Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,280 --> 00:00:18,280
www.titlovi.com
2
00:00:21,280 --> 00:00:24,760
LISBON
3
00:00:39,000 --> 00:00:40,340
Where the fuck are they?
4
00:00:43,320 --> 00:00:44,320
Fuck!
5
00:00:58,880 --> 00:01:00,540
It's obvious, second lieutenant,
6
00:01:00,640 --> 00:01:03,160
that Barreira
was expecting this to go faster.
7
00:01:03,360 --> 00:01:04,900
Well, I did too.
8
00:01:06,740 --> 00:01:09,513
And, in any case,
these images are not very clear.
9
00:01:09,920 --> 00:01:12,920
- I couldn't say for sure that the man...
- It's Barreira.
10
00:01:22,000 --> 00:01:23,680
You know what, superintendent?
11
00:01:25,260 --> 00:01:28,320
All in all, this is not a bad plan
for a St. John's Eve.
12
00:01:30,920 --> 00:01:31,920
Finally!
13
00:01:32,000 --> 00:01:33,020
Hey, hey!
14
00:01:43,040 --> 00:01:44,320
Here it is.
15
00:01:46,160 --> 00:01:47,600
They're loading the truck.
16
00:01:48,000 --> 00:01:50,080
Copy that, we await your orders.
17
00:02:07,240 --> 00:02:10,240
As I said: if we see anything unusual
we'll give you a call.
18
00:02:10,740 --> 00:02:12,260
Go with him. Go!
19
00:02:12,780 --> 00:02:13,980
Come on, let's go.
20
00:02:19,900 --> 00:02:22,240
- Trick or treat?
- Hey, calm down.
21
00:02:31,600 --> 00:02:33,120
What's going on?
22
00:02:33,380 --> 00:02:34,700
They came out of nowhere.
23
00:02:35,300 --> 00:02:36,820
How many are there?
24
00:02:37,880 --> 00:02:38,960
Three.
25
00:02:39,060 --> 00:02:40,980
No, I count at least four.
26
00:02:41,680 --> 00:02:43,760
Fuck... we're not prepared for this.
27
00:02:43,900 --> 00:02:46,660
Get out of the fucking truck!
28
00:02:46,840 --> 00:02:48,840
What are you looking at?
29
00:02:49,680 --> 00:02:51,060
So what do we do?
30
00:02:52,160 --> 00:02:53,320
Hey, Dani!
31
00:02:53,900 --> 00:02:57,606
Follow them into the port
and go to the cargo area.
32
00:02:57,706 --> 00:02:59,076
Support team in place.
33
00:02:59,160 --> 00:03:01,964
Get ready for an armed confrontation.
We are on our way.
34
00:03:03,800 --> 00:03:05,120
Stop! Don't move!
35
00:03:08,080 --> 00:03:09,680
Fuck St. John's Eve.
36
00:03:18,960 --> 00:03:20,160
Watch out!
37
00:03:31,080 --> 00:03:32,480
He's getting away!
38
00:03:38,480 --> 00:03:40,600
Hurry up!
39
00:03:45,920 --> 00:03:48,106
Support team arriving at the port.
40
00:04:17,800 --> 00:04:19,440
- It's the police!
- Go, go!
41
00:04:20,480 --> 00:04:23,120
Stop the car!
Police! Stop the car!
42
00:04:23,240 --> 00:04:24,240
Faster!
43
00:04:24,560 --> 00:04:26,200
Shit, we're going to crash!
44
00:04:32,360 --> 00:04:33,513
Son of a bitch.
45
00:04:34,680 --> 00:04:35,680
Fuck!
46
00:04:44,100 --> 00:04:45,700
Get in position!
47
00:04:46,160 --> 00:04:48,080
Stop, police!
48
00:04:50,360 --> 00:04:51,600
Stop or I'll shoot!
49
00:05:26,840 --> 00:05:33,320
OPERACIÓN MAREA NEGRA
(SILENT CARGO)
50
00:06:15,300 --> 00:06:16,660
Fernando,
51
00:06:18,500 --> 00:06:23,220
first I'll tell you about my situation,
then we'll focus on yours.
52
00:06:25,120 --> 00:06:27,400
Mine can be summed up...
53
00:06:28,900 --> 00:06:29,980
in two parts:
54
00:06:32,740 --> 00:06:33,900
Money lost
55
00:06:36,633 --> 00:06:38,740
and money I can still lose.
56
00:06:42,400 --> 00:06:43,760
Fentanyl.
57
00:06:44,240 --> 00:06:48,420
You, Fernando, you offered yourself
as a great broker.
