All language subtitles for Once_Upon_A_Time-S01E04-The_Price_of_Gold

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,302 --> 00:00:02,001 NARRATOR: There is a town in Maine... 2 00:00:02,070 --> 00:00:03,147 I'd like a room. 3 00:00:03,171 --> 00:00:04,448 GRANNY: Welcome to Storybrooke. 4 00:00:04,472 --> 00:00:07,123 Where every storybook character you've ever known... 5 00:00:07,191 --> 00:00:08,357 (GASPS) 6 00:00:08,426 --> 00:00:10,054 is trapped between two worlds. 7 00:00:10,078 --> 00:00:13,179 An evil queen sent a bunch of fairy tale characters here? 8 00:00:13,247 --> 00:00:15,175 And now they don't remember who they are. 9 00:00:15,199 --> 00:00:17,010 NARRATOR: Victims of a powerful curse. 10 00:00:17,034 --> 00:00:18,196 Everything you love, 11 00:00:18,220 --> 00:00:19,997 everything all of you love, 12 00:00:20,021 --> 00:00:21,337 will be taken from you. 13 00:00:21,406 --> 00:00:23,417 NARRATOR: Only one knows the truth, 14 00:00:23,441 --> 00:00:26,092 and only one can break her spell. 15 00:00:26,161 --> 00:00:27,227 It's your destiny. 16 00:00:27,279 --> 00:00:28,756 You're gonna bring back the happy endings. 17 00:00:28,780 --> 00:00:30,146 You enjoy your stay. 18 00:00:47,198 --> 00:00:48,531 (GRUNTING) 19 00:00:58,109 --> 00:00:59,441 (LAUGHING) 20 00:01:10,972 --> 00:01:15,074 Do not despair, my dear. You will attend that ball. 21 00:01:15,143 --> 00:01:16,709 Who are you? 22 00:01:20,431 --> 00:01:21,931 I'm your fairy godmother, 23 00:01:22,000 --> 00:01:24,077 and I'm here to change your life, Cinderella. 24 00:01:24,101 --> 00:01:27,303 But my stepmother told me that I couldn't go. 25 00:01:27,372 --> 00:01:28,471 She forbade me to leave. 26 00:01:28,540 --> 00:01:31,641 Your stepmother doesn't have this. 27 00:01:31,710 --> 00:01:36,095 This wand has the power to take you to your ball, 28 00:01:36,164 --> 00:01:38,881 to your Prince, and to a life... 29 00:01:43,071 --> 00:01:44,336 (GASPS) What? 30 00:01:45,840 --> 00:01:46,939 What did you do? 31 00:01:48,209 --> 00:01:51,343 Now, now, I got what I wanted. 32 00:01:51,412 --> 00:01:53,690 There's no need to be frightened. 33 00:01:53,714 --> 00:01:55,648 No need? 34 00:01:55,716 --> 00:01:57,250 You just killed my fairy godmother! 35 00:01:57,318 --> 00:01:59,018 She was trying to help me. 36 00:01:59,087 --> 00:02:00,970 Was she? 37 00:02:01,039 --> 00:02:03,239 (IN SINGSONG TONE) Do you know what this is? 38 00:02:04,242 --> 00:02:05,407 Pure magic. 39 00:02:05,476 --> 00:02:07,460 Pure evil. 40 00:02:07,529 --> 00:02:10,046 Trust me. I've done you a favor. 41 00:02:10,114 --> 00:02:12,514 All magic comes with a price. 42 00:02:12,567 --> 00:02:14,367 Go on back to your life, 43 00:02:14,436 --> 00:02:17,248 and thank your lucky stars you still got something to go back to. 44 00:02:17,272 --> 00:02:20,807 My life is wretched. 45 00:02:20,875 --> 00:02:23,059 Then change it. 46 00:02:23,928 --> 00:02:26,513 You can't handle this. 47 00:02:29,417 --> 00:02:31,618 Wait, please, wait. 48 00:02:31,686 --> 00:02:33,153 I can handle it. 49 00:02:33,221 --> 00:02:36,156 Please, I will do anything to get out of here, anything. 50 00:02:36,758 --> 00:02:38,024 Anything? 51 00:02:38,092 --> 00:02:40,438 Do you know how to use that wand, Mister... 52 00:02:40,462 --> 00:02:42,495 Rumplestiltskin. 53 00:02:42,564 --> 00:02:46,366 And, yes, of course I do. 54 00:02:46,434 --> 00:02:47,733 Then help me. 55 00:02:49,704 --> 00:02:52,238 Well, if I do, 56 00:02:52,307 --> 00:02:57,276 and you can indeed shoulder the consequences, 57 00:02:58,746 --> 00:03:01,247 then you'll owe me a favor. 58 00:03:01,316 --> 00:03:03,516 Name it. What do you want? 59 00:03:04,952 --> 00:03:07,804 Something precious. 60 00:03:07,872 --> 00:03:08,982 But I have nothing. 61 00:03:09,006 --> 00:03:10,473 But you will. 62 00:03:10,542 --> 00:03:15,228 With this wish will come riches more than you know. 63 00:03:15,296 --> 00:03:17,208 I care nothing for riches. 64 00:03:17,232 --> 00:03:19,210 I'll give you anything you want, just get me out of here. 65 00:03:19,234 --> 00:03:20,733 Now we're talking. 66 00:03:20,801 --> 00:03:22,668 How does it work? Fear not. 67 00:03:22,737 --> 00:03:24,853 My needs are small. 68 00:03:24,922 --> 00:03:29,475 And all you have to do is sign on the dotted line. 69 00:03:30,712 --> 00:03:31,877 Do we have a deal? 70 00:03:31,946 --> 00:03:33,479 Yes. 71 00:03:34,148 --> 00:03:35,781 Yes, thank you. 72 00:03:42,691 --> 00:03:43,723 Mmm. 73 00:03:55,437 --> 00:03:56,469 (CHUCKLES) 74 00:03:59,006 --> 00:04:00,088 Glass? 75 00:04:00,157 --> 00:04:02,675 Every story needs a memorable detail. 76 00:04:02,744 --> 00:04:04,510 Let's see how they fit, shall we? 77 00:04:06,648 --> 00:04:07,947 Now, you have a good time. 78 00:04:08,015 --> 00:04:09,732 But be sure to watch the clock. 79 00:04:13,771 --> 00:04:15,270 (BELL TOLLING) 80 00:04:20,545 --> 00:04:22,222 You sure we can be out in the open? 81 00:04:22,246 --> 00:04:23,813 Enough sneaking around. 82 00:04:23,881 --> 00:04:25,659 If your mom has a problem with me walking you to a school bus, 83 00:04:25,683 --> 00:04:29,017 I am more than happy to have that chat. 84 00:04:29,086 --> 00:04:32,655 You're brave. We'll need that for Operation Cobra. 85 00:04:32,724 --> 00:04:36,036 Speaking of, do you think we need code names? 86 00:04:36,060 --> 00:04:38,293 Isn't "Cobra" our code name? 87 00:04:38,363 --> 00:04:41,513 That's the mission. I mean us. 88 00:04:41,582 --> 00:04:43,422 I need something to call you. 89 00:04:45,820 --> 00:04:47,586 Oh. Um. 90 00:04:48,973 --> 00:04:53,543 You could just call me Emma for now. 91 00:04:53,611 --> 00:04:57,580 Okay. Well, then, I'll see you later, Emma. 92 00:05:10,261 --> 00:05:11,360 (SIREN WAILS) 93 00:05:14,849 --> 00:05:15,932 What's with the siren? 94 00:05:17,635 --> 00:05:19,201 It's so hard to get your attention. 95 00:05:19,270 --> 00:05:21,370 Well, you got it. Are you arresting me again? 96 00:05:22,624 --> 00:05:24,056 I'm thanking you. 97 00:05:24,125 --> 00:05:25,686 For your help finding that coma patient. 