All language subtitles for Once_Upon_A_Time-S01E01-Pilot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:31,098 ♪♪♪ 2 00:00:31,164 --> 00:00:33,567 (neighs) 3 00:00:38,572 --> 00:00:41,508 (panting) 4 00:00:41,575 --> 00:00:42,709 (branch snaps) 5 00:00:48,549 --> 00:00:49,917 (grunts) 6 00:00:49,983 --> 00:00:50,918 (horse blusters) 7 00:00:50,984 --> 00:00:51,919 (grunts and pants) 8 00:00:51,985 --> 00:00:53,754 You're too late. 9 00:00:56,623 --> 00:00:58,458 No. 10 00:00:58,525 --> 00:00:59,092 No! 11 00:01:06,633 --> 00:01:07,034 Open it. 12 00:01:07,100 --> 00:01:09,102 I'm sorry. She's gone. 13 00:01:17,411 --> 00:01:19,246 At least let me say good-Bye. 14 00:01:35,128 --> 00:01:39,132 (whooshing) 15 00:01:45,672 --> 00:01:46,106 (gasps) 16 00:01:48,509 --> 00:01:52,379 (pants) 17 00:01:52,446 --> 00:01:54,248 you. 18 00:01:55,716 --> 00:01:57,818 You found me. 19 00:01:57,885 --> 00:01:59,052 Did you ever doubt I would? 20 00:01:59,119 --> 00:02:01,922 Truthfully... 21 00:02:01,989 --> 00:02:05,759 the glass Coffin gave me pause. 22 00:02:05,826 --> 00:02:09,730 Well, you never have to worry. I will always find you. 23 00:02:09,796 --> 00:02:12,933 Do you promise? 24 00:02:13,000 --> 00:02:15,269 I do. 25 00:02:15,335 --> 00:02:16,970 And do you, snow white, 26 00:02:17,037 --> 00:02:19,039 promise to take this man to be your husband 27 00:02:19,106 --> 00:02:22,109 and love him for all eternity? 28 00:02:22,176 --> 00:02:24,011 I do. 29 00:02:24,077 --> 00:02:27,214 I now pronounce you husband and wife. 30 00:02:27,281 --> 00:02:30,250 (cheering) 31 00:02:30,317 --> 00:02:31,552 Hey. 32 00:02:31,618 --> 00:02:33,053 Mm? 33 00:02:33,120 --> 00:02:36,490 (door Bangs open) 34 00:02:36,557 --> 00:02:40,260 (crowd gasping) 35 00:02:40,327 --> 00:02:42,095 Sorry I'm late. 36 00:02:48,802 --> 00:02:50,671 (whoosh) 37 00:02:50,737 --> 00:02:52,539 (women scream) 38 00:02:52,606 --> 00:02:54,508 It's the queen. Run! 39 00:02:54,575 --> 00:02:56,844 (blade whooshes) She's not a queen anymore. 40 00:02:56,910 --> 00:02:57,044 (indistinct whispering) 41 00:02:57,110 --> 00:02:59,680 She's nothing more than an evil witch. 42 00:02:59,746 --> 00:03:02,549 No, no, no. Don't stoop to her level. There's no need. 43 00:03:03,717 --> 00:03:04,051 You're wasting your time. 44 00:03:04,117 --> 00:03:07,087 You've already lost, 45 00:03:07,154 --> 00:03:10,023 and I will not let you ruin this wedding. 46 00:03:10,090 --> 00:03:12,926 Oh, I haven't come here to ruin anything. 47 00:03:12,993 --> 00:03:15,362 On the contrary, dear. 48 00:03:15,429 --> 00:03:17,497 I've come to give you a gift. 49 00:03:17,564 --> 00:03:19,299 We want nothing from you. 50 00:03:19,366 --> 00:03:21,568 But you shall have it. 51 00:03:21,635 --> 00:03:25,138 My gift to you... 52 00:03:25,205 --> 00:03:30,777 is this happy, happy day, 53 00:03:30,844 --> 00:03:33,046 for tomorrow my real work begins. 54 00:03:33,113 --> 00:03:36,350 You've made your vows. 55 00:03:36,416 --> 00:03:38,018 Now I make mine. 56 00:03:38,085 --> 00:03:41,555 Soon everything you love, 57 00:03:41,622 --> 00:03:44,858 everythingallof you love 58 00:03:44,925 --> 00:03:48,362 will be taken from you forever, 59 00:03:48,428 --> 00:03:50,397 and out of your suffering 60 00:03:50,464 --> 00:03:53,867 will rise my victory. 61 00:03:53,934 --> 00:03:58,138 I shall destroy your happiness, 62 00:03:58,205 --> 00:04:00,841 if it is the last thing I do. 63 00:04:05,445 --> 00:04:07,114 Hey! 64 00:04:07,181 --> 00:04:08,115 (grunts) 65 00:04:08,182 --> 00:04:09,616 (whoosh) 66 00:04:09,683 --> 00:04:12,119 (crowd murmurs) 67 00:04:26,066 --> 00:04:29,570 That a good book? 68 00:04:29,636 --> 00:04:31,772 This? It's more than just a book. 69 00:04:31,839 --> 00:04:32,039 Oh. (chuckles) 70 00:04:32,105 --> 00:04:34,441 (man over p.A.) Boston south station. 71 00:04:34,508 --> 00:04:36,176 Thank you for riding greyhound. 72 00:04:36,243 --> 00:04:39,613 (sirens wailing, horns honking) 73 00:04:44,785 --> 00:04:46,987 I don't know-- 74 00:04:47,054 --> 00:04:48,755 hold on. 75 00:04:48,822 --> 00:04:49,890 (window whirring) 76 00:04:49,957 --> 00:04:52,359 Uh, you take credit cards? 77 00:04:52,426 --> 00:04:53,060 Where to, chief? 78 00:04:53,126 --> 00:04:56,864 (elevator bell dings) 79 00:04:56,930 --> 00:04:59,933 (indistinct conversations) 80 00:05:11,545 --> 00:05:12,045 Emma? 81 00:05:12,112 --> 00:05:14,381 Ryan? (chuckles) 82 00:05:14,448 --> 00:05:15,949 You look relieved. 83 00:05:16,016 --> 00:05:19,052 Uh, well, itisthe internet. 84 00:05:19,119 --> 00:05:20,053 Pictures can be-- 85 00:05:20,120 --> 00:05:21,555 fake, outdated, 86 00:05:21,622 --> 00:05:22,756 stolen from a Victoria's secret catalog. 87 00:05:22,823 --> 00:05:23,757 (both laugh) 88 00:05:23,824 --> 00:05:25,359 Exactly. So... 89 00:05:25,425 --> 00:05:29,563 so... um, tell me something about yourself, Emma. 90 00:05:29,630 --> 00:05:32,366 Oh, uh, well... 91 00:05:32,432 --> 00:05:33,934 today's my birthday. 92 00:05:34,001 --> 00:05:35,569 And you're spending it with me? 93 00:05:35,636 --> 00:05:36,570 What about your friends? 94 00:05:36,637 --> 00:05:37,938 Kind of a loner. 95 00:05:38,005 --> 00:05:39,773 And... You don't like your family? 96 00:05:39,840 --> 00:05:40,807 No family to like. 97 00:05:40,874 --> 00:05:43,544 Oh, come on. Everyone has a family. 98 00:05:43,610 --> 00:05:44,044 Technically, yeah, 99 00:05:44,111 --> 00:05:47,147 but not everyone knows who they are. 100 00:05:47,214 --> 00:05:48,549 Ready to run yet? 101 00:05:48,615 --> 00:05:50,751 (chuckles) Oh, not a chance. 102 00:05:50,817 --> 00:05:52,186 You, Emma, are, by far, 103 00:05:52,252 --> 00:05:55,923 the sexiest friendless orphan that I have ever met. 104 00:05:55,989 --> 00:05:57,090 (both laugh) 105 00:05:57,157 --> 00:05:58,926 okay. Your turn. 106 00:05:58,992 --> 00:06:01,762 No, wait. Let me guess. 107 00:06:01,828 --> 00:06:05,032 Um, you are handsome, charming... 108 00:06:05,098 --> 00:06:06,033 go on. 109 00:06:06,099 --> 00:06:08,569 The kind of guy who-- 110 00:06:08,635 --> 00:06:11,538 and now stop me if I get this wrong-- 111 00:06:11,605 --> 00:06:12,940 embezzled from your employer, 112 00:06:13,006 --> 00:06:14,341 got arrested, and skipped town 113 00:06:14,408 --> 00:06:16,543 before They were able to throw your ass in jail. 114 00:06:16,610 --> 00:06:18,145 (chuckles) what? 115 00:06:18,212 --> 00:06:20,147 And the worst part of all of this is your wife. 116 00:06:20,214 --> 00:06:22,149 Your wife loves you so much that she bailed you out, 117 00:06:22,216 --> 00:06:24,351 and how do you repay that loyalty? 