All language subtitles for O.M.N.S03E01.1080p.AMZN.Web-DL.DD+5.1.H.264 [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,280 --> 00:00:18,280 www.titlovi.com 2 00:00:21,280 --> 00:00:24,760 LISBON 3 00:00:39,000 --> 00:00:40,340 Where the fuck are they? 4 00:00:43,320 --> 00:00:44,320 Fuck! 5 00:00:58,880 --> 00:01:00,540 It's obvious, second lieutenant, 6 00:01:00,640 --> 00:01:03,160 that Barreira was expecting this to go faster. 7 00:01:03,360 --> 00:01:04,900 Well, I did too. 8 00:01:06,740 --> 00:01:09,513 And, in any case, these images are not very clear. 9 00:01:09,920 --> 00:01:12,920 - I couldn't say for sure that the man... - It's Barreira. 10 00:01:22,000 --> 00:01:23,680 You know what, superintendent? 11 00:01:25,260 --> 00:01:28,320 All in all, this is not a bad plan for a St. John's Eve. 12 00:01:30,920 --> 00:01:31,920 Finally! 13 00:01:32,000 --> 00:01:33,020 Hey, hey! 14 00:01:43,040 --> 00:01:44,320 Here it is. 15 00:01:46,160 --> 00:01:47,600 They're loading the truck. 16 00:01:48,000 --> 00:01:50,080 Copy that, we await your orders. 17 00:02:07,240 --> 00:02:10,240 As I said: if we see anything unusual we'll give you a call. 18 00:02:10,740 --> 00:02:12,260 Go with him. Go! 19 00:02:12,780 --> 00:02:13,980 Come on, let's go. 20 00:02:19,900 --> 00:02:22,240 - Trick or treat? - Hey, calm down. 21 00:02:31,600 --> 00:02:33,120 What's going on? 22 00:02:33,380 --> 00:02:34,700 They came out of nowhere. 23 00:02:35,300 --> 00:02:36,820 How many are there? 24 00:02:37,880 --> 00:02:38,960 Three. 25 00:02:39,060 --> 00:02:40,980 No, I count at least four. 26 00:02:41,680 --> 00:02:43,760 Fuck... we're not prepared for this. 27 00:02:43,900 --> 00:02:46,660 Get out of the fucking truck! 28 00:02:46,840 --> 00:02:48,840 What are you looking at? 29 00:02:49,680 --> 00:02:51,060 So what do we do? 30 00:02:52,160 --> 00:02:53,320 Hey, Dani! 31 00:02:53,900 --> 00:02:57,606 Follow them into the port and go to the cargo area. 32 00:02:57,706 --> 00:02:59,076 Support team in place. 33 00:02:59,160 --> 00:03:01,964 Get ready for an armed confrontation. We are on our way. 34 00:03:03,800 --> 00:03:05,120 Stop! Don't move! 35 00:03:08,080 --> 00:03:09,680 Fuck St. John's Eve. 36 00:03:18,960 --> 00:03:20,160 Watch out! 37 00:03:31,080 --> 00:03:32,480 He's getting away! 38 00:03:38,480 --> 00:03:40,600 Hurry up! 39 00:03:45,920 --> 00:03:48,106 Support team arriving at the port. 40 00:04:17,800 --> 00:04:19,440 - It's the police! - Go, go! 41 00:04:20,480 --> 00:04:23,120 Stop the car! Police! Stop the car! 42 00:04:23,240 --> 00:04:24,240 Faster! 43 00:04:24,560 --> 00:04:26,200 Shit, we're going to crash! 44 00:04:32,360 --> 00:04:33,513 Son of a bitch. 45 00:04:34,680 --> 00:04:35,680 Fuck! 46 00:04:44,100 --> 00:04:45,700 Get in position! 47 00:04:46,160 --> 00:04:48,080 Stop, police! 48 00:04:50,360 --> 00:04:51,600 Stop or I'll shoot! 49 00:05:26,840 --> 00:05:33,320 OPERACIÓN MAREA NEGRA (SILENT CARGO) 50 00:06:15,300 --> 00:06:16,660 Fernando, 51 00:06:18,500 --> 00:06:23,220 first I'll tell you about my situation, then we'll focus on yours. 52 00:06:25,120 --> 00:06:27,400 Mine can be summed up... 53 00:06:28,900 --> 00:06:29,980 in two parts: 54 00:06:32,740 --> 00:06:33,900 Money lost 55 00:06:36,633 --> 00:06:38,740 and money I can still lose. 56 00:06:42,400 --> 00:06:43,760 Fentanyl. 57 00:06:44,240 --> 00:06:48,420 You, Fernando, you offered yourself as a great broker. 