58
00:06:49,800 --> 00:06:51,440
You promised me
59
00:06:51,780 --> 00:06:54,460
this was going to be a piece of cake.
60
00:06:56,000 --> 00:06:58,080
But now you're coming to me with this.
61
00:06:58,600 --> 00:07:02,526
I'm going to have no other choice
than to go back to cocaine.
62
00:07:04,560 --> 00:07:07,220
If you give me
the rest of Sinaloa's money,
63
00:07:07,600 --> 00:07:09,680
they'll do as if nothing had happened.
64
00:07:10,180 --> 00:07:12,220
In the meantime I'll look for the truck,
65
00:07:13,180 --> 00:07:16,326
retrieve it and park it myself
in front of that door.
66
00:07:17,180 --> 00:07:18,740
Who the fuck do you think...?
67
00:07:23,600 --> 00:07:24,720
Go on.
68
00:07:25,213 --> 00:07:27,266
It's not good to have the Mexicans
69
00:07:27,373 --> 00:07:29,953
on my back
while I find the truck.
70
00:07:31,880 --> 00:07:33,380
Damn, it's hard to drive
71
00:07:34,040 --> 00:07:36,640
while watching
the rear-view mirror every second.
72
00:07:37,773 --> 00:07:41,613
You must have balls of steel
to ask something like that, Fernando,
73
00:07:43,500 --> 00:07:45,620
things being as they are.
74
00:07:47,380 --> 00:07:49,620
I appreciate your courage. I really do.
75
00:07:50,340 --> 00:07:51,340
Truly.
76
00:07:52,480 --> 00:07:53,480
But here...
77
00:07:56,280 --> 00:07:57,600
Here...
78
00:07:58,220 --> 00:08:00,700
I use the metaphors.
79
00:08:02,160 --> 00:08:03,760
And my metaphor
80
00:08:04,340 --> 00:08:05,540
is that I never
81
00:08:06,740 --> 00:08:08,500
buy a house off-plan.
82
00:08:14,100 --> 00:08:20,100
You have 48 hours to retrieve
that fucking cargo.
83
00:08:21,260 --> 00:08:24,013
Forty eight hours.
84
00:08:45,940 --> 00:08:47,100
You pass?
85
00:08:47,220 --> 00:08:48,680
How can you pass, Merino?
86
00:08:50,300 --> 00:08:51,300
Oh, no.
87
00:08:53,740 --> 00:08:55,660
- Get your head in the game.
- I pass.
88
00:08:56,420 --> 00:08:57,620
I'm focused.
89
00:08:57,720 --> 00:08:59,440
It's great that you're focused.
90
00:09:00,740 --> 00:09:03,773
Because I'm here to talk business,
not to fucking play.
91
00:09:03,840 --> 00:09:07,720
No one has told me when or how the
Lisbon fentanyl is going to be moved.
92
00:09:09,800 --> 00:09:12,960
There's no when or where,
it won't be moved.
93
00:09:13,200 --> 00:09:15,973
If we put it out on the market,
they'll know within a day
94
00:09:16,057 --> 00:09:19,244
- who's behind it.
- What the fuck are you talking about?
95
00:09:19,320 --> 00:09:22,200
We should turn
the fentanyl into ashes.
96
00:09:24,040 --> 00:09:26,420
Europe is putting
pressure on their supplier,
97
00:09:27,140 --> 00:09:29,720
and he promises
not to let them down again.
98
00:09:31,540 --> 00:09:33,740
He'll forget Barreira, who screwed up,
99
00:09:34,640 --> 00:09:36,320
and will go back to Valdés' people.
100
00:09:36,800 --> 00:09:39,040
The 30 % agreed upon is
is guaranteed for life.
101
00:09:39,540 --> 00:09:41,673
We have to think medium and long term.
102
00:09:42,000 --> 00:09:44,160
30% of zero is zero, you idiots.
103
00:09:44,880 --> 00:09:48,606
I didn't reach out to the Albanians
to end up with a fentanyl bonfire.
104
00:09:48,680 --> 00:09:52,220
We paid the Albanians.
That's how good partnerships work,
105
00:09:52,380 --> 00:09:54,522
some provide the means
and others the money.
106
00:09:54,606 --> 00:09:55,766
Good partnerships?
107
00:09:55,873 --> 00:09:59,040
You're still keeping the name
of Europe's gatekeeper to yourselves.
108
00:09:59,260 --> 00:10:03,340
I told you about Carlitos Miranda.
I didn't back out. That's respect.
109
00:10:04,520 --> 00:10:06,480
You don't respect me, you fuck me.
