All language subtitles for Once_Upon_A_Time-S01E03-Snow_Falls.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,333 --> 00:00:02,034 NARRATOR: There is a town in Maine... 2 00:00:02,103 --> 00:00:02,952 I'd like a room. 3 00:00:03,038 --> 00:00:04,848 GRANNY: Welcome to Storybrooke. 4 00:00:04,872 --> 00:00:06,901 Where every storybook character you've ever known 5 00:00:06,925 --> 00:00:08,024 (GASPS) 6 00:00:08,093 --> 00:00:09,942 is trapped between two worlds. 7 00:00:10,011 --> 00:00:13,171 An evil queen sent a bunch of fairy tale characters here? 8 00:00:13,214 --> 00:00:15,209 And now they don't remember who they are. 9 00:00:15,233 --> 00:00:16,732 Victims of a powerful curse. 10 00:00:16,801 --> 00:00:18,051 Everything you love, 11 00:00:18,119 --> 00:00:19,963 everything all of you love, 12 00:00:19,987 --> 00:00:21,304 will be taken from you. 13 00:00:21,373 --> 00:00:23,372 Only one knows the truth, 14 00:00:23,441 --> 00:00:26,025 and only one can break her spell. 15 00:00:26,094 --> 00:00:27,227 It's your destiny. 16 00:00:27,279 --> 00:00:28,423 You're gonna bring back the happy endings. 17 00:00:28,447 --> 00:00:29,479 You enjoy your stay. 18 00:00:57,108 --> 00:00:59,375 MAN: Hyah! (HORSES APPROACHING) 19 00:01:15,076 --> 00:01:17,396 What do you think of the view, my dear? 20 00:01:18,246 --> 00:01:19,612 I've seen better. 21 00:01:20,948 --> 00:01:22,982 This is taking forever. 22 00:01:23,034 --> 00:01:24,745 I told you the Troll Road would've been quicker. 23 00:01:24,769 --> 00:01:26,468 (RUMBLING) 24 00:01:26,538 --> 00:01:28,004 And far less bumpy. 25 00:01:30,408 --> 00:01:32,458 Are you even listening to me? 26 00:01:32,526 --> 00:01:34,077 Yes, of course I am. 27 00:01:34,145 --> 00:01:36,012 DRIVER: Whoa! Whoa! 28 00:01:36,848 --> 00:01:38,147 Now what? 29 00:01:48,443 --> 00:01:50,509 Worry not, it's but a fallen tree. 30 00:01:51,780 --> 00:01:53,045 Fellows, shall we? 31 00:02:06,161 --> 00:02:08,811 My Lord, what is it? 32 00:02:08,880 --> 00:02:10,120 Look at these markings. 33 00:02:11,032 --> 00:02:13,192 This tree didn't fall. It's been cut. 34 00:02:14,569 --> 00:02:15,802 It's an ambush. 35 00:02:16,604 --> 00:02:17,720 (SCREAMING) 36 00:02:19,807 --> 00:02:20,927 WOMAN: Guards! Stop, thief! 37 00:02:20,958 --> 00:02:21,958 (NEIGHING) 38 00:02:22,944 --> 00:02:25,061 Please, help me! 39 00:02:27,615 --> 00:02:28,747 Hyah! 40 00:02:37,726 --> 00:02:38,791 Hyah! 41 00:02:43,748 --> 00:02:44,864 (GRUNTING) 42 00:02:48,302 --> 00:02:50,622 Show your face, you coward. 43 00:02:52,273 --> 00:02:53,393 You're a 44 00:02:54,242 --> 00:02:55,242 girl. 45 00:02:55,860 --> 00:02:57,142 Woman. 46 00:02:58,146 --> 00:02:59,386 (PRINCE CHARMING GRUNTS) 47 00:03:05,920 --> 00:03:07,160 You can't hide from me! 48 00:03:08,473 --> 00:03:10,873 Wherever you are, I will find you! 49 00:03:22,703 --> 00:03:26,505 Where were we? Something about you wanting 15 kids? 50 00:03:26,574 --> 00:03:28,457 Oh, good Lord, no. 51 00:03:28,526 --> 00:03:30,688 I meant in my class. Where I teach. 52 00:03:30,712 --> 00:03:32,490 You'll meet them tomorrow. 53 00:03:32,514 --> 00:03:34,458 They're coming to the hospital as part of the volunteer outreach program. 54 00:03:34,482 --> 00:03:37,483 Oh, yeah, that is a great program. 55 00:03:37,552 --> 00:03:39,930 I mean, obviously I don't want 15 kids of my own. 56 00:03:39,954 --> 00:03:42,966 I mean, not that I don't want kids, I do. 57 00:03:42,990 --> 00:03:45,919 I want kids, marriage, true love. 58 00:03:45,943 --> 00:03:47,977 I want it all. 59 00:03:48,045 --> 00:03:50,365 But that, of course, is 60 00:03:54,936 --> 00:03:57,932 wildly inappropriate for me to discuss on a first date. 61 00:03:57,956 --> 00:03:59,004 Hmm? 62 00:03:59,858 --> 00:04:01,007 Ruby! 63 00:04:01,076 --> 00:04:02,358 Yes, Mary Margaret? 64 00:04:04,178 --> 00:04:05,678 Check, please. 65 00:04:26,016 --> 00:04:27,483 Hey. 66 00:04:27,552 --> 00:04:29,117 You okay? 67 00:04:29,186 --> 00:04:32,120 Oh, in the world of tight spots I've been in, 68 00:04:32,189 --> 00:04:34,741 crashing in my car doesn't even rank in the top 10. 69 00:04:34,809 --> 00:04:36,376 You're sleeping here? 70 00:04:36,444 --> 00:04:37,577 Till I find a place. 71 00:04:38,913 --> 00:04:40,179 You decided to stay. 72 00:04:41,066 --> 00:04:42,306 For Henry. 73 00:04:43,751 --> 00:04:45,485 Yeah, I guess. 74 00:04:45,553 --> 00:04:48,988 This town doesn't seem to have many vacancies. None, actually. 75 00:04:49,657 --> 00:04:50,823 Is that normal? 76 00:04:51,726 --> 00:04:52,770 Must be the curse. 77 00:04:52,794 --> 00:04:54,627 (SIGHS) 78 00:04:54,696 --> 00:04:56,061 Why are you out so late? 79 00:04:56,130 --> 00:04:59,242 Well, I'm a teacher, not a nun. 80 00:04:59,266 --> 00:05:01,300 I had a date. 81 00:05:01,369 --> 00:05:02,969 From the looks of things, it went well. 82 00:05:03,821 --> 00:05:05,866 As well as they ever do. 83 00:05:05,890 --> 00:05:07,170 Tell me he at least paid. 84 00:05:08,026 --> 00:05:09,274 Mmm-mmm. 85 00:05:10,044 --> 00:05:12,278 Well, 86 00:05:12,347 --> 00:05:15,747 I guess if true love was easy, we'd all have it. 87 00:05:17,068 --> 00:05:20,269 You know, if things get cramped, 88 00:05:21,339 --> 00:05:23,579 I do have a spare room. 89 00:05:23,908 --> 00:05:25,658 Thanks. 90 00:05:25,727 --> 00:05:28,678 I'm not really the roommate type. 91 00:05:28,746 --> 00:05:31,681 It's just not my thing. 92 00:05:31,749 --> 00:05:32,989 I do better on my own. 93 00:05:35,870 --> 00:05:38,120 Well, good night. 