118 00:06:24,418 --> 00:06:25,052 You're on a date. 119 00:06:25,118 --> 00:06:27,588 Who are you? 120 00:06:27,654 --> 00:06:30,057 The Chick who put up the rest of the money. 121 00:06:30,123 --> 00:06:31,558 You're a bail bondsman. 122 00:06:31,625 --> 00:06:33,193 A bail bondsperson. 123 00:06:33,260 --> 00:06:34,595 (chuckles) 124 00:06:34,661 --> 00:06:36,630 (clatter) 125 00:06:36,697 --> 00:06:38,765 (sighs) 126 00:06:38,832 --> 00:06:40,601 Really? 127 00:06:40,667 --> 00:06:41,034 (the black keys) ♪ All right ♪ 128 00:06:41,101 --> 00:06:43,604 (horns honking, tires screeching) 129 00:06:43,670 --> 00:06:44,037 ♪ Well, now ♪ 130 00:06:44,104 --> 00:06:46,773 ♪ I must admit ♪ 131 00:06:46,840 --> 00:06:48,542 ♪ I can't explain ♪ 132 00:06:48,609 --> 00:06:51,345 ♪ any of these thoughts racing through my brain ♪ 133 00:06:51,411 --> 00:06:52,045 ♪ It's True ♪ 134 00:06:52,112 --> 00:06:53,947 (car alarm chirps) 135 00:06:54,014 --> 00:06:56,817 ♪ Baby, I'm howlin' for you ♪ 136 00:06:56,884 --> 00:06:57,818 (revving engine) 137 00:06:57,885 --> 00:06:59,052 ♪ Yeah ♪ 138 00:06:59,119 --> 00:07:00,053 come on. 139 00:07:00,120 --> 00:07:01,054 ♪ Yeah ♪ 140 00:07:01,121 --> 00:07:03,023 ♪ da-da, da-da, da ♪ 141 00:07:03,090 --> 00:07:05,759 ♪ da-da, da-da, da ♪ 142 00:07:05,826 --> 00:07:06,927 ♪ da-da, da-da, da ♪ 143 00:07:06,994 --> 00:07:08,428 look, you don't have to do this, okay? 144 00:07:08,495 --> 00:07:09,630 I can pay you. I've got money. 145 00:07:09,696 --> 00:07:10,964 No, you don't, and if you did, 146 00:07:11,031 --> 00:07:13,300 you should give it to your wife to take care of your family. 147 00:07:13,367 --> 00:07:15,435 What the hell do you know about family, huh? 148 00:07:18,105 --> 00:07:20,407 (grunts) (Horn honks) 149 00:07:21,508 --> 00:07:24,111 Nothing. (sighs) 150 00:07:27,014 --> 00:07:28,882 (door closes) 151 00:07:49,002 --> 00:07:51,839 Another Banner year. 152 00:07:56,276 --> 00:07:59,346 (blows air) 153 00:07:59,413 --> 00:08:02,216 (doorbell rings) 154 00:08:07,988 --> 00:08:10,357 Uh... 155 00:08:10,424 --> 00:08:11,058 can I help you? 156 00:08:11,124 --> 00:08:13,727 Are you Emma Swan? 157 00:08:13,794 --> 00:08:15,829 Yeah. Who are you? 158 00:08:15,896 --> 00:08:18,065 My name's Henry. I'm your son. 159 00:08:26,840 --> 00:08:28,750 Whoa. Hey, kid. Kid. Kid! 160 00:08:28,792 --> 00:08:31,444 I don't have a son. 161 00:08:32,667 --> 00:08:34,435 Where are your parents? 162 00:08:34,502 --> 00:08:37,839 Ten years ago, did you give up a baby for adoption? 163 00:08:40,575 --> 00:08:41,542 That was me. 164 00:08:44,512 --> 00:08:46,581 Give me a minute. 165 00:08:49,450 --> 00:08:53,221 (panting) 166 00:08:53,288 --> 00:08:55,623 Hey, you have any juice? 167 00:08:55,690 --> 00:08:58,660 Never mind. Found some. 168 00:09:00,461 --> 00:09:03,598 (sighs) 169 00:09:03,665 --> 00:09:07,068 You know, we should probably get going. 170 00:09:07,135 --> 00:09:08,703 Going where? 171 00:09:08,770 --> 00:09:10,571 I want you to come home with me. 172 00:09:10,638 --> 00:09:13,441 Okay, kid. I'm calling the cops. 173 00:09:13,508 --> 00:09:14,609 Then I'll tell them you kidnapped me. 174 00:09:14,676 --> 00:09:16,277 (clicks, Dial tone sounds) 175 00:09:16,344 --> 00:09:17,512 And they'll believe you, 176 00:09:17,578 --> 00:09:19,414 because I'm your birth mother. (beep) 177 00:09:19,480 --> 00:09:20,481 Yep. 178 00:09:20,548 --> 00:09:22,583 You're not gonna do that. 179 00:09:22,650 --> 00:09:23,985 Try me. 180 00:09:24,052 --> 00:09:26,154 You're pretty good, but here's the thing. 181 00:09:26,220 --> 00:09:28,056 There's not a lot I'm great at in life, 182 00:09:28,122 --> 00:09:29,490 but I have one skill. 183 00:09:29,557 --> 00:09:32,260 Let's call it a superpower. 184 00:09:32,327 --> 00:09:34,796 I can tell when anyone is lying, 185 00:09:34,862 --> 00:09:37,298 and you, kid, are. 186 00:09:37,365 --> 00:09:38,299 (Click, Dial tone sounds) 187 00:09:38,366 --> 00:09:39,367 (beeps) 188 00:09:39,434 --> 00:09:42,236 Wait. Please don't call the Cops. 189 00:09:42,303 --> 00:09:43,805 Please. 190 00:09:43,871 --> 00:09:45,506 Come home with me. 191 00:09:45,573 --> 00:09:48,142 Where's home? 192 00:09:48,209 --> 00:09:50,178 Storybrooke, maine. 193 00:09:50,244 --> 00:09:52,680 Storybrooke? Seriously? 194 00:09:52,747 --> 00:09:55,149 Mm-hmm. 195 00:09:55,216 --> 00:09:57,318 All righty then. 196 00:09:57,385 --> 00:10:00,388 Let's get you back to storybrooke. 197 00:10:12,467 --> 00:10:14,402 What's wrong? 198 00:10:14,469 --> 00:10:16,604 Nothing. 199 00:10:16,671 --> 00:10:18,139 You're thinking about what the queen said again, 200 00:10:18,206 --> 00:10:19,807 aren't you? 201 00:10:19,874 --> 00:10:23,444 Snow, please. I can't keep having this conversation. 202 00:10:23,511 --> 00:10:24,445 You have to let it go. 203 00:10:24,512 --> 00:10:26,447 We're about to have a baby. 204 00:10:26,514 --> 00:10:28,616 I haven't had a restful night since our wedding. 205 00:10:28,683 --> 00:10:30,718 That's what she wants, to get in your head, 206 00:10:30,785 --> 00:10:32,453 but they're only words. 207 00:10:32,520 --> 00:10:34,055 She can't hurt us. 208 00:10:34,122 --> 00:10:35,223 She poisoned an apple 209 00:10:35,290 --> 00:10:37,558 because she thought I was prettier than her. 210 00:10:37,625 --> 00:10:40,228 You have no idea of what she's capable. 211 00:10:40,295 --> 00:10:43,064 (sighs) What can I do to ease your mind? 212 00:10:43,131 --> 00:10:46,634 (gasps) Let me talk... to him. 213 00:10:48,636 --> 00:10:51,172 Him? 214 00:10:51,239 --> 00:10:52,173 You don't mean-- I do. 215 00:10:52,240 --> 00:10:54,075 No. No, no. It's too dangerous. 216 00:10:54,142 --> 00:10:55,076 He sees the future. 217 00:10:55,143 --> 00:10:56,644 There's a reason he's locked up. 218 00:10:56,711 --> 00:11:01,015 Can you promise me that our child will be safe? 219 00:11:01,082 --> 00:11:02,450 Can you guarantee it? 220 00:11:02,517 --> 00:11:04,686 Because hecan. (sighs) 221 00:11:08,890 --> 00:11:11,426 All right. 222 00:11:11,492 --> 00:11:13,061 For our child. 