110
00:10:07,160 --> 00:10:08,720
Respect means nothing to you!
111
00:10:11,780 --> 00:10:13,060
The Mexican got mad.
112
00:10:14,380 --> 00:10:15,860
Is the partnership over?
113
00:10:16,660 --> 00:10:18,660
Within these walls it's over.
114
00:10:19,720 --> 00:10:22,080
Hey, burning the cargo
was a joke, wasn't it?
115
00:10:23,640 --> 00:10:26,180
Mexicans have
have always lacked cunning.
116
00:10:28,280 --> 00:10:29,640
Another round?
117
00:10:29,860 --> 00:10:31,927
No, I'm going to get some rest.
118
00:10:40,460 --> 00:10:42,100
Merino doesn't look good.
119
00:10:50,040 --> 00:10:53,156
You were hasty, Dani.
You should have been more cautious
120
00:10:53,240 --> 00:10:55,500
and deployed a larger team.
121
00:10:55,600 --> 00:10:57,980
No one could have foreseen
what happened there.
122
00:10:58,459 --> 00:11:00,452
The orders were to intercept the truck
123
00:11:00,553 --> 00:11:03,160
and the shuttle at the destination,
not to start a war.
124
00:11:03,266 --> 00:11:05,913
Criminals stealing from criminals
is nothing new.
125
00:11:06,000 --> 00:11:09,580
If I had deployed an army
and we hadn't moved on them,
126
00:11:09,680 --> 00:11:12,760
you'd be chastising me
for wasting resources.
127
00:11:13,100 --> 00:11:15,340
Let's see if we understand each other.
128
00:11:15,720 --> 00:11:19,106
The grounds for the operation
was to catch Barreira in the act.
129
00:11:19,200 --> 00:11:21,106
And now we have nothing against him.
130
00:11:21,193 --> 00:11:24,053
Nothing, not even a hint
to link him to the crime.
131
00:11:24,160 --> 00:11:27,980
- We've got...
- No, I mean solid hints.
132
00:11:28,880 --> 00:11:31,780
The only thing I have been presented
with are blurred images
133
00:11:31,880 --> 00:11:33,320
of a guy in a hoodie.
134
00:11:33,700 --> 00:11:35,180
It was Barreira, I know.
135
00:11:36,280 --> 00:11:37,280
But I don't.
136
00:11:38,680 --> 00:11:41,900
That's why I've asked for help.
And it will arrive tomorrow, okay?
137
00:11:43,420 --> 00:11:44,540
What kind of help?
138
00:11:45,900 --> 00:11:49,180
Someone who knows how to look
beyond the non-evidence.
139
00:11:50,800 --> 00:11:52,120
Good afternoon, officers.
140
00:11:53,500 --> 00:11:54,500
Wait...
141
00:12:45,940 --> 00:12:49,740
THE TWO-HEADED EAGLE.
142
00:12:50,800 --> 00:12:54,120
IS A SYMBOL PRESENT
IN SEVERAL INDO-EUROPEAN CULTURES...
143
00:13:01,320 --> 00:13:03,280
THE BYZANTINE EAGLE.
144
00:13:03,720 --> 00:13:06,240
IT IS THE SYMBOL OF ALBANIA
AND STANDS FOR WISDOM,
145
00:13:06,440 --> 00:13:08,800
BOLDNESS, RESEARCH AND INGENUITY.
146
00:13:34,400 --> 00:13:36,800
There's little more we can do
with these images.
147
00:13:36,907 --> 00:13:39,780
We have tried to clean them
as much as possible, but nothing.
148
00:13:40,420 --> 00:13:42,940
So... the port guard
won't say a word.
149
00:13:43,540 --> 00:13:46,460
He was bribed for sure.
I think he's scared shitless.
150
00:13:48,380 --> 00:13:49,860
And the dead?
151
00:13:50,560 --> 00:13:53,360
Their criminal records
almost broke down my computer.
152
00:13:53,520 --> 00:13:56,260
They could have been working
for Barreira or anyone else.
153
00:13:56,360 --> 00:13:59,680
There are no fingerprints on the car,
the famous cigarette butt
154
00:13:59,800 --> 00:14:02,433
is nowhere to be found.
As for our dear little friends
155
00:14:02,526 --> 00:14:05,100
from the haunted house
my money's on a subcontractor.
156
00:14:05,740 --> 00:14:08,316
We can use informers
to check if anyone knows anything.
157
00:14:08,400 --> 00:14:09,400
Okay.
158
00:14:09,520 --> 00:14:13,207
Remember that our objective is
the assaulted, not the assailants.