58 00:06:49,800 --> 00:06:51,440 You promised me 59 00:06:51,780 --> 00:06:54,460 this was going to be a piece of cake. 60 00:06:56,000 --> 00:06:58,080 But now you're coming to me with this. 61 00:06:58,600 --> 00:07:02,526 I'm going to have no other choice than to go back to cocaine. 62 00:07:04,560 --> 00:07:07,220 If you give me the rest of Sinaloa's money, 63 00:07:07,600 --> 00:07:09,680 they'll do as if nothing had happened. 64 00:07:10,180 --> 00:07:12,220 In the meantime I'll look for the truck, 65 00:07:13,180 --> 00:07:16,326 retrieve it and park it myself in front of that door. 66 00:07:17,180 --> 00:07:18,740 Who the fuck do you think...? 67 00:07:23,600 --> 00:07:24,720 Go on. 68 00:07:25,213 --> 00:07:27,266 It's not good to have the Mexicans 69 00:07:27,373 --> 00:07:29,953 on my back while I find the truck. 70 00:07:31,880 --> 00:07:33,380 Damn, it's hard to drive 71 00:07:34,040 --> 00:07:36,640 while watching the rear-view mirror every second. 72 00:07:37,773 --> 00:07:41,613 You must have balls of steel to ask something like that, Fernando, 73 00:07:43,500 --> 00:07:45,620 things being as they are. 74 00:07:47,380 --> 00:07:49,620 I appreciate your courage. I really do. 75 00:07:50,340 --> 00:07:51,340 Truly. 76 00:07:52,480 --> 00:07:53,480 But here... 77 00:07:56,280 --> 00:07:57,600 Here... 78 00:07:58,220 --> 00:08:00,700 I use the metaphors. 79 00:08:02,160 --> 00:08:03,760 And my metaphor 80 00:08:04,340 --> 00:08:05,540 is that I never 81 00:08:06,740 --> 00:08:08,500 buy a house off-plan. 82 00:08:14,100 --> 00:08:20,100 You have 48 hours to retrieve that fucking cargo. 83 00:08:21,260 --> 00:08:24,013 Forty eight hours. 84 00:08:45,940 --> 00:08:47,100 You pass? 85 00:08:47,220 --> 00:08:48,680 How can you pass, Merino? 86 00:08:50,300 --> 00:08:51,300 Oh, no. 87 00:08:53,740 --> 00:08:55,660 - Get your head in the game. - I pass. 88 00:08:56,420 --> 00:08:57,620 I'm focused. 89 00:08:57,720 --> 00:08:59,440 It's great that you're focused. 90 00:09:00,740 --> 00:09:03,773 Because I'm here to talk business, not to fucking play. 91 00:09:03,840 --> 00:09:07,720 No one has told me when or how the Lisbon fentanyl is going to be moved. 92 00:09:09,800 --> 00:09:12,960 There's no when or where, it won't be moved. 93 00:09:13,200 --> 00:09:15,973 If we put it out on the market, they'll know within a day 94 00:09:16,057 --> 00:09:19,244 - who's behind it. - What the fuck are you talking about? 95 00:09:19,320 --> 00:09:22,200 We should turn the fentanyl into ashes. 96 00:09:24,040 --> 00:09:26,420 Europe is putting pressure on their supplier, 97 00:09:27,140 --> 00:09:29,720 and he promises not to let them down again. 98 00:09:31,540 --> 00:09:33,740 He'll forget Barreira, who screwed up, 99 00:09:34,640 --> 00:09:36,320 and will go back to Valdés' people. 100 00:09:36,800 --> 00:09:39,040 The 30 % agreed upon is is guaranteed for life. 101 00:09:39,540 --> 00:09:41,673 We have to think medium and long term. 102 00:09:42,000 --> 00:09:44,160 30% of zero is zero, you idiots. 103 00:09:44,880 --> 00:09:48,606 I didn't reach out to the Albanians to end up with a fentanyl bonfire. 104 00:09:48,680 --> 00:09:52,220 We paid the Albanians. That's how good partnerships work, 105 00:09:52,380 --> 00:09:54,522 some provide the means and others the money. 106 00:09:54,606 --> 00:09:55,766 Good partnerships? 107 00:09:55,873 --> 00:09:59,040 You're still keeping the name of Europe's gatekeeper to yourselves. 108 00:09:59,260 --> 00:10:03,340 I told you about Carlitos Miranda. I didn't back out. That's respect. 