223 00:11:18,666 --> 00:11:21,436 (siren wailing, Horn honks) 224 00:11:21,502 --> 00:11:23,438 (Henry) I'm hungry. Do you want to stop somewhere? 225 00:11:23,504 --> 00:11:25,807 This is not a road trip. We're not stopping for snacks. 226 00:11:25,873 --> 00:11:26,808 Why not? 227 00:11:26,874 --> 00:11:28,343 Quit complaining, kid. 228 00:11:28,409 --> 00:11:29,344 Remember, I could have put your Butt on a bus. 229 00:11:29,410 --> 00:11:30,445 I still could. 230 00:11:30,511 --> 00:11:33,214 You know, I have a name. It's Henry. 231 00:11:33,281 --> 00:11:34,582 (sighs) 232 00:11:36,084 --> 00:11:37,452 What's that? 233 00:11:37,518 --> 00:11:39,721 I'm not sure you're ready. 234 00:11:39,787 --> 00:11:42,557 Ready for some Fairy tales? 235 00:11:42,624 --> 00:11:44,559 They're not Fairy tales. 236 00:11:44,626 --> 00:11:45,693 They're True. 237 00:11:45,760 --> 00:11:48,596 Every story in this book actually happened. 238 00:11:48,663 --> 00:11:50,531 Of course it did. 239 00:11:50,598 --> 00:11:52,834 Use your superpower. See if I'm lying. 240 00:11:55,837 --> 00:11:58,973 Just because you believe something doesn't make it True. 241 00:11:59,040 --> 00:12:00,508 That's exactly what makes it True. 242 00:12:00,575 --> 00:12:03,111 You should know more than anyone. 243 00:12:03,177 --> 00:12:04,479 Why is that? 244 00:12:04,545 --> 00:12:06,614 Because you're in this book. 245 00:12:06,681 --> 00:12:09,117 Oh, kid. You've got problems. 246 00:12:09,183 --> 00:12:11,286 Yep, and you're gonna fix 'em. 247 00:12:15,490 --> 00:12:17,225 (whoosh, bells tinkle) 248 00:12:17,292 --> 00:12:19,560 (man) When we reach the cell, stayoutof the light, 249 00:12:19,627 --> 00:12:22,597 and whatever you do, donotlet him know your name. 250 00:12:22,664 --> 00:12:24,866 If he knows your name, he will have power over you. 251 00:12:24,933 --> 00:12:26,935 Rumplestiltskin. 252 00:12:27,001 --> 00:12:29,437 Rumplestiltskin! 253 00:12:29,504 --> 00:12:31,572 I have a question for you. 254 00:12:31,639 --> 00:12:34,642 No, you don't. 255 00:12:35,476 --> 00:12:37,445 Theydo-- 256 00:12:37,512 --> 00:12:41,482 snow White and... (mocking voice) Prince charming. 257 00:12:41,549 --> 00:12:45,019 (laughs) 258 00:12:45,086 --> 00:12:47,388 You insult me. 259 00:12:47,455 --> 00:12:51,659 Step into the light and take off those ridiculous robes. 260 00:12:51,726 --> 00:12:55,229 Ah. (cackles) 261 00:12:55,296 --> 00:12:57,799 That's much better. 262 00:12:57,865 --> 00:12:59,601 We've come to ask you about the-- 263 00:12:59,667 --> 00:13:01,936 yes, yes! I know why you're here. 264 00:13:02,003 --> 00:13:04,472 You want to know about the queen's threat. 265 00:13:04,539 --> 00:13:05,473 Tell us what you know! 266 00:13:05,540 --> 00:13:09,143 Ohh. Tense, aren't we? 267 00:13:09,210 --> 00:13:14,349 Fear not, for I can ease your mind, 268 00:13:14,415 --> 00:13:17,819 but it's gonna cost you something in return. 269 00:13:17,885 --> 00:13:20,455 No. This is a waste of time. 270 00:13:20,521 --> 00:13:22,156 What do you want? 271 00:13:22,223 --> 00:13:24,392 Oh... 272 00:13:24,459 --> 00:13:26,561 the name of your unborn child? 273 00:13:26,628 --> 00:13:27,562 Absolutely not. 274 00:13:27,629 --> 00:13:29,897 Deal. What do you know? 275 00:13:29,964 --> 00:13:32,233 Ah. (chuckles) 276 00:13:32,300 --> 00:13:35,436 The queen has created a powerful curse, 277 00:13:35,503 --> 00:13:37,205 and it's coming. 278 00:13:37,272 --> 00:13:39,440 Soon you'll all be in a prison, 279 00:13:39,507 --> 00:13:42,310 just like me, only worse, 280 00:13:42,377 --> 00:13:46,581 for your prison, allof our prisons 281 00:13:46,648 --> 00:13:47,882 will be time, 282 00:13:47,949 --> 00:13:51,219 for time will stop, 283 00:13:51,286 --> 00:13:54,856 and we will be trapped someplace horrible, 284 00:13:54,923 --> 00:13:56,557 where everything we hold dear, 285 00:13:56,624 --> 00:13:59,027 everything we love will be ripped from us, 286 00:13:59,093 --> 00:14:02,096 while we suffer for all eternity, 287 00:14:02,163 --> 00:14:03,564 while the queen celebrates, 288 00:14:03,631 --> 00:14:06,200 victorious at last! 289 00:14:08,303 --> 00:14:10,571 No more happy endings. 290 00:14:10,638 --> 00:14:12,440 What can we do? 291 00:14:12,507 --> 00:14:15,410 We can't do anything. 292 00:14:15,476 --> 00:14:17,245 Who can? 293 00:14:17,312 --> 00:14:21,783 That little thing growing inside your belly. 294 00:14:21,849 --> 00:14:22,784 (blade whooshes, thud) 295 00:14:22,850 --> 00:14:23,785 (inhales Deeply) 296 00:14:23,851 --> 00:14:25,386 Next time I cut it off. 297 00:14:25,453 --> 00:14:28,756 (clicks tongue) 298 00:14:28,823 --> 00:14:31,392 The infant is our only hope. 299 00:14:31,459 --> 00:14:34,762 Get the child to safety. 300 00:14:34,829 --> 00:14:36,698 Get the child to safety, 301 00:14:36,764 --> 00:14:41,402 and on its... 28th birthday, 302 00:14:41,469 --> 00:14:43,004 the child will return. 303 00:14:43,071 --> 00:14:46,007 The child will find you, 304 00:14:46,074 --> 00:14:48,776 and the final battle will begin! 305 00:14:48,843 --> 00:14:50,244 (laughs) 306 00:14:50,311 --> 00:14:52,213 I've heard enough. We're leaving. 307 00:14:52,280 --> 00:14:54,616 (laughs) Oh, ho! Ooh! Yoo-hoo! 308 00:14:54,682 --> 00:14:57,318 Hey! You! We made a deal! 309 00:14:57,385 --> 00:14:59,954 I want her name! We had a deal! 310 00:15:00,021 --> 00:15:02,857 I need her name! H-H-Her name! 311 00:15:02,924 --> 00:15:05,426 "Her"? It's a boy. 312 00:15:05,493 --> 00:15:10,131 Missy. Missy, you know I'm right. 313 00:15:11,666 --> 00:15:16,037 Tell me. What's her name? 314 00:15:21,476 --> 00:15:24,012 Emma. 315 00:15:24,078 --> 00:15:26,481 Her name is Emma. 316 00:15:27,649 --> 00:15:29,384 Emma. 317 00:15:29,450 --> 00:15:31,386 Ah. 318 00:15:44,299 --> 00:15:48,269 (thunder rumbles) 319 00:15:51,372 --> 00:15:53,308 (Emma) Okay, kid. How about an address? 320 00:15:53,374 --> 00:15:55,643 (Henry) 44 I'm-not-telling-you street. 321 00:15:55,710 --> 00:15:57,745 (brakes squeal) 322 00:15:58,846 --> 00:15:59,914 (electricity crackles) 323 00:15:59,981 --> 00:16:00,882 (sighs) 324 00:16:00,949 --> 00:16:02,116 (car door Opens) 325 00:16:02,183 --> 00:16:03,818 Look, it's been a long night, 326 00:16:03,885 --> 00:16:05,420 and it's almost... 327 00:16:06,521 --> 00:16:08,423 8:15? 