159
00:14:14,960 --> 00:14:15,960
Alright.
160
00:14:18,360 --> 00:14:19,360
It's Barreira.
161
00:14:20,640 --> 00:14:21,680
I'm sure.
162
00:14:31,820 --> 00:14:32,940
Good night.
163
00:14:35,980 --> 00:14:37,420
How's it going?
164
00:14:39,920 --> 00:14:42,460
- How are you? Good evening.
- We're closed
165
00:14:42,840 --> 00:14:44,360
I just wanted to ask something.
166
00:14:44,520 --> 00:14:47,773
I'm thinking of changing cars
and I always wanted to have a Mercedes.
167
00:14:47,857 --> 00:14:48,857
I love them.
168
00:14:49,500 --> 00:14:53,060
I heard that Albania is the country
with the most second-hand Mercedes
169
00:14:53,160 --> 00:14:55,040
per capita. That's what they say.
170
00:14:55,760 --> 00:14:58,453
Find yourself a dealership.
This is a garage.
171
00:14:58,533 --> 00:15:01,720
It's just that the ones in the
dealership are way out of my budget.
172
00:15:02,667 --> 00:15:03,867
Mili!
173
00:15:08,426 --> 00:15:09,426
Everything OK?
174
00:15:09,520 --> 00:15:11,273
Everything is alright, good evening.
175
00:15:11,400 --> 00:15:13,460
Yes, he's leaving.
176
00:15:14,180 --> 00:15:15,900
I pay quick and in cash.
177
00:15:16,920 --> 00:15:18,300
I'm not a cop either.
178
00:15:18,540 --> 00:15:19,820
Get out!
179
00:15:28,440 --> 00:15:31,060
In case you hear of anyone
who can help me, thank you.
180
00:16:03,500 --> 00:16:04,660
Hey, motherfucker.
181
00:16:07,320 --> 00:16:10,660
Do you know the difference
between a monkey and the devil?
182
00:16:16,080 --> 00:16:18,540
The monkey thinks:
"They won't look for me here".
183
00:16:19,520 --> 00:16:23,440
The devil asks himself: "Where does the
monkey think he won't be found?
184
00:16:26,580 --> 00:16:29,420
It's very unpleasant not to
keep your appointments!
185
00:16:29,900 --> 00:16:32,620
We froze our asses
waiting on that river.
186
00:16:34,940 --> 00:16:35,980
But then...
187
00:16:37,820 --> 00:16:39,553
I heard about Lisbon.
188
00:16:41,140 --> 00:16:43,200
I put two and two together
189
00:16:43,800 --> 00:16:45,160
and here I am.
190
00:16:46,280 --> 00:16:47,720
But you know what?
191
00:16:47,860 --> 00:16:49,540
I don't give a fuck, asshole!
192
00:16:50,600 --> 00:16:52,880
You have 24 hours to get my money back.
193
00:16:53,320 --> 00:16:55,760
Or else it's going to get
tough for you.
194
00:16:56,600 --> 00:16:58,020
My buyer is reassured.
195
00:16:59,140 --> 00:17:00,740
He knows I'll get his cargo back.
196
00:17:01,360 --> 00:17:03,276
I'll do that and you'll get your money,
197
00:17:03,360 --> 00:17:05,369
but I need more fucking time.
198
00:17:05,453 --> 00:17:07,399
Of course you're going to, little Nando.
199
00:17:08,720 --> 00:17:10,360
If I say jump, you jump.
200
00:17:11,020 --> 00:17:13,780
But I'm not as patient
as your fucking buyer.
201
00:17:16,400 --> 00:17:17,400
Let that be clear.
202
00:17:36,120 --> 00:17:37,820
That's a nice jacket.
203
00:17:39,520 --> 00:17:40,800
But you know what?
204
00:17:42,620 --> 00:17:44,860
Clothes don't make the man.
205
00:17:45,600 --> 00:17:47,400
You'll always be...
206
00:17:48,120 --> 00:17:49,613
the fucking errand boy.
207
00:18:30,520 --> 00:18:31,680
Parentless!
208
00:18:32,480 --> 00:18:33,560
Parentless!
209
00:19:50,819 --> 00:19:51,819
Yes?
210
00:19:51,920 --> 00:19:54,713
- They tell me you're looking for a car.
- Yes, a Mercedes.
211
00:19:54,980 --> 00:19:56,380
I am very interested.
212
00:19:58,280 --> 00:20:01,400
I could have one in a couple of days,
three at the most.
213
00:20:02,040 --> 00:20:03,420
I need it today.
214
00:20:05,820 --> 00:20:06,820
Can you hear me?