109 00:10:04,520 --> 00:10:06,480 You don't respect me, you fuck me. 110 00:10:07,160 --> 00:10:08,720 Respect means nothing to you! 111 00:10:11,780 --> 00:10:13,060 The Mexican got mad. 112 00:10:14,380 --> 00:10:15,860 Is the partnership over? 113 00:10:16,660 --> 00:10:18,660 Within these walls it's over. 114 00:10:19,720 --> 00:10:22,080 Hey, burning the cargo was a joke, wasn't it? 115 00:10:23,640 --> 00:10:26,180 Mexicans have have always lacked cunning. 116 00:10:28,280 --> 00:10:29,640 Another round? 117 00:10:29,860 --> 00:10:31,927 No, I'm going to get some rest. 118 00:10:40,460 --> 00:10:42,100 Merino doesn't look good. 119 00:10:50,040 --> 00:10:53,156 You were hasty, Dani. You should have been more cautious 120 00:10:53,240 --> 00:10:55,500 and deployed a larger team. 121 00:10:55,600 --> 00:10:57,980 No one could have foreseen what happened there. 122 00:10:58,459 --> 00:11:00,452 The orders were to intercept the truck 123 00:11:00,553 --> 00:11:03,160 and the shuttle at the destination, not to start a war. 124 00:11:03,266 --> 00:11:05,913 Criminals stealing from criminals is nothing new. 125 00:11:06,000 --> 00:11:09,580 If I had deployed an army and we hadn't moved on them, 126 00:11:09,680 --> 00:11:12,760 you'd be chastising me for wasting resources. 127 00:11:13,100 --> 00:11:15,340 Let's see if we understand each other. 128 00:11:15,720 --> 00:11:19,106 The grounds for the operation was to catch Barreira in the act. 129 00:11:19,200 --> 00:11:21,106 And now we have nothing against him. 130 00:11:21,193 --> 00:11:24,053 Nothing, not even a hint to link him to the crime. 131 00:11:24,160 --> 00:11:27,980 - We've got... - No, I mean solid hints. 132 00:11:28,880 --> 00:11:31,780 The only thing I have been presented with are blurred images 133 00:11:31,880 --> 00:11:33,320 of a guy in a hoodie. 134 00:11:33,700 --> 00:11:35,180 It was Barreira, I know. 135 00:11:36,280 --> 00:11:37,280 But I don't. 136 00:11:38,680 --> 00:11:41,900 That's why I've asked for help. And it will arrive tomorrow, okay? 137 00:11:43,420 --> 00:11:44,540 What kind of help? 138 00:11:45,900 --> 00:11:49,180 Someone who knows how to look beyond the non-evidence. 139 00:11:50,800 --> 00:11:52,120 Good afternoon, officers. 140 00:11:53,500 --> 00:11:54,500 Wait... 141 00:12:45,940 --> 00:12:49,740 THE TWO-HEADED EAGLE. 142 00:12:50,800 --> 00:12:54,120 IS A SYMBOL PRESENT IN SEVERAL INDO-EUROPEAN CULTURES... 143 00:13:01,320 --> 00:13:03,280 THE BYZANTINE EAGLE. 144 00:13:03,720 --> 00:13:06,240 IT IS THE SYMBOL OF ALBANIA AND STANDS FOR WISDOM, 145 00:13:06,440 --> 00:13:08,800 BOLDNESS, RESEARCH AND INGENUITY. 146 00:13:34,400 --> 00:13:36,800 There's little more we can do with these images. 147 00:13:36,907 --> 00:13:39,780 We have tried to clean them as much as possible, but nothing. 148 00:13:40,420 --> 00:13:42,940 So... the port guard won't say a word. 149 00:13:43,540 --> 00:13:46,460 He was bribed for sure. I think he's scared shitless. 150 00:13:48,380 --> 00:13:49,860 And the dead? 151 00:13:50,560 --> 00:13:53,360 Their criminal records almost broke down my computer. 152 00:13:53,520 --> 00:13:56,260 They could have been working for Barreira or anyone else. 153 00:13:56,360 --> 00:13:59,680 There are no fingerprints on the car, the famous cigarette butt 154 00:13:59,800 --> 00:14:02,433 is nowhere to be found. As for our dear little friends 155 00:14:02,526 --> 00:14:05,100 from the haunted house my money's on a subcontractor. 156 00:14:05,740 --> 00:14:08,316 We can use informers to check if anyone knows anything. 157 00:14:08,400 --> 00:14:09,400 Okay. 158 00:14:09,520 --> 00:14:13,207 Remember that our objective is the assaulted, not the assailants. 