98 00:05:25,710 --> 00:05:27,587 We all owe you a debt of gratitude. 99 00:05:27,611 --> 00:05:31,013 Well, what do I get? A commendation? A key to the city? 100 00:05:31,082 --> 00:05:34,283 How about a job? I could use a deputy. 101 00:05:34,352 --> 00:05:35,884 Thank you, but I have a job. 102 00:05:35,953 --> 00:05:38,370 As a bail bondsperson? 103 00:05:38,439 --> 00:05:40,000 There's not much of that going on here. 104 00:05:40,024 --> 00:05:42,464 I don't see a lot of sheriffing going on around here either. 105 00:05:42,527 --> 00:05:44,771 Well, here's your chance to see it up close. 106 00:05:44,795 --> 00:05:46,111 There's dental. 107 00:05:48,850 --> 00:05:50,761 Why don't you think about it? 108 00:05:50,785 --> 00:05:52,451 And stay awhile. 109 00:06:01,846 --> 00:06:03,446 Thank you. 110 00:06:06,784 --> 00:06:08,284 (BELL TINKLES) 111 00:06:08,352 --> 00:06:10,052 (DOOR OPENING) 112 00:06:10,121 --> 00:06:12,455 How was your walk with Henry? 113 00:06:13,908 --> 00:06:16,408 That's right, I know everything. 114 00:06:16,477 --> 00:06:18,389 But relax, I don't mind. 115 00:06:18,413 --> 00:06:21,230 You don't? No. 116 00:06:21,298 --> 00:06:23,561 Because you no longer worry me, Miss Swan. 117 00:06:23,585 --> 00:06:26,396 You see, I did a little digging into who you are, 118 00:06:26,420 --> 00:06:28,732 and what I found out was quite soothing. 119 00:06:28,756 --> 00:06:30,650 It all comes down to the number seven. 120 00:06:30,674 --> 00:06:32,157 Seven? 121 00:06:32,226 --> 00:06:35,511 It's the number of addresses you've had in the last decade. 122 00:06:35,580 --> 00:06:38,030 Your longest stint anywhere was two years. 123 00:06:38,099 --> 00:06:41,801 Really, what did you enjoy so much about Tallahassee? 124 00:06:41,870 --> 00:06:44,203 If you're wondering, I did find a place here in town. 125 00:06:44,272 --> 00:06:47,256 I know, with Miss Blanchard. 126 00:06:47,324 --> 00:06:49,125 How long is your lease? 127 00:06:49,194 --> 00:06:52,044 Wait, you don't have one. 128 00:06:52,113 --> 00:06:53,696 You see my point? 129 00:06:53,764 --> 00:06:56,960 In order for something to grow, Miss Swan, it needs roots. 130 00:06:56,984 --> 00:07:00,152 And you don't have any. 131 00:07:00,220 --> 00:07:03,250 People don't change. They only fool themselves into believing they can. 132 00:07:03,274 --> 00:07:06,058 You don't know me. No, I think I do. 133 00:07:06,127 --> 00:07:10,296 All I ask is as you carry on your transient life, 134 00:07:10,364 --> 00:07:12,865 you think of Henry and what's best for him. 135 00:07:12,934 --> 00:07:14,862 Perhaps consider a clean break. 136 00:07:14,886 --> 00:07:17,167 It's going to happen anyway. 137 00:07:18,706 --> 00:07:20,623 Enjoy your cocoa. 138 00:07:27,598 --> 00:07:28,631 Oh! 139 00:07:29,567 --> 00:07:30,665 Really? 140 00:07:31,919 --> 00:07:33,051 Eesh! 141 00:07:34,105 --> 00:07:35,866 Do you have a laundry room I can use? 142 00:07:35,890 --> 00:07:37,039 Mmm-hmm. 143 00:07:47,234 --> 00:07:48,354 ASHLEY: No, no, no, no, no. 144 00:07:48,936 --> 00:07:50,102 (SOBBING) 145 00:07:53,257 --> 00:07:54,368 You okay? 146 00:07:54,392 --> 00:07:58,294 The sheets, they're pink. 147 00:07:58,362 --> 00:07:59,679 Have you tried bleach? 148 00:08:03,984 --> 00:08:05,184 Oh. 149 00:08:05,252 --> 00:08:06,719 (SNIFFLING) 150 00:08:06,788 --> 00:08:10,605 Last night, I felt contractions and the doctor said 151 00:08:10,674 --> 00:08:13,008 that the baby could come any day now. 152 00:08:13,077 --> 00:08:15,528 So, that's great. 153 00:08:16,814 --> 00:08:21,683 It's just that when the baby comes, 154 00:08:23,454 --> 00:08:24,837 no one thinks that I can do this. 155 00:08:27,208 --> 00:08:29,658 No one thinks I can do anything. 156 00:08:30,561 --> 00:08:32,327 Maybe they're right. 157 00:08:34,982 --> 00:08:36,399 Screw them. 158 00:08:37,268 --> 00:08:38,283 What? 159 00:08:38,352 --> 00:08:39,935 Screw them. 160 00:08:40,004 --> 00:08:41,064 How old are you? 161 00:08:41,088 --> 00:08:42,521 Nineteen. 162 00:08:42,590 --> 00:08:44,339 I was 18. 163 00:08:45,843 --> 00:08:47,343 When you had a kid? 164 00:08:47,411 --> 00:08:49,406 Yeah. I know what it's like. 165 00:08:49,430 --> 00:08:50,975 Everyone loves to tell you what you can and can't do, 166 00:08:50,999 --> 00:08:52,782 especially with a kid. 167 00:08:52,850 --> 00:08:56,230 But ultimately, whatever you're considering doing, 168 00:08:56,254 --> 00:08:58,270 or giving up, 169 00:08:59,273 --> 00:09:01,707 the choice is yours. 170 00:09:01,776 --> 00:09:03,236 It's not exactly what you might think it is. 171 00:09:03,260 --> 00:09:04,827 It never is. 172 00:09:04,895 --> 00:09:07,429 People are gonna tell you who you are your whole life. 173 00:09:07,498 --> 00:09:10,594 You just gotta punch back and say, "No, this is who I am." 174 00:09:10,618 --> 00:09:13,380 You want people to look at you differently? Make them. 175 00:09:13,404 --> 00:09:15,321 You want to change things? 176 00:09:15,390 --> 00:09:17,301 You're gonna have to go out there and change them yourself 177 00:09:17,325 --> 00:09:20,645 because there are no fairy godmothers in this world. 178 00:10:12,096 --> 00:10:13,512 GOLD: Ashley? 179 00:10:14,448 --> 00:10:16,348 What are you doing? 180 00:10:18,252 --> 00:10:19,492 Changing my life. 181 00:10:21,455 --> 00:10:22,554 (YELLS) 182 00:10:46,411 --> 00:10:49,046 I know you think otherwise, 183 00:10:49,115 --> 00:10:53,383 but I don't enjoy these Saturday city council meetings. 184 00:10:54,654 --> 00:10:57,220 Sometimes they're just unavoidable. 185 00:10:58,323 --> 00:11:01,675 Now, you know the rules? 186 00:11:03,429 --> 00:11:07,297 Yes on homework, no on TV, and stay inside. 187 00:11:07,366 --> 00:11:09,216 Good boy. 188 00:11:11,287 --> 00:11:14,154 Under no circumstance do you leave this house. 189 00:11:14,223 --> 00:11:16,540 You mean don't see my mom. 190 00:11:16,609 --> 00:11:20,293 She's not your mother. She's just a woman passing through. 