215
00:20:08,320 --> 00:20:12,093
Rushing is not good for business.
I think I'll pass.
216
00:20:12,280 --> 00:20:13,920
Wait, you name the price.
217
00:20:17,060 --> 00:20:19,727
I'll call you back in a couple of hours.
218
00:20:48,633 --> 00:20:51,713
Agent Carmo is an attaché
to the NCB of Interpol in Lisbon
219
00:20:52,180 --> 00:20:54,220
and she's agreed to cooperate with us.
220
00:20:54,840 --> 00:20:57,986
She arrested Barreira three years ago
and led to his conviction.
221
00:20:58,420 --> 00:21:02,260
I think her experience
will be very useful to us in this case.
222
00:21:03,520 --> 00:21:06,080
- You two knew each other, didn't you?
- Yes.
223
00:21:06,860 --> 00:21:09,220
We were classmates
at the academy.
224
00:21:10,120 --> 00:21:13,300
I think we saw each other
last at graduation.
225
00:21:13,400 --> 00:21:15,720
Does cooperating mean giving orders?
226
00:21:16,880 --> 00:21:19,880
Cooperating means what it means,
Dani.
227
00:21:21,820 --> 00:21:23,860
I am not here to push anyone out.
228
00:21:24,620 --> 00:21:25,940
I'm just here to help.
229
00:21:26,160 --> 00:21:29,080
I think the important
thing is to contribute.
230
00:21:29,340 --> 00:21:31,626
The situation is not easy, we know that.
231
00:21:32,340 --> 00:21:34,340
Too many deaths in recent months.
232
00:21:34,760 --> 00:21:38,680
I think we can all agree
that this situation is not normal.
233
00:21:39,160 --> 00:21:40,160
That's right.
234
00:21:40,280 --> 00:21:43,640
It's essential that
all information flows
235
00:21:44,260 --> 00:21:47,093
and that we know how to keep it.
We need to be cautious.
236
00:21:48,400 --> 00:21:50,880
There could be a mole anywhere.
237
00:21:54,760 --> 00:21:56,980
Only working together
can we change things.
238
00:21:59,860 --> 00:22:00,980
- Dani.
- What?
239
00:22:02,960 --> 00:22:04,900
- What am I missing?
- Nothing.
240
00:22:06,020 --> 00:22:09,580
This Interpol thing is just
for appearance's sake.
241
00:22:09,780 --> 00:22:10,820
Marketing.
242
00:22:11,400 --> 00:22:14,233
Everyone knows that the judge
aspires to be a minister.
243
00:22:14,333 --> 00:22:15,360
No, no...
244
00:22:15,444 --> 00:22:18,900
Andrade knows that bringing
together too many police forces
245
00:22:19,000 --> 00:22:21,560
more often than not
becomes an obstacle.
246
00:22:21,640 --> 00:22:24,904
Dani, I'm not talking about Andrade.
Barreira.
247
00:22:26,140 --> 00:22:28,460
There are things here
that you're not telling me.
248
00:22:29,160 --> 00:22:31,827
Where does your obsession
with this guy come?
249
00:22:33,500 --> 00:22:35,567
Hey, are you going to trust me?
250
00:22:37,800 --> 00:22:38,880
You know what?
251
00:22:39,900 --> 00:22:42,140
You and I belong
to different police forces.
252
00:23:30,560 --> 00:23:31,680
I'm alone.
253
00:23:32,840 --> 00:23:34,960
That's what a cop would say.
254
00:23:35,500 --> 00:23:37,620
I'm not a cop and I'm fucking alone.
255
00:23:37,840 --> 00:23:39,120
He would also say that.
256
00:23:40,480 --> 00:23:43,120
If I were a cop, I'd be inciting you
to commit a crime.
257
00:23:43,200 --> 00:23:45,800
You wouldn't even go to court
and I'd be in deep shit.
258
00:23:49,200 --> 00:23:50,920
And the money?
259
00:23:51,640 --> 00:23:53,160
I brought the 3000.
260
00:23:54,320 --> 00:23:55,460
No.
261
00:23:55,840 --> 00:23:57,080
I want five.
262
00:23:57,160 --> 00:23:58,600
That was not what we agreed.
263
00:23:58,680 --> 00:24:01,920
I told you that rushing
is bad business.
264
00:24:02,680 --> 00:24:03,906
In this case, for you.
265
00:24:06,540 --> 00:24:07,700
OK.
266
00:24:08,580 --> 00:24:09,580
OK.
267
00:24:11,200 --> 00:24:12,200
Hey!
268
00:24:12,680 --> 00:24:14,000
I'll take it.