159 00:14:14,960 --> 00:14:15,960 Alright. 160 00:14:18,360 --> 00:14:19,360 It's Barreira. 161 00:14:20,640 --> 00:14:21,680 I'm sure. 162 00:14:31,820 --> 00:14:32,940 Good night. 163 00:14:35,980 --> 00:14:37,420 How's it going? 164 00:14:39,920 --> 00:14:42,460 - How are you? Good evening. - We're closed 165 00:14:42,840 --> 00:14:44,360 I just wanted to ask something. 166 00:14:44,520 --> 00:14:47,773 I'm thinking of changing cars and I always wanted to have a Mercedes. 167 00:14:47,857 --> 00:14:48,857 I love them. 168 00:14:49,500 --> 00:14:53,060 I heard that Albania is the country with the most second-hand Mercedes 169 00:14:53,160 --> 00:14:55,040 per capita. That's what they say. 170 00:14:55,760 --> 00:14:58,453 Find yourself a dealership. This is a garage. 171 00:14:58,533 --> 00:15:01,720 It's just that the ones in the dealership are way out of my budget. 172 00:15:02,667 --> 00:15:03,867 Mili! 173 00:15:08,426 --> 00:15:09,426 Everything OK? 174 00:15:09,520 --> 00:15:11,273 Everything is alright, good evening. 175 00:15:11,400 --> 00:15:13,460 Yes, he's leaving. 176 00:15:14,180 --> 00:15:15,900 I pay quick and in cash. 177 00:15:16,920 --> 00:15:18,300 I'm not a cop either. 178 00:15:18,540 --> 00:15:19,820 Get out! 179 00:15:28,440 --> 00:15:31,060 In case you hear of anyone who can help me, thank you. 180 00:16:03,500 --> 00:16:04,660 Hey, motherfucker. 181 00:16:07,320 --> 00:16:10,660 Do you know the difference between a monkey and the devil? 182 00:16:16,080 --> 00:16:18,540 The monkey thinks: "They won't look for me here". 183 00:16:19,520 --> 00:16:23,440 The devil asks himself: "Where does the monkey think he won't be found? 184 00:16:26,580 --> 00:16:29,420 It's very unpleasant not to keep your appointments! 185 00:16:29,900 --> 00:16:32,620 We froze our asses waiting on that river. 186 00:16:34,940 --> 00:16:35,980 But then... 187 00:16:37,820 --> 00:16:39,553 I heard about Lisbon. 188 00:16:41,140 --> 00:16:43,200 I put two and two together 189 00:16:43,800 --> 00:16:45,160 and here I am. 190 00:16:46,280 --> 00:16:47,720 But you know what? 191 00:16:47,860 --> 00:16:49,540 I don't give a fuck, asshole! 192 00:16:50,600 --> 00:16:52,880 You have 24 hours to get my money back. 193 00:16:53,320 --> 00:16:55,760 Or else it's going to get tough for you. 194 00:16:56,600 --> 00:16:58,020 My buyer is reassured. 195 00:16:59,140 --> 00:17:00,740 He knows I'll get his cargo back. 196 00:17:01,360 --> 00:17:03,276 I'll do that and you'll get your money, 197 00:17:03,360 --> 00:17:05,369 but I need more fucking time. 198 00:17:05,453 --> 00:17:07,399 Of course you're going to, little Nando. 199 00:17:08,720 --> 00:17:10,360 If I say jump, you jump. 200 00:17:11,020 --> 00:17:13,780 But I'm not as patient as your fucking buyer. 201 00:17:16,400 --> 00:17:17,400 Let that be clear. 202 00:17:36,120 --> 00:17:37,820 That's a nice jacket. 203 00:17:39,520 --> 00:17:40,800 But you know what? 204 00:17:42,620 --> 00:17:44,860 Clothes don't make the man. 205 00:17:45,600 --> 00:17:47,400 You'll always be... 206 00:17:48,120 --> 00:17:49,613 the fucking errand boy. 207 00:18:30,520 --> 00:18:31,680 Parentless! 208 00:18:32,480 --> 00:18:33,560 Parentless! 209 00:19:50,819 --> 00:19:51,819 Yes? 210 00:19:51,920 --> 00:19:54,713 - They tell me you're looking for a car. - Yes, a Mercedes. 211 00:19:54,980 --> 00:19:56,380 I am very interested. 212 00:19:58,280 --> 00:20:01,400 I could have one in a couple of days, three at the most. 213 00:20:02,040 --> 00:20:03,420 I need it today. 