94 00:05:38,189 --> 00:05:39,366 Good luck with Henry. 95 00:05:39,390 --> 00:05:40,390 Yeah. 96 00:06:03,714 --> 00:06:07,199 Henry, we could really use your help with the decorations. 97 00:06:07,268 --> 00:06:10,419 Is Mr. Doe going to be okay, Miss Blanchard? 98 00:06:10,488 --> 00:06:11,865 His name is not John Doe, honey. 99 00:06:11,889 --> 00:06:12,967 That's just what they call people 100 00:06:12,991 --> 00:06:14,719 when they don't know who they are. 101 00:06:14,743 --> 00:06:16,325 Do you know who he is? 102 00:06:17,612 --> 00:06:18,778 No. 103 00:06:18,846 --> 00:06:20,724 I just bring him flowers on my rounds. 104 00:06:20,748 --> 00:06:22,264 What's wrong with him? 105 00:06:22,333 --> 00:06:23,566 I don't know. 106 00:06:23,634 --> 00:06:26,980 He's been like this as long as I've been volunteering. 107 00:06:27,004 --> 00:06:29,071 Does he have any family or friends? 108 00:06:30,374 --> 00:06:31,807 No one's claimed him. 109 00:06:33,327 --> 00:06:35,344 So, he's all alone? 110 00:06:36,664 --> 00:06:37,664 Yeah. 111 00:06:39,033 --> 00:06:40,366 It's quite sad. 112 00:06:44,406 --> 00:06:46,939 You sure you don't know him? 113 00:06:47,008 --> 00:06:50,042 Of course I'm sure. Come on. You shouldn't be in here. 114 00:06:59,353 --> 00:07:00,836 HENRY: I found your father. 115 00:07:01,772 --> 00:07:03,022 Prince Charming. 116 00:07:04,325 --> 00:07:05,625 Henry... 117 00:07:05,693 --> 00:07:08,127 He's in the hospital in a coma. 118 00:07:08,913 --> 00:07:10,612 See this scar? 119 00:07:10,682 --> 00:07:11,882 He has one, too. 120 00:07:12,884 --> 00:07:15,017 So? Lots of people have scars. 121 00:07:15,086 --> 00:07:16,769 In the same place. 122 00:07:16,838 --> 00:07:19,198 Don't you see what this means? 123 00:07:20,241 --> 00:07:23,153 The curse is keeping them apart with the coma. 124 00:07:23,177 --> 00:07:25,878 Now they're stuck without each other. 125 00:07:25,947 --> 00:07:29,198 We have to tell Miss Blanchard we found her Prince Charming. 126 00:07:29,267 --> 00:07:32,451 Okay, kid. Telling someone their 127 00:07:32,520 --> 00:07:35,688 soul mate is in a coma is probably not helpful. 128 00:07:35,756 --> 00:07:39,525 Not having a happy ending is painful enough, 129 00:07:39,594 --> 00:07:42,027 but giving someone unrealistic hope is far worse. 130 00:07:42,096 --> 00:07:43,696 But what if I'm right? 131 00:07:43,764 --> 00:07:47,133 We know who they are, now they have to know. 132 00:07:47,202 --> 00:07:49,285 And how do you intend to make that happen? 133 00:07:49,353 --> 00:07:51,069 By reminding him. 134 00:07:51,138 --> 00:07:54,084 We have to get her to read their story to John Doe. 135 00:07:54,108 --> 00:07:57,376 Then maybe he'll remember who he is. 136 00:08:01,048 --> 00:08:02,048 Okay. 137 00:08:02,100 --> 00:08:03,232 Okay? 138 00:08:03,301 --> 00:08:06,152 Yeah. We'll do it, but we'll do it my way. 139 00:08:06,821 --> 00:08:08,721 Let me ask her. 140 00:08:11,809 --> 00:08:14,410 You want me to read to a coma patient? 141 00:08:14,479 --> 00:08:18,180 Henry thinks it will help him remember who he was. 142 00:08:18,249 --> 00:08:20,533 And who does he think he was? 143 00:08:20,601 --> 00:08:21,841 Prince Charming. 144 00:08:23,538 --> 00:08:25,288 And if I'm Snow White, 145 00:08:25,356 --> 00:08:29,041 he thinks me and him... 146 00:08:29,110 --> 00:08:32,590 He has a very active imagination. Which is the point. 147 00:08:32,647 --> 00:08:35,927 I can't talk him out of his beliefs. So we need to show him. 148 00:08:36,951 --> 00:08:38,345 Play along, do what he says, 149 00:08:38,369 --> 00:08:40,970 and then maybe, just maybe... 150 00:08:41,038 --> 00:08:43,773 He'll see that fairy tales are just that. 151 00:08:43,841 --> 00:08:45,908 That there's no such thing as love at first sight. 152 00:08:45,977 --> 00:08:48,444 Or first kiss. He'll see reality. 153 00:08:48,513 --> 00:08:50,179 Something like that. 154 00:08:53,551 --> 00:08:54,917 (SIGHS) 155 00:08:54,986 --> 00:08:57,987 Sadly, this plan is rather genius. 156 00:08:58,055 --> 00:08:59,888 We get him to the truth without hurting him. 157 00:09:01,726 --> 00:09:05,894 I told him that we will all meet tomorrow for breakfast at Granny's, 158 00:09:05,963 --> 00:09:08,230 and you will give a full report. 159 00:09:08,299 --> 00:09:12,785 Well, I suppose I'll get ready for my date. 160 00:09:12,854 --> 00:09:16,422 I guess I'll have to do all the talking. 161 00:09:16,490 --> 00:09:21,460 Look, I know this is odd, but I'm doing it for a friend. 162 00:09:22,396 --> 00:09:24,413 So please just bear with me. 163 00:09:24,482 --> 00:09:26,482 (MACHINE BEEPING SOFTLY) 164 00:09:30,388 --> 00:09:32,538 "As the prince chased the thief on horseback 165 00:09:32,606 --> 00:09:33,956 "through the treacherous forest, 166 00:09:34,025 --> 00:09:36,025 "his betrothal crossed her arms and pouted, 167 00:09:36,093 --> 00:09:38,238 "wondering how many dreadful, boring minutes it would take 168 00:09:38,262 --> 00:09:40,696 "until they could resume their journey again. 169 00:09:40,764 --> 00:09:42,376 "The thief vaulted over a fallen juniper... 170 00:09:42,400 --> 00:09:44,028 "and stared into each other's eyes. 171 00:09:44,052 --> 00:09:45,701 "They didn't need words to express 172 00:09:45,769 --> 00:09:48,154 "what they felt in their hearts. 173 00:09:48,222 --> 00:09:51,140 "For it was here, in the shadow of the Troll Bridge, 174 00:09:51,208 --> 00:09:53,376 "that their love was born. 175 00:09:53,444 --> 00:09:56,745 "For they knew, no matter how they were separated, 176 00:09:56,814 --> 00:09:57,847 "they would always..." 