269
00:24:15,400 --> 00:24:16,560
Be my guest.
270
00:24:19,580 --> 00:24:22,060
Fuck! 3000.
Let's leave it at 3000.
271
00:24:22,160 --> 00:24:23,600
Fuck your money.
272
00:24:24,360 --> 00:24:26,580
I'm looking for a fellow
countryman of yours.
273
00:24:26,680 --> 00:24:29,062
He has a double-headed eagle
tattooed on his neck,
274
00:24:29,126 --> 00:24:31,220
- like the one on your flag.
- I don't know!
275
00:24:31,320 --> 00:24:35,046
You don't know? I'm gonna bust
your ass right here, motherfucker.
276
00:24:35,440 --> 00:24:36,680
Who the fuck is he?
277
00:24:36,800 --> 00:24:39,240
There aren't so many fucking Albanians
in Galicia.
278
00:24:39,420 --> 00:24:42,500
Who the fuck is he?
Who has the eagle tattooed on his neck?
279
00:24:42,620 --> 00:24:43,640
Murat.
280
00:24:45,620 --> 00:24:46,780
I think it's him.
281
00:24:46,880 --> 00:24:48,573
Don't think! ¿Where is he?
282
00:24:48,680 --> 00:24:50,440
Murat, yes, I'm sure.
283
00:24:50,713 --> 00:24:51,873
It's Murat.
284
00:24:51,960 --> 00:24:52,960
Where?
285
00:24:53,040 --> 00:24:54,300
He works in a scrapyard.
286
00:24:54,400 --> 00:24:56,680
Sometimes I buy spare parts from him.
287
00:24:57,300 --> 00:24:59,549
I'll give you his address,
but don't kill me.
288
00:24:59,633 --> 00:25:00,640
Don't kill me.
289
00:25:16,640 --> 00:25:18,640
It's ready, my love.
I think it's ready.
290
00:25:19,660 --> 00:25:21,020
Look how cool the tattoo is.
291
00:25:21,120 --> 00:25:22,320
Now a unicorn.
292
00:25:23,240 --> 00:25:24,320
Later.
293
00:25:24,840 --> 00:25:26,680
Grandpa has something to do.
294
00:25:27,200 --> 00:25:29,406
You're always saying
that she doesn't know you.
295
00:25:29,700 --> 00:25:30,900
It's business, daughter.
296
00:25:36,400 --> 00:25:37,680
Eat a little more.
297
00:25:37,840 --> 00:25:39,320
I don't want to.
298
00:25:43,440 --> 00:25:44,680
Carlos Miranda.
299
00:25:45,320 --> 00:25:46,320
That's right.
300
00:25:48,440 --> 00:25:49,560
So, Boza?
301
00:25:49,960 --> 00:25:52,280
Enjoying your leave?
302
00:25:53,560 --> 00:25:55,720
Everyone is talking about
Barreira's fuck-up.
303
00:25:58,120 --> 00:25:59,600
I see that news travels fast.
304
00:25:59,900 --> 00:26:02,340
This should be seen as an opportunity.
305
00:26:04,900 --> 00:26:05,940
Look, Boza...
306
00:26:06,540 --> 00:26:09,180
I'm a bit fed up with
you Portuguese and Galicians.
307
00:26:10,100 --> 00:26:12,500
The truth is,
I don't know what I'm doing here
308
00:26:13,760 --> 00:26:16,300
listening to your fucking ravings.
309
00:26:17,680 --> 00:26:21,760
I understand your need for an incentive.
310
00:26:23,660 --> 00:26:25,140
That's why I offer you...
311
00:26:26,440 --> 00:26:30,640
Our commission would be
much lower than that of Barreira.
312
00:26:32,540 --> 00:26:34,140
Merino and I are getting old.
313
00:26:35,760 --> 00:26:39,713
We are satisfied with the distribution
in Portuguese and Spanish prisons.
314
00:26:40,320 --> 00:26:42,866
Do you know that ambition
diminishes greatly with age?
315
00:26:42,950 --> 00:26:45,402
But that's a good thing,
it also releases anxiety.
316
00:26:48,220 --> 00:26:51,860
Beyond that, our past
conflicts end here.
317
00:26:52,440 --> 00:26:53,840
Including Gema.
318
00:26:56,520 --> 00:26:58,800
And last but not least,
we'll take care of Muro.
319
00:27:00,280 --> 00:27:03,320
It doesn't seem that Muro
brings much to the business.
320
00:27:03,860 --> 00:27:07,300
And he's your competitor.
We'll all be better off without him.