191 00:11:22,114 --> 00:11:25,714 Now, do as I say or there will be consequences. 192 00:11:25,935 --> 00:11:28,335 I'll be back at 5:00 sharp. 193 00:11:35,511 --> 00:11:37,043 (CAR STARTING) 194 00:11:46,321 --> 00:11:48,641 EMMA: So glad my stuff is here. 195 00:11:51,526 --> 00:11:53,293 Oh, thanks. 196 00:11:53,362 --> 00:11:55,245 So that's all your stuff? 197 00:11:55,313 --> 00:11:56,553 What do you mean? 198 00:11:56,598 --> 00:11:57,814 Is the rest in storage? 199 00:11:57,883 --> 00:12:00,301 No, this is all of it. 200 00:12:00,369 --> 00:12:03,186 I'm not sentimental. 201 00:12:03,255 --> 00:12:06,340 Well, it must make things easier when you have to move. 202 00:12:06,409 --> 00:12:07,508 (KNOCKING ON DOOR) 203 00:12:14,917 --> 00:12:16,416 Miss Blanchard? 204 00:12:16,485 --> 00:12:18,519 Is Miss Swan here? 205 00:12:21,274 --> 00:12:24,458 Hi, my name is Mr. Gold. We met briefly on your arrival. 206 00:12:24,526 --> 00:12:26,206 I remember. Good. 207 00:12:26,262 --> 00:12:28,640 I have a proposition for you, Miss Swan. 208 00:12:28,664 --> 00:12:31,314 I need your help. I'm looking for someone. 209 00:12:32,401 --> 00:12:33,883 Really? Um. 210 00:12:36,372 --> 00:12:39,772 You know what, I'm going to go jump in the bath. 211 00:12:40,525 --> 00:12:42,042 I have a photo. 212 00:12:44,013 --> 00:12:46,580 Her name is Ashley Boyd, 213 00:12:46,649 --> 00:12:49,049 and she's taken something quite valuable of mine. 214 00:12:49,101 --> 00:12:51,401 So why don't you just go to the police? 215 00:12:51,470 --> 00:12:53,487 Because... 216 00:12:55,391 --> 00:12:58,642 She's a confused young woman, she's pregnant, 217 00:12:59,378 --> 00:13:01,128 alone, scared. 218 00:13:01,197 --> 00:13:03,847 I don't want to ruin this young girl's life, 219 00:13:03,916 --> 00:13:05,498 but I just want my property returned. 220 00:13:06,051 --> 00:13:07,884 What is it? 221 00:13:07,953 --> 00:13:12,122 Well, one of the advantages of you not being the police is discretion. 222 00:13:12,190 --> 00:13:15,159 Let's just say it's a precious object and leave it at that. 223 00:13:16,262 --> 00:13:17,305 When did you see her last? 224 00:13:17,329 --> 00:13:18,378 Last night. 225 00:13:18,447 --> 00:13:20,080 That's how I got this. 226 00:13:22,134 --> 00:13:24,234 It's so unlike her. 227 00:13:24,303 --> 00:13:25,535 She was quite wound up, 228 00:13:25,604 --> 00:13:28,255 rambling on and on about changing her life. 229 00:13:30,075 --> 00:13:32,276 I have no idea what got into her. 230 00:13:33,963 --> 00:13:37,181 Miss Swan, please help me find her. 231 00:13:37,249 --> 00:13:38,832 My only other choice is the police, 232 00:13:38,901 --> 00:13:40,567 and I don't think anyone wants to see 233 00:13:40,636 --> 00:13:42,319 that baby born in jail, now do they? 234 00:13:42,387 --> 00:13:43,514 No, of course not. 235 00:13:43,538 --> 00:13:45,038 So, you'll help me then? 236 00:13:46,558 --> 00:13:47,907 I will help her. 237 00:13:47,976 --> 00:13:49,425 Grand. 238 00:13:49,494 --> 00:13:51,995 Hey, Emma, I was thinking we... 239 00:13:52,064 --> 00:13:54,698 Hey, Henry. How're you? 240 00:13:55,751 --> 00:13:56,867 Okay. 241 00:13:57,736 --> 00:13:59,202 Good. 242 00:13:59,271 --> 00:14:01,671 Give my regards to your mother. 243 00:14:01,740 --> 00:14:04,457 And good luck, Miss Swan. 244 00:14:10,015 --> 00:14:11,493 Do you know who that is? 245 00:14:11,517 --> 00:14:12,950 Yeah, of course I do. 246 00:14:13,018 --> 00:14:15,585 Who? 'Cause I'm still trying to figure it out. 247 00:14:15,654 --> 00:14:18,438 I meant in reality. 248 00:14:18,507 --> 00:14:20,919 Is that all you brought? 249 00:14:20,943 --> 00:14:23,092 Henry, what're you doing here? 250 00:14:23,161 --> 00:14:26,112 My mom's gone till 5:00. I thought we can hang out. 251 00:14:26,181 --> 00:14:29,866 Kid, I wish I could, but there's something I gotta do. 252 00:14:31,220 --> 00:14:32,519 Please let me help. 253 00:14:32,588 --> 00:14:34,755 No, it could be dangerous. 254 00:14:34,823 --> 00:14:36,401 The pregnant maid is dangerous? 255 00:14:36,425 --> 00:14:37,524 She assaulted Mr. Gold. 256 00:14:37,593 --> 00:14:38,633 Cool. 257 00:14:38,694 --> 00:14:40,410 This isn't a game. She's desperate. 258 00:14:40,479 --> 00:14:41,523 How do you know? 259 00:14:41,547 --> 00:14:42,547 Because I know. 260 00:14:42,597 --> 00:14:44,197 Well, then let's find her. 261 00:14:44,266 --> 00:14:48,134 Oh, no, no, no, no. There is no "let's." You cannot come with me. 262 00:14:48,203 --> 00:14:49,580 Then I'll look for her myself. 263 00:14:49,604 --> 00:14:51,149 Then I'll find you and I'll bring you back. 264 00:14:51,173 --> 00:14:53,757 Then you wouldn't be helping the maid. 265 00:14:53,826 --> 00:14:56,442 I am just trying to be responsible here. 266 00:14:56,511 --> 00:14:59,279 And I'm just trying to spend time with you. 267 00:15:01,500 --> 00:15:05,568 Oh, that is really not fair. 268 00:15:07,339 --> 00:15:11,591 So, the maid, what's her story? 269 00:15:11,660 --> 00:15:13,160 (FIREWORKS BURSTING) 270 00:15:28,794 --> 00:15:29,826 What's wrong? 271 00:15:31,864 --> 00:15:33,129 Nothing. 272 00:15:34,166 --> 00:15:36,483 Every year when I was growing up, 273 00:15:36,552 --> 00:15:39,819 I used to watch these fireworks from afar. 274 00:15:39,888 --> 00:15:42,116 I knew what they meant. 275 00:15:42,140 --> 00:15:44,924 That something special was happening at the palace. 276 00:15:44,993 --> 00:15:47,310 Now they're for me. 277 00:15:47,379 --> 00:15:49,245 For our wedding. 278 00:15:56,021 --> 00:15:57,253 (PEOPLE CLAPPING) 279 00:16:06,549 --> 00:16:07,859 I'm so happy you could come. 280 00:16:07,883 --> 00:16:08,883 You look beautiful. 281 00:16:08,950 --> 00:16:10,190 Thank you, Father. 282 00:16:10,719 --> 00:16:11,852 (MUSIC PLAYING) 283 00:16:21,880 --> 00:16:23,930 My dear Ella, 284 00:16:23,999 --> 00:16:27,328 we are thrilled to have you join our family, 285 00:16:27,352 --> 00:16:30,186 and I hope our family will soon be growing. 286 00:16:30,255 --> 00:16:31,588 (BOTH LAUGH) 287 00:16:39,497 --> 00:16:41,998 My darling. 