177 00:10:11,194 --> 00:10:13,327 No, I'm sure he's waking up. 178 00:10:13,395 --> 00:10:14,395 He... 179 00:10:14,463 --> 00:10:16,730 He grabbed my hand. 180 00:10:17,934 --> 00:10:19,900 (MACHINE BEEPING SOFTLY) 181 00:10:28,994 --> 00:10:32,095 Everything's steady. Same as it's always been. 182 00:10:32,164 --> 00:10:33,909 What were you doing in here? 183 00:10:33,933 --> 00:10:36,834 Oh, I was just reading him a story. 184 00:10:36,902 --> 00:10:38,368 Oh. 185 00:10:38,437 --> 00:10:41,705 Well, perhaps you dozed off. 186 00:10:41,774 --> 00:10:43,256 Perhaps you imagined it. 187 00:10:43,325 --> 00:10:45,609 No, I didn't imagine anything. 188 00:10:45,678 --> 00:10:47,556 Miss Blanchard, I can only tell you what I see 189 00:10:47,580 --> 00:10:49,946 which is nothing. 190 00:10:50,015 --> 00:10:53,311 Sometimes there are minor fluctuations in readings. 191 00:10:53,335 --> 00:10:56,870 Perhaps you heard the machine register something and misunderstood. 192 00:10:58,840 --> 00:11:01,208 Look, why don't you go home? 193 00:11:01,277 --> 00:11:02,487 Get some rest. 194 00:11:02,511 --> 00:11:04,995 If anything changes, I'll call you. Okay? 195 00:11:19,512 --> 00:11:21,111 (PHONE BEEPS) 196 00:11:21,180 --> 00:11:23,246 (RINGING) (CLEARS THROAT) 197 00:11:23,315 --> 00:11:24,315 REGINA: Yes? 198 00:11:24,383 --> 00:11:26,016 It's Dr. Whale. 199 00:11:26,085 --> 00:11:29,620 You told me to call you if there was ever a change in our John Doe. 200 00:11:29,689 --> 00:11:30,938 Something's happened. 201 00:11:32,491 --> 00:11:33,657 What? 202 00:11:33,726 --> 00:11:36,426 One of our volunteers said he grabbed her. 203 00:11:36,495 --> 00:11:39,391 There was a slight fluctuation in brain activity. 204 00:11:39,415 --> 00:11:41,293 And who is this volunteer? 205 00:11:41,317 --> 00:11:42,716 Mary Margaret Blanchard. 206 00:12:07,276 --> 00:12:08,842 (CLANKING) 207 00:12:31,149 --> 00:12:32,516 (SCREAMING) 208 00:12:37,723 --> 00:12:39,322 (PRINCE CHARMING LAUGHS) 209 00:12:41,610 --> 00:12:42,959 I told you I'd find you. 210 00:12:43,879 --> 00:12:45,312 No matter what you do, 211 00:12:46,399 --> 00:12:48,882 I will always find you. 212 00:12:48,951 --> 00:12:51,518 Is this the only way you can catch a woman? 213 00:12:51,587 --> 00:12:53,003 By entrapping her? 214 00:12:53,072 --> 00:12:55,000 It's the only way to catch thieving scum. 215 00:12:55,024 --> 00:12:56,256 (SCOFFS) 216 00:12:56,325 --> 00:12:58,943 Aren't you a real Prince Charming. 217 00:12:59,011 --> 00:13:00,155 I have a name, you know. 218 00:13:00,179 --> 00:13:02,279 Don't care. Charming suits you. 219 00:13:03,799 --> 00:13:06,934 Now cut me down, Charming. 220 00:13:08,003 --> 00:13:09,736 I'll release you 221 00:13:09,805 --> 00:13:12,805 when you return the leather pouch you stole with my jewels. 222 00:13:13,559 --> 00:13:14,958 Not the jewelry type. 223 00:13:15,027 --> 00:13:17,277 Indeed. I noticed. 224 00:13:17,346 --> 00:13:19,763 What is that supposed to mean? Are you insulting me? 225 00:13:19,832 --> 00:13:21,559 Quite right. My apologies. 226 00:13:21,583 --> 00:13:24,734 How dare I cast aspersions at the person who robbed me! 227 00:13:24,803 --> 00:13:26,003 Where are my jewels? 228 00:13:27,339 --> 00:13:28,922 I sold them. 229 00:13:28,991 --> 00:13:30,691 What? 230 00:13:30,759 --> 00:13:32,754 What do you care? Don't you have a palace full of treasures somewhere? 231 00:13:32,778 --> 00:13:33,922 These were special. 232 00:13:33,946 --> 00:13:35,423 Among them was a ring that belonged to my mother. 233 00:13:35,447 --> 00:13:36,524 A ring I was about to give to... 234 00:13:36,548 --> 00:13:38,582 The nag with the bad attitude? 235 00:13:38,651 --> 00:13:40,367 That's what this is about? 236 00:13:41,487 --> 00:13:43,586 She's my fiancee. 237 00:13:46,491 --> 00:13:47,824 Good luck with that. 238 00:13:47,893 --> 00:13:49,559 You must be getting something impressive 239 00:13:49,628 --> 00:13:50,889 to have agreed to that union. 240 00:13:50,913 --> 00:13:51,962 Excuse me? 241 00:13:52,030 --> 00:13:54,164 I know how this works. 242 00:13:54,233 --> 00:13:55,265 True love? 243 00:13:55,334 --> 00:13:57,284 It doesn't exist. 244 00:13:57,353 --> 00:14:00,621 It's all arranged marriages and business transactions. 245 00:14:00,689 --> 00:14:03,389 There's no such thing as love at first sight. 246 00:14:03,458 --> 00:14:04,691 Or first kiss. 247 00:14:06,829 --> 00:14:08,345 Let me guess. 248 00:14:08,413 --> 00:14:11,682 Her kingdom wants to take over yours. 249 00:14:11,750 --> 00:14:14,230 And this is, what, a last ditch effort to avoid war? 250 00:14:14,286 --> 00:14:16,986 This is not a takeover. 251 00:14:17,055 --> 00:14:19,467 It's a merger. And quite frankly, it's none of your business. 252 00:14:19,491 --> 00:14:21,235 Now this is what's going to happen. Mmm-hmm. 253 00:14:21,259 --> 00:14:22,637 I'm going to cut you down, 254 00:14:22,661 --> 00:14:25,762 and you will take me to whoever has my jewels, 255 00:14:25,831 --> 00:14:27,475 and then you're going to get my ring back. 256 00:14:27,499 --> 00:14:29,699 Mmm-mmm. Why would I do that? 257 00:14:32,420 --> 00:14:36,306 Because you don't want me to tell anyone who you really are... 258 00:14:37,843 --> 00:14:39,409 (PAPER RUSTLING) 259 00:14:43,782 --> 00:14:44,902 Snow White. 