598
00:32:34,980 --> 00:32:37,413
What lovely news.
599
00:32:37,482 --> 00:32:39,349
Excellent work, Miss Swan.
600
00:32:41,837 --> 00:32:44,403
Thank you for bringing
me my merchandise.
601
00:32:51,246 --> 00:32:52,912
Did we really win?
602
00:32:52,981 --> 00:32:55,615
Yes, I told you we would.
603
00:32:55,683 --> 00:32:57,283
I was so afraid.
604
00:32:57,352 --> 00:33:00,353
I was so afraid that we'd fail,
605
00:33:00,421 --> 00:33:02,922
that I'd have to
go back to that life.
606
00:33:03,992 --> 00:33:05,725
That terrible life.
607
00:33:05,794 --> 00:33:07,827
I was afraid that I'll lose you,
608
00:33:07,896 --> 00:33:09,763
and that nothing
would've changed.
609
00:33:09,831 --> 00:33:13,271
As long as I'm alive, you
will never go back to that life.
610
00:33:18,189 --> 00:33:21,591
Now, how is our
little Alexandra?
611
00:33:21,660 --> 00:33:22,892
Alexandra?
612
00:33:22,961 --> 00:33:24,539
Did I not mention that
I picked out a name?
613
00:33:24,563 --> 00:33:26,896
A name? That's more
like a prison sentence.
614
00:33:26,965 --> 00:33:28,631
Well, I like it.
615
00:33:28,700 --> 00:33:31,133
Men, you really
know nothing of...
616
00:33:32,270 --> 00:33:33,448
Ella, what is it?
617
00:33:33,472 --> 00:33:36,740
It's the baby.
Something's wrong.
618
00:33:36,808 --> 00:33:38,152
No, no, it can't
be. It's too soon.
619
00:33:38,176 --> 00:33:39,487
It must be the
stress, the excitement.
620
00:33:39,511 --> 00:33:41,177
I'm dizzy.
621
00:33:41,246 --> 00:33:42,406
Sit, sit.
622
00:33:44,215 --> 00:33:46,095
I'll go get you water. Okay.
623
00:33:56,778 --> 00:33:58,128
(LEAVES RUSTLING)
624
00:34:01,415 --> 00:34:02,782
(GASPING)
625
00:34:04,819 --> 00:34:09,689
Thomas! It's okay. It's passed.
626
00:34:11,910 --> 00:34:13,309
Thomas?
627
00:34:24,222 --> 00:34:25,421
Thomas?
628
00:34:31,062 --> 00:34:32,395
Thomas?
629
00:34:34,165 --> 00:34:36,232
What did you do?
630
00:34:36,301 --> 00:34:38,312
Ella, what's wrong? Your
highness, what happened?
631
00:34:38,336 --> 00:34:40,236
What did you do to my Thomas?
632
00:34:40,305 --> 00:34:42,138
I haven't done anything.
633
00:34:42,207 --> 00:34:44,840
In case you haven't noticed,
I've been otherwise engaged.
634
00:34:44,909 --> 00:34:47,410
Something's happened
to him. You know. Tell me!
635
00:34:48,580 --> 00:34:50,346
I have no idea, dearie.
636
00:34:51,015 --> 00:34:53,149
But I did warn you.
637
00:34:53,218 --> 00:34:56,219
All magic comes at a price.
638
00:34:56,287 --> 00:35:01,223
Looks like someone
has just paid.
639
00:35:01,292 --> 00:35:03,426
Don't listen to him.
We'll find Thomas.
640
00:35:03,495 --> 00:35:05,161
No, you won't.
641
00:35:05,229 --> 00:35:09,599
Until that debt is paid,
until that baby is mine,
642
00:35:09,668 --> 00:35:12,935
you're never gonna
see him again.
643
00:35:13,004 --> 00:35:15,905
In this world or
the next, Cinderella,
644
00:35:15,973 --> 00:35:17,707
I will have that baby!
645
00:35:31,972 --> 00:35:33,238
Well, well.
646
00:35:34,040 --> 00:35:36,240
Must be my lucky day.
647
00:35:36,309 --> 00:35:38,176
Would you care for
a cup, Miss Swan?
648
00:35:38,244 --> 00:35:41,879
A baby? That's your merchandise?
Why didn't you tell me?