288 00:16:42,067 --> 00:16:44,512 Congratulations, Ella. You two are gonna be very happy. 289 00:16:44,536 --> 00:16:46,002 Why thank you, James. 290 00:16:51,109 --> 00:16:52,375 Ella, dear. 291 00:16:53,245 --> 00:16:54,577 Sorry. 292 00:16:54,646 --> 00:16:55,946 (BOTH GIGGLING) 293 00:16:56,014 --> 00:16:59,850 This is truly a night for celebration. 294 00:16:59,918 --> 00:17:02,363 Do you realize what an inspiration you are to everyone? 295 00:17:02,387 --> 00:17:05,222 All I did was get married. 296 00:17:05,290 --> 00:17:10,243 All you did was show that anyone can change her life. 297 00:17:14,083 --> 00:17:15,323 I'm proud of you. 298 00:17:21,890 --> 00:17:24,041 I'm proud of you, too. 299 00:17:27,079 --> 00:17:29,646 You. What're you doing here? 300 00:17:29,715 --> 00:17:33,161 I just wanted to make sure you're happy with your end of the bargain. 301 00:17:33,185 --> 00:17:38,722 You know, true love, riches. Happy endings. 302 00:17:38,790 --> 00:17:42,325 Did you get everything you desired? 303 00:17:42,394 --> 00:17:44,060 Yes. 304 00:17:44,129 --> 00:17:46,730 Yes, I did, now what do you want? 305 00:17:46,798 --> 00:17:48,598 What's your price? My jewels? 306 00:17:49,635 --> 00:17:50,675 The ring? 307 00:17:50,702 --> 00:17:53,136 No, no, dear. Keep your baubles. 308 00:17:53,204 --> 00:17:56,406 What I want is something you don't yet possess, 309 00:17:56,474 --> 00:17:58,041 but something I know is coming. 310 00:17:59,878 --> 00:18:01,711 Your first-born. 311 00:18:12,155 --> 00:18:13,354 (THUNDER ROLLING) 312 00:18:26,219 --> 00:18:27,685 What are you doing? 313 00:18:29,005 --> 00:18:30,538 I thought you were hunting. 314 00:18:30,607 --> 00:18:34,019 I was, but the weather wasn't agreeing, so we came back early. 315 00:18:34,043 --> 00:18:35,283 Are we going somewhere? 316 00:18:38,031 --> 00:18:39,346 You're going somewhere. 317 00:18:39,415 --> 00:18:40,415 Something's happened. 318 00:18:40,483 --> 00:18:41,615 What? 319 00:18:43,352 --> 00:18:44,451 I'm pregnant. 320 00:18:46,122 --> 00:18:47,888 Ella, that's wonderful. 321 00:18:49,526 --> 00:18:53,194 Why are you upset? This is what we wanted. 322 00:18:53,262 --> 00:18:54,562 There's something else. 323 00:18:55,966 --> 00:18:57,665 When we met that night at the ball, 324 00:18:59,585 --> 00:19:01,719 it wasn't my fairy godmother who sent me. 325 00:19:04,024 --> 00:19:06,757 It was Rumplestiltskin. 326 00:19:06,826 --> 00:19:09,961 I made a deal with him for this life. I was stupid. 327 00:19:10,030 --> 00:19:11,963 I didn't understand the price of magic. 328 00:19:12,032 --> 00:19:14,198 So I promised him something. 329 00:19:14,267 --> 00:19:16,427 What did you promise him? 330 00:19:16,753 --> 00:19:18,136 He tricked me. 331 00:19:18,204 --> 00:19:20,087 I thought he'd want our gold or jewels. 332 00:19:20,156 --> 00:19:21,305 What was it? 333 00:19:28,764 --> 00:19:30,097 Our baby? 334 00:19:30,166 --> 00:19:32,166 I'm so sorry. 335 00:19:33,669 --> 00:19:36,070 And now I'm going to lose it all. 336 00:19:37,106 --> 00:19:38,272 My life, 337 00:19:39,108 --> 00:19:40,174 you. 338 00:19:42,111 --> 00:19:43,211 No. 339 00:19:49,018 --> 00:19:50,996 I don't care what that imp said. 340 00:19:51,020 --> 00:19:52,431 Magic may have brought us together, 341 00:19:52,455 --> 00:19:54,466 but it didn't create this love. 342 00:19:54,490 --> 00:19:57,407 But I made a deal. 343 00:19:57,476 --> 00:20:00,011 I can't break that. He's too powerful. 344 00:20:00,947 --> 00:20:03,158 Then the answer is simple. 345 00:20:03,182 --> 00:20:05,015 We make another deal. 346 00:20:08,237 --> 00:20:09,654 So, this boyfriend of hers, 347 00:20:09,722 --> 00:20:11,083 you don't think he was involved in her disappearance? 348 00:20:11,107 --> 00:20:12,351 That would mean he was involved 349 00:20:12,375 --> 00:20:13,469 with her at all, which he isn't. 350 00:20:13,493 --> 00:20:14,786 He left her in the lurch right after 351 00:20:14,810 --> 00:20:16,288 they found out they were expecting. 352 00:20:16,312 --> 00:20:18,229 Hasn't spoken to her since. 353 00:20:18,298 --> 00:20:19,547 Like I said, he's a... 354 00:20:20,800 --> 00:20:23,967 Hey, hey, hey, Billy! Be careful. 355 00:20:24,036 --> 00:20:27,476 You almost shattered my wolf thing, Billy. It's good luck. 356 00:20:27,540 --> 00:20:30,324 I'm sorry, Ruby, but look, it's fine. 357 00:20:30,393 --> 00:20:32,443 Ruby, what about her family? 358 00:20:32,511 --> 00:20:37,181 Oh! Um. She's got a stepmom and two stepsisters that she doesn't talk to. 359 00:20:37,249 --> 00:20:40,401 Wait, stepmom, stepsisters, 360 00:20:40,470 --> 00:20:42,636 and she's a maid? Henry, not now. 361 00:20:44,107 --> 00:20:46,985 Look, I don't know what you've heard, but it's wrong. 362 00:20:47,009 --> 00:20:48,921 Everyone thinks she's not ready to have this kid, 363 00:20:48,945 --> 00:20:50,561 but she's trying. 364 00:20:50,630 --> 00:20:53,547 Taking night classes, trying to better herself, 365 00:20:53,616 --> 00:20:55,027 trying to get her life together. 366 00:20:55,051 --> 00:20:56,317 Can you understand that? 367 00:20:56,385 --> 00:20:57,751 I think so. 368 00:20:57,820 --> 00:20:59,181 Then maybe you should just stay out of it. 369 00:20:59,205 --> 00:21:00,666 She's been through enough already. 370 00:21:00,690 --> 00:21:02,902 I've been through it, too, Ruby, and I can help her. 371 00:21:02,926 --> 00:21:04,858 Then try her ex. 372 00:21:04,927 --> 00:21:06,009 Where can I find him? 373 00:21:06,078 --> 00:21:07,394 He lives with his dad. 374 00:21:07,463 --> 00:21:08,880 (KNOCKING ON DOOR) 375 00:21:11,818 --> 00:21:13,601 Can I help you? Sean Herman? 376 00:21:13,670 --> 00:21:15,603 Yeah, who are you? 377 00:21:15,671 --> 00:21:18,706 I'm Emma Swan. 378 00:21:18,775 --> 00:21:21,904 I'm looking for Ashley Boyd. She's in trouble. 379 00:21:21,928 --> 00:21:23,656 I just thought maybe she came to see you. 380 00:21:23,680 --> 00:21:27,615 My son doesn't have anything to do with that girl anymore. 