328 00:16:08,489 --> 00:16:10,425 That clock hasn't moved in my whole life. 329 00:16:10,491 --> 00:16:13,027 Time's frozen here. 330 00:16:13,094 --> 00:16:14,429 Excuse me? 331 00:16:14,495 --> 00:16:15,897 The evil queen did it with her curse. 332 00:16:15,964 --> 00:16:18,399 She sent everyone from the enchanted forest here. 333 00:16:18,466 --> 00:16:19,567 Hang on. 334 00:16:19,634 --> 00:16:23,271 An evil queen sent a bunch of Fairy tale characters here? 335 00:16:23,338 --> 00:16:25,273 Yeah, and now they're trapped. 336 00:16:25,340 --> 00:16:26,240 Frozen in time 337 00:16:26,307 --> 00:16:28,176 and stuck in storybrooke, maine-- 338 00:16:28,242 --> 00:16:29,310 that's what you're going with? 339 00:16:29,377 --> 00:16:30,578 It's True. 340 00:16:30,645 --> 00:16:31,813 Then why doesn't everybody just leave? 341 00:16:31,879 --> 00:16:35,283 They can't. If they try, bad things happen. 342 00:16:35,350 --> 00:16:36,417 (man) Henry. 343 00:16:37,819 --> 00:16:39,387 What are you doing here? 344 00:16:39,454 --> 00:16:40,488 Is everything all right? 345 00:16:40,555 --> 00:16:42,190 I'm fine, Archie. 346 00:16:42,257 --> 00:16:43,424 (whimpers) 347 00:16:43,491 --> 00:16:44,425 Who is this? 348 00:16:44,492 --> 00:16:45,426 Just someone trying to give him a ride home. 349 00:16:45,493 --> 00:16:47,428 Oh, she's my mom, Archie. 350 00:16:47,495 --> 00:16:50,231 Oh. I see. 351 00:16:50,298 --> 00:16:51,799 Do you know where he lives? 352 00:16:51,866 --> 00:16:54,502 Uh, yeah, sure. Just, uh, right up on mifflin street. 353 00:16:54,569 --> 00:16:56,871 The mayor's house is the biggest one on the block. 354 00:16:56,938 --> 00:16:58,373 You're the mayor's kid? 355 00:16:58,439 --> 00:17:00,275 Uh, maybe. 356 00:17:00,341 --> 00:17:01,609 Hey, where were you today, Henry? 357 00:17:01,676 --> 00:17:03,111 'cause you missed our session. 358 00:17:03,177 --> 00:17:06,481 Oh, well, I forgot to tell you, I went on a field trip. 359 00:17:07,915 --> 00:17:09,951 Henry... 360 00:17:10,018 --> 00:17:12,153 what did I tell you about lying? 361 00:17:12,220 --> 00:17:15,390 Giving in to one's dark side never accomplishes anything. 362 00:17:15,456 --> 00:17:16,824 Okay. 363 00:17:16,891 --> 00:17:19,193 Well, I really should be getting him home. 364 00:17:19,260 --> 00:17:20,261 Yeah, sure. 365 00:17:20,328 --> 00:17:21,429 Well, listen, um, have a good night, 366 00:17:21,496 --> 00:17:24,132 And, uh, you be good, Henry. 367 00:17:24,198 --> 00:17:25,133 (chuckles) Yeah. 368 00:17:25,199 --> 00:17:27,869 (thunder rumbles) 369 00:17:27,936 --> 00:17:29,370 So that's your shrink? (whistling) 370 00:17:29,437 --> 00:17:31,272 I'm not crazy. Didn't say that. 371 00:17:31,339 --> 00:17:34,442 Just... he doesn't seem cursed to me. 372 00:17:34,509 --> 00:17:35,777 Maybe he's just trying to help you. (speaks indistinctly) 373 00:17:35,843 --> 00:17:38,713 He's the one who needs help, because he doesn't know. 374 00:17:38,780 --> 00:17:40,848 That he's a Fairy tale character? 375 00:17:40,915 --> 00:17:41,883 None of them do. 376 00:17:41,950 --> 00:17:43,351 They don't remember who they are. 377 00:17:43,418 --> 00:17:45,219 (sighs) Convenient. 378 00:17:45,286 --> 00:17:48,056 All right. I'll play. Who's he supposed to be? 379 00:17:48,122 --> 00:17:49,257 Jiminy cricket. 380 00:17:49,324 --> 00:17:50,425 Right. The lying thing. 381 00:17:50,491 --> 00:17:51,659 I thought your nose grew a little bit. 382 00:17:51,726 --> 00:17:53,661 I'm not pinocchio. 383 00:17:53,728 --> 00:17:57,432 Of course you're not, 'cause that would be ridiculous. 384 00:17:57,498 --> 00:18:00,535 (engine rumbles) 385 00:18:00,602 --> 00:18:02,003 I say, we fight! 386 00:18:02,070 --> 00:18:03,571 Fighting is a bad idea. 387 00:18:03,638 --> 00:18:07,008 Giving in to one's dark side never accomplishes anything. 388 00:18:07,075 --> 00:18:09,143 And how many wars has a clear conscience won? (rattle) 389 00:18:09,210 --> 00:18:10,812 We need to take the queen out 390 00:18:10,878 --> 00:18:12,513 before she can inflict her curse. 391 00:18:12,580 --> 00:18:15,817 Can we even trust rumplestiltskin? 392 00:18:15,883 --> 00:18:17,685 I've sent my men into the forest. 393 00:18:17,752 --> 00:18:21,022 The animals are abuzz with the queen's plan. 394 00:18:21,089 --> 00:18:23,258 This is going to happen, unless we do something. 395 00:18:23,324 --> 00:18:27,228 There's no point. The future is written. 396 00:18:27,295 --> 00:18:29,364 No. I refuse to believe that. 397 00:18:29,430 --> 00:18:30,665 Good can't just lose. 398 00:18:30,732 --> 00:18:32,533 Maybe it can. 399 00:18:33,935 --> 00:18:38,373 No. No. Not as long as we have each other. 400 00:18:38,439 --> 00:18:41,075 If you believe him about the curse, 401 00:18:41,142 --> 00:18:44,212 then you must believe him about our child. 402 00:18:44,279 --> 00:18:46,648 Shewillbe the savior. 403 00:18:48,149 --> 00:18:50,318 (door Bangs open) 404 00:18:50,385 --> 00:18:53,354 What the hell is this? 405 00:18:53,421 --> 00:18:54,856 (bells tinkle) 406 00:18:54,923 --> 00:18:57,392 Our only hope of saving that child. 407 00:18:57,458 --> 00:19:00,695 A tree? Our fate rests on a tree? 408 00:19:00,762 --> 00:19:02,931 Let's get back to the fighting thing. 409 00:19:02,997 --> 00:19:05,233 The tree is enchanted. 410 00:19:05,300 --> 00:19:09,637 If fashioned into a vessel, it can ward off any curse. 411 00:19:09,704 --> 00:19:12,607 Geppetto, can you build such a thing? 412 00:19:12,674 --> 00:19:16,277 Me and my boy-- we can do it. 413 00:19:16,344 --> 00:19:19,914 This will work. We all must have faith. 414 00:19:21,549 --> 00:19:24,719 There is, however, a catch. 415 00:19:24,786 --> 00:19:26,487 The enchantment is indeed powerful, 416 00:19:26,554 --> 00:19:29,223 but all power has its limits, 417 00:19:29,290 --> 00:19:32,994 and this tree can protect only one. 418 00:19:37,131 --> 00:19:38,600 Please don't take me back there. 419 00:19:38,666 --> 00:19:40,234 (latch clicks) 420 00:19:40,301 --> 00:19:43,271 I have to. I'm sure your parents are worried sick about you. 421 00:19:43,338 --> 00:19:46,908 I don't have parents-- just a mom, and she's evil. 422 00:19:46,975 --> 00:19:49,644 Evil? That's a bit extreme, isn't it? 423 00:19:49,711 --> 00:19:53,514 She is. She doesn't love me. She only pretends to. 424 00:19:53,581 --> 00:19:58,953 Kid. (sighs) I'm sure that's not True. 425 00:19:59,020 --> 00:20:00,655 Henry? 