214 00:20:05,820 --> 00:20:06,820 Can you hear me? 215 00:20:08,320 --> 00:20:12,093 Rushing is not good for business. I think I'll pass. 216 00:20:12,280 --> 00:20:13,920 Wait, you name the price. 217 00:20:17,060 --> 00:20:19,727 I'll call you back in a couple of hours. 218 00:20:48,633 --> 00:20:51,713 Agent Carmo is an attaché to the NCB of Interpol in Lisbon 219 00:20:52,180 --> 00:20:54,220 and she's agreed to cooperate with us. 220 00:20:54,840 --> 00:20:57,986 She arrested Barreira three years ago and led to his conviction. 221 00:20:58,420 --> 00:21:02,260 I think her experience will be very useful to us in this case. 222 00:21:03,520 --> 00:21:06,080 - You two knew each other, didn't you? - Yes. 223 00:21:06,860 --> 00:21:09,220 We were classmates at the academy. 224 00:21:10,120 --> 00:21:13,300 I think we saw each other last at graduation. 225 00:21:13,400 --> 00:21:15,720 Does cooperating mean giving orders? 226 00:21:16,880 --> 00:21:19,880 Cooperating means what it means, Dani. 227 00:21:21,820 --> 00:21:23,860 I am not here to push anyone out. 228 00:21:24,620 --> 00:21:25,940 I'm just here to help. 229 00:21:26,160 --> 00:21:29,080 I think the important thing is to contribute. 230 00:21:29,340 --> 00:21:31,626 The situation is not easy, we know that. 231 00:21:32,340 --> 00:21:34,340 Too many deaths in recent months. 232 00:21:34,760 --> 00:21:38,680 I think we can all agree that this situation is not normal. 233 00:21:39,160 --> 00:21:40,160 That's right. 234 00:21:40,280 --> 00:21:43,640 It's essential that all information flows 235 00:21:44,260 --> 00:21:47,093 and that we know how to keep it. We need to be cautious. 236 00:21:48,400 --> 00:21:50,880 There could be a mole anywhere. 237 00:21:54,760 --> 00:21:56,980 Only working together can we change things. 238 00:21:59,860 --> 00:22:00,980 - Dani. - What? 239 00:22:02,960 --> 00:22:04,900 - What am I missing? - Nothing. 240 00:22:06,020 --> 00:22:09,580 This Interpol thing is just for appearance's sake. 241 00:22:09,780 --> 00:22:10,820 Marketing. 242 00:22:11,400 --> 00:22:14,233 Everyone knows that the judge aspires to be a minister. 243 00:22:14,333 --> 00:22:15,360 No, no... 244 00:22:15,444 --> 00:22:18,900 Andrade knows that bringing together too many police forces 245 00:22:19,000 --> 00:22:21,560 more often than not becomes an obstacle. 246 00:22:21,640 --> 00:22:24,904 Dani, I'm not talking about Andrade. Barreira. 247 00:22:26,140 --> 00:22:28,460 There are things here that you're not telling me. 248 00:22:29,160 --> 00:22:31,827 Where does your obsession with this guy come? 249 00:22:33,500 --> 00:22:35,567 Hey, are you going to trust me? 250 00:22:37,800 --> 00:22:38,880 You know what? 251 00:22:39,900 --> 00:22:42,140 You and I belong to different police forces. 252 00:23:30,560 --> 00:23:31,680 I'm alone. 253 00:23:32,840 --> 00:23:34,960 That's what a cop would say. 254 00:23:35,500 --> 00:23:37,620 I'm not a cop and I'm fucking alone. 255 00:23:37,840 --> 00:23:39,120 He would also say that. 256 00:23:40,480 --> 00:23:43,120 If I were a cop, I'd be inciting you to commit a crime. 257 00:23:43,200 --> 00:23:45,800 You wouldn't even go to court and I'd be in deep shit. 258 00:23:49,200 --> 00:23:50,920 And the money? 259 00:23:51,640 --> 00:23:53,160 I brought the 3000. 260 00:23:54,320 --> 00:23:55,460 No. 261 00:23:55,840 --> 00:23:57,080 I want five. 262 00:23:57,160 --> 00:23:58,600 That was not what we agreed. 263 00:23:58,680 --> 00:24:01,920 I told you that rushing is bad business. 