381 00:21:27,684 --> 00:21:29,784 So whatever trouble she's in, I am sorry for, 382 00:21:29,852 --> 00:21:31,363 but there's nothing we can do to help you. 383 00:21:31,387 --> 00:21:32,898 You're the reason he broke up with her. 384 00:21:32,922 --> 00:21:34,188 Absolutely. 385 00:21:34,256 --> 00:21:35,601 I'm not gonna let my son throw away 386 00:21:35,625 --> 00:21:36,886 his entire life over a mistake. 387 00:21:36,910 --> 00:21:38,553 EMMA: So you just told him to leave her? 388 00:21:38,577 --> 00:21:40,572 What are they gonna do? Raise the child in the backseat of a car? 389 00:21:40,596 --> 00:21:42,508 Some people only have the backseat of a car. 390 00:21:42,532 --> 00:21:45,194 Well, they're to be pitied. I'm not letting that happen to my son. 391 00:21:45,218 --> 00:21:47,151 Dad, maybe we should help her look. 392 00:21:47,220 --> 00:21:48,518 It's a waste, Sean. 393 00:21:48,587 --> 00:21:50,449 Sean, if you wanna come, come. 394 00:21:50,473 --> 00:21:52,451 Stop letting other people make decisions for you. 395 00:21:52,475 --> 00:21:54,252 If Ashley runs away with this baby, 396 00:21:54,276 --> 00:21:56,071 she's gonna be in some serious trouble. 397 00:21:56,095 --> 00:21:57,606 She's running away with the baby? 398 00:21:57,630 --> 00:21:58,980 Yes. Sean. 399 00:21:59,049 --> 00:22:00,364 Inside. 400 00:22:01,417 --> 00:22:03,384 Now. 401 00:22:08,741 --> 00:22:12,577 Look, believe me, if I knew where she was, I would tell you. 402 00:22:12,645 --> 00:22:14,356 I went to a lot of trouble to get her that deal. 403 00:22:14,380 --> 00:22:16,258 Deal? What're you talking about? 404 00:22:16,282 --> 00:22:17,698 You don't know? 405 00:22:17,767 --> 00:22:19,617 Ashley agreed to give up the child, 406 00:22:19,702 --> 00:22:21,835 and she's being paid very well to do so. 407 00:22:21,904 --> 00:22:23,203 She sold the baby? 408 00:22:23,272 --> 00:22:25,439 You make it sound so crass. 409 00:22:25,508 --> 00:22:27,002 I found someone who's going to find 410 00:22:27,026 --> 00:22:28,503 that child a good and proper home. 411 00:22:28,527 --> 00:22:30,072 And who are you to judge whether 412 00:22:30,096 --> 00:22:31,756 Ashley is capable of providing that? 413 00:22:31,780 --> 00:22:34,582 Look at her. She's a teenager. 414 00:22:34,651 --> 00:22:36,834 She's never shown any evidence of being responsible. 415 00:22:36,903 --> 00:22:38,836 How could she possibly know how to be a mother? 416 00:22:38,904 --> 00:22:40,499 Maybe she's changing her life. 417 00:22:40,523 --> 00:22:41,939 Everybody says that. 418 00:22:42,458 --> 00:22:43,841 Now look. 419 00:22:43,909 --> 00:22:46,861 I found someone who's going to pay Ashley extremely well, 420 00:22:46,930 --> 00:22:49,211 someone who's going to see to it that everybody's happy. 421 00:22:50,033 --> 00:22:52,016 Mr. Gold. 422 00:22:52,084 --> 00:22:55,185 Isn't that why you were hired? To bring him the baby? 423 00:23:05,413 --> 00:23:07,429 You can't make her double-cross Gold. 424 00:23:07,498 --> 00:23:09,465 No one's ever broken a deal with him. 425 00:23:09,533 --> 00:23:10,773 Happy to be the first. 426 00:23:10,835 --> 00:23:12,979 If Ashley wants to have this baby, she should have it. 427 00:23:13,003 --> 00:23:14,598 Anyone who wants to be a mother 428 00:23:14,622 --> 00:23:17,062 should damn well be allowed to be one. 429 00:23:28,335 --> 00:23:30,335 Why didn't you tell me she sold the baby? 430 00:23:30,405 --> 00:23:31,949 Because I didn't think it was important. 431 00:23:31,973 --> 00:23:34,290 Really? Considering that's why she's running away? 432 00:23:34,358 --> 00:23:38,527 Look, Ashley's my friend. I don't like the idea of people judging her. 433 00:23:44,168 --> 00:23:46,068 Ruby, where's your car? 434 00:23:49,040 --> 00:23:50,873 You didn't send me to Sean to find her. 435 00:23:50,941 --> 00:23:52,775 You sent me there to give her a head start. 436 00:23:52,843 --> 00:23:54,087 Look, I'm only trying to help her. 437 00:23:54,111 --> 00:23:55,477 Yeah, so am I. 438 00:23:55,546 --> 00:23:57,466 Ashley's in more trouble than you know, Ruby. 439 00:23:57,514 --> 00:23:59,030 Where is she? 440 00:23:59,099 --> 00:24:00,983 Don't make her deal with Gold without me. 441 00:24:02,803 --> 00:24:04,987 I can't talk in front of him. He's the mayor's kid. 442 00:24:05,056 --> 00:24:06,522 Hey, I'm on your side. 443 00:24:08,993 --> 00:24:12,227 Henry, I need to find this woman. 444 00:24:12,296 --> 00:24:14,613 And in order to do that, I need you to go home, okay? 445 00:24:14,682 --> 00:24:16,332 So please listen to me. 446 00:24:16,400 --> 00:24:17,899 Seriously. 447 00:24:17,968 --> 00:24:19,963 She's not going to tell me anything if you're around. 448 00:24:19,987 --> 00:24:20,987 Okay. 449 00:24:21,055 --> 00:24:22,304 Thank you. 450 00:24:26,310 --> 00:24:27,376 (SIGHS) 451 00:24:28,812 --> 00:24:29,961 She left town. 452 00:24:30,030 --> 00:24:31,713 She said she was gonna try Boston, 453 00:24:31,782 --> 00:24:33,348 thought she could disappear there. 454 00:24:33,417 --> 00:24:35,062 How long ago did she leave? 455 00:24:35,086 --> 00:24:36,702 About a half an hour. 456 00:24:45,229 --> 00:24:46,712 What'd she tell you? 457 00:24:46,781 --> 00:24:49,865 Henry! What the hell? 458 00:24:49,934 --> 00:24:52,501 I'm going to Boston. You can't come with me. 459 00:24:52,569 --> 00:24:55,905 You can't go to Boston! She can't leave. 460 00:24:55,973 --> 00:24:57,672 Bad things happen to anyone that does. 461 00:24:57,741 --> 00:25:00,781 I don't have time to argue with you over the curse. 462 00:25:00,811 --> 00:25:01,955 I got to get you home. 463 00:25:01,979 --> 00:25:03,962 We have to stop her before she gets hurt. 464 00:25:04,031 --> 00:25:05,380 We're wasting time. 465 00:25:05,449 --> 00:25:07,360 If you drop me off, you'll never catch up to her. 466 00:25:07,384 --> 00:25:08,416 Henry... 