260 00:14:47,303 --> 00:14:49,352 Help me get my ring back 261 00:14:49,421 --> 00:14:53,807 or I turn you over to the Queen's forces. 262 00:14:53,876 --> 00:14:58,545 And I have a feeling the Queen's not as charming as I am. 263 00:15:03,135 --> 00:15:05,135 Well, 264 00:15:05,204 --> 00:15:07,724 I wouldn't want to stand in the way of your getting true love. 265 00:15:12,244 --> 00:15:13,244 Ahhh! 266 00:15:16,898 --> 00:15:18,465 Thanks for the shirt. 267 00:15:18,534 --> 00:15:20,066 Hey, is this your mother's? 268 00:15:20,135 --> 00:15:21,568 She'll never notice. 269 00:15:21,637 --> 00:15:23,370 Where does she think you are anyway? 270 00:15:23,439 --> 00:15:25,189 Playing Whack-A-Mole. 271 00:15:25,257 --> 00:15:26,757 And she bought that? 272 00:15:26,825 --> 00:15:28,925 She wants to believe it. So she does. 273 00:15:28,994 --> 00:15:30,160 Oh, imagine that. 274 00:15:31,430 --> 00:15:32,629 (BELLS CHIMING) 275 00:15:32,698 --> 00:15:35,015 She's here! 276 00:15:35,083 --> 00:15:39,002 Hey, don't get your hopes up. We're just getting started, okay? 277 00:15:43,542 --> 00:15:45,325 He woke up. What? 278 00:15:45,394 --> 00:15:46,509 I knew it. 279 00:15:46,578 --> 00:15:48,356 I mean, he didn't wake up-wake up. 280 00:15:48,380 --> 00:15:49,846 But he grabbed my hand. 281 00:15:49,915 --> 00:15:50,958 He's remembering. 282 00:15:50,982 --> 00:15:52,282 What did the doctor say? 283 00:15:52,350 --> 00:15:55,997 That I imagined it. But I'm not crazy, I know it happened. 284 00:15:56,021 --> 00:15:59,261 We have to go back. You have to read to him again. 285 00:16:00,325 --> 00:16:02,292 Let's go. 286 00:16:02,361 --> 00:16:04,027 Wait. Wait... What? 287 00:16:04,096 --> 00:16:05,546 If I got through to him, 288 00:16:05,614 --> 00:16:06,780 if we made a connection... 289 00:16:06,848 --> 00:16:07,959 You don't believe... 290 00:16:07,983 --> 00:16:10,116 That he's Prince Charming? Of course not. 291 00:16:10,185 --> 00:16:14,053 Somehow, someway, I touched him. 292 00:16:15,240 --> 00:16:18,525 (DOOR OPENS AND CLOSES) 293 00:16:18,594 --> 00:16:20,744 You're right! He's waking up. 294 00:16:20,813 --> 00:16:22,040 Henry, you should stay back. 295 00:16:22,064 --> 00:16:23,629 What's going on? 296 00:16:23,698 --> 00:16:25,465 Is it John Doe? Is he okay? 297 00:16:26,668 --> 00:16:28,735 He's missing. 298 00:16:45,669 --> 00:16:47,429 What the hell are you doing here? 299 00:16:48,138 --> 00:16:49,971 And you. 300 00:16:50,040 --> 00:16:52,641 I thought you were at the arcade. 301 00:16:52,693 --> 00:16:54,259 Now you're lying to me? 302 00:16:54,327 --> 00:16:57,295 What happened to John Doe? Did someone take him? 303 00:16:57,364 --> 00:16:58,408 We don't know yet. 304 00:16:58,432 --> 00:17:00,243 His IVs were ripped out, 305 00:17:00,267 --> 00:17:01,033 but there's no sign for sure there was a struggle. 306 00:17:01,101 --> 00:17:03,268 What did you do? 307 00:17:03,337 --> 00:17:05,031 You think I had something to do with this? 308 00:17:05,055 --> 00:17:07,972 It is curious that the Mayor is here. 309 00:17:08,041 --> 00:17:10,975 I'm here because I'm his emergency contact. 310 00:17:11,044 --> 00:17:12,510 You know him? 311 00:17:12,579 --> 00:17:16,464 I found him on the side of the road years ago with no ID. 312 00:17:16,533 --> 00:17:17,549 I brought him here. 313 00:17:17,617 --> 00:17:18,750 Mayor Mills saved his life. 314 00:17:18,818 --> 00:17:20,152 Will he be okay? 315 00:17:20,220 --> 00:17:22,470 Okay? The man's been on feeding tubes for years, 316 00:17:22,539 --> 00:17:23,659 under constant supervision. 317 00:17:23,723 --> 00:17:24,984 He needs to get back here right away 318 00:17:25,008 --> 00:17:28,076 or, quite honestly, "Okay" might be a pipe dream. 319 00:17:28,145 --> 00:17:30,723 Well then let's quit yappin' and start looking. 320 00:17:30,747 --> 00:17:32,347 That's what we're doing. 321 00:17:32,416 --> 00:17:34,732 Just stay out of this, dear. 322 00:17:34,801 --> 00:17:37,251 And since I clearly can't keep you away from my son, 323 00:17:38,855 --> 00:17:41,956 I guess I'm just going to have to keep my son away from you. 324 00:17:43,494 --> 00:17:45,510 Enjoy my shirt, 325 00:17:45,579 --> 00:17:47,595 because that's all you're getting. 326 00:17:49,199 --> 00:17:51,449 Sheriff, find John Doe. 327 00:17:51,535 --> 00:17:53,534 You heard Dr. Whale, 328 00:17:53,603 --> 00:17:54,986 time is precious. 329 00:18:01,311 --> 00:18:03,272 Doctor, how long between your rounds since you last saw him? 330 00:18:03,296 --> 00:18:04,963 Twelve hours or so. 331 00:18:05,031 --> 00:18:07,181 Then that's what we need to account for. 332 00:18:07,250 --> 00:18:09,279 You two were the only employees on the floor last night. 333 00:18:09,303 --> 00:18:11,013 And you saw nothing? (YAWNING) 334 00:18:11,037 --> 00:18:12,037 Not a thing. 335 00:18:12,106 --> 00:18:13,505 Did anyone walk by? 336 00:18:14,558 --> 00:18:16,825 I didn't see nothing. 337 00:18:16,894 --> 00:18:18,672 Miss Blanchard, was there anything unusual you saw 338 00:18:18,696 --> 00:18:20,095 during your trip with your class? 339 00:18:20,147 --> 00:18:21,279 I don't think so. 340 00:18:22,915 --> 00:18:25,450 We're looking at the wrong tape. 341 00:18:25,536 --> 00:18:27,780 This is the ward where Henry's class put up decorations. 342 00:18:27,804 --> 00:18:29,182 If this was really the tape from last night, 343 00:18:29,206 --> 00:18:30,688 we'd see the banners the kids hung. 344 00:18:30,757 --> 00:18:32,597 (SCOFFS) You fell asleep again. 