264 00:24:02,680 --> 00:24:03,906 In this case, for you. 265 00:24:06,540 --> 00:24:07,700 OK. 266 00:24:08,580 --> 00:24:09,580 OK. 267 00:24:11,200 --> 00:24:12,200 Hey! 268 00:24:12,680 --> 00:24:14,000 I'll take it. 269 00:24:15,400 --> 00:24:16,560 Be my guest. 270 00:24:19,580 --> 00:24:22,060 Fuck! 3000. Let's leave it at 3000. 271 00:24:22,160 --> 00:24:23,600 Fuck your money. 272 00:24:24,360 --> 00:24:26,580 I'm looking for a fellow countryman of yours. 273 00:24:26,680 --> 00:24:29,062 He has a double-headed eagle tattooed on his neck, 274 00:24:29,126 --> 00:24:31,220 - like the one on your flag. - I don't know! 275 00:24:31,320 --> 00:24:35,046 You don't know? I'm gonna bust your ass right here, motherfucker. 276 00:24:35,440 --> 00:24:36,680 Who the fuck is he? 277 00:24:36,800 --> 00:24:39,240 There aren't so many fucking Albanians in Galicia. 278 00:24:39,420 --> 00:24:42,500 Who the fuck is he? Who has the eagle tattooed on his neck? 279 00:24:42,620 --> 00:24:43,640 Murat. 280 00:24:45,620 --> 00:24:46,780 I think it's him. 281 00:24:46,880 --> 00:24:48,573 Don't think! ¿Where is he? 282 00:24:48,680 --> 00:24:50,440 Murat, yes, I'm sure. 283 00:24:50,713 --> 00:24:51,873 It's Murat. 284 00:24:51,960 --> 00:24:52,960 Where? 285 00:24:53,040 --> 00:24:54,300 He works in a scrapyard. 286 00:24:54,400 --> 00:24:56,680 Sometimes I buy spare parts from him. 287 00:24:57,300 --> 00:24:59,549 I'll give you his address, but don't kill me. 288 00:24:59,633 --> 00:25:00,640 Don't kill me. 289 00:25:16,640 --> 00:25:18,640 It's ready, my love. I think it's ready. 290 00:25:19,660 --> 00:25:21,020 Look how cool the tattoo is. 291 00:25:21,120 --> 00:25:22,320 Now a unicorn. 292 00:25:23,240 --> 00:25:24,320 Later. 293 00:25:24,840 --> 00:25:26,680 Grandpa has something to do. 294 00:25:27,200 --> 00:25:29,406 You're always saying that she doesn't know you. 295 00:25:29,700 --> 00:25:30,900 It's business, daughter. 296 00:25:36,400 --> 00:25:37,680 Eat a little more. 297 00:25:37,840 --> 00:25:39,320 I don't want to. 298 00:25:43,440 --> 00:25:44,680 Carlos Miranda. 299 00:25:45,320 --> 00:25:46,320 That's right. 300 00:25:48,440 --> 00:25:49,560 So, Boza? 301 00:25:49,960 --> 00:25:52,280 Enjoying your leave? 302 00:25:53,560 --> 00:25:55,720 Everyone is talking about Barreira's fuck-up. 303 00:25:58,120 --> 00:25:59,600 I see that news travels fast. 304 00:25:59,900 --> 00:26:02,340 This should be seen as an opportunity. 305 00:26:04,900 --> 00:26:05,940 Look, Boza... 306 00:26:06,540 --> 00:26:09,180 I'm a bit fed up with you Portuguese and Galicians. 307 00:26:10,100 --> 00:26:12,500 The truth is, I don't know what I'm doing here 308 00:26:13,760 --> 00:26:16,300 listening to your fucking ravings. 309 00:26:17,680 --> 00:26:21,760 I understand your need for an incentive. 310 00:26:23,660 --> 00:26:25,140 That's why I offer you... 311 00:26:26,440 --> 00:26:30,640 Our commission would be much lower than that of Barreira. 312 00:26:32,540 --> 00:26:34,140 Merino and I are getting old. 313 00:26:35,760 --> 00:26:39,713 We are satisfied with the distribution in Portuguese and Spanish prisons. 314 00:26:40,320 --> 00:26:42,866 Do you know that ambition diminishes greatly with age? 315 00:26:42,950 --> 00:26:45,402 But that's a good thing, it also releases anxiety. 316 00:26:48,220 --> 00:26:51,860 Beyond that, our past conflicts end here. 317 00:26:52,440 --> 00:26:53,840 Including Gema. 318 00:26:56,520 --> 00:26:58,800 And last but not least, we'll take care of Muro. 319 00:27:00,280 --> 00:27:03,320 It doesn't seem that Muro brings much to the business. 