426 00:20:00,722 --> 00:20:03,224 (voice breaks) Oh, Henry. 427 00:20:03,291 --> 00:20:05,393 Ohh. Are you okay? 428 00:20:05,460 --> 00:20:07,695 Where have you been?! 429 00:20:07,762 --> 00:20:09,797 what happened? 430 00:20:09,864 --> 00:20:12,333 I found myrealmom! 431 00:20:16,304 --> 00:20:19,440 Y-you're Henry's birth mother? 432 00:20:19,507 --> 00:20:21,776 Hi. (sighs) 433 00:20:21,843 --> 00:20:23,244 (british accent) I'll just go and check on the lad, 434 00:20:23,311 --> 00:20:24,646 make sure he's all right. 435 00:20:29,384 --> 00:20:31,452 How would you like a glass 436 00:20:31,519 --> 00:20:34,422 of the best apple cider you ever tasted? 437 00:20:34,489 --> 00:20:36,224 Got anything stronger? 438 00:20:36,291 --> 00:20:37,926 (door squeaks) 439 00:20:39,494 --> 00:20:41,562 How did he find me? 440 00:20:41,629 --> 00:20:43,264 No idea. 441 00:20:43,331 --> 00:20:45,400 When I adopted him, he was only 3 weeks old. 442 00:20:45,466 --> 00:20:47,068 The records were sealed. 443 00:20:47,135 --> 00:20:48,136 I was told the birth mother didn't want 444 00:20:48,202 --> 00:20:49,470 to have any contact. 445 00:20:49,537 --> 00:20:51,406 (liquid pouring) You were told right. 446 00:20:51,472 --> 00:20:53,074 And the father? 447 00:20:53,141 --> 00:20:54,142 There was one. 448 00:20:54,208 --> 00:20:55,610 Do I need to be worried about him? 449 00:20:55,677 --> 00:20:58,713 Nope. He doesn't even know. (ice cubes clinking) 450 00:20:58,780 --> 00:21:02,283 do I need to be worried about you, Ms. Swan? 451 00:21:02,350 --> 00:21:03,851 Absolutely not. 452 00:21:03,918 --> 00:21:06,454 Madame mayor, you can relax. 453 00:21:06,521 --> 00:21:07,922 Other than being a tired little boy, 454 00:21:07,989 --> 00:21:08,923 Henry's fine. 455 00:21:08,990 --> 00:21:10,592 Thank you, sheriff. 456 00:21:12,860 --> 00:21:14,796 I'm sorry he dragged you out of your life. 457 00:21:14,862 --> 00:21:16,664 I really don't know what's gotten into him. 458 00:21:16,731 --> 00:21:19,634 Kid's having a rough time. It happens. 459 00:21:19,701 --> 00:21:22,604 You have to understand, ever since I became mayor, 460 00:21:22,670 --> 00:21:25,807 balancing things has been tricky. 461 00:21:25,873 --> 00:21:27,842 You have a job, I assume? 462 00:21:27,909 --> 00:21:30,645 Uh, I keep busy, Yeah. 463 00:21:30,712 --> 00:21:33,114 Imagine having another one on top of it. 464 00:21:33,181 --> 00:21:36,084 That's being a single mom, so I push for order. 465 00:21:36,150 --> 00:21:38,453 (chuckles) am I strict? 466 00:21:38,519 --> 00:21:41,222 I suppose, but I do it for his own good. 467 00:21:41,289 --> 00:21:43,992 I want Henry to excel in life. 468 00:21:44,058 --> 00:21:47,362 I don't think that makes me evil, do you? 469 00:21:47,428 --> 00:21:50,198 I'm sure he's just saying that 470 00:21:50,265 --> 00:21:51,733 because of the Fairy tale thing. 471 00:21:51,799 --> 00:21:53,401 What Fairy tale thing? 472 00:21:53,468 --> 00:21:55,069 Oh, you know, his book, 473 00:21:55,136 --> 00:21:57,438 how he thinks Everyone's a cartoon character from it, 474 00:21:57,505 --> 00:21:59,274 like his shrink is jiminy cricket. (chuckles) 475 00:21:59,340 --> 00:22:02,043 I'm sorry. I really have no idea what you're talking about. 476 00:22:03,911 --> 00:22:06,214 You know what? (sighs) It's none of my business. 477 00:22:06,281 --> 00:22:08,082 He's your kid, 478 00:22:08,149 --> 00:22:09,617 and I really should be heading back. 479 00:22:09,684 --> 00:22:11,886 Of course. 480 00:22:18,326 --> 00:22:21,596 (jangles keys) 481 00:22:30,838 --> 00:22:33,841 (engine rumbling) 482 00:22:44,118 --> 00:22:46,254 Sneaky bastard. 483 00:22:46,321 --> 00:22:47,422 (gasps) 484 00:22:47,488 --> 00:22:51,292 (brakes squeal and tires screech) 485 00:22:51,359 --> 00:22:53,494 (crash) 486 00:22:53,561 --> 00:22:55,697 (thunder crashes) 487 00:22:55,763 --> 00:22:58,833 (howling) 488 00:23:15,516 --> 00:23:19,120 (rattles) 489 00:23:27,362 --> 00:23:30,365 ♪♪♪ 490 00:23:42,510 --> 00:23:45,313 I don't want to do this. 491 00:23:45,380 --> 00:23:46,581 It has to be you. 492 00:23:46,648 --> 00:23:48,916 I'm not leaving you. 493 00:23:50,151 --> 00:23:52,453 It's the only way. 494 00:23:52,520 --> 00:23:53,488 You'll go in there, 495 00:23:53,554 --> 00:23:56,391 and you'll be safe from the curse. 496 00:23:56,457 --> 00:23:59,394 He said it would be on her 28th birthday. 497 00:23:59,460 --> 00:24:01,596 What's 28 years, when you have eternal love? 498 00:24:01,663 --> 00:24:04,432 (crying) 499 00:24:04,499 --> 00:24:06,868 I got faith. 500 00:24:06,935 --> 00:24:09,771 You will save me, as I did you. 501 00:24:09,837 --> 00:24:11,639 (sniffles) 502 00:24:11,706 --> 00:24:14,909 (flames crackling) 503 00:24:18,913 --> 00:24:20,281 What is it? 504 00:24:20,348 --> 00:24:23,851 (gasps) the baby. 505 00:24:23,918 --> 00:24:26,254 (strained voice) She's coming. 506 00:24:34,929 --> 00:24:38,266 (whooshing in distance, birds crying) 507 00:24:38,333 --> 00:24:40,201 (sighs) 508 00:24:40,268 --> 00:24:41,369 (snoring) Wake up. 509 00:24:41,436 --> 00:24:42,503 Wake up! 510 00:24:45,073 --> 00:24:46,007 Look! 511 00:24:46,074 --> 00:24:49,077 (cries, thunder crashing) 512 00:24:51,279 --> 00:24:54,449 The curse! It's here! 513 00:24:54,515 --> 00:24:56,451 (rings) 514 00:25:01,689 --> 00:25:04,659 (man whistling "Whistle while you work") 515 00:25:07,917 --> 00:25:10,787 what are you looking at, sister? 516 00:25:10,853 --> 00:25:14,524 (italian accent) Hey, Leroy. Manners. We have a guest. 517 00:25:14,590 --> 00:25:17,193 So you are, uh, Henry's mother? 518 00:25:17,260 --> 00:25:19,562 How lovely for him to have you back in his life. 519 00:25:19,629 --> 00:25:21,564 Actually I was just dropping him off. 520 00:25:21,631 --> 00:25:23,199 (scoffs) don't blame ya. 521 00:25:23,266 --> 00:25:25,101 They're all brats. Who needs 'em? 522 00:25:25,168 --> 00:25:27,437 Well, I'd give anything for one. 523 00:25:27,503 --> 00:25:30,506 My wife and I-- we tried for many years, 524 00:25:30,573 --> 00:25:34,410 but, uh... it was not meant to be. 525 00:25:34,477 --> 00:25:36,779 Well, cry me a river. 526 00:25:36,846 --> 00:25:39,449 Leroy, I'm going to let you out. You need to behave. (jangles keys) 527 00:25:39,515 --> 00:25:40,450 (lock clicks) 528 00:25:40,516 --> 00:25:44,454 Put on a smile, and stay out of trouble. 