345 00:18:32,676 --> 00:18:33,756 You selling me out? 346 00:18:33,794 --> 00:18:35,138 I ain't getting fired for this. 347 00:18:35,162 --> 00:18:36,606 Least I don't drink on the job! 348 00:18:36,630 --> 00:18:38,012 Gentlemen, enough! 349 00:18:38,081 --> 00:18:39,814 Where's the real tape? 350 00:18:39,883 --> 00:18:41,399 (TAPE WHIRRING) 351 00:18:47,007 --> 00:18:48,727 (SIGHS) He walked out alone. 352 00:18:49,476 --> 00:18:50,508 He's okay. 353 00:18:50,577 --> 00:18:51,960 Four hours ago. 354 00:18:52,012 --> 00:18:53,056 Where does this door lead? 355 00:18:53,080 --> 00:18:54,280 The woods. 356 00:19:17,371 --> 00:19:18,914 I thought you weren't the jewelry type. 357 00:19:18,938 --> 00:19:21,178 What's that around your neck? 358 00:19:21,308 --> 00:19:22,774 Don't worry about it. 359 00:19:24,378 --> 00:19:26,761 Careful! It's a weapon. 360 00:19:26,830 --> 00:19:29,341 What, dust? What kind of weapon is dust? 361 00:19:29,365 --> 00:19:30,465 Fairy dust. 362 00:19:30,517 --> 00:19:32,195 I thought that was a good thing. 363 00:19:32,219 --> 00:19:33,529 When it comes from a good fairy. 364 00:19:33,553 --> 00:19:36,270 This stuff is deadly. 365 00:19:36,339 --> 00:19:38,417 It transforms the most fearsome of adversaries 366 00:19:38,441 --> 00:19:40,361 into a form that's easily squashed. 367 00:19:41,661 --> 00:19:43,901 Then why didn't you use it on me? 368 00:19:44,130 --> 00:19:45,363 'Cause you're not worth it. 369 00:19:46,533 --> 00:19:47,899 (CHUCKLING) 370 00:19:49,636 --> 00:19:51,669 It's very hard to come by. 371 00:19:51,738 --> 00:19:53,738 I'm saving it for a special someone. 372 00:19:53,807 --> 00:19:55,190 Ah! The Queen. 373 00:19:56,577 --> 00:19:58,697 Got a lot of anger there, don't you, Snow? 374 00:20:00,547 --> 00:20:02,514 The charges on her posters are lies. 375 00:20:04,251 --> 00:20:07,185 Didn't stop her from sending her huntsman to rip out my heart. 376 00:20:08,188 --> 00:20:09,265 What happened? 377 00:20:09,289 --> 00:20:12,857 Well, not everyone is a soulless royal. 378 00:20:12,926 --> 00:20:15,627 He took pity on me and let me go. 379 00:20:15,696 --> 00:20:17,762 I've been hiding in the forest ever since. 380 00:20:17,831 --> 00:20:20,565 Trying to amass enough fortune to leave this place. 381 00:20:20,634 --> 00:20:22,867 Escape to another realm. 382 00:20:22,936 --> 00:20:24,836 Somewhere isolated. 383 00:20:24,904 --> 00:20:26,554 Where I can never be hurt. 384 00:20:27,541 --> 00:20:29,107 Sounds lonely. 385 00:20:29,176 --> 00:20:31,293 No lonelier than an arranged marriage. 386 00:20:31,361 --> 00:20:32,772 At least I don't prey on the innocent. 387 00:20:32,796 --> 00:20:34,874 Up until now, I've only ever stolen from the Queen. 388 00:20:34,898 --> 00:20:36,075 I thought your carriage was one of hers. 389 00:20:36,099 --> 00:20:37,293 No one else uses that road. 390 00:20:37,317 --> 00:20:38,394 We took the scenic route. 391 00:20:38,418 --> 00:20:40,418 Well, lucky for me. 392 00:20:40,487 --> 00:20:44,673 All I'm doing, Charming, is what it takes to survive. 393 00:20:45,876 --> 00:20:47,892 She wants me dead. 394 00:20:51,898 --> 00:20:55,132 So what did you do to incur that much wrath? 395 00:20:56,402 --> 00:20:59,003 She blames me for ruining her life. 396 00:21:00,290 --> 00:21:01,456 Did you? 397 00:21:03,577 --> 00:21:05,126 Yes. 398 00:21:06,346 --> 00:21:07,562 (SIGHS) 399 00:21:11,801 --> 00:21:14,235 I'm thirsty. May I? 400 00:21:15,972 --> 00:21:18,439 Sure. Make it quick. 401 00:21:31,371 --> 00:21:32,453 (GRUNTING) 402 00:21:51,208 --> 00:21:52,273 (GASPS) 403 00:21:57,363 --> 00:21:59,397 Look who we found. 404 00:22:06,373 --> 00:22:08,205 There's nowhere to hide. 405 00:22:08,274 --> 00:22:10,274 The Queen wants your heart 406 00:22:12,545 --> 00:22:14,495 and we're not going to disappoint her. 407 00:22:23,288 --> 00:22:24,754 (OWL HOOTING) 408 00:22:30,661 --> 00:22:32,295 MARY: What is it? 409 00:22:32,364 --> 00:22:34,113 The trail runs out here. 410 00:22:34,182 --> 00:22:37,182 You sure? 'Cause I thought tracking was one of your skills. 411 00:22:37,235 --> 00:22:39,768 Just give me a second. This is my world. 412 00:22:40,371 --> 00:22:41,604 I got it. 413 00:22:41,672 --> 00:22:43,606 Right. Sorry. 414 00:22:45,760 --> 00:22:48,439 What does he mean "his world"? Isn't finding people your thing, too? 415 00:22:48,463 --> 00:22:49,629 Sure. 416 00:22:51,299 --> 00:22:53,978 Just, people I find usually run to places like Vegas. 417 00:22:54,002 --> 00:22:56,722 Oh! Not a lot hit the woods. 418 00:22:57,872 --> 00:22:59,739 It's an interesting job, finding people. 419 00:22:59,807 --> 00:23:00,840 How'd you fall into it? 420 00:23:02,377 --> 00:23:05,045 Looking for people's just what I've done 421 00:23:06,214 --> 00:23:08,414 for as long as I can remember. 422 00:23:09,217 --> 00:23:10,750 What made you start? 423 00:23:11,753 --> 00:23:13,386 Your parents? 424 00:23:15,089 --> 00:23:17,023 Henry told me that you're... 425 00:23:17,091 --> 00:23:20,459 That you were from a similar situation to his own. 426 00:23:22,213 --> 00:23:23,262 Did you ever find them? 427 00:23:23,981 --> 00:23:25,141 Depends who you ask. 428 00:23:26,784 --> 00:23:28,351 (TWIG SNAPPING) 429 00:23:29,087 --> 00:23:30,186 MARY: Henry! 430 00:23:30,255 --> 00:23:31,295 Did you find him yet? 431 00:23:31,323 --> 00:23:32,500 EMMA: No, not yet. 432 00:23:32,524 --> 00:23:33,701 You shouldn't be here. 433 00:23:33,725 --> 00:23:34,807 I can help. 434 00:23:34,876 --> 00:23:36,008 I know where he's going. 