320 00:27:03,860 --> 00:27:07,300 And he's your competitor. We'll all be better off without him. 321 00:27:08,860 --> 00:27:12,740 In return, you take care of Barreira and we'll have a deal. 322 00:27:17,640 --> 00:27:20,820 We may have had our disagreements but we can mark an X. 323 00:27:22,920 --> 00:27:24,080 An X? 324 00:27:24,700 --> 00:27:26,060 It's a tie between us. 325 00:27:40,340 --> 00:27:41,740 Hello. 326 00:27:41,980 --> 00:27:44,337 I'm looking for Murat, do you know where he is? 327 00:27:44,420 --> 00:27:45,540 He's over there. 328 00:27:47,380 --> 00:27:48,380 OK, thank you. 329 00:28:53,460 --> 00:28:54,620 - Where is it? - What? 330 00:28:54,860 --> 00:28:57,420 Where is the fucking container? 331 00:28:57,800 --> 00:29:00,360 I... no... I don't know. 332 00:29:01,680 --> 00:29:04,920 Don't make me say it again. Where's the fucking container? 333 00:29:05,440 --> 00:29:09,780 It's in an abandoned industrial park in As Chairas. 334 00:29:09,960 --> 00:29:10,960 Which warehouse? 335 00:29:11,820 --> 00:29:14,020 Next to the train tracks. 336 00:29:14,200 --> 00:29:16,000 In As Chairas, we left it there. 337 00:29:16,500 --> 00:29:19,892 If it's not there anymore... I don't know where it is. 338 00:29:20,480 --> 00:29:21,720 Who hired you? 339 00:29:22,100 --> 00:29:24,140 I don't know, really. 340 00:29:24,280 --> 00:29:25,920 Merino? Boza? 341 00:29:26,000 --> 00:29:27,600 Do these names ring a bell? 342 00:29:27,940 --> 00:29:29,960 Or was it that son of a bitch Santaella? 343 00:29:30,120 --> 00:29:32,440 I don't know these guys. I don't know them. 344 00:29:34,520 --> 00:29:37,046 If they go after me, the first thing out of my mouth 345 00:29:37,146 --> 00:29:38,980 will be your fucking name, you hear? 346 00:30:09,620 --> 00:30:10,620 Coffee? 347 00:30:16,660 --> 00:30:18,140 Black and no sugar. 348 00:30:18,960 --> 00:30:20,420 And machine-brewed. 349 00:30:23,100 --> 00:30:24,100 Alright. 350 00:30:28,640 --> 00:30:31,686 What's with Barreira? Why does he make you so nervous? 351 00:30:40,306 --> 00:30:42,612 They refilled the coffee machine this morning. 352 00:30:43,520 --> 00:30:45,387 We have a lot left. 353 00:30:56,720 --> 00:30:58,960 Andrade and I made a deal with him. 354 00:31:00,500 --> 00:31:03,406 The judge signed his release in exchange for information. 355 00:31:04,560 --> 00:31:07,500 Should we find out that Barreira has resumed trafficking, 356 00:31:08,180 --> 00:31:10,860 it wouldd be a blow to her political aspirations. 357 00:31:13,160 --> 00:31:14,760 For me it's personal. 358 00:31:23,560 --> 00:31:24,560 Well. 359 00:31:25,420 --> 00:31:28,220 We have no choice but to arrest him again. 360 00:33:50,240 --> 00:33:53,126 I guess if you call at this hour it must be good news. 361 00:33:53,220 --> 00:33:54,220 6:30. 362 00:33:55,560 --> 00:33:58,200 Twenty-four hours. I have the truck with the cargo. 363 00:33:58,760 --> 00:34:00,153 Don't play games with me. 364 00:34:00,460 --> 00:34:01,900 I told you I wanted the money. 365 00:34:02,000 --> 00:34:05,213 For that, I need a few more hours. I won't be able to see my contact 366 00:34:05,297 --> 00:34:07,077 until noon. He sets the time. 367 00:34:07,380 --> 00:34:09,460 Little Nando. 368 00:34:10,760 --> 00:34:12,360 Here's what we're going to do. 369 00:34:12,700 --> 00:34:14,933 Let's meet with your contact before the deal. 370 00:34:15,400 --> 00:34:17,700 This way we make sure that everything is alright. 