467 00:25:08,503 --> 00:25:10,202 Then Mr. Gold will call the police, 468 00:25:10,270 --> 00:25:11,904 and he'll have her sent to jail. 469 00:25:14,258 --> 00:25:16,475 Buckle up. 470 00:25:16,544 --> 00:25:19,110 Ashley, what did you get yourself into? 471 00:25:24,318 --> 00:25:25,584 Why are we down here? 472 00:25:25,652 --> 00:25:27,330 We need a place to keep him. 473 00:25:27,354 --> 00:25:30,288 Rumplestiltskin is the most dangerous man in all the realms. 474 00:25:30,357 --> 00:25:32,791 He needs his own special prison, 475 00:25:32,860 --> 00:25:35,227 so we converted the mines to hold him. 476 00:25:35,295 --> 00:25:37,662 But how will we get him here? He's eluded all forever. 477 00:25:37,732 --> 00:25:40,232 His strength is also his weakness. 478 00:25:40,300 --> 00:25:43,013 His deals. He can't resist making them, 479 00:25:43,037 --> 00:25:46,016 and we already know who he wants to deal with next. 480 00:25:46,040 --> 00:25:48,607 You. 481 00:25:48,675 --> 00:25:51,009 We've sent word with one of Snow's bluebirds. 482 00:25:51,078 --> 00:25:52,510 He's accepted a meeting with you. 483 00:25:52,579 --> 00:25:54,224 You're gonna tell him that Doc heard something 484 00:25:54,248 --> 00:25:56,414 with his stethoscope, two heartbeats. 485 00:25:56,483 --> 00:25:58,128 You're going to tell him it's twins. 486 00:25:58,152 --> 00:26:03,088 And if he wants both, which he will, you propose a new deal. 487 00:26:03,924 --> 00:26:05,624 Grumpy. 488 00:26:07,762 --> 00:26:10,495 A quill? I don't understand. 489 00:26:10,564 --> 00:26:12,375 The Blue Fairy cast a spell on it. 490 00:26:12,399 --> 00:26:15,634 Whoever signs with this will be frozen, their magic made impotent. 491 00:26:15,703 --> 00:26:19,204 All you must do is get him to sign the contract. 492 00:26:19,273 --> 00:26:22,157 Ella, this man is a scourge. 493 00:26:22,226 --> 00:26:24,493 You will be doing the entire land a service. 494 00:26:24,562 --> 00:26:26,829 But should we even use magic? 495 00:26:26,897 --> 00:26:28,892 Isn't that what's causing these problems to begin with? 496 00:26:28,916 --> 00:26:30,556 What if this magic also has a price? 497 00:26:30,617 --> 00:26:32,217 Then I will pay it. 498 00:26:32,286 --> 00:26:34,953 I will do whatever is needed to save you and our child. 499 00:26:36,356 --> 00:26:37,856 Let's go. 500 00:26:51,471 --> 00:26:54,956 I hope you like it. A lot of Dwarf blood went into it. 501 00:26:58,295 --> 00:26:59,627 You sure this'll work? 502 00:26:59,696 --> 00:27:02,397 Once he's in there, he'll never get out. 503 00:27:02,466 --> 00:27:04,232 You'll be safe. 504 00:27:05,635 --> 00:27:07,302 I can do this, Ella. 505 00:27:10,640 --> 00:27:11,839 Okay. 506 00:27:13,677 --> 00:27:15,293 Let's get him. 507 00:27:22,186 --> 00:27:23,852 I told you. 508 00:27:24,988 --> 00:27:26,221 It's her car. 509 00:27:35,683 --> 00:27:36,683 Ashley? 510 00:27:39,403 --> 00:27:40,552 (ASHLEY MOANING) 511 00:27:43,774 --> 00:27:44,923 My baby. 512 00:27:46,110 --> 00:27:48,593 It's coming. 513 00:27:52,831 --> 00:27:54,247 (MOANING IN PAIN) 514 00:27:55,684 --> 00:27:57,083 Is the baby really coming? 515 00:27:57,152 --> 00:27:58,517 Oh, yeah. 516 00:27:58,586 --> 00:28:00,114 Don't worry, the hospital isn't that far. 517 00:28:00,138 --> 00:28:03,373 No! No, no, no! Take me to Boston. I can't go back there. 518 00:28:03,442 --> 00:28:06,120 No, we don't have four hours. Trust me, I know. 519 00:28:06,144 --> 00:28:09,445 I can't go back there, please. He's gonna take my baby. 520 00:28:09,515 --> 00:28:11,447 I won't let that happen. 521 00:28:11,517 --> 00:28:13,595 But do you know what you're asking for if you keep this child? 522 00:28:13,619 --> 00:28:15,351 Are you really ready? Yeah. 523 00:28:15,420 --> 00:28:17,771 Are you sure? Because I wasn't. 524 00:28:17,840 --> 00:28:19,872 You weren't? Nope. 525 00:28:19,941 --> 00:28:21,986 If you want to give this kid its best chance, 526 00:28:22,010 --> 00:28:24,038 it's gonna be with someone who is ready, so know what that means. 527 00:28:24,062 --> 00:28:25,406 Your whole life is gonna change, 528 00:28:25,430 --> 00:28:26,808 and once you decide that it's yours, 529 00:28:26,832 --> 00:28:28,743 this running away can't happen. 530 00:28:28,767 --> 00:28:33,586 You have to grow up, and you can't ever leave. 531 00:28:33,655 --> 00:28:35,538 Understand? Yes. 532 00:28:37,025 --> 00:28:38,925 I want my baby. 533 00:28:50,388 --> 00:28:52,828 RUMPLESTILTSKIN: Well, well, well. 534 00:28:54,075 --> 00:28:56,409 You're starting to show. 535 00:29:00,749 --> 00:29:02,827 A little bird told me you wanted to speak. 536 00:29:02,851 --> 00:29:04,818 Yes. 537 00:29:04,886 --> 00:29:06,386 I'd like to alter the bargain. 538 00:29:07,522 --> 00:29:08,921 That's not what I do. 539 00:29:08,990 --> 00:29:11,057 But I think you'll want to. 540 00:29:11,125 --> 00:29:12,341 I'm having twins. 541 00:29:15,713 --> 00:29:17,413 Is that so? 542 00:29:18,750 --> 00:29:19,916 Ooh! 543 00:29:19,985 --> 00:29:22,252 Let's have a look. 544 00:29:22,320 --> 00:29:23,719 (GRUNTS) 545 00:29:23,789 --> 00:29:27,157 And you would, what? Give up both? 546 00:29:29,862 --> 00:29:32,129 Why is that, I wonder? 547 00:29:33,398 --> 00:29:37,534 My husband, he's having a hard time. 548 00:29:37,602 --> 00:29:41,805 Our kingdom is poor. We're losing money. Our crops are dying. 549 00:29:41,873 --> 00:29:45,474 We can't support ourselves or our people. 550 00:29:45,543 --> 00:29:49,645 And you would trade your other child 551 00:29:50,916 --> 00:29:53,149 for comfort? 552 00:29:53,218 --> 00:29:55,096 I can always have more children. 553 00:29:55,120 --> 00:29:58,738 But I can't make crops grow where the soil is dead. 554 00:29:58,806 --> 00:30:01,974 In exchange for our other child, 555 00:30:02,044 --> 00:30:04,755 you will see to it that our land is once again fertile. 556 00:30:04,779 --> 00:30:07,259 I think it's more than fair. Yes! 557 00:30:07,933 --> 00:30:09,032 Yes, yes. 558 00:30:09,901 --> 00:30:11,567 It is. 559 00:30:11,636 --> 00:30:13,736 If what you're saying is true. 560 00:30:13,805 --> 00:30:15,104 It is. 561 00:30:15,173 --> 00:30:19,843 And all you have to do is sign on the dotted line. 562 00:30:22,914 --> 00:30:26,182 What a lovely quill. 