435 00:23:37,078 --> 00:23:38,094 And where's that? 436 00:23:40,131 --> 00:23:41,814 He's looking for you. 437 00:23:43,768 --> 00:23:45,234 (MUFFLED GRUNTING) 438 00:23:50,976 --> 00:23:52,275 Hold her still. 439 00:23:54,479 --> 00:23:55,719 (THUDDING) 440 00:24:04,555 --> 00:24:05,788 (YELLING) 441 00:24:20,088 --> 00:24:21,137 SNOW WHITE: No! 442 00:24:54,172 --> 00:24:55,588 (NEIGHING) 443 00:25:05,516 --> 00:25:06,715 Are you all right? 444 00:25:08,536 --> 00:25:10,069 (PANTING) You... 445 00:25:10,138 --> 00:25:11,637 You saved me. 446 00:25:12,840 --> 00:25:14,840 It seemed like the honorable thing to do. 447 00:25:17,212 --> 00:25:18,292 Are you ready? 448 00:25:20,014 --> 00:25:22,048 For what? 449 00:25:22,850 --> 00:25:24,884 My jewels. 450 00:25:26,855 --> 00:25:29,856 Right. You've got a wedding to get to. 451 00:25:29,924 --> 00:25:32,391 The trolls I sold them to are just beyond the next ridge. 452 00:25:32,460 --> 00:25:33,592 We need to be careful. 453 00:25:34,963 --> 00:25:36,123 What, of trolls? 454 00:25:36,164 --> 00:25:37,930 You've clearly never met one. 455 00:25:37,999 --> 00:25:39,843 Aren't they just little people? 456 00:25:39,867 --> 00:25:41,367 You're thinking of dwarves. 457 00:25:41,436 --> 00:25:42,768 Show a little respect. 458 00:25:42,837 --> 00:25:45,077 They'll cut your hand off sooner than they'll shake it. 459 00:25:45,123 --> 00:25:46,934 (SIGHS) Well, then let's get this over with. 460 00:25:46,958 --> 00:25:48,469 Yes, we've both got places to be. 461 00:25:48,493 --> 00:25:50,326 So let's go. 462 00:25:50,394 --> 00:25:51,906 You have your lonely little corner of solitude to find. 463 00:25:51,930 --> 00:25:54,363 SNOW WHITE: And you have a ringless fiancee to appease. 464 00:25:58,002 --> 00:25:59,547 You're the one who woke him up. 465 00:25:59,571 --> 00:26:01,148 You're the last one he saw. 466 00:26:01,172 --> 00:26:02,705 He wants to find you! 467 00:26:02,774 --> 00:26:05,007 Henry, it's not about me. I just... 468 00:26:05,076 --> 00:26:06,392 I think he's lost and confused. 469 00:26:06,461 --> 00:26:07,622 He's been in a coma a long time. 470 00:26:07,646 --> 00:26:09,211 But he loves you! 471 00:26:09,281 --> 00:26:12,615 You need to stop chasing him and let him find you. 472 00:26:12,684 --> 00:26:14,651 Kid, you need to go home! Where's your mom? 473 00:26:14,719 --> 00:26:17,670 She's going to kill me. And then you. And then me again. 474 00:26:17,739 --> 00:26:20,318 She dropped me at the house, then went right out. 475 00:26:20,342 --> 00:26:21,835 Well, we need to get you back immediately. 476 00:26:21,859 --> 00:26:23,809 No! GRAHAM: Guys? 477 00:26:32,186 --> 00:26:33,753 MARY: Is that... 478 00:26:34,422 --> 00:26:36,071 Blood. 479 00:27:09,339 --> 00:27:10,471 Hyah! 480 00:27:12,976 --> 00:27:15,543 Trolls don't like horses. 481 00:27:15,611 --> 00:27:17,731 (EXHALES) We walk from here. 482 00:27:19,215 --> 00:27:22,433 Follow me. And keep quiet. 483 00:27:32,311 --> 00:27:33,478 Where are they? 484 00:27:34,180 --> 00:27:35,513 They're here. 485 00:27:47,293 --> 00:27:48,626 (GRUNTING) 486 00:27:51,230 --> 00:27:52,496 (SNARLING) 487 00:27:58,621 --> 00:28:00,921 It's fine. I know them. 488 00:28:00,990 --> 00:28:03,358 Why you here? I thought we were done? 489 00:28:03,426 --> 00:28:04,992 I want to make another trade. 490 00:28:05,061 --> 00:28:07,239 I'm not talking in front of him. Who is this guy? 491 00:28:07,263 --> 00:28:08,863 No, he's with me. 492 00:28:08,931 --> 00:28:10,565 That's good. With you. 493 00:28:10,633 --> 00:28:12,378 Well, that makes it all fine. 494 00:28:12,402 --> 00:28:13,434 SNOW WHITE: He's no one. 495 00:28:13,503 --> 00:28:14,836 Look, 496 00:28:14,904 --> 00:28:17,338 I want to buy back the jewels I sold you. 497 00:28:17,407 --> 00:28:18,407 Who is he? 498 00:28:18,475 --> 00:28:20,491 I said don't worry about it. 499 00:28:21,794 --> 00:28:24,395 Look, I'll give you back all of your money. 500 00:28:24,464 --> 00:28:25,574 You just give me the ring. 501 00:28:25,598 --> 00:28:28,198 You can keep everything else. 502 00:28:28,268 --> 00:28:29,800 (SNARLING) 503 00:28:35,141 --> 00:28:36,640 Thank you. We appreciate the help. 504 00:28:36,709 --> 00:28:38,720 He's too eager. (GRUNTS) 505 00:28:38,744 --> 00:28:39,911 This is a setup. 506 00:28:39,979 --> 00:28:41,478 It's not! He's a Royal! 507 00:28:41,547 --> 00:28:42,579 Hold him. 508 00:28:42,648 --> 00:28:43,815 Let her go! 509 00:28:43,883 --> 00:28:46,784 No! You can trust me. Look, you can trust me. 510 00:28:46,853 --> 00:28:49,531 If I wanted to set you up, I would have. Don't hurt him. 511 00:28:49,555 --> 00:28:53,291 The time for dealing is done. Search him. 512 00:29:06,873 --> 00:29:08,055 (GRUNTING) 513 00:29:11,994 --> 00:29:13,394 (LAUGHING) 514 00:29:20,002 --> 00:29:21,368 (CHUCKLING) 515 00:29:22,205 --> 00:29:24,438 Snow White. 516 00:29:24,507 --> 00:29:25,973 Quite a reward. 517 00:29:27,009 --> 00:29:28,009 Take her! 518 00:29:31,581 --> 00:29:33,281 (PRINCE CHARMING YELLS) 519 00:29:34,384 --> 00:29:36,133 (GRUNTING) 520 00:29:37,336 --> 00:29:38,446 Go! I'm right behind you. 521 00:29:38,470 --> 00:29:39,637 (SNARLING) 522 00:29:48,614 --> 00:29:50,014 (SCREAMING) 523 00:29:58,591 --> 00:29:59,790 Follow me! 524 00:29:59,859 --> 00:30:02,092 (PANTING) They don't know the forest like I do. 525 00:30:04,296 --> 00:30:05,629 (GRUNTING) 526 00:30:12,372 --> 00:30:14,271 (GROANING) 527 00:30:17,410 --> 00:30:18,576 (GRUNTING) 528 00:30:20,279 --> 00:30:24,214 Royal blood is the sweetest of all. 529 00:30:24,283 --> 00:30:25,416 (ROARING) 530 00:30:48,308 --> 00:30:49,308 PRINCE CHARMING: You... 531 00:30:51,077 --> 00:30:52,676 You saved me. 532 00:30:54,463 --> 00:30:56,330 It was the honorable thing to do. 533 00:30:57,600 --> 00:30:59,600 What about your special someone? 