649
00:35:43,216 --> 00:35:46,200
Because at the time,
you didn't need to know.
650
00:35:46,269 --> 00:35:48,614
Really? Or you thought
I wouldn't take the job?
651
00:35:48,638 --> 00:35:51,255
On the contrary,
652
00:35:51,324 --> 00:35:55,176
I thought it would be more
effective if you found out yourself.
653
00:35:55,245 --> 00:35:58,113
After seeing Ashley's hard life,
654
00:35:58,181 --> 00:36:01,883
I thought it would
make sense to you.
655
00:36:01,952 --> 00:36:03,384
I mean, if anyone
could understand
656
00:36:03,453 --> 00:36:04,931
the reasons behind
giving up a baby,
657
00:36:04,955 --> 00:36:06,304
I assumed it would be you.
658
00:36:08,141 --> 00:36:09,785
You're not getting that kid.
659
00:36:09,809 --> 00:36:12,510
Actually, we have an agreement,
660
00:36:12,579 --> 00:36:15,263
and my agreements
are always honored.
661
00:36:15,331 --> 00:36:17,715
If not, I'm going to have
to involve the police,
662
00:36:17,783 --> 00:36:21,252
and that baby is gonna
end up in the system.
663
00:36:21,321 --> 00:36:22,920
And that would be a pity.
664
00:36:22,989 --> 00:36:26,574
You didn't enjoy your time in
the system, did you, Emma?
665
00:36:26,643 --> 00:36:28,409
That's not gonna happen.
666
00:36:28,477 --> 00:36:31,478
I like your
confidence. Charming.
667
00:36:31,547 --> 00:36:34,098
But all I have to
do is press charges.
668
00:36:34,167 --> 00:36:36,267
She did, after all,
break into my shop.
669
00:36:36,336 --> 00:36:38,653
Let me guess, to
steal a contract.
670
00:36:38,722 --> 00:36:40,162
Who knows what she was after?
671
00:36:40,223 --> 00:36:42,757
You know no jury in the
world will put a woman in jail
672
00:36:42,826 --> 00:36:46,928
whose only reason for breaking
and entering was to keep her child.
673
00:36:49,098 --> 00:36:52,583
I'm willing to roll the dice
that contract doesn't stand up.
674
00:36:53,070 --> 00:36:54,852
Are you?
675
00:36:54,921 --> 00:36:57,850
Not to mention what might
come out about you in the process.
676
00:36:57,874 --> 00:37:02,777
Somehow, I suspect there is more
to you than a simple pawnbroker.
677
00:37:02,846 --> 00:37:05,127
You really want
to start that fight?
678
00:37:07,450 --> 00:37:09,517
I like you, Miss Swan.
679
00:37:09,585 --> 00:37:12,720
You're not afraid of me. That's
either cocky or presumptuous.
680
00:37:12,789 --> 00:37:14,789
Either way, I'd rather
have you on my side.
681
00:37:14,824 --> 00:37:15,884
So she can keep the baby?
682
00:37:15,908 --> 00:37:18,710
Not just yet.
683
00:37:18,778 --> 00:37:23,381
There's still the matter of
my agreement with Miss Boyd.
684
00:37:23,450 --> 00:37:24,615
Tear it up.
685
00:37:25,752 --> 00:37:28,419
That's not what I do.
686
00:37:28,488 --> 00:37:30,121
You see, contracts,
687
00:37:30,807 --> 00:37:32,540
deals,
688
00:37:32,609 --> 00:37:36,160
they're the very foundation
of all civilized existence.
689
00:37:37,147 --> 00:37:40,031
So I put it to you now.
690
00:37:40,099 --> 00:37:42,466
If you want Ashley
to have that baby,
691
00:37:42,536 --> 00:37:44,969
are you willing to
make a deal with me?
692
00:37:46,172 --> 00:37:47,282
What do you want?
693
00:37:47,306 --> 00:37:49,357
Oh, I don't know just yet.
694
00:37:51,277 --> 00:37:53,877
You'll owe me a favor.
695
00:37:58,835 --> 00:37:59,968
Deal.
696
00:38:11,081 --> 00:38:12,241
Hey.
697
00:38:15,234 --> 00:38:16,517
What's her name?
698
00:38:16,586 --> 00:38:18,135
Alexandra.