321
00:27:08,860 --> 00:27:12,740
In return, you take care of Barreira
and we'll have a deal.
322
00:27:17,640 --> 00:27:20,820
We may have had our disagreements
but we can mark an X.
323
00:27:22,920 --> 00:27:24,080
An X?
324
00:27:24,700 --> 00:27:26,060
It's a tie between us.
325
00:27:40,340 --> 00:27:41,740
Hello.
326
00:27:41,980 --> 00:27:44,337
I'm looking for Murat,
do you know where he is?
327
00:27:44,420 --> 00:27:45,540
He's over there.
328
00:27:47,380 --> 00:27:48,380
OK, thank you.
329
00:28:53,460 --> 00:28:54,620
- Where is it?
- What?
330
00:28:54,860 --> 00:28:57,420
Where is the fucking container?
331
00:28:57,800 --> 00:29:00,360
I... no... I don't know.
332
00:29:01,680 --> 00:29:04,920
Don't make me say it again.
Where's the fucking container?
333
00:29:05,440 --> 00:29:09,780
It's in an abandoned industrial
park in As Chairas.
334
00:29:09,960 --> 00:29:10,960
Which warehouse?
335
00:29:11,820 --> 00:29:14,020
Next to the train tracks.
336
00:29:14,200 --> 00:29:16,000
In As Chairas, we left it there.
337
00:29:16,500 --> 00:29:19,892
If it's not there anymore...
I don't know where it is.
338
00:29:20,480 --> 00:29:21,720
Who hired you?
339
00:29:22,100 --> 00:29:24,140
I don't know, really.
340
00:29:24,280 --> 00:29:25,920
Merino? Boza?
341
00:29:26,000 --> 00:29:27,600
Do these names ring a bell?
342
00:29:27,940 --> 00:29:29,960
Or was it that son of a bitch Santaella?
343
00:29:30,120 --> 00:29:32,440
I don't know these guys.
I don't know them.
344
00:29:34,520 --> 00:29:37,046
If they go after me,
the first thing out of my mouth
345
00:29:37,146 --> 00:29:38,980
will be your fucking name, you hear?
346
00:30:09,620 --> 00:30:10,620
Coffee?
347
00:30:16,660 --> 00:30:18,140
Black and no sugar.
348
00:30:18,960 --> 00:30:20,420
And machine-brewed.
349
00:30:23,100 --> 00:30:24,100
Alright.
350
00:30:28,640 --> 00:30:31,686
What's with Barreira?
Why does he make you so nervous?
351
00:30:40,306 --> 00:30:42,612
They refilled the coffee
machine this morning.
352
00:30:43,520 --> 00:30:45,387
We have a lot left.
353
00:30:56,720 --> 00:30:58,960
Andrade and I made a deal with him.
354
00:31:00,500 --> 00:31:03,406
The judge signed his release
in exchange for information.
355
00:31:04,560 --> 00:31:07,500
Should we find out that Barreira
has resumed trafficking,
356
00:31:08,180 --> 00:31:10,860
it wouldd be a blow
to her political aspirations.
357
00:31:13,160 --> 00:31:14,760
For me it's personal.
358
00:31:23,560 --> 00:31:24,560
Well.
359
00:31:25,420 --> 00:31:28,220
We have no choice but
to arrest him again.
360
00:33:50,240 --> 00:33:53,126
I guess if you call at this hour
it must be good news.
361
00:33:53,220 --> 00:33:54,220
6:30.
362
00:33:55,560 --> 00:33:58,200
Twenty-four hours.
I have the truck with the cargo.
363
00:33:58,760 --> 00:34:00,153
Don't play games with me.
364
00:34:00,460 --> 00:34:01,900
I told you I wanted the money.
365
00:34:02,000 --> 00:34:05,213
For that, I need a few more hours.
I won't be able to see my contact
366
00:34:05,297 --> 00:34:07,077
until noon.
He sets the time.
367
00:34:07,380 --> 00:34:09,460
Little Nando.
368
00:34:10,760 --> 00:34:12,360
Here's what we're going to do.
369
00:34:12,700 --> 00:34:14,933
Let's meet with your contact
before the deal.
370
00:34:15,400 --> 00:34:17,700
This way we make sure
that everything is alright.
371
00:34:18,100 --> 00:34:21,780
Who knows who might have touched
my merchandise while you had it missing.
372
00:34:21,880 --> 00:34:23,440
I'm not lying to you, Miranda.
373
00:34:23,600 --> 00:34:25,486
I'm in front of the fucking truck.
374
00:34:27,100 --> 00:34:30,453
It's not that I don't trust you.