534 00:31:01,303 --> 00:31:03,303 I'll think of something else. 535 00:31:05,425 --> 00:31:07,258 Thank you. 536 00:31:11,931 --> 00:31:12,931 Anyway, 537 00:31:15,501 --> 00:31:17,935 how could I let Prince Charming die? 538 00:31:19,806 --> 00:31:22,907 I told you, I have a name. 539 00:31:26,829 --> 00:31:29,029 It's James. 540 00:31:29,098 --> 00:31:31,258 It's nice to meet you, James. 541 00:31:34,219 --> 00:31:37,339 We should go. There may be more of them coming. 542 00:31:45,264 --> 00:31:46,797 (WOLF HOWLING) 543 00:31:50,269 --> 00:31:52,736 MARY: Oh, God. 544 00:31:52,805 --> 00:31:55,272 Where is he? Can you see him? 545 00:31:55,341 --> 00:31:57,421 The trail dies at the water line. 546 00:32:04,466 --> 00:32:07,701 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 547 00:32:07,770 --> 00:32:11,671 I need an ambulance at the old toll bridge as soon as possible. 548 00:32:11,740 --> 00:32:13,118 EMMA: Hang on. Hang on. Hang on. 549 00:32:13,142 --> 00:32:15,142 MARY: I'm falling, falling, falling. I'm falling. 550 00:32:15,177 --> 00:32:17,778 Keep going. 551 00:32:17,846 --> 00:32:20,497 Hold on. I feel we need to slow down. Slow down. Slow down. 552 00:32:22,217 --> 00:32:25,252 No, no, no, no, no. I found you! 553 00:32:25,321 --> 00:32:26,387 It's gonna be okay. 554 00:32:26,455 --> 00:32:27,554 Help's coming. 555 00:32:27,623 --> 00:32:30,357 Is he okay? Is he gonna be okay? 556 00:32:30,426 --> 00:32:33,294 Henry, don't look, okay? Don't look. 557 00:32:34,330 --> 00:32:35,962 Come back to us. 558 00:32:36,031 --> 00:32:37,632 (WHISPERING) Come back to me. 559 00:32:40,853 --> 00:32:42,269 (GRUNTING) 560 00:32:44,206 --> 00:32:45,572 It's okay. It's okay. 561 00:32:56,619 --> 00:32:57,952 (SPLUTTERING) 562 00:32:59,956 --> 00:33:01,221 (GASPING) 563 00:33:07,479 --> 00:33:08,862 You saved me. 564 00:33:11,284 --> 00:33:13,584 She did it. She did it. 565 00:33:13,652 --> 00:33:15,402 She woke him up. 566 00:33:16,271 --> 00:33:19,139 Yeah, kid, she did. 567 00:33:19,208 --> 00:33:20,274 Thank you. 568 00:33:21,877 --> 00:33:23,710 Who are you? 569 00:33:25,448 --> 00:33:26,631 I don't know. 570 00:33:28,701 --> 00:33:31,936 It's okay. You're going to be okay. (SIRENS APPROACHING) 571 00:33:33,573 --> 00:33:35,773 WHALE: Watch your backs. Coming through. 572 00:33:35,841 --> 00:33:38,008 Thanks, guys. We got it from here. 573 00:33:52,024 --> 00:33:53,157 David? 574 00:33:54,260 --> 00:33:56,159 David, is that you? 575 00:33:56,228 --> 00:33:57,273 Excuse me, ma'am. 576 00:33:57,297 --> 00:33:59,297 Oh, my God. 577 00:33:59,365 --> 00:34:01,243 Ma'am, you can't be in here. Please, you can't be here right now. 578 00:34:01,267 --> 00:34:04,484 You can't be here, ma'am. Can you wait over here for a second? 579 00:34:07,307 --> 00:34:08,773 Who is that? 580 00:34:10,109 --> 00:34:11,374 REGINA: His wife. 581 00:34:31,746 --> 00:34:33,078 (CHUCKLES) 582 00:34:34,749 --> 00:34:35,881 So... 583 00:34:38,085 --> 00:34:40,152 You probably want this. 584 00:34:40,220 --> 00:34:42,460 Right, the gold. Thank you. 585 00:34:45,743 --> 00:34:48,911 And you can't get married without this. 586 00:34:51,782 --> 00:34:53,316 (JINGLING) 587 00:34:53,384 --> 00:34:54,716 (CHUCKLES) 588 00:34:57,822 --> 00:34:59,188 I know. Not your style. 589 00:35:00,891 --> 00:35:03,359 Well, there's only one way to find out. 590 00:35:13,487 --> 00:35:14,920 Yeah, not me at all. 591 00:35:17,558 --> 00:35:20,342 I'm sure your fiancee will love it. 592 00:35:22,230 --> 00:35:23,646 (CHUCKLING) 593 00:35:25,983 --> 00:35:28,050 You know, if you need more, you can have the rest. 594 00:35:28,119 --> 00:35:29,162 The ring is all I require. 595 00:35:29,186 --> 00:35:31,286 No, I'm good. Thanks. 596 00:35:32,406 --> 00:35:34,726 We both got what we wanted. 597 00:35:36,677 --> 00:35:39,611 Well, wherever you're going, be careful. 598 00:35:39,680 --> 00:35:41,180 If you need anything... 599 00:35:41,249 --> 00:35:42,648 You'll find me. 600 00:35:46,103 --> 00:35:47,103 Always. 601 00:35:49,990 --> 00:35:51,590 I almost believe that. 602 00:35:59,016 --> 00:36:00,716 Well, goodbye, Snow White. 603 00:36:00,785 --> 00:36:02,450 Goodbye, Prince Charming. 604 00:36:02,519 --> 00:36:04,386 I told you. It's James. 605 00:36:04,454 --> 00:36:07,389 No, still like Charming better. 606 00:36:08,592 --> 00:36:10,025 (BOTH CHUCKLE) 607 00:36:40,974 --> 00:36:43,186 REGINA: His name is David Nolan. 608 00:36:43,210 --> 00:36:46,345 And that's his wife, Kathryn. 609 00:36:46,413 --> 00:36:48,694 And the joy on her face? 610 00:36:49,701 --> 00:36:53,035 Well, it's put me in quite the forgiving mood. 611 00:36:55,823 --> 00:36:58,757 We'll talk about your insubordination later. 612 00:36:58,826 --> 00:37:01,066 Do you know what insubordination means? 613 00:37:02,246 --> 00:37:04,129 It means you're grounded. 614 00:37:08,719 --> 00:37:09,985 Thank you. 615 00:37:11,789 --> 00:37:13,522 Thank you for finding my David. 616 00:37:14,558 --> 00:37:17,459 Um, I don't understand. 617 00:37:17,528 --> 00:37:18,693 You didn't... 618 00:37:18,762 --> 00:37:21,513 You didn't know that he was here in a coma? 619 00:37:21,582 --> 00:37:26,218 A few years ago, David and I were not getting along. 