563 00:30:27,418 --> 00:30:29,653 Wherever did you get it? 564 00:30:30,421 --> 00:30:31,921 It's from our castle. 565 00:30:33,458 --> 00:30:37,794 You know, the only way to stop me is through magic. 566 00:30:40,465 --> 00:30:41,609 I'm not trying to stop you. 567 00:30:41,633 --> 00:30:43,766 Of course you're not. 568 00:30:43,835 --> 00:30:45,735 Because as we all know, 569 00:30:45,803 --> 00:30:48,338 all magic comes with a price. 570 00:30:48,406 --> 00:30:50,539 And if you were to use it to, say, 571 00:30:51,209 --> 00:30:53,109 imprison me, 572 00:30:53,178 --> 00:30:57,247 then your debt to me would only grow. 573 00:30:57,315 --> 00:31:00,116 And we wouldn't want that, now would we? 574 00:31:01,819 --> 00:31:03,819 Just sign the contract, please. 575 00:31:03,889 --> 00:31:07,723 Are you sure you're happy with this new arrangement? 576 00:31:16,651 --> 00:31:18,884 Then so it shall be. 577 00:31:26,528 --> 00:31:27,693 Thomas! 578 00:31:27,762 --> 00:31:30,963 No one breaks deals with me, dearie. 579 00:31:33,067 --> 00:31:35,335 No one. 580 00:31:35,403 --> 00:31:36,702 No matter where you are, 581 00:31:36,771 --> 00:31:39,905 no matter what land you find yourself in, 582 00:31:39,974 --> 00:31:45,044 I assure you, I will have your baby. 583 00:31:47,915 --> 00:31:51,034 You know, Emma, you're different. 584 00:31:51,103 --> 00:31:52,535 What's that? 585 00:31:52,604 --> 00:31:54,253 You're the only one who can do it. 586 00:31:56,090 --> 00:31:58,691 Break the curse? Yes, I know. You keep telling me that. 587 00:31:58,760 --> 00:32:00,110 No. 588 00:32:00,162 --> 00:32:01,628 Leave. 589 00:32:01,696 --> 00:32:03,679 You're the only one who can leave Storybrooke. 590 00:32:06,385 --> 00:32:08,412 You left and came and found me in Boston. 591 00:32:08,436 --> 00:32:12,522 But I came back. I'm 10. I had no choice. 592 00:32:12,590 --> 00:32:16,642 But if anyone else tried to go, bad things would happen. 593 00:32:16,711 --> 00:32:19,929 Anyone except me. 594 00:32:19,998 --> 00:32:23,966 You're the savior. You can do whatever you want. 595 00:32:24,035 --> 00:32:25,785 You can go. 596 00:32:28,657 --> 00:32:32,025 Miss Swan, the baby is a healthy six-pound girl. 597 00:32:32,093 --> 00:32:33,453 And the mother is doing fine. 598 00:32:34,980 --> 00:32:37,413 What lovely news. 599 00:32:37,482 --> 00:32:39,349 Excellent work, Miss Swan. 600 00:32:41,837 --> 00:32:44,403 Thank you for bringing me my merchandise. 601 00:32:51,246 --> 00:32:52,912 Did we really win? 602 00:32:52,981 --> 00:32:55,615 Yes, I told you we would. 603 00:32:55,683 --> 00:32:57,283 I was so afraid. 604 00:32:57,352 --> 00:33:00,353 I was so afraid that we'd fail, 605 00:33:00,421 --> 00:33:02,922 that I'd have to go back to that life. 606 00:33:03,992 --> 00:33:05,725 That terrible life. 607 00:33:05,794 --> 00:33:07,827 I was afraid that I'll lose you, 608 00:33:07,896 --> 00:33:09,763 and that nothing would've changed. 609 00:33:09,831 --> 00:33:13,271 As long as I'm alive, you will never go back to that life. 610 00:33:18,189 --> 00:33:21,591 Now, how is our little Alexandra? 611 00:33:21,660 --> 00:33:22,892 Alexandra? 612 00:33:22,961 --> 00:33:24,539 Did I not mention that I picked out a name? 613 00:33:24,563 --> 00:33:26,896 A name? That's more like a prison sentence. 614 00:33:26,965 --> 00:33:28,631 Well, I like it. 615 00:33:28,700 --> 00:33:31,133 Men, you really know nothing of... 616 00:33:32,270 --> 00:33:33,448 Ella, what is it? 617 00:33:33,472 --> 00:33:36,740 It's the baby. Something's wrong. 618 00:33:36,808 --> 00:33:38,152 No, no, it can't be. It's too soon. 619 00:33:38,176 --> 00:33:39,487 It must be the stress, the excitement. 620 00:33:39,511 --> 00:33:41,177 I'm dizzy. 621 00:33:41,246 --> 00:33:42,406 Sit, sit. 622 00:33:44,215 --> 00:33:46,095 I'll go get you water. Okay. 623 00:33:56,778 --> 00:33:58,128 (LEAVES RUSTLING) 624 00:34:01,415 --> 00:34:02,782 (GASPING) 625 00:34:04,819 --> 00:34:09,689 Thomas! It's okay. It's passed. 626 00:34:11,910 --> 00:34:13,309 Thomas? 627 00:34:24,222 --> 00:34:25,421 Thomas? 628 00:34:31,062 --> 00:34:32,395 Thomas? 629 00:34:34,165 --> 00:34:36,232 What did you do? 630 00:34:36,301 --> 00:34:38,312 Ella, what's wrong? Your highness, what happened? 631 00:34:38,336 --> 00:34:40,236 What did you do to my Thomas? 632 00:34:40,305 --> 00:34:42,138 I haven't done anything. 633 00:34:42,207 --> 00:34:44,840 In case you haven't noticed, I've been otherwise engaged. 634 00:34:44,909 --> 00:34:47,410 Something's happened to him. You know. Tell me! 635 00:34:48,580 --> 00:34:50,346 I have no idea, dearie. 636 00:34:51,015 --> 00:34:53,149 But I did warn you. 637 00:34:53,218 --> 00:34:56,219 All magic comes at a price. 638 00:34:56,287 --> 00:35:01,223 Looks like someone has just paid. 639 00:35:01,292 --> 00:35:03,426 Don't listen to him. We'll find Thomas. 640 00:35:03,495 --> 00:35:05,161 No, you won't. 641 00:35:05,229 --> 00:35:09,599 Until that debt is paid, until that baby is mine, 642 00:35:09,668 --> 00:35:12,935 you're never gonna see him again. 643 00:35:13,004 --> 00:35:15,905 In this world or the next, Cinderella, 644 00:35:15,973 --> 00:35:17,707 I will have that baby! 645 00:35:31,972 --> 00:35:33,238 Well, well. 646 00:35:34,040 --> 00:35:36,240 Must be my lucky day. 647 00:35:36,309 --> 00:35:38,176 Would you care for a cup, Miss Swan? 648 00:35:38,244 --> 00:35:41,879 A baby? That's your merchandise? Why didn't you tell me? 649 00:35:43,216 --> 00:35:46,200 Because at the time, you didn't need to know. 650 00:35:46,269 --> 00:35:48,614 Really? Or you thought I wouldn't take the job? 651 00:35:48,638 --> 00:35:51,255 On the contrary, 652 00:35:51,324 --> 00:35:55,176 I thought it would be more effective if you found out yourself. 