529 00:25:45,521 --> 00:25:47,390 (whistles) 530 00:25:47,457 --> 00:25:49,392 Seriously? 531 00:25:49,459 --> 00:25:51,627 Regina's drinks-- 532 00:25:51,694 --> 00:25:53,796 a little stronger than we thought. 533 00:25:53,863 --> 00:25:55,064 I wasn't drunk. 534 00:25:55,131 --> 00:25:57,867 There was a Wolf standing in the middle of the road. 535 00:25:57,934 --> 00:25:59,535 A Wolf. Right. 536 00:25:59,602 --> 00:26:02,672 (Regina) Graham, Henry's run away again. We have to-- 537 00:26:04,073 --> 00:26:05,675 what isshedoing here? 538 00:26:05,742 --> 00:26:07,410 Do you know where he is? 539 00:26:07,477 --> 00:26:09,312 Lady, I haven't seen him since I dropped him at your house, 540 00:26:09,379 --> 00:26:11,481 and I have a pretty good alibi. 541 00:26:11,547 --> 00:26:13,449 Yeah, Well, he wasn't in his room this morning. 542 00:26:13,516 --> 00:26:14,917 Did you try his friends? 543 00:26:14,984 --> 00:26:18,287 He doesn't really have any. He's kind of a loner. 544 00:26:18,354 --> 00:26:21,557 Every kid has friends. Did you check his computer? 545 00:26:21,624 --> 00:26:23,493 If he's close to someone, he'd be e-mailing them. 546 00:26:23,559 --> 00:26:24,494 And you know this how? 547 00:26:24,560 --> 00:26:26,829 Finding people is what I do. Here's an idea. 548 00:26:26,896 --> 00:26:30,433 How about you guys let me out, and I'll help you find him? 549 00:26:30,500 --> 00:26:31,434 (beeps, mouse clicks) 550 00:26:31,501 --> 00:26:32,869 Smart kid. He cleared his in-box. 551 00:26:32,935 --> 00:26:34,137 (sighs) I'm smart, too. 552 00:26:34,203 --> 00:26:36,539 A little hard disk recovery utility I like to use. 553 00:26:36,606 --> 00:26:38,741 I'm a bit more old-fashioned in my techniques-- 554 00:26:38,808 --> 00:26:40,176 pounding the pavement, knocking on doors, 555 00:26:40,243 --> 00:26:41,177 that sort of thing. (clicking keyboard keys) 556 00:26:41,244 --> 00:26:42,178 (sighs) You're on salary. 557 00:26:42,245 --> 00:26:43,980 (beeps) I get paid for delivery. 558 00:26:44,047 --> 00:26:45,982 Pounding the pavement is not a luxury that I get. 559 00:26:46,049 --> 00:26:47,216 (beep) 560 00:26:47,283 --> 00:26:49,085 huh. There's a receipt for a web site-- 561 00:26:49,152 --> 00:26:50,520 whosyourmomma.Org. 562 00:26:50,586 --> 00:26:51,454 (beep) It's expensive. 563 00:26:51,521 --> 00:26:52,522 He has a credit card? 564 00:26:52,588 --> 00:26:54,457 He's 10. 565 00:26:54,524 --> 00:26:56,192 Well, he used one. 566 00:26:56,259 --> 00:26:57,560 Let's pull up a transaction record. 567 00:26:57,627 --> 00:26:58,561 (Click, beep) 568 00:26:58,628 --> 00:26:59,796 "Mary Margaret Blanchard." 569 00:26:59,862 --> 00:27:01,798 Who's Mary Margaret Blanchard? 570 00:27:01,864 --> 00:27:03,599 Henry's teacher. 571 00:27:03,666 --> 00:27:06,002 As we build our birdhouses, remember, 572 00:27:06,069 --> 00:27:10,406 what you're making is a home, not a cage. 573 00:27:10,473 --> 00:27:14,177 The bird is free and will do what it will. 574 00:27:14,243 --> 00:27:17,347 This is for them, not us. 575 00:27:17,413 --> 00:27:20,683 They're loyal creatures. 576 00:27:20,750 --> 00:27:21,784 Ohh. 577 00:27:23,653 --> 00:27:26,222 (boy gasps) wow. 578 00:27:26,289 --> 00:27:29,392 If you love them and they love you, 579 00:27:29,459 --> 00:27:32,528 they will always find you. 580 00:27:32,595 --> 00:27:33,930 (school bell rings) 581 00:27:33,996 --> 00:27:36,733 We'll pick this up after recess. No running. 582 00:27:36,799 --> 00:27:40,536 (indistinct conversations) 583 00:27:40,603 --> 00:27:42,672 Why, thank you. 584 00:27:46,809 --> 00:27:48,244 Ms. Mills, what are you doing here? 585 00:27:48,311 --> 00:27:49,412 Where's my son? 586 00:27:49,479 --> 00:27:51,547 Henry? I assumed he was home sick with you. 587 00:27:51,614 --> 00:27:53,683 You think I'd be here if he was? 588 00:27:53,750 --> 00:27:57,353 Did you give him your credit card So he can find her? 589 00:27:57,420 --> 00:27:58,621 I'm sorry. Who are you? 590 00:27:58,688 --> 00:28:00,556 I'm his... I'm his... 591 00:28:00,623 --> 00:28:02,792 the woman who gave him up for adoption. 592 00:28:06,062 --> 00:28:09,399 (sighs) 593 00:28:09,465 --> 00:28:10,700 You don't know anything about this, do you? 594 00:28:10,767 --> 00:28:13,503 No, unfortunately not. 595 00:28:13,569 --> 00:28:15,238 Clever boy. 596 00:28:15,304 --> 00:28:17,507 I should never have given him that book. 597 00:28:17,573 --> 00:28:19,275 What in the hell is this book I keep hearing about? 598 00:28:19,342 --> 00:28:20,910 Just some old stories I gave him. 599 00:28:20,977 --> 00:28:24,414 As you well know, Henry is a special boy-- 600 00:28:24,480 --> 00:28:28,484 so smart, so creative, 601 00:28:28,551 --> 00:28:30,787 and as you might be aware... 602 00:28:30,853 --> 00:28:32,088 lonely. 603 00:28:33,956 --> 00:28:35,124 He needed it. 604 00:28:35,191 --> 00:28:37,226 What he needs is a dose of reality. 605 00:28:37,293 --> 00:28:39,796 This is a waste of time. 606 00:28:39,862 --> 00:28:41,097 (books thud) 607 00:28:41,164 --> 00:28:45,101 Have a nice trip back to Boston. 608 00:28:46,402 --> 00:28:49,005 Sorry to bother you. No, it's... 609 00:28:49,072 --> 00:28:52,742 it's okay. I fear this is partially my fault. 610 00:28:52,809 --> 00:28:54,777 How's a book supposed to help? 611 00:28:54,844 --> 00:28:58,314 What do you think stories are for? 612 00:28:58,381 --> 00:28:59,716 These stories... 613 00:28:59,782 --> 00:29:01,617 the classics? 614 00:29:01,684 --> 00:29:04,120 There's a reason we all know them. 615 00:29:04,187 --> 00:29:06,456 They're a way for us to deal with our world, 616 00:29:06,522 --> 00:29:10,360 a world that doesn't always make sense. 617 00:29:10,426 --> 00:29:12,562 See, Henry hasn't had the easiest life. 618 00:29:12,628 --> 00:29:13,996 Yeah, she's kind of a hard-ass. 619 00:29:14,063 --> 00:29:16,332 No, it's more than her. 620 00:29:16,399 --> 00:29:18,401 He's like any adopted child. 621 00:29:18,468 --> 00:29:20,536 He wrestles with that most basic question 622 00:29:20,603 --> 00:29:22,271 they all inevitably face-- 623 00:29:22,338 --> 00:29:25,742 "Why would anyone give me away?" 624 00:29:25,808 --> 00:29:28,578 I am so sorry. 625 00:29:28,644 --> 00:29:31,781 I'm so sorry. I didn't mean in any way to judge you. 626 00:29:31,848 --> 00:29:33,182 It's okay. 627 00:29:33,249 --> 00:29:35,318 Look, I gave the book to him because I wanted Henry 628 00:29:35,385 --> 00:29:39,122 to have the most important thing anyonecanhave... 