620 00:37:26,286 --> 00:37:28,286 It was my fault. I know that now. 621 00:37:29,557 --> 00:37:32,324 I was difficult and unsupportive. 622 00:37:32,410 --> 00:37:34,421 I told him if he didn't like things, he could leave. 623 00:37:34,445 --> 00:37:35,745 And he did. 624 00:37:35,813 --> 00:37:38,513 And I didn't stop him. 625 00:37:38,582 --> 00:37:40,966 It was the worst mistake I ever made. 626 00:37:41,035 --> 00:37:43,115 You didn't go look for him? 627 00:37:43,787 --> 00:37:46,838 I assumed he left town all this time. 628 00:37:46,924 --> 00:37:48,690 Now I know why I never heard from him. 629 00:37:50,227 --> 00:37:52,861 Now I get to do what I've wanted to do forever. 630 00:37:52,930 --> 00:37:54,713 Say I'm sorry. 631 00:37:56,934 --> 00:37:58,667 Now we got a second chance. 632 00:38:02,356 --> 00:38:04,756 That's wonderful. 633 00:38:10,781 --> 00:38:13,265 Well, it's something of a miracle. 634 00:38:13,350 --> 00:38:14,583 He's okay? 635 00:38:14,652 --> 00:38:16,530 Physically, he's on the mend. 636 00:38:16,554 --> 00:38:18,298 His memory is another issue. 637 00:38:18,322 --> 00:38:20,400 It may take time, if at all. 638 00:38:20,424 --> 00:38:21,523 What brought him back? 639 00:38:21,592 --> 00:38:23,086 That's the thing, there's no explanation. 640 00:38:23,110 --> 00:38:24,793 Something just clicked in him. 641 00:38:24,862 --> 00:38:27,691 He just got up and decided to go for a stroll? 642 00:38:27,715 --> 00:38:30,115 WHALE: He woke up and he was delirious. 643 00:38:30,183 --> 00:38:34,503 And his first instinct was to go find something, I guess. 644 00:38:34,555 --> 00:38:35,871 Someone. 645 00:38:38,993 --> 00:38:40,075 Can I see him? 646 00:38:40,144 --> 00:38:41,343 Yeah, of course. 647 00:38:45,883 --> 00:38:47,232 (DOOR CLOSES) 648 00:38:47,301 --> 00:38:48,383 Henry, let's go. 649 00:38:52,406 --> 00:38:53,805 Wait, my backpack. 650 00:38:57,862 --> 00:38:59,328 (WHISPERING) Don't believe them. 651 00:38:59,396 --> 00:39:01,141 You're the one he was looking for. 652 00:39:01,165 --> 00:39:02,448 Henry... 653 00:39:02,516 --> 00:39:04,232 He was going to the Troll Bridge. 654 00:39:04,301 --> 00:39:05,934 It's like the end of the story. 655 00:39:07,020 --> 00:39:08,837 Henry, he was going there because 656 00:39:08,906 --> 00:39:10,756 it's the last thing I read to him. 657 00:39:10,824 --> 00:39:13,275 No, it's because you belong together. 658 00:39:14,928 --> 00:39:16,228 Henry. 659 00:39:26,891 --> 00:39:28,131 Madam Mayor? 660 00:39:29,326 --> 00:39:31,760 Wait by the car. 661 00:39:31,829 --> 00:39:34,997 Miss Swan, I let you off the hook back there. Don't press it. 662 00:39:35,065 --> 00:39:37,293 I'm sorry, but Mrs. Nolan? 663 00:39:37,317 --> 00:39:39,645 Kind of feels like her story could be a load of crap. 664 00:39:39,669 --> 00:39:41,964 All this time there's a John Doe lying around in a coma 665 00:39:41,988 --> 00:39:43,333 and nobody puts it in the news? 666 00:39:43,357 --> 00:39:45,040 Nobody goes looking? 667 00:39:45,843 --> 00:39:48,677 Something's not right here. 668 00:39:48,746 --> 00:39:50,863 Well, what else would make sense to you? 669 00:39:52,850 --> 00:39:55,784 Why would Miss Nolan lie? 670 00:39:55,853 --> 00:39:57,803 Oh, do you think I cast a spell on her? 671 00:39:57,872 --> 00:40:01,432 I think it's rather strange you've been his emergency contact 672 00:40:01,475 --> 00:40:03,275 all these years, 673 00:40:03,344 --> 00:40:06,845 and you only found her now. 674 00:40:06,931 --> 00:40:09,464 Well, this town is bigger than you know. 675 00:40:09,533 --> 00:40:12,500 It's entirely possible to get lost here. 676 00:40:12,569 --> 00:40:15,420 It's entirely possible for bad things to happen. 677 00:40:15,489 --> 00:40:19,007 Just when it's convenient, you manage to solve the mystery. 678 00:40:20,561 --> 00:40:22,010 Thanks to you. 679 00:40:22,062 --> 00:40:24,479 That tape you found 680 00:40:24,548 --> 00:40:26,548 was a stroke of genius. 681 00:40:26,617 --> 00:40:29,167 So we went back and looked at past tapes. 682 00:40:29,236 --> 00:40:32,504 Turns out Mr. Doe's been talking in his sleep. 683 00:40:32,572 --> 00:40:35,023 He's been calling out for a "Kathryn." 684 00:40:35,092 --> 00:40:38,710 After that, it wasn't hard to put the pieces together. 685 00:40:38,778 --> 00:40:42,464 And here I thought you and Mary Margaret would be pleased. 686 00:40:43,801 --> 00:40:45,216 True love won out. 687 00:40:47,271 --> 00:40:49,154 So bask in the moment, dear. 688 00:40:50,124 --> 00:40:51,523 Were it not for you two, 689 00:40:51,591 --> 00:40:55,277 they would have lived their lives completely alone. 690 00:40:55,346 --> 00:40:58,747 That's why I'm willing to forgive your incessant rudeness. 691 00:40:58,816 --> 00:41:02,117 Because all this has reminded me 692 00:41:02,186 --> 00:41:03,769 of something oh so very important. 693 00:41:05,656 --> 00:41:09,407 How grateful I am to have Henry. 694 00:41:11,678 --> 00:41:13,628 Because not having someone? 695 00:41:14,782 --> 00:41:15,782 Well, 696 00:41:17,585 --> 00:41:20,702 that's the worst curse imaginable. 697 00:41:56,240 --> 00:41:57,973 (KNOCKING ON DOOR) 698 00:42:09,753 --> 00:42:10,852 MARY: Emma. 699 00:42:10,921 --> 00:42:13,121 Sorry to bother you so late. 700 00:42:14,158 --> 00:42:17,509 Is that spare room still available? 47732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.