653 00:35:55,245 --> 00:35:58,113 After seeing Ashley's hard life, 654 00:35:58,181 --> 00:36:01,883 I thought it would make sense to you. 655 00:36:01,952 --> 00:36:03,384 I mean, if anyone could understand 656 00:36:03,453 --> 00:36:04,931 the reasons behind giving up a baby, 657 00:36:04,955 --> 00:36:06,304 I assumed it would be you. 658 00:36:08,141 --> 00:36:09,785 You're not getting that kid. 659 00:36:09,809 --> 00:36:12,510 Actually, we have an agreement, 660 00:36:12,579 --> 00:36:15,263 and my agreements are always honored. 661 00:36:15,331 --> 00:36:17,715 If not, I'm going to have to involve the police, 662 00:36:17,783 --> 00:36:21,252 and that baby is gonna end up in the system. 663 00:36:21,321 --> 00:36:22,920 And that would be a pity. 664 00:36:22,989 --> 00:36:26,574 You didn't enjoy your time in the system, did you, Emma? 665 00:36:26,643 --> 00:36:28,409 That's not gonna happen. 666 00:36:28,477 --> 00:36:31,478 I like your confidence. Charming. 667 00:36:31,547 --> 00:36:34,098 But all I have to do is press charges. 668 00:36:34,167 --> 00:36:36,267 She did, after all, break into my shop. 669 00:36:36,336 --> 00:36:38,653 Let me guess, to steal a contract. 670 00:36:38,722 --> 00:36:40,162 Who knows what she was after? 671 00:36:40,223 --> 00:36:42,757 You know no jury in the world will put a woman in jail 672 00:36:42,826 --> 00:36:46,928 whose only reason for breaking and entering was to keep her child. 673 00:36:49,098 --> 00:36:52,583 I'm willing to roll the dice that contract doesn't stand up. 674 00:36:53,070 --> 00:36:54,852 Are you? 675 00:36:54,921 --> 00:36:57,850 Not to mention what might come out about you in the process. 676 00:36:57,874 --> 00:37:02,777 Somehow, I suspect there is more to you than a simple pawnbroker. 677 00:37:02,846 --> 00:37:05,127 You really want to start that fight? 678 00:37:07,450 --> 00:37:09,517 I like you, Miss Swan. 679 00:37:09,585 --> 00:37:12,720 You're not afraid of me. That's either cocky or presumptuous. 680 00:37:12,789 --> 00:37:14,789 Either way, I'd rather have you on my side. 681 00:37:14,824 --> 00:37:15,884 So she can keep the baby? 682 00:37:15,908 --> 00:37:18,710 Not just yet. 683 00:37:18,778 --> 00:37:23,381 There's still the matter of my agreement with Miss Boyd. 684 00:37:23,450 --> 00:37:24,615 Tear it up. 685 00:37:25,752 --> 00:37:28,419 That's not what I do. 686 00:37:28,488 --> 00:37:30,121 You see, contracts, 687 00:37:30,807 --> 00:37:32,540 deals, 688 00:37:32,609 --> 00:37:36,160 they're the very foundation of all civilized existence. 689 00:37:37,147 --> 00:37:40,031 So I put it to you now. 690 00:37:40,099 --> 00:37:42,466 If you want Ashley to have that baby, 691 00:37:42,536 --> 00:37:44,969 are you willing to make a deal with me? 692 00:37:46,172 --> 00:37:47,282 What do you want? 693 00:37:47,306 --> 00:37:49,357 Oh, I don't know just yet. 694 00:37:51,277 --> 00:37:53,877 You'll owe me a favor. 695 00:37:58,835 --> 00:37:59,968 Deal. 696 00:38:11,081 --> 00:38:12,241 Hey. 697 00:38:15,234 --> 00:38:16,517 What's her name? 698 00:38:16,586 --> 00:38:18,135 Alexandra. 699 00:38:19,272 --> 00:38:21,372 It's pretty. 700 00:38:21,441 --> 00:38:23,841 Thank you for getting me here. 701 00:38:23,910 --> 00:38:26,060 Mr. Gold was outside. 702 00:38:26,129 --> 00:38:27,628 I took care of it. 703 00:38:27,697 --> 00:38:28,824 She's yours. 704 00:38:28,848 --> 00:38:30,481 She is? 705 00:38:32,051 --> 00:38:33,902 What did you do? 706 00:38:33,970 --> 00:38:35,219 Made a deal with him. 707 00:38:37,590 --> 00:38:39,007 Thank you. 708 00:38:41,595 --> 00:38:43,177 Thank you. 709 00:38:44,731 --> 00:38:48,382 Oh. Hey, kid, it's almost 5:00. We gotta get you home. 710 00:38:59,412 --> 00:39:01,212 (SHOWER RUNNING) 711 00:39:01,281 --> 00:39:05,916 I have to go. Henry's expecting me home at 5:00. 712 00:39:08,220 --> 00:39:10,287 But I'll see you again 713 00:39:11,958 --> 00:39:15,693 at the next council meeting. 714 00:39:15,762 --> 00:39:19,864 And don't forget, you left your socks under the bed. 715 00:39:24,937 --> 00:39:26,253 Pumpkin. 716 00:39:26,322 --> 00:39:27,822 My code name. 717 00:39:27,891 --> 00:39:32,026 I was thinking in honor of Cinderella, Pumpkin. 718 00:39:33,546 --> 00:39:34,790 You got a better one in mind? 719 00:39:34,814 --> 00:39:35,946 Yup. 720 00:39:36,766 --> 00:39:38,099 Well? 721 00:39:39,386 --> 00:39:41,085 I'm not sure you're ready yet. 722 00:39:52,798 --> 00:39:54,038 Henry? 723 00:39:55,501 --> 00:39:58,547 About what you said at the hospital, about me being able to leave? 724 00:39:58,571 --> 00:39:59,571 Yeah? 725 00:40:00,973 --> 00:40:02,156 I'll see you tomorrow. 726 00:40:16,756 --> 00:40:17,921 Henry? 727 00:40:24,864 --> 00:40:26,104 Henry? 728 00:40:27,367 --> 00:40:29,117 What did I tell you? 729 00:40:31,020 --> 00:40:32,260 Do not 730 00:40:33,556 --> 00:40:36,657 leave your shoes lying around on the stairs. 731 00:40:38,143 --> 00:40:39,810 Someone could get hurt. 732 00:40:45,534 --> 00:40:46,700 (SIGHS) 733 00:40:50,390 --> 00:40:51,406 Is that her? 734 00:40:54,994 --> 00:40:56,293 Sean. 735 00:40:57,046 --> 00:40:58,663 I am so sorry. 736 00:40:58,731 --> 00:41:00,297 I never should have left you. 737 00:41:00,366 --> 00:41:01,493 You're back. 738 00:41:01,517 --> 00:41:03,901 Yeah, I'm back. 739 00:41:08,508 --> 00:41:10,792 Here, I got her a present. 740 00:41:11,544 --> 00:41:12,993 (BOTH LAUGHING) 741 00:41:13,062 --> 00:41:14,745 I don't know if they're gonna fit. 742 00:41:18,067 --> 00:41:19,367 They're perfect. 743 00:41:32,615 --> 00:41:33,681 GRAHAM: Hello? 744 00:41:33,749 --> 00:41:36,167 Graham, it's Emma. 745 00:41:36,236 --> 00:41:38,903 I was thinking, 746 00:41:38,972 --> 00:41:41,873 maybe some roots wouldn't be so bad. 747 00:41:41,941 --> 00:41:44,019 That deputy job still open? 748 00:41:44,043 --> 00:41:45,109 Absolutely. 749 00:41:45,995 --> 00:41:47,428 Then I'm in. 750 00:41:48,798 --> 00:41:50,442 Regina gonna be okay with this? 751 00:41:50,466 --> 00:41:53,501 I don't care. It's my department. 752 00:41:53,570 --> 00:41:55,469 I'll see you Monday morning. 753 00:41:56,606 --> 00:41:58,105 I'll see you. 52441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.