629 00:29:39,188 --> 00:29:41,124 hope. 630 00:29:41,190 --> 00:29:43,559 Believing in even the possibility 631 00:29:43,626 --> 00:29:46,362 of a happy ending is a very powerful thing. 632 00:29:46,429 --> 00:29:48,364 You know where he is, don't you? 633 00:29:48,431 --> 00:29:51,567 You might want to check his castle. 634 00:29:52,935 --> 00:29:55,938 (snow white Screaming) 635 00:29:57,106 --> 00:30:01,077 Aah! AAH! No. 636 00:30:01,144 --> 00:30:02,545 No. I can't... 637 00:30:02,612 --> 00:30:05,048 have this baby now. 638 00:30:05,114 --> 00:30:07,283 Doc, please help me. 639 00:30:07,350 --> 00:30:09,118 It's gonna be okay. (exhaling deeply) 640 00:30:09,185 --> 00:30:11,187 The wardrobe's almost finished. Just--just hold on. 641 00:30:15,124 --> 00:30:18,828 (screaming) 642 00:30:18,895 --> 00:30:19,929 (grunting) 643 00:30:19,996 --> 00:30:22,899 (screaming) 644 00:30:22,965 --> 00:30:24,567 It's ready. 645 00:30:24,634 --> 00:30:26,402 (moaning) 646 00:30:27,704 --> 00:30:30,506 It's too late. We can't move her. 647 00:30:30,573 --> 00:30:34,077 Push. 648 00:30:34,143 --> 00:30:35,545 (snow white) Aah! 649 00:30:35,611 --> 00:30:38,614 (baby crying) 650 00:30:39,782 --> 00:30:43,786 (thunderclap) 651 00:30:48,358 --> 00:30:51,260 (crying) 652 00:30:58,735 --> 00:31:01,771 the wardrobe. 653 00:31:01,838 --> 00:31:03,573 It only takes one. 654 00:31:03,639 --> 00:31:05,375 (men screaming, swords clashing) 655 00:31:05,441 --> 00:31:08,378 (rumbling) 656 00:31:08,444 --> 00:31:10,646 Then our plan has failed. 657 00:31:12,415 --> 00:31:13,783 At least we're together. 658 00:31:13,850 --> 00:31:18,087 (men continue screaming) 659 00:31:18,154 --> 00:31:20,456 No. You have to take her. 660 00:31:20,523 --> 00:31:22,425 Take the baby to the wardrobe. 661 00:31:22,492 --> 00:31:25,395 Are you out of your mind? No. It's the only way. You have to send her. No. 662 00:31:25,461 --> 00:31:27,397 No, no, no, no. You don't know what you're saying. 663 00:31:27,463 --> 00:31:31,534 No, I do. We have to believe that she'll come back for us. 664 00:31:31,601 --> 00:31:35,605 We have to give her her best chance. 665 00:31:41,110 --> 00:31:43,479 Good-Bye, Emma. 666 00:31:58,194 --> 00:32:00,229 (blade whooshes) 667 00:32:00,296 --> 00:32:03,466 (Emma crying) 668 00:32:07,470 --> 00:32:10,473 (sobbing) 669 00:32:13,876 --> 00:32:16,779 Uhh! (grunts) (squish) 670 00:32:16,846 --> 00:32:17,847 (blade whooshes) 671 00:32:21,184 --> 00:32:22,685 (grunting) (clank) 672 00:32:29,092 --> 00:32:31,294 Aah! (grunts) 673 00:32:31,361 --> 00:32:32,495 Uhh! 674 00:32:32,562 --> 00:32:35,098 (panting) 675 00:32:51,514 --> 00:32:53,216 Find us. 676 00:32:55,651 --> 00:32:57,353 (man grunts) 677 00:32:57,420 --> 00:33:00,356 (grunts) (clanking) 678 00:33:00,423 --> 00:33:01,724 Uhh! 679 00:33:01,791 --> 00:33:02,892 (whoosh) 680 00:33:06,729 --> 00:33:07,964 (sword clanks) 681 00:33:11,801 --> 00:33:14,370 (man grunting) 682 00:33:48,071 --> 00:33:50,506 You left this in my car. 683 00:33:54,177 --> 00:33:56,479 Still hasn't moved, huh? 684 00:33:56,546 --> 00:33:58,948 I was hoping that when I brought you back, 685 00:33:59,015 --> 00:34:00,183 things would change here, 686 00:34:00,249 --> 00:34:02,218 that the final Battle would begin. 687 00:34:02,285 --> 00:34:04,721 I'm not fighting any battles, kid. 688 00:34:04,787 --> 00:34:07,123 Yes, you are. You're here because it's your destiny. 689 00:34:07,190 --> 00:34:09,058 You're gonna bring back the happy endings. 690 00:34:09,125 --> 00:34:11,227 Can you cut it with the book crap? 691 00:34:11,294 --> 00:34:14,330 You don't have to be hostile. I know you like me. I can tell. 692 00:34:14,397 --> 00:34:18,835 You're just pushing me away because I make you feel guilty. 693 00:34:18,901 --> 00:34:20,636 It's okay. 694 00:34:20,703 --> 00:34:22,605 I know why you gave me away. 695 00:34:24,173 --> 00:34:26,876 You wanted to give me my best chance. 696 00:34:32,915 --> 00:34:34,917 How do you know that? 697 00:34:34,984 --> 00:34:38,454 It's the same reason Snow white gaveyouaway. 698 00:34:38,521 --> 00:34:40,156 Listen to me, kid. 699 00:34:40,223 --> 00:34:42,392 I am not in any book. 700 00:34:42,458 --> 00:34:44,627 I'm a real person. 701 00:34:44,694 --> 00:34:46,095 And I'm no savior. 702 00:34:46,162 --> 00:34:48,731 You were right about one thing, though. 703 00:34:48,798 --> 00:34:51,267 (seagulls crying) 704 00:34:51,334 --> 00:34:53,403 I wanted you to have your best chance. 705 00:34:53,469 --> 00:34:56,706 But it's not with me. 706 00:34:58,674 --> 00:35:01,677 Come on. Let's go. 707 00:35:01,744 --> 00:35:05,114 Please don't take me back there. 708 00:35:05,181 --> 00:35:07,684 Just stay with me for one week. That's all I ask. 709 00:35:07,750 --> 00:35:09,385 One week, and you'll see I'm not crazy. 710 00:35:09,452 --> 00:35:11,354 I have to get you back to your mom. 711 00:35:11,421 --> 00:35:14,624 You don't know what it's like with her. My life sucks. 712 00:35:14,691 --> 00:35:16,426 Oh, you want to know what sucking is? 713 00:35:16,492 --> 00:35:18,494 Being left abandoned on the side of a freeway. 714 00:35:18,561 --> 00:35:21,431 My parents didn't even bother to drop me off at a hospital. 715 00:35:21,497 --> 00:35:23,433 I ended up in the Foster system 716 00:35:23,499 --> 00:35:25,568 and I had a family until I was 3, 717 00:35:25,635 --> 00:35:28,137 but then they had their own kid, so they sent me back. 718 00:35:28,204 --> 00:35:31,507 (sighs) 719 00:35:31,574 --> 00:35:33,176 Look... 720 00:35:33,242 --> 00:35:37,947 your mom is trying her best. 721 00:35:38,014 --> 00:35:39,349 I know it's hard, 722 00:35:39,415 --> 00:35:41,818 and I know sometimes you think she doesn't love you, 723 00:35:41,884 --> 00:35:44,520 but at least she wants you. 724 00:35:44,587 --> 00:35:47,123 Your parents didn't leave you on the side of the freeway. 725 00:35:47,190 --> 00:35:48,925 That's just where you came through. 726 00:35:48,991 --> 00:35:50,059 What? 727 00:35:50,126 --> 00:35:52,061 The wardrobe. When you went through the wardrobe, 728 00:35:52,128 --> 00:35:54,097 you appeared in the street. 729 00:35:54,163 --> 00:35:56,199 Your parents were trying to save you from the curse. 