371 00:34:18,100 --> 00:34:21,780 Who knows who might have touched my merchandise while you had it missing. 372 00:34:21,880 --> 00:34:23,440 I'm not lying to you, Miranda. 373 00:34:23,600 --> 00:34:25,486 I'm in front of the fucking truck. 374 00:34:27,100 --> 00:34:30,453 It's not that I don't trust you. But a desperate piece of shit like you 375 00:34:30,553 --> 00:34:32,860 will do anything to postpone the inevitable. 376 00:34:34,040 --> 00:34:37,000 If all is well I'll give you those hours you ask for. 377 00:34:37,240 --> 00:34:38,240 Understood? 378 00:34:43,200 --> 00:34:44,200 OK. 379 00:34:44,546 --> 00:34:45,546 OK. 380 00:34:45,640 --> 00:34:46,640 Alright. 381 00:34:47,120 --> 00:34:49,760 See you at 7:00 at the same place. 382 00:34:50,800 --> 00:34:51,800 Fuck! 383 00:35:49,120 --> 00:35:50,560 What's up, Nando? 384 00:36:00,920 --> 00:36:03,920 Come closer, you pussy. Don't be shy. 385 00:36:09,480 --> 00:36:12,640 I'll open the container and you check whatever you need to check. 386 00:36:13,300 --> 00:36:14,460 No, little monkey. 387 00:36:16,840 --> 00:36:19,160 I want us to do it together. 388 00:36:20,240 --> 00:36:21,320 Give me the keys. 389 00:36:22,400 --> 00:36:23,600 Come and get them. 390 00:36:25,940 --> 00:36:26,980 Ay... 391 00:36:27,780 --> 00:36:29,940 That fucking pride of yours, Nando. 392 00:36:32,040 --> 00:36:33,400 Don't get all worked up. 393 00:36:35,220 --> 00:36:36,220 Alright. 394 00:36:38,380 --> 00:36:39,660 Let's go over there. 395 00:36:54,640 --> 00:36:56,120 Shoot him, you bastards! 396 00:36:58,560 --> 00:37:00,240 Shoot that fucker! 397 00:37:01,080 --> 00:37:02,900 Kill that son of a bitch! 398 00:37:04,360 --> 00:37:07,120 Come on, come on, he's slipping away! 399 00:37:07,520 --> 00:37:09,787 Get in the car, you idiots. Get in the car! 400 00:37:09,880 --> 00:37:11,000 Come on! 401 00:37:12,020 --> 00:37:14,180 Come on, he's slipping away! Go! 402 00:37:14,640 --> 00:37:15,720 Go, go! 403 00:37:30,960 --> 00:37:34,080 Step on it! Catch that son of a bitch. 404 00:37:41,560 --> 00:37:42,580 Fuck! 405 00:37:43,560 --> 00:37:44,640 Fucking hell! 406 00:37:45,480 --> 00:37:47,200 Over here, you fucker! 407 00:37:57,200 --> 00:37:59,560 Step on it, he's slipping away Fuck! 408 00:38:05,640 --> 00:38:07,160 Shoot, motherfucker! 409 00:38:09,600 --> 00:38:11,400 Go, go, go! 410 00:38:20,080 --> 00:38:21,280 Fucking hell! 411 00:38:28,200 --> 00:38:29,760 Fucking Nando! 412 00:38:55,360 --> 00:38:56,360 No! 413 00:38:56,920 --> 00:38:59,560 No! Fuck! 414 00:39:24,040 --> 00:39:26,040 Son of a bitch! 415 00:39:26,280 --> 00:39:28,160 Keep your fucking eyes on the truck. 416 00:39:28,400 --> 00:39:30,720 If he sticks his fucking head out, shoot it. 417 00:40:07,840 --> 00:40:09,560 Boss, we must leave now. 418 00:40:09,960 --> 00:40:11,440 That asshole is dead. 419 00:40:14,060 --> 00:40:16,100 Son of a bitch! 420 00:40:16,880 --> 00:40:17,980 Fuck! 421 00:40:18,940 --> 00:40:19,940 Let's go. 422 00:40:40,560 --> 00:40:44,080 DROWNING IS NOT AN OPTION. 423 00:41:53,632 --> 00:41:55,482 ALL THE CHARACTERS, SITUATIONS AND EVENTS OF THIS SERIES, 424 00:41:55,566 --> 00:41:57,252 EVEN THOSE BASED ON REAL PEOPLE, ARE FICTIONAL. 425 00:41:57,336 --> 00:41:58,956 ANY RESEMBLANCE TO REALITY IS PURELY COINCIDENTAL. 426 00:41:59,040 --> 00:42:00,433 THIS PRODUCTION WOULD NOT BE POSSIBLE 427 00:42:00,520 --> 00:42:02,520 WITHOUT THE COOPERATION OF THE GUARDIA CIVIL. 428 00:42:05,520 --> 00:42:09,520 Preuzeto sa www.titlovi.com 30666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.