But a desperate piece of shit like you
375
00:34:30,553 --> 00:34:32,860
will do anything
to postpone the inevitable.
376
00:34:34,040 --> 00:34:37,000
If all is well
I'll give you those hours you ask for.
377
00:34:37,240 --> 00:34:38,240
Understood?
378
00:34:43,200 --> 00:34:44,200
OK.
379
00:34:44,546 --> 00:34:45,546
OK.
380
00:34:45,640 --> 00:34:46,640
Alright.
381
00:34:47,120 --> 00:34:49,760
See you at 7:00 at the same place.
382
00:34:50,800 --> 00:34:51,800
Fuck!
383
00:35:49,120 --> 00:35:50,560
What's up, Nando?
384
00:36:00,920 --> 00:36:03,920
Come closer, you pussy. Don't be shy.
385
00:36:09,480 --> 00:36:12,640
I'll open the container and you check
whatever you need to check.
386
00:36:13,300 --> 00:36:14,460
No, little monkey.
387
00:36:16,840 --> 00:36:19,160
I want us to do it together.
388
00:36:20,240 --> 00:36:21,320
Give me the keys.
389
00:36:22,400 --> 00:36:23,600
Come and get them.
390
00:36:25,940 --> 00:36:26,980
Ay...
391
00:36:27,780 --> 00:36:29,940
That fucking pride of yours, Nando.
392
00:36:32,040 --> 00:36:33,400
Don't get all worked up.
393
00:36:35,220 --> 00:36:36,220
Alright.
394
00:36:38,380 --> 00:36:39,660
Let's go over there.
395
00:36:54,640 --> 00:36:56,120
Shoot him, you bastards!
396
00:36:58,560 --> 00:37:00,240
Shoot that fucker!
397
00:37:01,080 --> 00:37:02,900
Kill that son of a bitch!
398
00:37:04,360 --> 00:37:07,120
Come on, come on, he's slipping away!
399
00:37:07,520 --> 00:37:09,787
Get in the car, you idiots.
Get in the car!
400
00:37:09,880 --> 00:37:11,000
Come on!
401
00:37:12,020 --> 00:37:14,180
Come on, he's slipping away! Go!
402
00:37:14,640 --> 00:37:15,720
Go, go!
403
00:37:30,960 --> 00:37:34,080
Step on it!
Catch that son of a bitch.
404
00:37:41,560 --> 00:37:42,580
Fuck!
405
00:37:43,560 --> 00:37:44,640
Fucking hell!
406
00:37:45,480 --> 00:37:47,200
Over here, you fucker!
407
00:37:57,200 --> 00:37:59,560
Step on it, he's slipping away
Fuck!
408
00:38:05,640 --> 00:38:07,160
Shoot, motherfucker!
409
00:38:09,600 --> 00:38:11,400
Go, go, go!
410
00:38:20,080 --> 00:38:21,280
Fucking hell!
411
00:38:28,200 --> 00:38:29,760
Fucking Nando!
412
00:38:55,360 --> 00:38:56,360
No!
413
00:38:56,920 --> 00:38:59,560
No! Fuck!
414
00:39:24,040 --> 00:39:26,040
Son of a bitch!
415
00:39:26,280 --> 00:39:28,160
Keep your fucking eyes on the truck.
416
00:39:28,400 --> 00:39:30,720
If he sticks his fucking head out,
shoot it.
417
00:40:07,840 --> 00:40:09,560
Boss, we must leave now.
418
00:40:09,960 --> 00:40:11,440
That asshole is dead.
419
00:40:14,060 --> 00:40:16,100
Son of a bitch!
420
00:40:16,880 --> 00:40:17,980
Fuck!
421
00:40:18,940 --> 00:40:19,940
Let's go.
422
00:40:40,560 --> 00:40:44,080
DROWNING IS NOT AN OPTION.
423
00:41:53,632 --> 00:41:55,482
ALL THE CHARACTERS, SITUATIONS
AND EVENTS OF THIS SERIES,
424
00:41:55,566 --> 00:41:57,252
EVEN THOSE BASED ON REAL PEOPLE,
ARE FICTIONAL.
425
00:41:57,336 --> 00:41:58,956
ANY RESEMBLANCE
TO REALITY IS PURELY COINCIDENTAL.
426
00:41:59,040 --> 00:42:00,433
THIS PRODUCTION WOULD NOT BE POSSIBLE
427
00:42:00,520 --> 00:42:02,520
WITHOUT THE COOPERATION
OF THE GUARDIA CIVIL.
428
00:42:05,520 --> 00:42:09,520
Preuzeto sa www.titlovi.com
30666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.