699
00:38:19,272 --> 00:38:21,372
It's pretty.
700
00:38:21,441 --> 00:38:23,841
Thank you for getting me here.
701
00:38:23,910 --> 00:38:26,060
Mr. Gold was outside.
702
00:38:26,129 --> 00:38:27,628
I took care of it.
703
00:38:27,697 --> 00:38:28,824
She's yours.
704
00:38:28,848 --> 00:38:30,481
She is?
705
00:38:32,051 --> 00:38:33,902
What did you do?
706
00:38:33,970 --> 00:38:35,219
Made a deal with him.
707
00:38:37,590 --> 00:38:39,007
Thank you.
708
00:38:41,595 --> 00:38:43,177
Thank you.
709
00:38:44,731 --> 00:38:48,382
Oh. Hey, kid, it's almost
5:00. We gotta get you home.
710
00:38:59,412 --> 00:39:01,212
(SHOWER RUNNING)
711
00:39:01,281 --> 00:39:05,916
I have to go. Henry's
expecting me home at 5:00.
712
00:39:08,220 --> 00:39:10,287
But I'll see you again
713
00:39:11,958 --> 00:39:15,693
at the next council meeting.
714
00:39:15,762 --> 00:39:19,864
And don't forget, you left
your socks under the bed.
715
00:39:24,937 --> 00:39:26,253
Pumpkin.
716
00:39:26,322 --> 00:39:27,822
My code name.
717
00:39:27,891 --> 00:39:32,026
I was thinking in honor
of Cinderella, Pumpkin.
718
00:39:33,546 --> 00:39:34,790
You got a better one in mind?
719
00:39:34,814 --> 00:39:35,946
Yup.
720
00:39:36,766 --> 00:39:38,099
Well?
721
00:39:39,386 --> 00:39:41,085
I'm not sure you're ready yet.
722
00:39:52,798 --> 00:39:54,038
Henry?
723
00:39:55,501 --> 00:39:58,547
About what you said at the hospital,
about me being able to leave?
724
00:39:58,571 --> 00:39:59,571
Yeah?
725
00:40:00,973 --> 00:40:02,156
I'll see you tomorrow.
726
00:40:16,756 --> 00:40:17,921
Henry?
727
00:40:24,864 --> 00:40:26,104
Henry?
728
00:40:27,367 --> 00:40:29,117
What did I tell you?
729
00:40:31,020 --> 00:40:32,260
Do not
730
00:40:33,556 --> 00:40:36,657
leave your shoes lying
around on the stairs.
731
00:40:38,143 --> 00:40:39,810
Someone could get hurt.
732
00:40:45,534 --> 00:40:46,700
(SIGHS)
733
00:40:50,390 --> 00:40:51,406
Is that her?
734
00:40:54,994 --> 00:40:56,293
Sean.
735
00:40:57,046 --> 00:40:58,663
I am so sorry.
736
00:40:58,731 --> 00:41:00,297
I never should have left you.
737
00:41:00,366 --> 00:41:01,493
You're back.
738
00:41:01,517 --> 00:41:03,901
Yeah, I'm back.
739
00:41:08,508 --> 00:41:10,792
Here, I got her a present.
740
00:41:11,544 --> 00:41:12,993
(BOTH LAUGHING)
741
00:41:13,062 --> 00:41:14,745
I don't know if
they're gonna fit.
742
00:41:18,067 --> 00:41:19,367
They're perfect.
743
00:41:32,615 --> 00:41:33,681
GRAHAM: Hello?
744
00:41:33,749 --> 00:41:36,167
Graham, it's Emma.
745
00:41:36,236 --> 00:41:38,903
I was thinking,
746
00:41:38,972 --> 00:41:41,873
maybe some roots
wouldn't be so bad.
747
00:41:41,941 --> 00:41:44,019
That deputy job still open?
748
00:41:44,043 --> 00:41:45,109
Absolutely.
749
00:41:45,995 --> 00:41:47,428
Then I'm in.
750
00:41:48,798 --> 00:41:50,442
Regina gonna be okay with this?
751
00:41:50,466 --> 00:41:53,501
I don't care. It's
my department.
752
00:41:53,570 --> 00:41:55,469
I'll see you Monday morning.
753
00:41:56,606 --> 00:41:58,105
I'll see you.
52441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.