730 00:35:56,265 --> 00:35:58,234 Sure they were. 731 00:35:58,301 --> 00:36:00,203 (chuckles) 732 00:36:00,269 --> 00:36:01,637 Come on, Henry. 733 00:36:13,082 --> 00:36:14,884 (snow white moans) 734 00:36:17,920 --> 00:36:20,023 No. 735 00:36:20,089 --> 00:36:21,290 No. 736 00:36:21,357 --> 00:36:22,492 No! 737 00:36:22,558 --> 00:36:24,027 No! 738 00:36:24,093 --> 00:36:27,096 No. No. 739 00:36:27,163 --> 00:36:30,066 (whispers) No. No. No. No. 740 00:36:30,133 --> 00:36:31,200 Please. 741 00:36:31,267 --> 00:36:33,569 Please come back to me. 742 00:36:47,050 --> 00:36:48,117 What? (footsteps approach) 743 00:36:48,184 --> 00:36:49,952 Oh, don't worry, dear. 744 00:36:50,019 --> 00:36:53,456 In a few moments, you won't remember you knew him, 745 00:36:53,523 --> 00:36:55,892 let alone loved him. 746 00:36:55,958 --> 00:36:57,160 Why did you do this? 747 00:36:57,226 --> 00:37:00,129 Because this is myhappy ending. 748 00:37:01,998 --> 00:37:04,167 The child? 749 00:37:04,233 --> 00:37:05,568 (man) Gone. 750 00:37:05,635 --> 00:37:08,237 It was in the wardrobe, and then it was gone. 751 00:37:08,304 --> 00:37:10,873 It's nowhere to be found. Where is she? 752 00:37:10,940 --> 00:37:13,176 She got away. 753 00:37:15,011 --> 00:37:17,180 You're going to lose. 754 00:37:17,246 --> 00:37:19,582 I know that now. 755 00:37:19,649 --> 00:37:21,851 Good will always win. 756 00:37:21,918 --> 00:37:23,853 We'll see about that. 757 00:37:23,920 --> 00:37:26,422 (laughing evilly) 758 00:37:29,058 --> 00:37:31,127 (wind howling) 759 00:37:34,130 --> 00:37:35,765 Where are we going? 760 00:37:35,832 --> 00:37:38,401 Somewhere horrible. 761 00:37:38,468 --> 00:37:39,736 (glass shatters) 762 00:37:39,802 --> 00:37:42,105 Absolutely horrible. 763 00:37:44,574 --> 00:37:48,144 A place where the only happy ending will be mine. 764 00:37:50,013 --> 00:37:51,748 (thunderclap) 765 00:37:58,187 --> 00:38:00,857 (birds chirping) 766 00:38:12,068 --> 00:38:13,369 Thank you. 767 00:38:13,436 --> 00:38:15,371 No problem. 768 00:38:15,438 --> 00:38:17,206 He seemed to have taken quite a shine to you. 769 00:38:17,273 --> 00:38:19,175 (chuckles) 770 00:38:19,242 --> 00:38:21,377 You know what's kinda crazy? 771 00:38:21,444 --> 00:38:22,979 Yesterday was my birthday, 772 00:38:23,046 --> 00:38:26,849 and when I blew out the candle on this cupcake I bought myself, 773 00:38:26,916 --> 00:38:28,818 I actually made a wish 774 00:38:28,885 --> 00:38:32,789 that I didn't have to be alone on my birthday. 775 00:38:32,855 --> 00:38:34,957 And then Henry showed up. 776 00:38:35,024 --> 00:38:37,927 I hope there's no misunderstanding here. 777 00:38:37,994 --> 00:38:39,095 I'm sorry? 778 00:38:39,162 --> 00:38:40,697 Don't mistake all this 779 00:38:40,763 --> 00:38:42,198 as an invitation back into his life. 780 00:38:42,265 --> 00:38:43,533 Oh. 781 00:38:43,599 --> 00:38:46,235 Ms. Swan, you made a decision ten years ago. 782 00:38:46,302 --> 00:38:50,006 And in the last decade, while you've been... 783 00:38:50,073 --> 00:38:52,108 well, who knows what you've been doing? 784 00:38:52,175 --> 00:38:54,477 I've changed every diaper, 785 00:38:54,544 --> 00:38:56,112 soothed every fever, 786 00:38:56,179 --> 00:38:58,414 endured every tantrum. 787 00:38:58,481 --> 00:39:01,718 You may have given birth to him, but he ismyson. 788 00:39:01,784 --> 00:39:03,119 I was not-- 789 00:39:03,186 --> 00:39:07,023 no, you don't get to speak. You don't get to do anything. 790 00:39:07,090 --> 00:39:11,160 You gave up that right when you tossed him away. 791 00:39:11,227 --> 00:39:13,196 Do you know what a closed adoption is? 792 00:39:13,262 --> 00:39:15,164 It's what you asked for. 793 00:39:15,231 --> 00:39:17,500 You have no legal right to Henry, 794 00:39:17,567 --> 00:39:19,736 and you're gonna be held to that. 795 00:39:19,802 --> 00:39:23,306 So I suggest you get in your car and you leave this town, 796 00:39:23,373 --> 00:39:26,175 because if you don't, 797 00:39:26,242 --> 00:39:29,979 Iwilldestroy you if it is the last thing I do. 798 00:39:31,647 --> 00:39:34,350 Good-Bye, Ms. Swan. 799 00:39:39,122 --> 00:39:41,090 Do you love him? 800 00:39:42,558 --> 00:39:43,926 Excuse me? 801 00:39:43,993 --> 00:39:46,029 Henry. 802 00:39:46,095 --> 00:39:47,463 Do you love him? 803 00:39:48,898 --> 00:39:50,566 Of course I love him. 804 00:39:56,639 --> 00:40:00,176 (door closes) 805 00:41:16,719 --> 00:41:19,722 (wind whistling) 806 00:41:22,692 --> 00:41:24,160 (door creaks) 807 00:41:24,227 --> 00:41:26,562 (woman) You're out all night, and now you're going out again. 808 00:41:26,629 --> 00:41:28,197 (woman) I should've moved to Boston! 809 00:41:28,264 --> 00:41:30,700 I'm sorry that my heart attack interfered with your plans 810 00:41:30,767 --> 00:41:33,102 to sleep your way down the eastern seaboard. 811 00:41:33,169 --> 00:41:35,038 Excuse me? 812 00:41:35,104 --> 00:41:36,906 I'd like a room. 813 00:41:36,973 --> 00:41:39,242 Really? 814 00:41:40,343 --> 00:41:42,979 Would you like a forest view or a square view? 815 00:41:43,046 --> 00:41:45,348 Normally, there's an upgrade fee for the square, 816 00:41:45,415 --> 00:41:48,451 but as rent is due, I'll waive it. 817 00:41:48,518 --> 00:41:50,787 Square is fine. 818 00:41:50,853 --> 00:41:53,122 Now... what's the name? 819 00:41:53,189 --> 00:41:55,058 Swan. Emma Swan. 820 00:41:55,124 --> 00:41:57,293 Emma. 821 00:41:57,360 --> 00:41:59,195 What a lovely name. 822 00:41:59,262 --> 00:42:00,663 Thanks. 823 00:42:02,265 --> 00:42:05,168 (drawer opens and closes) 824 00:42:05,234 --> 00:42:06,769 It's all here. 825 00:42:06,836 --> 00:42:08,705 Yes, yes, of course. Yes, dear, thank you. 826 00:42:10,940 --> 00:42:13,309 You enjoy your stay... 827 00:42:13,376 --> 00:42:14,677 Emma. 828 00:42:22,018 --> 00:42:23,353 (door creaks) 829 00:42:23,419 --> 00:42:25,688 (door closes) 830 00:42:25,755 --> 00:42:27,023 Who's that? 831 00:42:27,090 --> 00:42:30,293 Mr. Gold. He owns this place. 832 00:42:30,360 --> 00:42:31,561 The inn? 833 00:42:31,627 --> 00:42:33,663 No. The town. 834 00:42:35,431 --> 00:42:38,267 So how long will you be with us? 835 00:42:38,334 --> 00:42:40,269 A week. 836 00:42:40,336 --> 00:42:41,704 Just a week. 837 00:42:41,771 --> 00:42:43,206 Great. 838 00:42:44,774 --> 00:42:47,143 Welcome to storybrooke. 55777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.